1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 2011 - ENTAH DI MANA 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 Selamat tinggal! 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 Hai, bodoh! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 Sebenarnya? Comel. 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 TAMAT 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 Ya! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 Empat minit, sembilan saat. Rekod baru agensi. 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 Saya dah kata dia yang terbaik. Anak didik saya akan memburu Taliban. 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 PENGIJAZAHAN KADET 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,134 Agensi Perisikan Amerika berbangga mengumumkan… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,135 TAHNIAH KELAS 2011 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 …penambahan 30 kadet baru ke lapangan sebagai perisik, 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 termasuk dua wanita, yang belum pernah jadi sebelum ini. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 Seorang seksi, seorang lagi lucu. 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 Cukup tentang diversiti. Pelajar cemerlang tahun 2011, 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 Ejen Steve Maryweather! 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 Wah. Ribuan terima kasih. 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 Saya amat bertuah menerima anugerah ini 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 pada tahun "Tak Tanya, Tak Beritahu" dimansuhkan. 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 Kini, saya boleh berdiri di sini dan menerimanya sebagai diri saya sebenar. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 Tiada siapa tanya, tapi saya akan beritahu juga. 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 Saya, Steve Maryweather, 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 pelajar cemerlang kelas kalian, dan masa depan Agensi, 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 ialah seorang lelaki gay! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 Saya bersedia berbakti kepada negara dengan sepenuh jiwa raga gay ini. 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 Terima kasih kepada AIA, Celine Dion, dan iklan Calvin Klein Marky Mark 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 kerana menjadikan saya lelaki… 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 Alamak, ada kesilapan. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 Kami baru buat kiraan semula, 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 dan nampaknya, Maryweather bukan pelajar cemerlang. Sebenarnya, 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 ia Ejen Buck, yang kebetulan heteroseksual. 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 Tapi bukan itu masalahnya. Ini hal benar. Okey, Ejen Buck. 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 Bukan rezeki, Maryweather, atau mungkin Ejen Mary? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Tepukan untuk Ejen Mary, semua. 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 - Mary! - Ya Tuhan. 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 Ejen Mary! 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 Awak masih muda, bersabarlah. 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 Dalam sepuluh tahun, awak ketua di sini. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 Saya hormati keputusan awak, Pengarah Chunley. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 Saya harap kejadian ini tak beri kesan pada tugasan saya. 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 Jangan marah, Mary. 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 Saya ada tugas sempurna untuk awak. Awak jadi ketua bahagian. 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,248 Apa? Hebatnya. Di mana? Moscow? Beijing? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 KEDAI BARANG TERPAKAI 46 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 SELAMAT DATANG KE HOLLYWOOD BARAT 47 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 Faham. 48 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 SEPULUH TAHUN KEMUDIAN 49 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 BERITA TERGEMPAR… 50 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 Pengganas ditangkap dalam serbuan di luar Kinshasa. 51 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 Butiran misi adalah sulit, 52 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 namun Rumah Putih menyatakan penghargaan 53 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 kepada ejen barisan depan. 54 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 Hei, bodoh! Baru jumpa presiden lagi. Dia tergila-gilakan saya agaknya. 55 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 Sepuluh tahun di lapangan, tiga Pingat Kehormat… 56 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 Ingatkan saya, siapa terbaik di Agensi sekarang? 57 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 - Encik AirBnB. - Di situ pun awak. 58 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 Dah merata kami mencari awak. 59 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 Awak dah jumpa. Mungkin lebih elok kalau kalian pakai baju. 60 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 Tak boleh bogel di tempat awam Amerika. 61 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Kami tak malu. Kami bercuti. 62 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 Begini. Kami benar-benar perlukan tuala lebih. 63 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Ya, kami dah guna semua tuala. 64 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 Okey. Nanti saya berikan selepas kerja. 65 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 Wah. Awak sangat kuat. Apa pekerjaan awak? 66 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 Pengawal kasar di salah satu penjara Amerika terkenal? 67 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 Bukan, saya pereka dalaman. 68 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 Saya dah lambat. Jumpa nanti. 69 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 - Okey, skuad, berkumpul! - Apa khabar, Mar? 70 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 Saya akan beritahu. Hari ini hari terbaik 71 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 untuk perisik terbaik di dunia. 