1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 IN MEZZO AL NULLA 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 Addio, stronzo! 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 Ciao, stronzo! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 Non sono niente male. 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 TRAGUARDO 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 Sì! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 Quattro minuti e nove secondi. Un record per l'AIA. 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 Lo dicevo che è il migliore di tutti. Il mio piccolo darà la caccia ai Talebani. 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 CERIMONIA DIPLOMA 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,135 L'Intelligence Americana è fiera di annunciare… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,136 CONGRATULAZIONI 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 …che altri 30 cadetti diventeranno agenti sotto copertura, 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 tra cui, per la prima volta, due donne. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 Una sexy e l'altra simpatica. 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 Ma ora basta con la diversità. Ecco a voi il migliore del corso: 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 l'agente Steve Maryweather! 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 Wow. Caspita. Grazie mille. 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 È una fortuna ricevere questo riconoscimento 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 ora che hanno abrogato "Non chiedere, non dire", 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 perché adesso posso stare davanti a voi accettando questo onore essendo me stesso. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 Nessuno di voi l'ha chiesto, ma ve lo dirò comunque. 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 Io, Steve Maryweather, 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 migliore del corso e futuro dell'Intelligence Americana, 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 sono gay! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 E non vedo l'ora di servire il Paese con il mio grande cuore gay. 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 Voglio ringraziare l'AIA, Céline Dion e gli spot di Calvin Klein con Marky Mark 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 per avermi reso l'uomo… 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 Scusate, c'è stato un errore. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 Abbiamo rifatto i calcoli 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 e non è Maryweather il primo del corso, ma… 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 L'agente Buck, che guarda caso è etero. 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 Ma non è questo il motivo. È tutto vero. Ok, agente Buck. 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 Che batosta, Maryweather. O dovrei dire agente Mary? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Fate un applauso all'agente Mary. 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 - Mary! - Oddio. 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 Agente Mary! 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 Sei giovane. Tieni duro. 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 Tra 10 anni, dirigerai questo posto. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 Rispetto la sua decisione, Direttore Chunley. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 Spero che questo non comprometta la mia assegnazione. 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 Non è il caso di farsela nelle mutandine, Mary. 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 Ho l'incarico perfetto per te. Dirigerai una tua divisione. 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,249 Cosa? Ma è fantastico. Dove? A Mosca? A Pechino? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 NEGOZIO DELL'USATO 46 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 BENVENUTI A WEST HOLLYWOOD 47 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 Ho capito. 48 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 DIECI ANNI DOPO 49 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 ULTIM'ORA 50 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 Stanotte i terroristi sono stati catturati a Kinshasa. 51 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 I dettagli sono top secret, 52 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 ma la Casa Bianca ha espresso ammirazione 53 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 verso gli agenti in prima linea. 54 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 Ehi, dildo! Ho appena incontrato il Presidente. Di nuovo. Mi adora. 55 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 Dieci anni sul campo, tre Medaglie d'Onore… 56 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 Chi è ora il primo del corso? 57 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 - Sig. Air-B-B. - Eccola. 58 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 L'abbiamo cercata ovunque, sig. Air-B-B. 59 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 Beh, mi avete trovato. Forse però ora dovreste coprirvi. 60 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 Il nudismo non è consentito in America. 61 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Non ci vergogniamo. Siamo in vacanza. 62 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 Ci servirebbero degli asciugamani. 63 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Sì, li abbiamo usati tutti. Gli asciugamani. 64 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 Certo. Ve li farò avere dopo il lavoro. 65 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 Caspita, che muscoli. Che lavoro fa? 66 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 La guardia carceraria in una famosa prigione? 67 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 No, sono un interior designer. 68 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 E sono in ritardo. A dopo. 69 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 - Membri della squadra, radunatevi! - Come va, M? 70 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 Vi dico io come va. È il giorno più bello del mese 71 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 per le migliori spie del mondo. 