1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 2011 MIDT I HUTAHEITI 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 Ha det, bitch! 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 Hei, bitch! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 Egentlig? Søt. 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 MÅL 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 Ja! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 Fire minutter og ni sekunder. Ny byrårekord. 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 Som jeg sa, er han den beste av de beste. Gutten min skal jakte på Taliban. 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 UTEKSAMINERING 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,135 AEB er stolt over å kunngjøre… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,136 AVGANGSELEVER 2011 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 …at 30 nye kadetter skal i felten som hemmelige agenter, 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 inkludert rekordmange to kvinner. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 Én pen og én morsom. 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 Men nok om mangfold. Vår avgangstaler for 2011: 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 agent Steve Maryweather! 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 Jøsses, altså. Tusen takk. 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 Jeg er så heldig som får denne æren 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 samme år som "Ikke spør, ikke si noe" ble opphevet. 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 For nå kan jeg stå foran dere og ta imot denne æren som meg selv. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 Ingen av dere har spurt, men jeg skal si noe. 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 Jeg, Steve Maryweather, 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 klassens avgangstaler og byråets fremtid, 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 er en homofil mann! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 Og jeg gleder meg til å tjene landet med hele mitt homofile hjerte. 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 Jeg vil takke AEB, Celine Dion og Marky Mark Calvin Klein-reklamene 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 for å ha gjort meg slik… 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 Oi sann, dette var en feil. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 Vi regnet på nytt, 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 og Maryweather er ikke avgangstaler likevel. Det er faktisk… 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 Agent Buck, som tilfeldigvis er streit. 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 Men det er ikke det som foregår, det er riktig. Greit, agent Buck. 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 Synd for deg, Maryweather. Eller skal jeg si agent Mary? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Applaus for agent Mary, folkens. 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 -Mary! -Herregud. 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 Agent Mary! 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 Du er ung, hold ut. 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 Om ti år leder du dette stedet. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 Selvsagt respekterer jeg beslutningen, direktør Chunley. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 Håper bare ikke den innvirker på utplasseringen min. 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 Ikke bli hysterisk, Mary. 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 Jeg har den perfekte oppgaven til deg. Du skal lede din egen avdeling. 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,249 Hva? Så fantastisk. Hvor? Moskva? Beijing? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 UT AV SKAPET BRUKTBUTIKK 46 00:03:36,467 --> 00:03:37,301 NYTELSESKISTEN 47 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 VELKOMMEN TIL WEST HOLLYWOOD 48 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 Skjønner. 49 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 TI ÅR SENERE 50 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 SISTE NYTT… 51 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 Terrorister ble tatt i et angrep utenfor Kinshasa i går. 52 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 Detaljer om oppdraget er graderte, 53 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 men Det hvite hus uttrykte beundring 54 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 for agentene i frontlinjen. 55 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 Hei, dildo! Møtte nettopp presidenten. Igjen. Han er besatt av meg. 56 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 Ti år i felten, tre æresmedaljer… 57 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 Minn meg på det: Hvem er klasseleder nå? 58 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 -Herr Air-B-B. -Der er du. 59 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 Vi har sett etter deg overalt, Air-B-B. 60 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 Dere fant meg, men dere vil kanskje dekke dere til. 61 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 Offentlig nakenhet er fy-fy i USA. 62 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Vi skammer oss ikke. Vi er ferie. 63 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 Her er greia. Vi trenger mer håndkle. Veldig. 64 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Ja, vi har brukt opp alle håndklærne. 65 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 Jeg kommer med nye håndklær etter jobben. 66 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 Jøss. Du er så sterk. Hva er jobben din? 67 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 Er du en tøff vakt i et av USAs berømte fengsler? 68 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 Nei, jeg er faktisk interiørdesigner. 69 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 Jeg er sen. Sees senere. 70 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 -Skvadron, samle dere! -Skjer'a, Mar? 71 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 Det er faktisk den beste dagen i måneden 72 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 for verdens beste spioner. 