72 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Betul. Maksud saya, Hari Laporan! 73 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 Pertama, dengan ketinggian 173cm, berat badan… 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 Saya agak dalam 78kg? 75 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 Tolonglah, saya 90kg. Saya bekerja keras untuk tiap kilo. 76 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 Silakan, Ejen Deb. 77 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 Terima kasih. Saya terfikir. Apabila skuad kita diberi misi… 78 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 Mesti dapat, sebab kita terbaik. 79 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 Mesti dapat, sebab kita terbaik. 80 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Bagaimana kita nak ke sana? Skuad perisik kita ini perlukan 81 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 sebuah kereta perisik 82 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 berteknologi tinggi yang super hebat! 83 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 Ya Tuhan, ya! 84 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Wah! Ia nampak kukuh. 85 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Ia memang kukuh. 86 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 Badannya Subaru Outback 2006. 87 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 Dalamnya pula boleh dipandu dan ia boleh terbang… 88 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 serta dimuatkan dengan semua lagu Tracy Chapman, 89 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 jadi ia memang sebuah "Fast Car". 90 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 - Siapa Tracy Chapman? - Rasanya, dia Senator. 91 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 Deb, awak genius. Saya pun genius sebab rekrut awak. 92 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 - Sebut sekali lagi. - Tiada masa, teruja. 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 Genius nombor dua, giliran awak. Ratu segala penggodam. 94 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 - Hantu Komputer kita. - Boleh terima. 95 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 Maksud saya, Ejen Stat. Tunjukkan apa awak jumpa. 96 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 Saya jumpa pesawat Malaysia yang dicari-cari itu. 97 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 Apa? Ya Tuhan, maksud awak? Apa yang buat awak cari di situ? 98 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 Kini, masa laporan daripada Pakar Penyamaran kita. 99 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Kejap, ada sesiapa nampak Twink? 100 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 Kamu nak minum teh kamomil? 101 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 Agar lebih tenang. 102 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 Terima kasih, Nenek Rose. 103 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 Sebentar, Nenek Rose dah mati! Dipijak 10 tahun lalu semasa beli-belah! 104 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 Relaks, sayang! Sayalah! Kehebatan penyamaran Hari Laporan, bodoh. 105 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 Maksud saya, "bos", tapi saya sayang awak juga. 106 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 Twink. Hebat betul dan buat saya terkesan. 107 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Seperti biasa, saya kagum dengan laporan kalian. 108 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 Kini, acara akhir Hari Laporan, bos yang tak pernah lupa guna flos, 109 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 perisik terhebat di seluruh dunia, 110 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 berikan tepukan kepada saya! 111 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 Lonjak tegak saya dah bertambah 3.6 sentimeter. 112 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Itu laporan saya. 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 Kenapa dispenser tisu itu ada mesej? 114 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Ya Tuhan. Ini dia! Agensi nampak perkembangan kita, 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 dan kita akan dapat kes pertama. 116 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 Mereka nak potong bajet kita lagi, sebanyak 15 peratus. 117 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 Mereka juga nak saya bayar balik untuk kertas ini. 118 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 "Bunuh saya"? 119 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 Saya ajar pencetak berperasaan. 120 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Ia laporan bulan depan. 121 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 Ingat, setiap minggu kita tak dapat kes, 122 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 kita seminggu makin hampir untuk dapat kes. 123 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 Saya risau. Mesti awak nampak, tapi manalah tahu tak jelas lagi, 124 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 semangat skuad lebih rendah daripada nyanyian isteri saya. 125 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 Yakah? Tapi sesi laporan tadi amat bagus. 126 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 Betul, tapi kita bekerja keras di sini tanpa tujuan. 127 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 Kita perlu dapatkan kes sebenar. 128 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 Ingat lagi apa awak kata semasa merekrut kami? 129 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 Kita akan selamatkan dunia. Saya masih percaya itu. 130 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 Namun, kita mesti terima hakikat. 131 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 Pada asalnya, saya tak nak cakap, tapi 132 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 Pep Boys tawarkan jawatan Pembantu Pengurus lagi. 133 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 Saya rasa saya nak terima. 134 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 Deb, awak nak pergi? Awak bukan mekanik biasa. 135 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 Semua ini dah jadi macam kelab 136 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 dan bukan hidup penuh aksi. 137 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 Kita bukan pemain simpanan selamanya. Kita hebat. 