1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 2011 ONDE O JUDAS PERDEU AS BOTAS 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 Tchau, otário! 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 Oi, otário! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 Olha! Gato. 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 CHEGADA 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 Sim! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 Quatro minutos, nove segundos. Recorde da agência. 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 Como eu disse, ele é o melhor. Minha cria vai caçar o Talibã. 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 FORMATURA 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,135 A Agência de Inteligência Americana anuncia… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,136 TURMA DE 2011 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 …30 novos cadetes entrando em campo, 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 incluindo o recorde de duas mulheres. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 Uma gostosa e uma engraçada. 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 Chega de papo de diversidade. O orador da turma de 2011, 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 agente Steve Maryweather! 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 Puxa vida. Muito obrigado. 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 Tenho muita sorte de receber este prêmio 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 no ano em que "Não Pergunte, Não Fale" acabou. 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 Posso ficar diante de vocês e aceitar esta honra como eu mesmo. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 Ninguém perguntou, mas pode deixar que eu vou falar. 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 Eu, Steve Maryweather, 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 orador da turma e futuro da AIA, 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 sou um homem gay! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 E não vejo a hora de servir meu país com todo meu coração gay. 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 Agradeço à AIA, Celine Dion e comerciais do Marky Mark pra Calvin Klein 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 por me tornarem o homem que sou… 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 Nossa, houve um engano. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 Recalculamos os números 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 e Maryweather não é o orador. Na verdade, é… 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 o agente Buck, que é hétero. 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 Mas não se trata disso. É sério. Muito bem, agente Buck. 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 Que dureza, Maryweather. Ou devo dizer agente Mary? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Palmas para agente Mary, gente. 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 -Mary! -Meu Deus. 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 Agente Mary! 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 Você é jovem, vai superar. 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 Em dez anos, vai mandar neste lugar. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 Claro que respeito sua decisão, diretor Chunley. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 Espero que este incidente não afete minhas missões. 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 Não me venha com frescura, Mary. 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 Tenho a missão perfeita para você. Vai comandar sua própria divisão. 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,249 O quê? Incrível. Onde? Moscou? Beijing? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 BRECHÓ 46 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 BEM-VINDOS A WEST HOLLYWOOD 47 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 Saquei. 48 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 DEZ ANOS DEPOIS 49 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 ÚLTIMAS NOTÍCIAS 50 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 Terroristas capturados perto de Kinshasa noite passada. 51 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 Os detalhes da missão são confidenciais, 52 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 mas a Casa Branca expressou admiração 53 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 pelos agentes na linha de frente. 54 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 Ei, bocó! Encontrei o presidente. De novo. Ele é obcecado comigo. 55 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 Dez anos em campo, três Medalhas de Honra… 56 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 Diz aí, quem é o primeiro da turma agora? 57 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 -Sr. cara do Air-B-B. -Você está aí. 58 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 Estávamos procurando você, cara do Air-B-B. 59 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 Bem, me encontraram. Seria legal botarem uma roupa. 60 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 Nudez em público é inadmissível nos EUA. 61 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Não temos vergonha. Estamos de férias. 62 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 O negócio é o seguinte. Precisamos de mais toalhas. 63 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Sim, usamos todas. A toalha. 64 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 Tá, trago toalhas limpas depois do trabalho. 65 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 Puxa, você é tão forte. Qual é o seu trabalho? 66 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 É guarda de prisão durão em uma famosa prisão americana? 67 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 Não, sou decorador. 68 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 Estou atrasado. Até mais. 69 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 -Certo, tropa, reúnam-se. -E aí, Mar? 70 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 Vou dizer o que há. É o melhor dia do mês 71 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 para os melhores espiões do mundo. 72 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Isso mesmo, gente, é o Dia de Apresentação! 73 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 Primeiro, com 1,71m de altura, pesando uns… 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 eu diria 75kg bem pesados? 75 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 Bicha, tenho 90kg da pesada, trabalhei duro por cada quilo. 76 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 Pode assumir, agente Deb. 77 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 Muito obrigada. Andei pensando. Se nossa equipe um dia tiver uma missão… 78 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 Vamos ter, porque somos os melhores. 79 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 E vamos ter, somos os melhores. 80 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Como vamos cumprir a missão? Acho que nossa tropinha invocada 81 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 precisa de um carro de espião 82 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 de alta tecnologia, irado e que arrase com tudo! 83 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 Meu Deus, sim! 84 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Nossa. Tem um jeito… robusto. 