73 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Det stemmer, folkens. Jeg snakker om innsjekkdagen! 74 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 Først, 1,73 på strømpelesten og veier… 75 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 Skal vi si sterke 75? 76 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 Jeg er tette 90, bitch, og har jobbet hardt for hvert kilo. 77 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 Ordet er ditt, agent Deb. 78 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 Tusen takk. Jeg har tenkt. Dersom skvadronen vår får et oppdrag… 79 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 Og det får vi, for vi er best. 80 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 Og det får vi, for vi er best. 81 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Hvordan kommer vi dit? Spør du meg, trenger denne tøffe spionskvadronen 82 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 en høyteknologisk 83 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 og superkjempefantastisk spionbil! 84 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 Herregud, ja! 85 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Jøss! Den ser… solid ut. 86 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Fordi den er det. 87 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 Karosseriet er en Subaru Outback fra 2006. 88 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 På innsiden kan den kjøre og fly… 89 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 …og er forhåndslastet med hele Tracy Chapmans diskografi, 90 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 så du vet det er en "Fast Car". 91 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 -Hvem er Tracy Chapman? -En senator, tror jeg. 92 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 Du er genial, Deb. Og jeg var genial som rekrutterte deg. 93 00:06:28,431 --> 00:06:30,808 -Si det igjen. -Ikke tid, for oppspilt. 94 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 Geni nummer to, din tur. Det er hacker-grevinnen. 95 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 -Vårt eget datatroll. -Den er grei. 96 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 Jeg snakker om agent Stat. Vis meg hva du har. 97 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 Jeg fant det malaysiske flyet alle lette etter. 98 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 Hva er det du sier? Hvordan kom du på å lete der? 99 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 Da er det innsjekkingstid for vår forkledningsmester. 100 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Har noen sett Twink? 101 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 Vil du ha litt kamille, kjære? 102 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 For nervene dine. 103 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 Takk, bestemor Rose. 104 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 Vent litt. Bestemor Rose er død! Trampet ned for ti Black Fridayer siden! 105 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 Slapp av, kosemumsen. Det er meg! Ekte innsjekkingsdag, bitch. 106 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 Jeg mener "sjef". Men også "bitch". Elsker deg. 107 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 Twink. Det var utrolig og veldig emosjonelt. 108 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Som alltid forbløffet dere meg med innsjekkingene. 109 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 For å avslutte innsjekkingsdagen, bossen som husker flossen, 110 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 verdens beste spion, 111 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 stor applaus… for meg! 112 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 Jeg la 3,6 centimeter til mitt vertikale hopp. 113 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Det var min innsjekk. 114 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 Hvorfor tekster papirhåndklemaskinen oss? 115 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Herregud, endelig! Byrået har sett framgangen vår 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 og gir oss vår første sak. 117 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 De kutter faktisk budsjettet vårt igjen, 15 % til. 118 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 Og nå sier de at jeg må betale dem tilbake for dette papiret. 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 "Drep meg?" 120 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 Å ja, jeg lærte skriveren å føle. 121 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Det var til neste måneds innsjekk. 122 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 Husk at hver uke vi ikke får en sak, 123 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 er vi en uke nærmere en sak. 124 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 Jeg er bekymret. Du ser det sikkert, men i tilfelle ikke 125 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 så er skvadronens moral lavere enn konas sangstemme. 126 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 Mener du det? Men den innsjekken var så bra. 127 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 Ja, men vi har jobbet knallhardt for ingenting. 128 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 Vi trenger en ordentlig sak. 129 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 Husker du hva du sa da du rekrutterte oss? 130 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 At én dag skulle vi redde verden. Og det tror jeg på. 131 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 Men vi må bli realistiske. 132 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 Jeg skulle ikke si det, men 133 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 Pep Boys tilbød meg jobben som nestleder igjen. 134 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 Jeg vurderer å ta den. 135 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 Slutter du? Men du er så mye mer enn en mekaniker. 136 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 Dette blir mer og mer en liten klubb 137 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 enn et liv med action og eventyr. 