1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 2011 - UDE PÅ BØHLANDET 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 Farvel, bitch! 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 Hej, bitch. 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 Faktisk? Sød. 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 MÅLLINJE 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 Sådan! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 Fire minutter og ni sekunder. En rekord for agenturet. 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 Jeg har sagt, at han er den bedste. Min skat skal jagte talibanere. 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 KADETDIMISSION 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,134 Efterretningsagenturet præsenterer stolt… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,135 TILLYKKE 2011 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 …tiltrædelsen af 30 kadetter som hemmelige agenter, 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 inklusive hele to kvinder. 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 Den ene er lækker, den anden er sjov. 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 Men nok om diversitet. Årets kadet 2011, 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 agent Steve Maryweather! 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 Hold da op. Mange tak. 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 Jeg er heldig at få æren 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 året, hvor "Don't Ask, Don't Tell " blev ophævet. 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 For nu kan jeg stå foran jer og modtage æren som mit sande jeg. 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 Ingen har spurgt, men jeg vil sgu sige det. 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 Jeg, Steve Maryweather, 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 årets kadet og agenturets fremtid, 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 er en homoseksuel mand. 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 Jeg glæder mig til at tjene mit land med hele mit store bøssehjerte. 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 Jeg vil gerne takke AIA, Céline Dion og Marky Mark Calvin Klein-reklamerne, 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 der gjorde mig til den, jeg er… 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 Hør engang, der er sket en fejl. 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 Vi har talt sammen igen, 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 og Maryweather er ikke vinderen. Det er faktisk 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 agent Buck, som er hetero. 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 Men det handler det ikke om. Det er tilladt. Godt, agent Buck. 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 Surt show, Maryweather. Eller skal jeg sige agent Mary? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 Giv agent Mary en hånd, alle sammen. 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 -Mary! -Åh gud! 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 Agent Mary! 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 Du er ung, bare hold ud. 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 Om ti år leder du stedet. 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 Jeg respekterer beslutningen, direktør Chunley. 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 Jeg håber ikke, det vil påvirke min udstationering. 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 Du skal ikke gå i panik, Mary. 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 Jeg har den perfekte opgave til dig. Du skal lede din egen afdeling. 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,248 Hvad? Det er utroligt. Hvor? Moskva? Beijing? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 UD AF SKABET - GENBRUG 46 00:03:36,467 --> 00:03:37,301 GLÆDESKISTEN 47 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 VELKOMMEN TIL WEST HOLLYWOOD 48 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 Jeg er med. 49 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 TI ÅR SENERE 50 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 SENESTE NYT… 51 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 Terrorister blev fanget uden for Kinshasa i går. 52 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 Detaljer er klassificerede, 53 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 men Det Hvide Hus udtrykte beundring 54 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 for agenterne i frontlinjen. 55 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 Hej, dildo. Har lige mødt præsidenten. Igen. Han er som besat af mig. 56 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 Ti år i marken, tre æresmedaljer… 57 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 Apropos, hvem er den bedste nu? 58 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 -Hr. Air-B-B-mand. -Der er du. 59 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 Vi har ledt efter dig overalt. 60 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 I har fundet mig. Men måske burde I tage tøj på. 61 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 Offentlig nøgenhed er ikke tilladt. 62 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 Vi er ikke flove. Vi er på ferie. 63 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 Men vi har brug for flere håndklæder. 64 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 Vi har brugt dem alle. 65 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 I får nye håndklæder efter arbejde. 66 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 Wow. Du er så stærk. Hvad er dit job? 67 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 Er du en rå vagt fra jeres berømte fængsler? 68 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 Nej, jeg er faktisk indretningsarkitekt. 69 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 Jeg kommer for sent. Vi ses. 70 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 -Hold, saml jer. -Hvad så, Mar? 71 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 Nu skal I høre. Det er månedens bedste dag 72 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 for verdens bedste spioner. 