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 Sesuatu kena berubah. Jika tak, ramai yang akan pergi. 139 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 Deb tak tahu apa dia cakapkan. 140 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 Sekejap, apa itu? Uban? 141 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 Awak masih muda, bersabarlah. 142 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Dalam sepuluh tahun, awak ketua di sini. 143 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 Ya Tuhan. Jangan hiraukan saya. 144 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 Harap awak suka tuala malam tadi. 145 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 Ya, dia suka. Kami dah guna semuanya. 146 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 Saya perlu pergi kerja. 147 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 Bagaimana dengan kerja reka bentuk dalaman itu? 148 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 Sebenarnya, teruk. Percaya tak saya tak dapat satu pun… 149 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 misi reka bentuk dalam sepuluh tahun? 150 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 Saya yang terbaik. Saya juga dikelilingi oleh sekumpulan… 151 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 pereka bentuk hebat dunia, 152 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 tapi pihak atasan rasa kami tak berharga kerana kami gay! 153 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 Ada banyak diskriminasi anti-LGBTQ 154 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 dalam dunia reka bentuk dalaman Hollywood Barat? 155 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 Ya. Banyak, dan saya dah muak. 156 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 - Kami dapat mesej awak. Semua okey? - Ini okey? 157 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 Itu kuku kaki? 158 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Tak, ini uban sebab saya dah tua. 159 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 Hidup kita berlalu begitu saja. Kita perlu buat sesuatu. 160 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 Botox? Pembedahan plastik perut? Suntik lemak ke kepala? 161 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Lebih baik. Stat, pasang Pusat Arahan, 162 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 mulakan sidang video dengan ibu pejabat Pantai Barat. 163 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Saya akan desak agar diberikan kes. 164 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 Dah sepuluh tahun saya tunggu. 165 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Kalian menyokong saya. Cukuplah sampai sini… 166 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 Hei, kawan! 167 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Steve. Bagus dapat bercakap dengan kamu. 168 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 Apa khabar anak didik terbaikku yang tragis? 169 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 Baik! Sangat baik. Sara rasa Timbalan Pengarah V 170 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 nampak berseri-seri hari ini, dan masih awet muda. 171 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 - Rupa saya macam aiskrim? - Tak, puan. 172 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Jadi, jangan menjilat. 173 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Puan memang lucu. 174 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Saya suka itu tentang puan. Saya selalu kata, 175 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 "Tahu siapa lucu? Timbalan Pengarah V." 176 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 Saya terfikir. Puan tahu apa yang hebat? Jika kami dapat kes. 177 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 Awak tahu saya suka awak, tapi saya tak boleh janji. Tengoklah nanti. 178 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 V. Ini sayalah. Awak kenal saya. 179 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 Sepuluh tahun lalu, awak kata saya akan jadi ketua agensi. 180 00:11:22,641 --> 00:11:26,728 Tapi, saya tak boleh dapat kes? Tengoklah kumpulan yang saya rekrut. 181 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 Mereka hebat. Awak patut jadi sekutu kami. 182 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 Awak fikir hidup saya lebih senang? 183 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 Saya seorang saja wanita di agensi ini yang ada kuasa. 184 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 Wanita berjawatan tinggi lain ialah Joanie, cef pasta di kafeteria. 185 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 Pastanya tak sedap. Semua orang benci dia. 186 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 Saya tahu awak kecewa, tapi berilah masa. 187 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Peluang datang tak ikut jadual. 188 00:11:46,748 --> 00:11:48,041 Tapi soal siasat berjadual. 189 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Okey, biar saya cakap. Dia nampak hebat. 190 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 Dia pun beruban. Tak nampak sebab skrin kita teruk. 191 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 Sudahlah. Tak perlu tunggu apa mereka boleh buat untuk kita. 192 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Mari tunjukkan apa kita boleh buat. Hari ini, kita langgar protokol! 193 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 Sekejap, apa? 194 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 Betul. Saya nak langgar protokol! Siapa nak ikut? 195 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 Kalian dah sedia untuk kecapi impian? 196 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 Tentera Laut tugaskan saya di pejabat, 197 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 tapi awak dah nampak kebolehan saya. 198 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 Semasa awak muncul, hidup saya amat teruk. 199 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Tengok saya sekarang. Saya di sebuah garaj! 200 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 Saya kena patuh arahan awak. Jika tak, saya balik ke penjara. 201 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 Ya! Ia tentu menakjubkan. 