72 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Esatto, gente. È il Giorno della Rassegna! 73 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 Col suo metro e 72 di altezza e i suoi… 74 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 Diciamo 75 chili abbondanti? 75 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 Sono 89 chili belli pieni e ho faticato per ottenerli. 76 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 L'incredibile agente Deb. 77 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 Grazie. Ho pensato che se dovessero mai affidarci una missione… 78 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 E succederà, perché siamo i migliori. 79 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 E succederà, perché siamo i migliori. 80 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Come faremo a spostarci? Secondo me, a questa squadra sconclusionata serve 81 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 qualcosa di supertecnologico, 82 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 un mezzo che lasci tutti culo all'aria! 83 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 Oddio, sì! 84 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Wow! Sembra… robusta. 85 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 Perché lo è, cazzo. 86 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 La carrozzeria è di una Subaru Outback del 2006. 87 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 Ma, dentro, va su strada, può volare… 88 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 e ho già caricato tutta la discografia di Tracy Chapman, 89 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 ideale per una "Fast Car". 90 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 - Chi è Tracy Chapman? - Credo sia un senatore. 91 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 Deb, sei un genio. E io sono un genio per averti reclutata. 92 00:06:28,431 --> 00:06:30,808 - Ripetilo. - No, sono troppo emozionato. 93 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 Genio numero due, tocca a te. La Regina degli Hacker. 94 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 - Il Goblin dell'Hardware. - Questo mi piace. 95 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 Parlo dell'agente Stat. Vediamo cos'hai in serbo per me. 96 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 Ho trovato l'aereo malese che tutti cercavano. 97 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 Cosa? Oddio. Ne sei sicura? Come sapevi dove cercare? 98 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 E ora passiamo al Maestro del Travestimento. 99 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Ehi, qualcuno ha visto Twink? 100 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 Vuoi un po' di camomilla, tesoro? 101 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 Per i tuoi nervi. 102 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 Grazie, nonna Rose. 103 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 Un attimo. Nonna Rose è morta! Dopo essere inciampata 10 Black Friday fa! 104 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 Tranquillo, tesorino! Sono io! Il re del trasformismo, stronzetto. 105 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 Capo. Ma anche stronzetto, perché ti adoro, stronzetto. 106 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 Twink. Sei stato fantastico e stimolante. 107 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Come sempre, mi avete lasciato senza parole. 108 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 E ora, per chiudere la Rassegna col botto, il vostro fantastico capo 109 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 e migliore spia al mondo… 110 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 Fate un bell'applauso a me! 111 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 Ora salto 3,6 centimetri più in alto. 112 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 È la mia conquista. 113 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 Perché il porta-salviette ci scrive? 114 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Ci siamo! L'Intelligence ha notato i nostri progressi 115 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 e ci assegnerà il primo caso. 116 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 No, ci taglieranno di nuovo il budget, del 15%. 117 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 E vogliono che gli rimborsi questa carta. 118 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 "Uccidetemi?" 119 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 Ora la stampante esprime le sue emozioni. 120 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Era per la prossima Rassegna. 121 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 Ricordate che per ogni settimana che non riceviamo un caso 122 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 siamo una settimana più vicini a riceverne uno. 123 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 Sono preoccupata. L'avrai capito anche tu, ma, se non fosse così, 124 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 sappi che il morale, qui, stona più di mia moglie. 125 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 Davvero? Ma è stata una Rassegna pazzesca. 126 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 È vero, ma continuiamo a sgobbare per niente. 127 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 Ci serve un vero caso. 128 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 Ricordi cos'hai detto quando ci hai reclutati? 129 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 Che un giorno avremmo salvato il mondo. E lo credo ancora. 130 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 Dobbiamo affrontare la realtà. 131 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 Non volevo dirtelo, ma… 132 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 La Pep Boys mi vuole come vicedirettrice 133 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 e forse accetterò. 134 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 Deb, vuoi davvero mollare? Sei molto più di un meccanico. 135 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 Questa cosa si sta trasformando più in club 136 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 che in una vita avventurosa. 