85 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Porque é mesmo, porra. 86 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 Carroceria de um Subaru Outback 2006. 87 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 Dentro, corre, voa… 88 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 e botei a discografia completa de Tracy Chapman, 89 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 pra garantir que é "Fast Car". 90 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 -Quem é Tracy Chapman? -Acho que é uma senadora. 91 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 Deb, você é um gênio da porra. E eu sou um gênio de te recrutar. 92 00:06:28,431 --> 00:06:30,808 -Pode repetir. -Não dá, estou empolgado demais. 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 Gênio número dois, sua vez. É a Duquesa dos Pilantras. 94 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 -Nossa Duende dos Cabos. -Gostei. 95 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 Estou falando da agente Stat, gente. Mostre o que sabe. 96 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 Achei o avião malasiano que estávamos procurando. 97 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 Meu Deus, como assim? Como pensou em procurar aí? 98 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 É a hora da apresentação do Mestre dos Disfarces. 99 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Espere, alguém viu o Twink? 100 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 Quer um chá de camomila, meu bem? 101 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 Para os nervos. 102 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 Obrigado, vó Rose. 103 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 Espere, a vó Rose morreu! Pisoteada na Black Friday há anos! 104 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 Calma, benzinho! Sou eu! Mandando a real na apresentação, bicha. 105 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 Quero dizer, chefe. Mas bicha também. Te amo, bi. 106 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 Twink. Foi incrível, mas foi gatilho. 107 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Como sempre, vocês arrasaram nas apresentações. 108 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 Pra encerrar o dia em alto estilo, seu chefe que não é mequetrefe, 109 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 o melhor espião do mundo inteiro, 110 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 palmas para… mim! 111 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 Meu salto vertical está 3,6 cm mais alto. 112 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Minha apresentação. 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 Por que veio mensagem no papel-toalha? 114 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Meu Deus, finalmente! A agência notou nosso progresso 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 e vamos receber nosso primeiro caso. 116 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 Na verdade, vão cortar nossa verba de novo em 15%. 117 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 E temos que reembolsar o valor deste papel. 118 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 "Me mate"? 119 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 Eu ensinei a impressora a sentir. 120 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Ia apresentar no mês que vem. 121 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 Gente, toda semana que não temos um caso 122 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 é uma semana mais perto de ter um. 123 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 Estou preocupada. Sei que reparou 124 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 que o moral está mais baixo que a voz da minha esposa. 125 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 Sério? Mas arrasaram nas apresentações. 126 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 Pois é, mas estamos ralando para nada. 127 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 Precisamos de um caso de verdade. 128 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 Lembra do que disse quando nos recrutou? 129 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 Que um dia íamos salvar o mundo. Ainda acredito nisso. 130 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 Mas está na hora de cair na real. 131 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 Eu não ia te contar, mas… 132 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 Pep Boys me ofereceu a vaga de gerente-assistente. 133 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 Estou pensando em aceitar. 134 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 Deb, vai sair? É muito mais que uma mecânica. 135 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 Cara, esta coisa está mais para um clubinho 136 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 do que para ação e aventura. 137 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 Não vamos ser jogados pra escanteio pra sempre. 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 Alguma coisa tem que mudar ou os outros também vão sair. 139 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 Deb não sabe do que está falando. 140 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 Espere, que porra? Um cabelo branco? 141 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 Você é jovem, vai superar. 142 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Em dez anos, vai mandar neste lugar. 143 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 Meu Deus. Não se incomodem comigo. 144 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 Espero que tenham gostado das toalhas. 145 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 Sim, gostamos. Usamos todas. 146 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 Vou trabalhar. 147 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 Como vai a decoração? 148 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 Mal, na verdade. Péssimo. Não tive uma única… 149 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 missão de decoração em dez anos. 150 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 Sou o melhor. Minha equipe tem os melhores… 151 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 decoradores do mundo, 152 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 mas os maiorais não veem nosso valor porque somos queer! 153 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 Tem muita discriminação anti-LGBTQ 154 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 no mundo da decoração de West Hollywood? 155 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 Sim, tem. Estou cansado disso. 156 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 -Recebemos sua mensagem. Tudo bem? -Isso te parece bem? 157 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 Unha do dedo do pé? 158 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Não, é um cabelo branco. Estou velho. 159 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 Nossas vidas estão passando. Está na hora de fazer algo. 160 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 Botox? Uma lipo no pneuzinho? Turbinada no bumbum? 161 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Melhor. Inicie o Centro de Comando 162 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 pra uma videoconferência com a Sede da Costa Oeste. 