73 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 Det stemmer, folkens. Jeg taler om checkin-dag! 74 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 Først en på 1,72, der vejer… 75 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 Er det en stor 75? 76 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 Bitch, jeg er en enorm 90, og jeg har arbejdet for hvert kilo. 77 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 Værsgo, agent Deb. 78 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 Mange tak. Jeg har tænkt. Får vores hold nogensinde en mission… 79 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 Det gør vi, for vi er de bedste. 80 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 Det gør vi, for vi er de bedste. 81 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 Hvordan når vi frem? Spørger du mig, har dette usle, lille spionhold brug for 82 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 en super højteknologisk, 83 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 fandens imponerende spionbil. 84 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 Åh gud, ja! 85 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 Wow! Den ser robust ud. 86 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 For det er den fandeme. 87 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 Udenpå er det en 2006 Subaru Outback. 88 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 Og indvendigt kan den køre, flyve… 89 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 …og den har alle Tracy Chapmans indspilninger indlæst, 90 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 så man ved, at det er en "Fast Car". 91 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 -Hvem er Chapman? -Han er vist senator. 92 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 Deb, du er et geni. Og jeg er et geni, for jeg hyrede dig. 93 00:06:28,430 --> 00:06:30,808 -Sig det igen. -Jeg har ikke tid, for spændt. 94 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 Geni nummer to, din tur. Det er hackerhertuginden. 95 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 -Vores egen Dongle-Goblin. -Den er god. 96 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 Jeg taler om agent Stat. Vis mig, hvad du har. 97 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 Jeg fandt det malaysiske fly, alle ledte efter. 98 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 Hvad siger du? Hvordan tænkte du på at lede der? 99 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 Nu er det checkin-tid for vores forklædningsmester. 100 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 Har nogen set Twink? 101 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 Vil du have kamillete, skat? 102 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 Til nerverne. 103 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 Tak, bedste Rose. 104 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 Bedste Rose er død! Hun blev trampet ihjel for ti Black Fridays siden. 105 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 Ro på, snut! Det er mig. Realistisk på checkin-dag, bitch. 106 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 Jeg mener "chef". Men også "bitch", fordi jeg elsker dig. 107 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 Twink. Det var fantastisk og provokerende. 108 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 Som altid har I imponeret mig. 109 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 For at afslutte checkin-dag med et brag med jeres chef klar til at slås, 110 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 den bedste spion i hele verden, 111 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 skal I give en hånd… til mig! 112 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 Jeg tilføjede 3,6 centimeter til mit hop. 113 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 Min checkin. 114 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 Hvorfor sms'er køkkenrulleautomaten? 115 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 Åh gud, det er nu! Agenturet har set vores fremskridt, 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 og vi får vores første sag. 117 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 De skærer i vores budget igen. Yderligere 15 procent. 118 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 Nu siger de, at jeg skal refundere papiret. 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 "Slå mig ihjel"? 120 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 Jeg lærte printeren om følelser. 121 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 Det var næste måneds checkin. 122 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 Husk, venner, at for hver uge, hvor vi ikke får en sag, 123 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 kommer vi en uge tættere på at få en sag. 124 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 Jeg er bekymret. Du kan nok se det, 125 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 men moralen er lavere end min kones sangstemme. 126 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 Virkelig? Men det var en super-checkin. 127 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 Ja, men vi har knoklet røven ud af bukserne for ingenting. 128 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 Vi må arbejde på en rigtig sag. 129 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 Husker du, hvad du sagde, da du rekrutterede os? 130 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 En skønne dag redder vi verden. Det mener jeg stadig. 131 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 Men det er tid til et realitetstjek. 132 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 Jeg ville ikke sige det, men… 133 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 Pep Boys tilbød mig igen at blive vicedirektør. 134 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 Jeg overvejer det. 135 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 Deb, forlader du os? Du er meget mere end en mekaniker. 136 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 Det her er mere en lille klub 137 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 end action og eventyr. 