137 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 Non staremo per sempre in panchina. 138 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 Qualcosa deve cambiare o presto perderai tutti noi. 139 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 Deb non sa ciò che dice. 140 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 Un attimo. Ma che cazzo… È un capello bianco? 141 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 Sei giovane. Tieni duro. 142 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Tra 10 anni, dirigerai questo posto. 143 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 Oddio. Non fate caso a me. 144 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 Spero vi siate goduti gli asciugamani. 145 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 Sì. Li abbiamo usati tutti. 146 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 Ora vado al lavoro. 147 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 Come va con l'interior design? 148 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 Malissimo, in effetti. Sembra assurdo, ma non mi assegnano una missione 149 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 di interior design da 10 anni. 150 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 Sono il migliore e sono circondato dal miglior team 151 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 di designer al mondo, 152 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 ma i poteri forti ci ritengono incapaci perché queer! 153 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 C'è così tanta discriminazione verso la comunità LGBTQ 154 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 nel mondo dell'interior design di West Hollywood? 155 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 Sì. È così. E sono stufo. 156 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 - Ci hai scritto. Va tutto bene? - Secondo voi? 157 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 È un'unghia? 158 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 No, è un capello bianco. Sono vecchio. 159 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 Stiamo invecchiando e dobbiamo fare qualcosa. 160 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 Botox? Addominoplastica? Grasso delle chiappe in faccia? 161 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Meglio. Stat, contatta 162 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 il quartier generale della West Coast. 163 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Esigerò che ci assegnino un caso. 164 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 Aspetto da dieci anni. 165 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Voi mi siete rimasti accanto. Non sopporterò oltre… 166 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 Salve! 167 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Steve. È un piacere sentirti. 168 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 Come sta il mio tragico caso di potenziale sprecato preferito? 169 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 Bene! Alla grande. E posso dirle, Vicedirettrice V, 170 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 che oggi ha un aspetto radioso, ma ancora giovanile. 171 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 - Ho i capelli arruffati? - No, signora. 172 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Allora smettila di lisciarmi. 173 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Lei è sempre spiritosa. 174 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Dico sempre alla mia squadra: 175 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 "La Vicedirettrice mi fa sbellicare". 176 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 Mi chiedevo… Sa cosa ci piacerebbe? Avere un caso. 177 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 Ti adoro, ma non posso prometterti nulla. Vedrò cosa posso fare. 178 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 V, sono io. Mi conosce. 179 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 Dieci anni fa, disse che avrei diretto l'Intelligence 180 00:11:22,641 --> 00:11:26,729 e ora non mi affidate neanche un caso? Guardi i membri della mia squadra. 181 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 Sono eccezionali e lei dovrebbe sostenerci. 182 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 Credi che qui per me sia facile? 183 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 Sono l'unica donna dell'AIA ad avere un po' di potere. 184 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 La seconda più alta in grado è Joanie, l'addetta alla pasta della mensa 185 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 e la sua pasta fa schifo e tutti la odiano. 186 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 So che è frustrante, ma è questione di tempo. 187 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Non si possono programmare le opportunità. 188 00:11:46,749 --> 00:11:48,041 Ma gli interrogatori sì. 189 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Lo ammetto. È uno schianto. 190 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 Anche lei ha i capelli bianchi, ma i nostri schermi fanno schifo. 191 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 Ho deciso. Non aspetterò più che facciano qualcosa per noi. 192 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Gli dimostreremo cosa possiamo fare per loro. Oggi infrangeremo le regole! 193 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 Aspetta, cosa? 194 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 Mi avete sentito. Infrangerò le regole. Chi è con me? 195 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 Siete pronti a vivere il sogno? 196 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 La Marina mi aveva relegato alle scartoffie 197 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 e tu hai riconosciuto il mio potenziale. 198 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 Quando hai conosciuto me, avevo toccato il fondo. 199 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Ma guardami ora. Sono in un garage! 200 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 Tecnicamente, io devo fare ciò che dici o torno in galera. 201 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 Evviva! Sarà fantastico. 202 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Finalmente dimostreremo quando siamo bravi. 