163 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Vou exigir um caso para nós. 164 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 Esperei dez anos. 165 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Vocês nunca me abandonaram. Mas chega… 166 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 Ei, garota! 167 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Steve. Bom saber do você. 168 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 Como está o meu potencial desperdiçado favorito? 169 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 Muito bem! Vou te contar, vice-diretora V, 170 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 está radiante hoje, além de aparentar ser muito jovem. 171 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 -Pareço um omelete pra você? -Não, senhora. 172 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Então pare de babar ovo. 173 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Que engraçada. 174 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Sempre gostei disse em você. Falo para eles: 175 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 "Sabe quem é engraçada? A vice-diretora V." 176 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 Andei pensando, sabe o que seria massa? Ter uma missão nossa. 177 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 Sabe que eu te amo, mas não posso prometer. Vou ver o que posso fazer. 178 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 V. Sou eu. Você me conhece. 179 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 Dez anos atrás, me disse que eu estaria no comando agora. 180 00:11:22,641 --> 00:11:26,729 Mas agora nem tenho um caso? Olhe a equipe que montei. 181 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 Eles são incríveis. Deveria ser uma aliada. 182 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 Acha que é fácil pra mim? 183 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 Sou a única mulher na agência com algum poder. 184 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 A próxima na hierarquia é a Joanie, chef de massas do refeitório 185 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 que cozinha mal e todo mundo a odeia. 186 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 Sei que está frustrado. É questão de tempo. 187 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Oportunidades não são agendadas. 188 00:11:46,749 --> 00:11:48,041 Mas interrogatórios são. 189 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Certo, admito. Ela está divina. 190 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 Ela também tem cabelo branco. Não dá pra ver porque a tela é ruim. 191 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 Sabe? Chega de esperar para ver o que podem fazer por nós. 192 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Vamos mostrar o que podemos fazer por eles. Vamos nos rebelar! 193 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 Espere, o quê? 194 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 Vocês me ouviram. Vamos nos rebelar. Quem topa? 195 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 Estão prontos para viver o sonho? 196 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 A Marinha me botou numa sala cheia de papel 197 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 e você viu meu potencial. 198 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 Quando apareceu, eu estava no fundo do poço. 199 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Olhe pra mim agora! Estou numa garagem! 200 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 Tecnicamente, tenho que fazer tudo que diz ou voltar pra prisão. 201 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 Sim! Vai ser fantástico. 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Vamos provar como somos incríveis. 203 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 Primeiro, temos que achar um caso. Alguém tem um? 204 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 O mercado está saturado de Crocs falsificados. 205 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 Uma potência estrangeira está tentando minar a integridade das nossas palmilhas. 206 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 Meio forçado. Alguém mais? 207 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 Antes de eu dar palpite, qual é a sua definição de traição? 208 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 -Trair o país ou o governo. -Não tenho nada. 209 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 Eu tenho duas coisas. 210 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Conheci um cara ontem, desconfio que é terrorista. 211 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 E mais uma: sabiam que uva-passa é uva? 212 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 Qual foi a primeira? 213 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 -A uva e depois… -O terrorista! 214 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Isso. Ele era meio suspeito. 215 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Era meu show das 23h 216 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 e eu estava arrasando com o meu cabelo… 217 00:13:18,841 --> 00:13:19,675 Ruiva! 218 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 De repente, um cara me chamou a atenção. 219 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 Reparei que ele tinha coberto machucados feios 220 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 no rosto, com maquiagem, 221 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 e digamos que ele não domina o corretivo como eu. 222 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 Vi a maleta de metal algemada ao pulso dele, 223 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 e tatuagens no peito no idioma cazaque. 224 00:13:41,738 --> 00:13:44,867 Estou enferrujado, mas acho que diziam: 225 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 "Anarquia vai crescer do sangue dos não iniciados." 226 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 -Posso estar errado. -Pode ser que renda algo. 227 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Podemos segui-lo, descobrir o que tem na maleta. 228 00:13:54,877 --> 00:13:58,463 Se estiver planejando anarquia ou terrorismo, tem que ser detido. 229 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 Mas precisamos de uma pista. 230 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 Um jeito de achar esse cara gay escondido no Sul da Califórnia. 231 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Grindo! 232 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 É. Moleza. Aposto que ele já me deu biscoito. 233 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 Deslizando… 234 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 -Desculpe, sou extremamente popular. -Twink. 235 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 Respeitem meu equilíbrio de trabalho e lazer. Quero tudo. Aqui está ele. 236 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 Alertem a central que WeHo está no caso! 237 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Precisa dar o aval nestas missões. 238 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 Sim, não, abortar. Diga a essa pra se foder, mas em russo. 239 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Sim, senhora. 240 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 O que estava pensando, caramba? Não quero a Força-Queer em campo. 