138 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 Vi er for gode til at blive på sidelinjen. 139 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 Noget må ændre sig, ellers mister du snart resten af os. 140 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 Deb ved ikke, hvad hun taler om. 141 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 Hvad fanden? Er det et gråt hår? 142 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 Du er ung, bare hold ud. 143 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 Om ti år leder du stedet. 144 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 Åh gud. Tag jer ikke af mig. 145 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 Jeg håber, I nød jeres håndklæder. 146 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 Det gjorde vi. Og vi brugte dem alle. 147 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 Jeg skal på arbejde. 148 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 Hvordan går det med indretningen? 149 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 Rædselsfuldt, faktisk. Jeg har ikke haft en eneste… 150 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 …designopgave i ti år. 151 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 Jeg er den bedste. Jeg har det bedste hold af super… 152 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 …designere i verden, 153 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 men man betragter os som værdiløse, fordi vi er queer. 154 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 Er der megen anti-LGBTQ diskriminering 155 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 i West Hollywoods boligindretningsmiljø? 156 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 Det er der. Jeg er dødtræt af det. 157 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 -Vi fik din besked. Alt vel? -Ser det sådan ud? 158 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 Er det en tånegl? 159 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 Nej, det er et gråt hår. Fordi jeg er gammel. 160 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 Vores liv passerer forbi. Det er på tide at tage affære. 161 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 Botox? Fedtsugning? Sprøjte røvfedt ind i hovedet? 162 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 Bedre. Kontakt kommandocentralen, 163 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 og indled videokonference med West-Coast. 164 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 Jeg vil kræve at få en sag. 165 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 Jeg har ventet i ti år. 166 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 Og I har støttet mig. Det ender i dag… 167 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 Hej, tøs! 168 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 Steve. Det er godt at høre fra dig. 169 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 Hvordan har mit yndlings tragisk-spildte-potentiale det? 170 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 Fint. Så fint. Og må jeg sige, vicedirektør V, 171 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 at du ser strålende ud i dag, men også meget ung. 172 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 -Ligner jeg en pandekage? -Nej. 173 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 Så hold op med at fedte. 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 Du er sjov. Altid sjov. 175 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 Det elsker jeg. Jeg siger til holdet: 176 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 "Vicedirektør V er altid så sjov." 177 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 Så jeg har tænkt lidt. Det ville være rart at få en sag. 178 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 Jeg elsker dig, men jeg kan intet love. Jeg ser på det. 179 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 V. Det er mig. Du kender mig. 180 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 For ti år siden sagde du, at jeg ville lede stedet nu. 181 00:11:22,641 --> 00:11:26,728 Men jeg kan ikke engang få en sag. Se lige mit hold. 182 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 De er utrolige. Du bør være allieret. 183 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 Tror du, at jeg har det lettere? 184 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 Jeg er den eneste kvinde med magt i hele agenturet. 185 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 Den næste kvinde i hierarkiet er Joanie, pastakokken i cafeteriet. 186 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 Hendes pasta stinker, og alle hader hende. 187 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 Jeg ved, du er frustreret. Tiden tæller. 188 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 Muligheder er ikke planlagt. 189 00:11:46,748 --> 00:11:48,041 Men det er forhør. 190 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 Okay, jeg siger det. Hun så godt ud. 191 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 Hun har også grå hår. De kan ikke ses, for skærmen stinker. 192 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 Ved I hvad? Jeg er træt af at vente på dem. 193 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 Vi viser dem, hvad vi kan gøre for dem. I dag udfordrer vi dem. 194 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 Hvad for noget? 195 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 I hørte mig. Jeg tager selv affære. Hvem er med? 196 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 Er I klar til at udleve drømmen? 197 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 Flåden gav mig rutinearbejde, 198 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 og du så mit potentiale. 199 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 Da du kom ind i mit liv, var jeg nede i kulkælderen. 200 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 Men se mig nu. Jeg er i en garage. 201 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 Jeg skal adlyde dig eller vende tilbage i fængsel. 202 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 Ja! Det bliver utroligt. 