138 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 Vi blir ikke alltid på sidelinjen. Vi er for gode. 139 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 Noe må endre seg, ellers mister du resten av oss snart. 140 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 Deb vet ikke hva hun snakker om. 141 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 Vent, hva faen… Er det… et grått hår? 142 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 Du er ung, bare hold ut. 143 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Om ti år driver du dette stedet. 144 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 Herregud. Glem meg. 145 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 Håper dere likte håndklærne i går kveld. 146 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 Ja da. Og vi brukte alle. 147 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 Jeg må på jobb. 148 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 Hvordan går designen av interiør? 149 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 Faktisk helt forferdelig. Kan dere tro at jeg ikke har hatt et eneste 150 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 designoppdrag på ti år? 151 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 Jeg er den beste av de beste. Jeg omgir meg med de beste 152 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 designerne i verden, 153 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 men overmakten ser ikke på oss som verdifulle fordi vi er skeive! 154 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 Er det mye LHBTQ-diskriminering 155 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 innenfor interiørdesign i West Hollywood? 156 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 Ja, det er det. Og jeg er drittlei. 157 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 -Vi fikk SMS-en. Alt i orden? -Ser dette greit ut? 158 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 Er det en tånegl? 159 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Nei, det er et grått hår. Jeg er gammel. 160 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 Livet går oss forbi. Og det er på tide å gjøre noe med det. 161 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 Botox? Magestramming? Sprøyte rumpefett i ansiktet? 162 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Bedre. Stat, start kommandosenteret 163 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 og sett opp en videokonferanse med hovedkontoret. 164 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Jeg skal forlange at vi tildeles en sak. 165 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 Jeg har ventet i ti år. 166 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Og dere har støttet meg. Dette tar slutt i dag… 167 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 Hei, jenta mi! 168 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Steve. Godt å høre fra deg. 169 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 Hvordan har min tragiske historie av et tapt potensial det? 170 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 Bra! Så bra. Og jeg må si, visedirektør V, 171 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 at du ser strålende ut, men også veldig ungdommelig. 172 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 -Ser jeg ut som en kakeform? -Nei. 173 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Så slutt å smøre meg. 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Du er morsom. Alltid. 175 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Likte alltid det ved deg. Jeg sier til teamet: 176 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 " Visedirektør V er morsom." 177 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 Jeg har tenkt. Vet du hva som hadde vært fint? Om vi fikk en sak. 178 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 Du vet jeg er glad i deg, men kan ikke love noe. Jeg ser hva jeg kan gjøre. 179 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 Det er meg, V. Du kjenner meg. 180 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 For ti år siden sa du at jeg kom til å drive stedet nå. 181 00:11:22,641 --> 00:11:26,729 Men jeg får ikke engang en sak. Se på teamet jeg har satt sammen. 182 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 De er utrolige. Og du burde være en alliert. 183 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 Tror du jeg har det lettere? 184 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 Jeg er den eneste kvinnen i hele byrået med makt. 185 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 Neste kvinne på rangstigen er Joanie, pastakokken i kantinen. 186 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 Pastaen hennes suger, og alle hater henne. 187 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 Jeg vet dere er frustrerte Det er bare snakk om tid. 188 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Muligheter kommer ikke etter en timeplan. 189 00:11:46,749 --> 00:11:48,041 Men det gjør forhør. 190 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Greit, jeg sier det. Hun så bra ut. 191 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 Hun har grå hår også. Dere ser dem ikke, for skjermene suger. 192 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 Vet dere hva? Nok venting på hva de kan gjøre for oss. 193 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 La oss vise dem hva vi kan gjøre for dem. I dag gjør vi opprør! 194 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 Vent, hva? 195 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 Du hørte meg. Jeg gjør opprør! Hvem er med meg? 196 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 Er dere klare for å leve denne drømmen? 197 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 I Sjøforsvaret ble jeg satt til kontorarbeid, 198 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 og du så hva jeg kunne være. 199 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 Og da du dukket opp i mitt liv, var jeg på bånn. 200 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Men se på meg nå. Jeg er i en garasje! 201 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 Egentlig må jeg gjøre alt du sier, ellers må jeg i fengsel igjen. 202 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 Ja! Dette blir fantastisk. 