241 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 -São um estorvo. -O que é a Força-Queer? 242 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 Os queers! Sua Brigada Desvairada de West Hollywood. 243 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 Não atribui um caso a eles. Esqueceu de tomar seu remédio do coração? 244 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 Olhe como fala, mocinha. 245 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Preciso falar que eles são fracos demais pra ação? 246 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 E se alguém errar o pronome deles? 247 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 Falei com Maryweather hoje. Deve ser um mal-entendido. 248 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 Não entendo mal coisa nenhuma! Nunca! 249 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 Resolva isso, ou vai se dar mal! 250 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 Droga! 251 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 -JJ! Me ligue pra eu desligar na sua cara. -É pra já, senhora. 252 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 Droga, JJ! Não seja tão ávida! 253 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 LIGAÇÃO DE V 254 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Ignore. Quando resolvermos o caso, o que faremos de forma espetacular, 255 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 ela não vai nem lembrar. Com resultados, não se discute. 256 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 Entrei. Hackeei o celular dele pelo Grindo. 257 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 -Com quem mais ele falou? -Ele recebeu duas mensagens. 258 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 De um número bloqueado. A primeira tem foto. 259 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Cuidado, por ser um dos grandes… 260 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 É um local. 261 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Ufa, certo. A segunda tem só um caractere, o emoji de igreja. 262 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 "Abbey" é igreja, não? Onde monges e freiras moram. 263 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Talvez seja The Abbey, o bar gay. 264 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 Meu Deus, gente, resolvemos. Vamos tomar uns drinques? 265 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 Não resolvemos o caso. Essa foi a primeira pista. 266 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 Pro plano dar certo, precisamos de uma distração. 267 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Pode deixar. 268 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 Ariana Grande vai causar um rebuliço no Abbey. 269 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 Os gays me amam e eu os amo. 270 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 Um alô pro meu irmão Frankie, que é gay. 271 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 Deb, dê a partida no Marymóvel. 272 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Por favor, o nome dela é Subaru McClanahan. 273 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 WeHo Sunset sem suco e com granadina extra, 274 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 fatias de limão, club soda, coca zero, 275 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 bitter de toranja, 12 cerejas, 2 uvas congeladas, canudo de metal. 276 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 Oi, posso te pagar um drinque? 277 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Já tenho um, mas obrigado. 278 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Que sotaque sexy. 279 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 É do Cazaquistão? 280 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 É raro encontrar alguém que fale cazaque. 281 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 Cazaque é mesmo raro pra caralho. 282 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Você é engraçado. 283 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 Estou mais duro que jogo americano Banco Imobiliário. 284 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 Não saia daqui. Vou te engravidar. 285 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 Só tenho que urinar. Eu te amo. 286 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 Tá, beleza. Espero aqui. 287 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 LOCALIZADOR INSTALADO. VAI ACONTECER ALGO. 288 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 FASE DOIS! VALEU, PRÓXIMO! 289 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 Ariana Grande! Meu Deus! 290 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 Ariana, posso tirar uma selfie? Sou gay como seu irmão! 291 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 Entre na fila, bicha! 292 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 Um presente pra mim? Não precisava. 293 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 Meu amor? Como pôde? 294 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Esgane o cara! 295 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 -Ele saiu! -Estou na porta. 296 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 O localizador está na San Vicente, para oeste pela sul-norte. 297 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Oeste pela sul-norte? 298 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 É a San Vicente, a rua não faz sentido. 299 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 -Droga! Vamos perdê-lo! -Não. 300 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 Outback, Modo Jato! 301 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 Tem certeza que isso voa? 302 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 Ainda não testei. Fiz o motor de jato com peças 303 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 de ar-condicionado. Minha mulher vai me matar. 304 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 CONTEÚDO! 305 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 Está voando. Sou genial! 306 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 Ali está ele. 307 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 Cuidado, ou vai ficar caidinho por mim de novo. 308 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 Vocês perderam! Depois que saíram, Ariana lançou uma música nova 309 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 chamada "Saiam da Minha Cola, Bibas". É sensacional. 310 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 Cadê a Stat? 311 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Achei você. Temos que decifr… 312 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 Vice-diretora V! Bem na hora. 313 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 O jeito como você saiu da sombra? Icônico. 314 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 Suas permissões foram suspensas. Não são mais agentes da AIA. 315 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 O quê? Mas… 316 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 Vou falar de um modo que entenda. 317 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Vai embora, ninguém te adora. 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 Saquei. Miou. 319 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 Mary, o que estava pensando? 320 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Eu estava pensando que chegou a hora de a gente fazer alguma coisa da vida. 321 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 Eu te disse o que fazer. 