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Kita akan buktikan kehebatan kita. 203 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 Langkah pertama mencari kes, cari satu kes. Siapa ada kes? 204 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Kasut Crocs palsu membanjiri pasaran. 205 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 Saya percaya ada kuasa asing cuba lemahkan integriti kasut lembut kita. 206 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 Tak mungkin. Ada yang lain? 207 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 Sebelum beritahu idea saya, apa maksud khianat bagi awak? 208 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 - Khianati negara atau kerajaan. - Saya tiada. 209 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 Saya ada dua perkara. 210 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Satu, saya jumpa lelaki malam tadi yang saya syak pengganas. 211 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 Satu lagi, kalian tahu kismis itu anggur? 212 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 Apa yang pertama tadi? 213 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 - Mula-mula, ia anggur, kemudian… - Pengganas itu! 214 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Ya. Dia agak mencurigakan. 215 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Waktu itu, persembahan pukul 11, 216 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 dan saya buat sesuatu yang hebat dengan rambut… 217 00:13:18,840 --> 00:13:19,675 Merah! 218 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 Tiba-tiba, seorang penonton lelaki mencuri perhatian saya. 219 00:13:27,849 --> 00:13:31,186 Saya perasan dia menutup lebam teruk 220 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 di muka dan lehernya dengan mekap. 221 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 Namun, dia tak semahir saya. 222 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 Tangannya bergari pada beg bimbit logam, 223 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 dan tatu dadanya tulisan bahasa Kazakh. 224 00:13:41,738 --> 00:13:44,866 Bahasa Kazakh saya agak berkarat, tapi saya yakin maknanya, 225 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 "Anarki akan berkembang daripada darah golongan jahil." 226 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 - Mungkin saya silap. - Mungkin ada sesuatu. 227 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Kita boleh ekori dia, dan lihat apa di dalam begnya. 228 00:13:54,876 --> 00:13:58,463 Jika betul dia merancang anarki atau keganasan, dia perlu dihalang. 229 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 Tapi kita perlukan petunjuk. 230 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 Cara cari lelaki gay yang menyorok di California Selatan. 231 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Aplikasi Grindo! 232 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 Ya. Patutnya mudah. Tentu dia dah cuba hubungi saya. 233 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 Menatal… 234 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 - Maaf, saya amat popular. - Twink. 235 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 Hormati keseimbangan hidup dan kerja saya. Saya cuba capai semuanya. Ini dia. 236 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 Maklumkan ibu pejabat yang WeHo sedang usahakan kes! 237 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Kami perlu keputusan puan untuk semua misi ini. 238 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 Ya, ya, tidak, batalkan. Suruh yang ini berambus dalam bahasa Rusia. 239 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Baik, puan. 240 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 Apa yang awak fikir? Saya tak nak Q-Force di lapangan. 241 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 - Mereka liabiliti. - Q-Force itu apa? 242 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 Kumpulan gay awak di Hollywood Barat itu! 243 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 Saya tak ada beri mereka tugas. Mungkin ubat-ubat tuan tak serasi. 244 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 Jaga mulut awak, perempuan. 245 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Ingat, mereka terlalu lembut untuk bertugas. 246 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 Jika orang tersilap guna kata ganti nama? 247 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 Saya baru bercakap dengan Maryweather. Tentu ini salah faham. 248 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 Saya tak pernah salah faham! Tak pernah, tak akan. 249 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 Betulkan keadaan, jika tak, nahaslah! 250 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 Tak guna! 251 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 - JJ! Telefon saya agar saya boleh letak. - Baik, puan. 252 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 Tolonglah, JJ! Jangan beria-ia sangat! 253 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 V MENGHUBUNGI 254 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Abaikan. Selepas kes kita selesai dengan hebatnya, dan itu pasti, 255 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 dia takkan kisah. Kejayaan tak boleh dinafikan. 256 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 Dapat. Saya godam telefonnya melalui Grindo. 257 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 - Dia hubungi siapa lagi? - Cuma terima dua mesej. 258 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 Ia daripada nombor yang disekat. Satu, gambar. 259 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Jaga-jaga, ia mungkin… 260 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 Ia lokasi. 261 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Okey. Mesej kedua hanya satu aksara, emoji gereja. 262 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 "Abbey" istilah gereja, bukan? Tempat tinggal rahib dan biarawati. 263 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Mungkin The Abbey, bar gay itu. 264 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 Ya Tuhan. Kita dah selesaikan kes! Nak pergi minum? 265 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 Kita belum selesaikan kes. Ini baru petunjuk pertama. 266 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 Perlukan gangguan agar rancangan saya berjaya. 