203 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Vi skal bevise hvor gode vi er en gang for alle. 204 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 Første trinn er å finne en sak. Hvem har en? 205 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Falske Crocs oversvømmer markedet. 206 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 Jeg tror en utenlandsk makt prøver å undergrave såle-integriteten vår. 207 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 Virker søkt. Noen andre? 208 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 Før jeg kommer med mitt forslag, hva er din definisjon på landssvik? 209 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 -Svike land eller regjering. -Har ingenting. 210 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 Jeg har to ting. 211 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Først: Jeg møtte en fyr i går som jeg mistenker er terrorist. 212 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 Det andre er: Visste dere at rosiner er druer? 213 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 Hva var det første? 214 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 -De er druer, og så… -Terroristen! 215 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Å ja. Han var litt suspekt. 216 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Det var elleve-forestillingen 217 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 og jeg gjorde noe revolusjonært med håret mitt… 218 00:13:18,841 --> 00:13:19,675 Rødt! 219 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 Plutselig la jeg merke til en mann i publikum. 220 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 Det første jeg så var at han hadde dekket over noen stygge sår 221 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 i ansiktet og på halsen med sminke, 222 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 og han er ikke like god som meg med dekkstift. 223 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 Deretter så jeg en metallkoffert lenket til hånden 224 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 og tatoveringer på brystet skrevet på kasakhisk. 225 00:13:41,738 --> 00:13:44,867 Jeg er litt rusten, men er tror sikkert at det sto: 226 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 "Anarki skal vokse fra blodet til de uinnviede." 227 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 -Men jeg kan ta feil. -Dette høres faktisk ut som noe. 228 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Vi kan skygge ham og finne ut hva som er i kofferten. 229 00:13:54,877 --> 00:13:58,463 Om han planlegger anarki eller terrorisme, må han stoppes. 230 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 Men vi trenger en ledetråd. 231 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 En måte å finne denne ene homofile som skjuler seg i Sør-California. 232 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Grindo! 233 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 Jepp, bør være enkelt. Han har sikkert funnet meg alt. 234 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 Skroller… 235 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 -Beklager, jeg er så populær her. -Twink. 236 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 Respekter min jobb-privatliv-balanse. Jeg prøver å få alt. Her er han. 237 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 Meld fra til hovedkvarteret om at WeHo er på saken! 238 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Vi trenger dine beslutninger for disse oppdragene. 239 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 Ja, ja, nei, avbryt. Be denne dra til helvete, men på russisk. 240 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Skal bli. 241 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 Hva i svarte tenkte du på? Du vet jeg ikke vil ha Q-styrken i felten. 242 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 -De er en byrde. -Hva er Q-styrken? 243 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 Homsene! Den jævla skeive brigaden din i West Hollywood. 244 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 Jeg har ikke gitt dem noe. Høres ut som de to hjertemedisinene dine slåss igjen. 245 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 Pass munnen din, unge dame. 246 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Må jeg minne om at de er for veike til aktiv tjeneste? 247 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 Hva om noen forstuer pronomenet sitt? 248 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 Snakket med Maryweather i dag. Dette er en misforståelse. 249 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 Jeg misforstår ikke en dritt! Har aldri gjort det. 250 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 Fiks dette, ellers blir det helvete! 251 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 Pokker ta! 252 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 -JJ! Ring meg så jeg kan legge på. -Skal bli. 253 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 Pokker, JJ! Ønsk det mindre! 254 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 V RINGER 255 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Ikke svar. Når vi har løst saken, og det skal vi, storslagent, 256 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 blåser hun i et tapt anrop. Kan ikke motsi resultater. 257 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 Jeg er inne. Jeg hacket mobilen via Grindo. 258 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 -Hvem andre snakker han med? -Han har fått to SMS-er. 259 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 Begge fra skjulte numre. Den første er et bilde. 260 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Forsiktig, dette kan være en enorm… 261 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 Det er et sted. 262 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Det andre har kun ett tegn, en kirke-emoji. 263 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 "Abbey" er vel et kirkebegrep? Et kloster der munker og nonner bor. 264 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Kanskje det er homobaren The Abbey. 265 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 Herregud, vi løste det! Skal vi gå ut og drikke? 