322 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 Sentar e esperar? 323 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 Fiz isso por dez anos. Não queria esperar outros dez. 324 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 Meu trabalho vem primeiro. Antes de família, amigos, namorados. 325 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 Tenho muito a oferecer, como o resto da minha tropa. 326 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 Você não entende. Gente como a gente não pode violar regras. 327 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 Temos que trabalhar em dobro e esperar em dobro pra ter uma chance. 328 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Achei que era esperto, Steve. Mas jogou fora tudo que te dei. 329 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 Sua carreira toda. Seu futuro, caramba! Por nada. 330 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 Na verdade, não foi por nada. 331 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 O pen drive tem a planta ultrassecreta de uma mina de urânio. 332 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 E muito mais, bem criptografado. 333 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 O cara que entregou deixou digitais. É estagiário no Senado. 334 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 Como? Vocês impediram uma negociata nuclear clandestina 335 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 com ligações com o governo federal? 336 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 É o que parece. Mas é melhor que "o bando de transviados" se mande. 337 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 Só queríamos uma chance de fazer nosso trabalho, como os outros. 338 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 Ligue pro Chunley. 339 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 Que parte de "no olho da rua" você não entendeu? 340 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 Senhor, ouça… 341 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Não tenho que ouvir nada, vice-diretora. 342 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 Sim, filho da mãe, tem que me ouvir. 343 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 Como? 344 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 Seu comportamento é inaceitável. 345 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 Esses agentes merecem sua atenção porque são excelentes. 346 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 A tropa acabou de descobrir um acordo ilegal de armas nucleares 347 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 de que você e sua bunda espinhenta nem desconfiavam. 348 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 Se não quiser uma bomba nuclear nas mãos de um terrorista, 349 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 devolva as credenciais desses agentes já. 350 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 Por que eu faria isso? 351 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 Porque, se eles botarem tudo a perder, pode me demitir. 352 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 É uma oferta atraente. Gostei. Tudo bem. 353 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 A Força-Queer voltou. Desculpem, é assim que chamam vocês. 354 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 Porque são queer. Vou mandar pararem. 355 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 Eu gostei. 356 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 Bem-vindos, Força-Queer. Você está por um fio, V. Gostei disso. 357 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 Muito obri… 358 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 Me poupe. Me arrisquei por vocês, não vou voltar a fazer isso. 359 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 De agora em diante, me obedeçam. 360 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 E atendam quando eu ligar! 361 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 A Subaru humana. 362 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 Ela seria um ícone gay se sua identidade não fosse secreta. 363 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 Deve ser o novo vizinho. Isso foi entregue por engano. 364 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 Meu Deus. Isso é… uma luminária. 365 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 Sério? Bem pesada. 366 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 É porque é boa. 367 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 -Sou o Steve, aliás. -Sou o Benji. 368 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 Até mais, Benji. 369 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 Agente Maryweather, está pronto pra ver nossa nova sede? 370 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 ACESSO PENDENTE ACESSO CONCEDIDO 371 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 Meu Deus, que lindo! 372 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 A agência já enviou todo esse equipamento de ponta. 373 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Não vejo a hora de fuçar tudo. 374 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 E não preciso mais ficar com o legista para ganhar cabelo! 375 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Agora pode ser só por causa do sexo. 376 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 Não poderia ter feito nada sem vocês. 377 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 Ou você, magrela. 378 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 ENVIO DE MISSÃO 379 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 Meu Deus, nossa primeira missão da central! 380 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 O caso do urânio roubado é oficial! 381 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 Ei, bocó. Escritório bacana. Parece uma garagem de merda. 382 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 -O que está fazendo aqui? -Chunley me mandou. 383 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 Disse: "Fique de babá dos sodomitas para que não fodam com tudo." 384 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 Acho que agora sou seu chefe. 385 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Não precisamos de babá, Buck. 386 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 Porém… 387 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 muita gente pagaria US$ 7,99 por mês para vê-lo sendo minha babá. 388 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 Por que não se manda e deixa a gente salvar o mundo? 389 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 Não quero estar aqui também. 390 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 Vocês provocaram isso. 391 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 Você e as Spice Girls são os responsáveis. 392 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 Quem está chamando de Spice Girl, otário? 393 00:24:25,507 --> 00:24:27,509 Deb, deixe isso comigo. 394 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 Spice é quente, é uma temperatura, clima, 395 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 clima é mudança, e isso é bom. Obrigado pelo elogio. 396 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 A Deb podia ter mandado o veneno. 397 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 "REBELDES" 398 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 Legendas: Eloisa Aquino