203 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 Ora, per procurarci un caso, dobbiamo procuraci un caso. Chi ne ha uno? 204 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Le Crocs taroccate stanno invadendo il mercato. 205 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 Forse una potenza straniera vuole minare l'integrità delle nostre solette. 206 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 Sembra improbabile. Altri? 207 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 Prima di suggerire qualcosa, contro chi agisce un "traditore"? 208 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 - Il Paese o il governo. - Niente. 209 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 Ho due piste. 210 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Un potenziale terrorista conosciuto ieri sera 211 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 e sapevate che l'uvetta deriva dall'uva? 212 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 La prima pista? 213 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 - L'uva e… - Il terrorista! 214 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Giusto. Mi sembrava un tipo sospetto. 215 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Al mio spettacolo delle 23:00, 216 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 stavo facendo faville con i miei capelli… 217 00:13:18,841 --> 00:13:19,675 Rossi! 218 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 Quando uno spettatore ha attirato la mia attenzione. 219 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 Ho subito notato che aveva coperto dei brutti lividi 220 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 su viso e collo con del trucco, 221 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 ma non tutti sono bravi come me col correttore. 222 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 Aveva una valigetta di metallo ammanettata al polso 223 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 e dei tatuaggi in kazako sul petto. 224 00:13:41,738 --> 00:13:44,867 Sono un po' arrugginito, ma credo che il senso fosse: 225 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 "L'anarchia sorgerà dal sangue dei profani". 226 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 - Ma potrei sbagliarmi. - Sembrerebbe una pista. 227 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Potremmo seguirlo e scoprire cosa contiene la valigetta. 228 00:13:54,877 --> 00:13:58,463 Se mira davvero all'anarchia o al terrorismo, va fermato. 229 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 Ma ci serve un indizio. 230 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 Come troviamo un gay nascosto nella California del Sud? 231 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Con Grind-O! 232 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 Sì. Dovrebbe essere facile. Mi avrà già contattato. 233 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 Scorro… 234 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 - Scusate, sono molto popolare. - Twink. 235 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 Rispetta il mio equilibrio vita-lavoro. Cerco di avere tutto. Eccolo. 236 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 Avvertiamo il quartier generale che WeHo sta lavorando a un caso! 237 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Servono delle decisioni riguardo a queste missioni. 238 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 Sì, sì, no, annullare. Di' a questo di andare a fanculo, ma in russo. 239 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Sì, signora. 240 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 Che diavolo ti è preso? Sai che non voglio la Q-Force in missione. 241 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 - Sono pericolosi. - Cos'è la Q-Force? 242 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 I queer! La tua cazzo di Brigata Lollipop a West Hollywood. 243 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 Non gli ho assegnato nessun caso. Hai combinato di nuovo male i farmaci? 244 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 Attenta a come parli, signorina. 245 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Sai che sono troppo mammolette per il servizio attivo. 246 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 E se li chiamassero col pronome sbagliato? 247 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 Ho parlato oggi con Maryweather. Dev'esserci un equivoco. 248 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 Non ho equivocato un cazzo! Non è mai successo e mai succederà. 249 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 Sistema la cosa o sarà peggio per te! 250 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 Accidenti! 251 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 - JJ! Chiamami perché possa riagganciare. - Subito, signora. 252 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 Cavoli, JJ! Non accontentarmi sempre! 253 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 CHIAMATA IN ARRIVO DA V 254 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Ignora la chiamata. Una volta risolto clamorosamente il caso, 255 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 non le importerà della chiamata persa. Conta il risultato. 256 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 Sono entrata nel suo telefono via Grind-O. 257 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 - Con chi è in contatto? - Ha ricevuto due messaggi. 258 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 Entrambi da un numero privato. Il primo è una foto. 259 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Attenti, potrebbe essere un grosso… 260 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 È un cartello. 261 00:15:52,119 --> 00:15:55,914 Ok. Il secondo ha solo un carattere. L'emoji di una chiesa. 262 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 "Abbey" ha a che fare con la chiesa, no? È dove vivono frati e suore. 263 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Forse è il gay bar The Abbey. 264 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 Oddio, abbiamo risolto il caso! Andiamo a bere? 265 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 Non abbiamo risolto il caso. È solo un indizio. 266 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 Perché il piano funzioni, serve un diversivo. 