266 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 Vi løste ikke saken, det var første hint. 267 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 For at planen skal funke, trenger vi en avledning. 268 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Ikke si mer. 269 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 Ariana Grande burde lage oppstyr på The Abbey. 270 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 Homofile elsker meg, og jeg elsker dem. 271 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 Hilser til min homofile bror Frankie, som er homofil. 272 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 Deb, fyr opp Mary-mobilen. 273 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Hun heter Subaru McClanahan. 274 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 WeHo Sunset, ingen juice, ekstra grenadine, 275 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 to sitronbåter, selters, Cola Light, 276 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 grapefrukt-bitter, 12 kirsebær, to frosne druer, metallsugerør. 277 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 Kan jeg spandere en drink? 278 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Jeg har allerede en, men takk. 279 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Sexy aksent. 280 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 Fra Kasakhstan? 281 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 Uvanlig å møte en som snakker kasakhisk i utlandet. 282 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 "Uvanlig" kaller jeg å møte en hardhaus som deg. 283 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Du er morsom. 284 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 Jeg er hardere enn det amerikanske brettspillet Monopol. 285 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 Ikke rør deg. Jeg gjør deg gravid straks. 286 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 Må tisse. Elsker deg. 287 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 Høres bra ut. Jeg venter her. 288 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 SPORER PLASSERT. NOE SKJER. 289 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 FASE 2. TAKK, NESTE!! 290 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 Ariana Grande! Å herregud! 291 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 Kan jeg ta en selfie? Jeg er homo, som broren din. 292 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 Still deg i kø, bitch! 293 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 En gave? Til meg? Du skulle ikke. 294 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 Min kjære? Hvordan kunne du? 295 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Kvel ham! 296 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 -Han rømmer! -Jeg er rett utenfor. 297 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 Sporeren er på nett. Han er på San Vicente på vei vest via sør-nord. 298 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Vest via sør-nord? 299 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 San Vicente, ingenting med den gata gir mening. 300 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 -Pokker! Vi mister ham! -Nei da. 301 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 Outback, jet-modus! 302 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 Sikkert at denne kan fly? 303 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 Har ikke testet ennå. Jeg laget jetmotorer av deler 304 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 fra klimaanlegget mitt. Kona dreper meg for det. 305 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 INNHOLD!!! 306 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 Men den flyr. Jeg er et geni! 307 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 Der er han. 308 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 Forsiktig, ellers faller du for meg igjen. 309 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 Dere gikk glipp av det! Etter at dere dro, debuterte Ariana en ny sang 310 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 kalt "Gi meg rom, homoer, herlighet." Den var ganske fin. 311 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 Hvor er Stat? 312 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Der er du. Vi må dekryptere… 313 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 Visedirektør V! Perfekt timing. 314 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 Måten du bare gikk ut av skyggen på var ikonisk. 315 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 Klareringen er opphevet. Dere er ikke lenger AEB-agenter. 316 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 Hva? Men vi… 317 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 La meg si det så dere forstår det. 318 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Svins av gårde, agenter. 319 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 Skjønner. Ille. 320 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 Hva i svarte tenkte du på, Mary? 321 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Jeg tenkte at tiden var inne for å gjøre noe med livet. 322 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 Jeg sa hva du skulle gjøre. 323 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 Sitte og vente? 324 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 Jeg gjorde det i ti år, gjør det ikke i ti til. 325 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 Denne jobben kom før alt. Familie, venner og dating. 326 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 Jeg har for mye å tilby, og resten av skvadronen også. 327 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 Du skjønner ikke. Folk som oss kan ikke bryte reglene. 328 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 Vi må jobbe dobbelt så hardt og vente dobbelt så lenge på en sjanse. 329 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Jeg trodde du var smart, Steve. Men du kastet bort alt jeg ga deg. 330 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 Hele karrieren. Fremtiden, for pokker! For ingenting. 331 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 Faktisk ikke ingenting. 332 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 Minnepinnen inneholder topphemmelige skisser for en urangruve. 333 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 Pluss mye annet bak sterk kryptering. 