203 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 Vi beviser, hvor gode vi er. 204 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 Først skal vi finde en sag. Så hvem har en? 205 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 Falske Crocs oversvømmer markedet. 206 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 En fremmed magt underminerer vores indlægssålers integritet. 207 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 Usandsynligt. Andre? 208 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 Før jeg præsenterer min idé, hvordan definerer I så forræderi? 209 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 -Svig mod sit land eller regering. -Pas. 210 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 Jeg har to ting. 211 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 Jeg mødte en fyr i går, som jeg tror er terrorist. 212 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 Og for det andet vidste I så, at rosiner er vindruer? 213 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 Hvad kom først? 214 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 -De er vindruer først, og så… -Terroristen! 215 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 Nå ja. Han var lidt mistænkelig. 216 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 Det var mit show klokken 23, 217 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 og mit hår var revolutionerende… 218 00:13:18,840 --> 00:13:19,675 Rødt! 219 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 Pludselig lagde jeg mærke til en mand blandt publikum. 220 00:13:27,849 --> 00:13:31,186 Jeg lagde mærke til, at han havde dækket ækle knubs 221 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 i ansigt og på hals med makeup, 222 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 og han er ikke mig med concealer. 223 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 Jeg så en metalmappe lænket til hans håndled 224 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 og tatoveringer på brystet på kasakstansk. 225 00:13:41,738 --> 00:13:44,866 Jeg er lidt rusten, men der stod vist: 226 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 "Anarki opstår af blod fra de profane." 227 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 -Men jeg kan tage fejl. -Det lyder som noget. 228 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 Vi kan skygge ham og finde ud af, hvad der er i mappen. 229 00:13:54,876 --> 00:13:58,463 Planlægger han anarki eller terrorisme, skal han stoppes. 230 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 Men vi har brug for et spor. 231 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 Vi skal finde denne ene bøsse, der skjuler sig et sted i Sydcalifornien. 232 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 Grindo! 233 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 Det bør være let. Han har sikkert allerede kontaktet mig. 234 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 Bladrer… 235 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 -Undskyld, jeg er enormt populær. -Twink. 236 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 Respekter min balance mellem arbejde og fritid. Her er han. 237 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 Informer hovedkvarteret om, at vi har en sag! 238 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 Du skal tage stilling til disse missioner. 239 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 Ja, ja, nej, afbryd. Sig, at han kan rende mig, men på russisk. 240 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 Javel. 241 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 Hvad fanden tænkte du på? Jeg vil ikke have Q-Force i marken. 242 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 -De er en belastning. -Hvad er Q-Force? 243 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 De queers! Din slikkepindsbrigade i West Hollywood. 244 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 Jeg har ikke givet dem en sag. Din hjertemedicin spiller dig et puds. 245 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 Pas på, hvad du siger, lille dame. 246 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 Du ved, at de er for bløde til aktiv tjeneste. 247 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 Nogen kunne bruge et forkert pronomen. 248 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 Jeg har lige talt med Maryweather. Det må være en misforståelse. 249 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 Jeg misforstår aldrig noget! 250 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 Få styr på det, ellers får det konsekvenser! 251 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 Fandens! 252 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 -JJ! Ring til mig, så jeg kan smække på. -Straks. 253 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 For fanden, JJ! Du overdriver! 254 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 V RINGER 255 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 Overhør opkaldet. Når vi har løst sagen, som vi gør, med bravur, 256 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 er hun ligeglad. Ingen er imod resultater. 257 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 Jeg er inde. Jeg hackede telefonen. 258 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 -Hvem taler han med? -Han har to beskeder. 259 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 Begge fra et blokeret nummer. Den første er et foto. 260 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 Vær på vagt, det kan være en enorm… 261 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 Det er et sted. 262 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 Den anden er kun et tegn, en kirkeemoji. 263 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 "Abbedi" er et kirkeudtryk, ikke? Hvor munke og nonner bor. 264 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 Måske er det The Abbey, bøssebaren. 265 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 Åh gud, vi har løst det! Skal vi gå ud og tage et glas? 266 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 Vi har ikke løst sagen. Det var det første vink. 267 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 V i har brug for en afledning. 268 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 Sig ikke mere. 269 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 Ariana Grande vil skabe postyr i The Abbey. 