267 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Non dire altro. 268 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 Ariana Grande provocherà un putiferio al The Abbey. 269 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 I gay mi amano e io amo loro. 270 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 Saluto il mio fratellino gay Frankie, che è gay. 271 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 Deb, metti in moto la Mary-mobile. 272 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Ma ti pare? L'ho chiamata Subaru McClanahan. 273 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 Un WeHo Sunset. Niente succo, granatina, 274 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 lime, soda, cola senza zucchero, 275 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 pompelmo, 12 ciliegine, uva ghiacciata e cannuccia di metallo. 276 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 Scusa, posso offrirti da bere? 277 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Ho già un drink, ma grazie. 278 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Hai un accento sexy. 279 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 Vieni dal Kazakistan? 280 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 È molto raro incontrare qualcuno che parli kazako all'estero. 281 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 Ho altre doti rare che potrei mostrarti. 282 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Sei molto divertente. 283 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 Ora sono più duro di una partita a Monopoly. 284 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 Non andartene. Tra poco ti metto incinta. 285 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 Vado solo a fare pipì. Ti amo. 286 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 Ok. Fantastico. Ti aspetto qui. 287 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 LOCALIZZATORE PIAZZATO. SUCCEDERÀ QUALCOSA. 288 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 FASE 2! GRAZIE, IL PROSSIMO! 289 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 Ariana Grande! Oddio! 290 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 Ariana, faresti un selfie con me? Sono gay come tuo fratello. 291 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 Mettiti in fila, stronzo! 292 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 Un regalo? Per me? Non avresti dovuto. 293 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 Amore mio, come hai potuto? 294 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Soffocalo! 295 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 - Sta scappando! - Sono qui fuori. 296 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 Localizzato. È sulla San Vicente, diretto a ovest da sud-nord. 297 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 A ovest da sud-nord? 298 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 È la San Vicente. Nulla di quella strada ha senso. 299 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 - Accidenti! Lo stiamo perdendo! - No. 300 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 Outback, modalità jet! 301 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 Sicura che quest'affare voli? 302 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 Non l'ho testato. Ho costruito i reattori coi pezzi 303 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 del mio condizionatore. Mia moglie mi ucciderà. 304 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 CONTENUTO! 305 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 Sta volando. Sono un genio! 306 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 Eccolo. 307 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 Attento o cadrai di nuovo ai miei piedi. 308 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 Vi siete persi tutto! Dopo che ve ne siete andati, Ariana ha cantato un nuovo brano 309 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 intitolato "Fatemi spazio, omo". È stato fantastico. 310 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 Dov'è Stat? 311 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Eccoti. Dobbiamo decifrare… 312 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 Vicedirettrice V! Tempismo perfetto. 313 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 È uscita dall'ombra in modo davvero divino. 314 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 Autorizzazione revocata. Non siete più agenti AIA. 315 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 Cosa? Ma noi… 316 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 Cercherò di essere più chiara. 317 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Sculettate via, agenti. 318 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 Ho capito. È grave. 319 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 Mary, che diavolo ti è preso? 320 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Ho capito che era giunta l'ora di fare qualcosa delle nostre vite. 321 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 Vi avevo detto cosa fare. 322 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 Aspettare? 323 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 L'ho fatto per 10 anni. Non voglio farlo per altri 10. 324 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 Ho anteposto questo lavoro a tutto. Famiglia, amici, vita amorosa. 325 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 Ho tanto da offrire, così come la mia squadra. 326 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 Non capite. Quelli come noi non possono infrangere le regole. 327 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 Dobbiamo faticare il doppio e aspettare il doppio per una chance. 328 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Ti credevo più furbo, Steve. Hai sprecato l'occasione che ti ho dato. 329 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 La carriera e il tuo futuro, accidenti! Per niente. 330 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 Non direi per niente. 331 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 La chiavetta contiene piani top secret per una miniera di uranio. 332 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 E diverse altre cose crittografate. 333 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 Le impronte rivelano che l'ha consegnata uno stagista del Senato. 