267 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Siap. 268 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 Kemunculan Ariana Grande tentu meriuhkan The Abbey. 269 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 Orang gay sayang saya, saya sayang mereka. 270 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 Ucap seru kepada abang saya yang gay, Frankie. 271 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 Deb, hidupkan enjin Mary-mobil. 272 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Tolonglah, namanya Subaru McClanahan. 273 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 WeHo Sunset, tanpa jus oren, sirap delima lebih, 274 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 dua hiris limau, soda, cola tanpa gula, 275 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 arak pahit limau gedang, 12 ceri, dua anggur beku, straw logam. 276 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 Maaf, boleh saya belanja minum? 277 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Terima kasih, tapi saya dah ada. 278 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Loghat awak seksi. 279 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 Awak dari Kazakhstan? 280 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 Payah benar nak jumpa penutur bahasa Kazakh di luar negara. 281 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 Saya suka stik daging lembu yang "tak payah" dikunyah. 282 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Awak luculah. 283 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 Saya lebih keras daripada mainan papan Amerika, Monopoly. 284 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 Jangan bergerak. Saya buat awak hamil kejap lagi. 285 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 Cuma perlu kencing. Saya sayang awak. 286 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 Okey. Hebat. Saya tunggu di sini. 287 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 DAH PASANG PENJEJAK. SESUATU BAKAL BERLAKU. 288 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 FASA 2! TERIMA KASIH, SETERUSNYA! 289 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 Ariana Grande! Ya Tuhan! 290 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 Ariana, boleh kita berswafoto? Saya gay macam abang awak! 291 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 Beraturlah, bodoh! 292 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 Hadiah? Untuk saya? Susah-susah saja. 293 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 Sayangku? Tergamak awak? 294 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Cekik dia! 295 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 - Dia lari! - Saya di luar. 296 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 Dia di jalan San Vicente, menuju barat ikut selatan-utara. 297 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Ikut selatan-utara? 298 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 Jalan San Vicente memang tak masuk akal. 299 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 - Tak guna! Dia akan terlepas! - Tak. 300 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 Outback, Mod Jet! 301 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 Awak pasti ia boleh terbang? 302 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 Saya belum uji. Saya bina enjin jet daripada 303 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 alat penyaman udara. Isteri saya tentu mengamuk. 304 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 KANDUNGAN! 305 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 Ia berjaya terbang. Saya genius! 306 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 Itu dia. 307 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 Hati-hati. Jika tak, awak akan jatuh lagi. 308 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 Kalian terlepas! Selepas awak pergi, Ariana nyanyikan lagu baru 309 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 bertajuk "Beri Saya Ruang, Homo, Tolonglah." Boleh tahan hebat. 310 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 Di mana Stat? 311 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Itu pun awak. Kita perlu nyahsulit… 312 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 Timbalan Pengarah V! Tepat pada masanya. 313 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 Cara awak keluar dari bayang itu ikonik. 314 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 Pelepasan awak ditarik balik. Awak bukan lagi ejen AIA. 315 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 Apa? Tapi kami… 316 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 Biar saya cakap bahasa yang awak faham. 317 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Keluarlah dengan bergaya, ejen. 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 Faham. Itu teruk. 319 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 Mary, apa yang awak fikirkan? 320 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Saya fikir dah tiba masanya untuk kami buat sesuatu dengan hidup kami. 321 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 Saya dah cakap apa awak perlu buat. 322 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 Duduk diam dan tunggu? 323 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 Saya dah tunggu sepuluh tahun. Saya tak nak tunggu lagi. 324 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 Kerja ini lebih utama daripada keluarga, kawan dan cinta. 325 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 Banyak yang saya nak beri. Begitu juga dengan skuad saya. 326 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 Awak tak faham. Orang macam kita tak boleh langgar peraturan. 327 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 Kita perlu berusaha lebih, dan tunggu lebih lama untuk diberi peluang. 328 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Saya sangka awak bijak, Steve, tapi awak sia-siakan semua yang saya beri. 329 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 Kerjaya dan masa depan awak. Tak guna! Sia-sia saja. 330 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 Sebenarnya, tak sia-sia. 331 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 Pemacu jari ini mengandungi skema rahsia lombong uranium. 332 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 Serta benda lain yang telah disulitkan. 333 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 Ada cap jari lelaki yang memberinya. Dia pelatih dalam Senat. 