270 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 Bøsserne elsker mig og omvendt. 271 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 En hilsen til min bøssebror Frankie, som er bøsse. 272 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 Deb, start Mary-bilen. 273 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 Den hedder Subaru McClanahan. 274 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 WeHo Sunset, uden juice, ekstra grenadine, 275 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 to limebåde, soda, sukkerfri cola, 276 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 grapefrugtbitter, 12 kirsebær, to frosne vindruer og metalsugerør. 277 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 Undskyld, må jeg give en drink? 278 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 Jeg har allerede en, men tak. 279 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 Sikke en lækker accent. 280 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 Er du fra Kasakhstan? 281 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 En kasakstansktalende i udlandet gør mig mør. 282 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 Jeg foretrækker min steak mør. 283 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 Hvor er du sjov. 284 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 Jeg er lige så hård som det amerikanske brætspil Matador. 285 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 Rør dig ikke. Jeg gør dig snart gravid. 286 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 Jeg skal lige tisse. Jeg elsker dig. 287 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 Det lyder fedt. Jeg går ingen steder. 288 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 TRACKER ANBRAGT. DER ER VED AT SKE NOGET. 289 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 FASE TO! TAK, NÆSTE! 290 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 Ariana Grande! Gud! 291 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 Ariana, må jeg få en selfie? Jeg er bøsse som din bror! 292 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 Ind i køen, bitch! 293 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 En gave? Til mig? Det er da alt for meget. 294 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 Min elskede? Hvor kan du gøre det? 295 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 Kvæl ham. 296 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 -Han rykker! -Jeg er lige udenfor. 297 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 Trackeren er online. Han er på San Vicente vestpå ved syd-nord. 298 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 Vestpå ved syd-nord? 299 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 Intet ved San Vicente giver mening. 300 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 -Fandens! Vi mister ham. -Nej. 301 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 Outback, jetmode. 302 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 Er du sikker på, at den kan flyve? 303 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 Jeg har ikke testet det endnu. Jeg har lavet jetmotoren 304 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 af mit klimaanlæg. Min kone slår mig ihjel for det. 305 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 INDHOLD! 306 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 Den flyver. Jeg er et geni. 307 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 Der er han. 308 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 Pas på, ellers falder du for mig igen. 309 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 I gik glip af det. Efter I gik, sang Ariana en spritny sang, 310 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 der hedder "Giv mig plads, bøsser, kors". Den er ret fed. 311 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 Hvor er Stat? 312 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 Der er du. Vi må dekryptere… 313 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 Vicedirektør V! Perfekt timing. 314 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 Den måde, du trådte ud i lyset på? Det var ikonisk. 315 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 Tilladelsen er inddraget. I er ikke længere AIA-agenter. 316 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 Hvad? Men vi… 317 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 Jeg siger det, så du kan forstå det. 318 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 Vims ud, agenter. 319 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 Jeg er med. Det er slemt. 320 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 Mary, hvad fanden tænkte du på? 321 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Jeg tænkte, at det var på tide, vi gjorde noget med vores liv. 322 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 Jeg sagde, hvad du skulle gøre. 323 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 Sidde og vente? 324 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 Det har jeg gjort i ti år. Det gør jeg ikke i ti til. 325 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 Jobbet kom før alt. Min familie, mine venner, mit datingliv. 326 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 Jeg har meget at tilbyde. Det har resten af holdet også. 327 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 Du forstår det ikke. Folk som os kan ikke overtræde reglerne. 328 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 Vi skal arbejde dobbelt så hårdt og vente dobbelt så længe på at få vores chance. 329 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 Jeg troede, at du var klog, Steve. Men du har spildt alt, jeg gav dig. 330 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 Hele din karriere. Din fremtid, for fanden! For ingenting. 331 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 Faktisk er der noget. 332 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 USB-stikket indeholder tophemmelige tegninger af en uranmine. 333 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 Samt en masse andet bag en større kryptering. 334 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 Fyren, der udleverede det, har efterladt fingeraftryk. En praktikant i senatet. 