334 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 Han som ga den fra seg, etterlot avtrykk. Praktikant i Senatet. 335 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 Unnskyld, hva? Hindret dere en mulig atomhandel på svartebørsen 336 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 med forbindelser til regjeringen? 337 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 Høres slik ut. Vi får vel… "pakke soperdritten vår" og stikke. 338 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 Vi ville bare ha sjansen til å gjøre jobben vår, som alle andre. 339 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 Få tak i Chunley. 340 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 Hvilken del av "sparket" forstår du ikke? 341 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 Kan du bare høre… 342 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Jeg trenger ikke å høre på deg, visedirektør. 343 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 Jo, det må du faktisk, din kødd. 344 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 Unnskyld meg? 345 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 Du er unnskyldt, men ikke atferden din. 346 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 Disse agentene fortjener oppmerksomhet, for de er gode. 347 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 Denne skvadronen avdekket nettopp en ulovlig atomvåpenhandel 348 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 den kvisete ræva di ikke engang visste om. 349 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 Så med mindre du vil ha en atombombe i terroristhender, 350 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 gir du agentene rettighetene tilbake nå. 351 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 Hvorfor skulle jeg det? 352 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 For hvis de kødder det til igjen, kan du gi meg sparken. 353 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 Det er et fristende tilbud. Jeg liker det. Greit. 354 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 Da er Q-styrken på nett igjen. Beklager, det er det dere kalles. 355 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 Q for "queer". Det må stoppe. 356 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 Jeg liker det faktisk. 357 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 Velkommen tilbake, Q-styrke. Og velkommen til hoggestabben, V. Dette er gøy. 358 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 Tusen takk… 359 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 Spar deg. Jeg stakk ut hodet for deg denne gangen, og har bare et. 360 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 Så fra nå av gjør dere som jeg sier. 361 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 Og ta telefonen når jeg ringer! 362 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 Menneskets Subaru. 363 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 Hun hadde vært et homoikon om ikke identiteten var topphemmelig. 364 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 Du må være den nye naboen. Denne ble feillevert til oss. 365 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 Herregud, ja. Det er en… lampe. 366 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 Er det? Den er veldig tung. 367 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Da vet du at den er bra. 368 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 -Jeg er Steve, forresten. -Benji. 369 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 Sees, Benji. 370 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 Agent Maryweather, er du klar for å se vårt nye hovedkvarter? 371 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 TILGANG VENTER TILGANG GITT 372 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 Herregud, så vakkert! 373 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 Byrået har alt sendt høyteknologisk utstyr. 374 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Gleder meg til å få smuler og flekker på det. 375 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 Og jeg kan slutte å ligge med rettslegen for gratis hår! 376 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Nå kan det være kun for sex. 377 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 Kunne ikke gjort det uten dere. 378 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 Eller deg, småen. 379 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 OPPDRAGSOPPLASTING 380 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 Vårt første ordentlige oppdrag fra hovedkvarteret! 381 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 Vi er offisielt på uran-saken. 382 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 Hei, dildo. Fint kontor. Ser ut som en bedriten garasje. 383 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 -Hva gjør du her? -Sendt av Chunley. 384 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 Ordren var: "Pass på sodomittene så de ikke kødder til verden." 385 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 Da er jeg vel… den nye sjefen deres. 386 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Vi trenger ikke barnevakt, Buck. 387 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 Selv om 388 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 jeg tror mange ville betalt for å se ham være barnevakten min. 389 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 Kan du ikke bare dra og la oss redde verden? 390 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 Jeg vil ikke være her mer enn dere vil. 391 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 Du har skyld i dette. 392 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 Du og resten av Spice Girls er å klandre. 393 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 Hvem i svarte kaller du Spice Girl? 394 00:24:25,507 --> 00:24:27,509 Jeg tar meg av dette, Deb. 395 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 Spice er krydder, krydder er hett, hett er klima, 396 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 klima er endring og endring er bra. Så takk for komplimenten. 397 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 Du burde bare latt Deb slå ham. 398 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 Tekst: Gry Viola Impelluso