334 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 Maaf, apa? Kalian mungkin dah halang urusan nuklear pasaran gelap 335 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 berkaitan dengan kerajaan persekutuan? 336 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 Nampaknya, begitulah. Baik kami "kemas barang bapuk kami" dan pergi. 337 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 Kami cuma nak peluang untuk buat kerja. Sama macam orang lain. 338 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 Hubungi Chunley. 339 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 Kamu tak faham "dipecat", ya? 340 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 Tuan, dengar dulu… 341 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Saya tak perlu dengar cakap awak, Timbalan Pengarah. 342 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 Awak memang perlu dengar, bedebah. 343 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 Apa? 344 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 Perangai awak tak senonoh. 345 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 Ejen-ejen ini berhak dapat perhatian awak sebab mereka amat bagus. 346 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 Skuad ini baru mendedahkan urusan senjata nuklear haram 347 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 yang awak sendiri pun tak tahu. 348 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 Melainkan awak nak bom nuklear ada di tangan pengganas, 349 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 kembalikan jawatan mereka segera. 350 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 Kenapa saya nak buat begitu? 351 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 Sebab jika mereka buat silap lagi, awak boleh pecat saya. 352 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 Tawaran yang menarik. Saya suka. Baiklah. 353 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 Jadi, Q-Force kembali aktif. Maaf, itu yang orang panggil kamu. 354 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 Q untuk "queer". Saya akan hentikan. 355 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 Sebenarnya, saya agak suka. 356 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 Selamat bertugas semula, Q-Force. Jaga-jaga, V. Seronoknya. 357 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 Terima kasih… 358 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 Sudahlah. Saya pertaruhkan kerja saya untuk kamu. 359 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 Jadi, mulai sekarang, ikut arahan saya. 360 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 Jangan tak angkat apabila saya telefon! 361 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 Dia manusia yang terhebat. 362 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 Tentu dia jadi ikon gay jika identitinya bukan rahsia penting. 363 00:22:45,573 --> 00:22:47,033 PUSAT REKA BENTUK PASIFIK 364 00:22:49,160 --> 00:22:52,372 REKA BENTUK MARYWEATHER 365 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 Tentu awak jiran baru kami. Mereka tersalah hantar ini. 366 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 Ya, Tuhan. Ya. Benda itu… lampu. 367 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 Benarkah? Berat sungguh lampu ini. 368 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Sebab itulah ia bagus. 369 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 - Saya Steve. - Hai, saya Benji. 370 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 Jumpa lagi, Benji. 371 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 Ejen Maryweather, dah sedia untuk lihat ibu pejabat baru kita? 372 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 AKSES TERGANTUNG AKSES DIBENARKAN 373 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 Ya Tuhan, cantiknya! 374 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 Agensi dah hantar pelbagai alat berteknologi tinggi. 375 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Tak sabarnya nak guna. 376 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 Tak perlu berasmara dengan koroner untuk rambut percuma! 377 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Sekarang, boleh fokus pada seks. 378 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 Tak mungkin berjaya tanpa kalian. 379 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 Awak juga. 380 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 MUAT NAIK MISI 381 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 Ya Tuhan. Tugasan sebenar yang pertama dari ibu pejabat! 382 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 Secara rasminya, kes uranium curi itu kes kita. 383 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 Hei, bodoh. Cantik pejabat. Macam garaj kotor. 384 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 - Apa awak buat di sini? - Chunley hantar. 385 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 Arahannya, "Jaga kumpulan peliwat itu, pastikan mereka tak musnahkan dunia." 386 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 Maksudnya, saya bos baru awak. 387 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Kami tak perlu dijaga, Buck. 388 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 Namun, 389 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 ramai yang sanggup bayar $7.99 sebulan untuk tengok dia jaga saya. 390 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 Apa kata awak pergi dan biar kami selamatkan dunia? 391 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 Saya pun tak nak berada di sini. 392 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 Ini salah awak sendiri. 393 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 Ini salah awak dan Spice Girls awak itu. 394 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 Siapa awak panggil Spice Girls? 395 00:24:25,506 --> 00:24:27,508 Deb, biar saya uruskan. 396 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 Spice bersifat panas, panas itu suhu, suhu itu iklim, 397 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 iklim berubah-ubah, dan perubahan bagus. Jadi, terima kasih sebab puji. 398 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 Awak patut biar Deb pukul dia. 399 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 "MELIAR" 400 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 Terjemahan sari kata oleh H. Segara