335 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 Undskyld? Har I forpurret en mulig atomhandel på sortbørsen 336 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 tilknyttet den føderale regering? 337 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 Det ser sådan ud. Vi må nok hellere "pakke vores bøsseting sammen" og skride. 338 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 Vi ønskede blot en chance for at gøre vores arbejde. Som alle andre. 339 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 Giv mig Chunley. 340 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 Hvilken del af fyret forstår du ikke? 341 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 Hvis du blot vil lytte… 342 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 Jeg behøver ikke lytte til dig, vicedirektør. 343 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 Jo, skiderik. 344 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 Undskyld mig? 345 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 Du er undskyldt, men ikke din opførsel. 346 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 Disse agenter fortjener din opmærksomhed, for de er skidegode. 347 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 Dette hold har lige afsløret en illegal atomvåbenhandel, 348 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 din bumsede, røde røv ikke engang vidste var i værk. 349 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 Medmindre du ønsker en atombombe i en terrorists hænder, 350 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 genansætter du øjeblikkeligt disse agenter. 351 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 Hvorfor skulle jeg gøre det? 352 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 For hvis de fucker op igen, kan du fyre mig. 353 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 Det er et lækkert tilbud. Det kan jeg lide. Okay. 354 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 Q-Force er tilbage online. Undskyld, det kalder alle jer. 355 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 Q for "queer". 356 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 Jeg kan faktisk godt lide det. 357 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 Velkommen tilbage, Q-Force. Og velkommen til huggeblokken, V. Det her er sjovt. 358 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 Tak… 359 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 Spar dig. Jeg har vovet pelsen for jer, og gør det ikke igen. 360 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 Fra nu af gør I, som jeg siger. 361 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 Og fravælg ikke mine opkald. 362 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 En sand Subaru. 363 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 Hun ville være et ikon for os, hvis ikke hendes identitet var tophemmelig. 364 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 Du må være den nye nabo. Det blev leveret ved en fejl. 365 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 Åh gud, ja. Det er en… lampe. 366 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 Nå? Det er en tung lampe. 367 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 Så ved man, den er god. 368 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 -Jeg hedder Steve. -Jeg er Benji. 369 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 Vi ses, Benji. 370 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 Agent Maryweather, er du klar til at se vores spritnye hovedkvarter? 371 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 ADGANG GIVET 372 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 Åh gud, det er smukt! 373 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 Agenturet har sendt os højteknologisk udstyr. 374 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 Jeg glæder mig til at kaste mig over det. 375 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 Jeg kan droppe retsmedicineren for det gratis hår. 376 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 Nu kan det blot handle om sex. 377 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 Jeg kunne ikke have gjort det uden jer. 378 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 Eller dig, lille fyr. 379 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 Gud, vores første opgave fra hovedkvarteret! 380 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 Vi er officielt på sagen om det stjålne uran. 381 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 Hej, dildo. Flot kontor. Det ligner en lortet garage. 382 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 -Hvad laver du her? -Chunley sendte mig. 383 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 Mine ordrer lyder: "Babysit sodomitterne, og sørg for, at de ikke ødelægger verden." 384 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 Det gør mig til jeres nye chef. 385 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 Vi har ikke brug for en babysitter, Buck. 386 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 Men 387 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 mange betalte nok gerne 7,99 dollar om måneden for at se ham babysitte mig. 388 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 Hvorfor går du ikke bare og lader os redde verden? 389 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 Jeg ønsker overhovedet ikke at være her. 390 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 I er selv skyld i det. 391 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 Du og de andre Spice Girls kan kun klandre jer selv. 392 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 Hvem fanden kalder du en Spice Girl, bitch? 393 00:24:25,506 --> 00:24:27,508 Deb, jeg tager mig af det. 394 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 Krydderi varmer, varm en temperatur, temperatur klima, 395 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 klima ændring, og ændring er godt. Så tak for komplimenten. 396 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 Du skulle have ladet Deb slå ham. 397 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 "UTRADITIONEL" 398 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 Tekster af: Maria Kastberg