334 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 Cosa? Avete sventato un possibile accordo segreto nucleare 335 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 legato al governo federale? 336 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 Così pare. Ma dobbiamo "prendere le nostre cose da frocetti e andarcene". 337 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 Volevamo solo poter fare il nostro lavoro come tutti gli altri. 338 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 Chiamate Chunley. 339 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 Cosa non hai capito della parola "silurati"? 340 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 Signore, mi ascolti… 341 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Non sono tenuto ad ascoltarti, Vicedirettrice. 342 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 Invece deve ascoltarmi, figlio di puttana. 343 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 Come hai detto? 344 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 Scuso lei, ma non il suo comportamento. 345 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 Questi agenti meritano la sua attenzione, perché sono bravi. 346 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 Questa squadra ha appena scoperto un traffico di armi nucleari 347 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 di cui il suo rosso culo brufoloso non sapeva nulla. 348 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 Se non vuole una bomba nucleare in mano ai terroristi, 349 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 reintegri subito questi agenti. 350 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 E perché dovrei farlo? 351 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 Perché, se dovessero sbagliare di nuovo, potrà licenziare me. 352 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 È un'offerta allettante. Mi piace. D'accordo. Ci sto. 353 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 La Q-Force è di nuovo operativa. Scusate. Vi chiamano tutti così. 354 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 Q sta per "queer". Li farò smettere. 355 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 A me piace. 356 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 Bentornati, Q-Force. E benvenuta sul patibolo, V. Che spasso. 357 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 Grazie… 358 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 Lasciate perdere. Rischio la pelle per voi e non ne ho un'altra. 359 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 Quindi, d'ora in poi, obbedirete a me. 360 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 E non evitate più le mie telefonate! 361 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 La Subaru umana. 362 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 Sarebbe una grande icona gay se la sua identità non fosse top secret. 363 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 Devi essere il nuovo vicino. Ci hanno consegnato questo per sbaglio. 364 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 Oddio, sì. È una… lampada. 365 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 Davvero? È una lampada molto pesante. 366 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Perché è una bella lampada. 367 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 - A proposito, io sono Steve. - Benji. 368 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 Ci si vede in giro, Benji. 369 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 Agente Maryweather, vuoi vedere il nuovo quartier generale? 370 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 ACCESSO RICHIESTO ACCESSO CONSENTITO 371 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 Oddio, ma è fantastico! 372 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 L'Intelligence ci manda questi dispositivi high-tech. 373 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Non vedo l'ora di sporcarli. 374 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 Io non dovrò più sbattermi il coroner per i capelli gratis. 375 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Potremo farlo solo per sesso. 376 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 Non ce l'avrei fatta senza di voi. 377 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 O senza di te, piccolino. 378 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 CARICA MISSIONE 379 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 Il nostro primo vero incarico dal quartier generale! 380 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 Lavoreremo al caso dell'uranio rubato. 381 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 Ehi, dildo. Bell'ufficio. Sembra un lurido garage. 382 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 - Che ci fai tu qui? - Mi manda Chunley. 383 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 Ha detto: "Fai da baby-sitter ai Sodomiti perché non mandino a puttane il mondo". 384 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 E questo mi rende il vostro nuovo capo. 385 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Non ci servi come baby-sitter, Buck. 386 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 Anche se tanti 387 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 pagherebbero 7 dollari e 99 al mese per guardarlo farmi da baby-sitter. 388 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 Perché non te ne vai e ci lasci salvare il mondo? 389 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 Anch'io non vorrei essere qui. 390 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 Ve la siete cercata. 391 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 Tu e le altre Spice Girls ve la siete voluta. 392 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 A chi hai dato della Spice Girl, stronzo? 393 00:24:25,507 --> 00:24:27,509 Deb, ci penso io. 394 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 Spice/caldo, caldo/temperatura, temperatura/clima, 395 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 clima/cambiamento, cambiamento/positivo. Grazie per il complimento. 396 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 Dovevi lasciare che Deb lo picchiasse. 397 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 "INFRANGERE LE REGOLE" 398 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 Sottotitoli: Sara Raffo