1 00:00:06,132 --> 00:00:08,760 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:14,182 --> 00:00:16,726 ‎(2011年,深山野外) 3 00:00:22,023 --> 00:00:22,857 ‎再會了,賤人 4 00:00:44,045 --> 00:00:45,213 ‎嗨,賤人! 5 00:00:47,048 --> 00:00:49,050 ‎真的嗎?真可愛 6 00:01:13,366 --> 00:01:14,450 ‎(終點) 7 00:01:18,830 --> 00:01:19,664 ‎好耶! 8 00:01:19,747 --> 00:01:22,583 ‎4分9秒,破了局裡的紀錄 9 00:01:23,209 --> 00:01:28,131 ‎我說過,他是頂尖的翹楚 ‎我的寶貝要去獵殺塔利班了 10 00:01:28,798 --> 00:01:29,632 ‎(軍校畢業) 11 00:01:29,715 --> 00:01:32,135 ‎美國情報局很榮幸宣布… 12 00:01:32,218 --> 00:01:33,136 ‎(恭喜2011年畢業班) 13 00:01:33,219 --> 00:01:36,597 ‎…我們多了30名生力軍 ‎投入戰場進行隱蔽行動 14 00:01:36,681 --> 00:01:39,725 ‎其中包括兩位的女性,真是空前紀錄 15 00:01:39,809 --> 00:01:42,395 ‎一位性感勁辣,一位幽默風趣 16 00:01:43,062 --> 00:01:47,817 ‎不談多元性了 ‎我們的2011年畢業生代表… 17 00:01:47,900 --> 00:01:50,444 ‎史帝夫馬利威勒探員 18 00:01:52,488 --> 00:01:55,825 ‎哇,太感謝各位了 19 00:01:55,908 --> 00:01:58,202 ‎很幸運能得到這個殊榮 20 00:01:58,286 --> 00:02:00,872 ‎同年軍中也廢除了 ‎“不問,不說”的政策 21 00:02:00,955 --> 00:02:05,793 ‎因為現在我可以站在各位面前 ‎以真實的我接受這個榮幸 22 00:02:07,044 --> 00:02:10,047 ‎你們沒人問我,但我當然要說 23 00:02:10,131 --> 00:02:12,633 ‎我,史帝夫馬利威勒 24 00:02:12,717 --> 00:02:17,555 ‎這一屆的畢業生代表 ‎也是情報局的未來 25 00:02:17,638 --> 00:02:19,307 ‎我是同性戀! 26 00:02:20,099 --> 00:02:24,187 ‎我期待用同志的熱血真心 ‎去報效我的國家 27 00:02:27,523 --> 00:02:33,196 ‎我要謝謝美國情報局、席琳狄翁 ‎還有馬克華伯格的內褲廣告 28 00:02:33,279 --> 00:02:34,864 ‎他們讓我成為這個男人… 29 00:02:34,947 --> 00:02:36,949 ‎看來出了點小錯誤 30 00:02:37,033 --> 00:02:38,659 ‎我們重新計算了票數 31 00:02:38,743 --> 00:02:42,955 ‎馬利威勒不是畢業生代表 ‎其實應該是… 32 00:02:43,039 --> 00:02:45,750 ‎巴克探員,他剛好是直男 33 00:02:45,833 --> 00:02:50,213 ‎但不是因為這樣 ‎很正當的,好了,巴克探員 34 00:02:50,296 --> 00:02:55,009 ‎真遺憾,馬利威勒 ‎還是我該叫你瑪麗探員? 35 00:02:55,092 --> 00:02:57,261 ‎各位,給瑪麗探員熱烈的掌聲 36 00:02:57,428 --> 00:02:58,804 ‎-瑪麗 ‎-天啊 37 00:02:58,888 --> 00:02:59,889 ‎瑪麗探員 38 00:03:01,933 --> 00:03:03,601 ‎你還年輕,只管撐下去 39 00:03:03,684 --> 00:03:05,853 ‎十年後,這個地方就歸你管了 40 00:03:08,356 --> 00:03:11,108 ‎當然我尊重你的決定,強利局長 41 00:03:11,692 --> 00:03:14,779 ‎我希望這個意外事件 ‎至少不會影響我的派駐 42 00:03:14,862 --> 00:03:18,658 ‎別為這點小事就不開心,瑪麗 43 00:03:18,741 --> 00:03:22,954 ‎我有完美的任務給你 ‎你會指揮自己的分隊 44 00:03:23,037 --> 00:03:26,249 ‎什麼?那太棒了 ‎去哪裡?莫斯科?北京? 45 00:03:32,296 --> 00:03:33,464 ‎(出櫃 舊貨鋪) 46 00:03:36,467 --> 00:03:37,301 ‎(悅享箱) 47 00:03:43,975 --> 00:03:47,061 ‎(歡迎來到西好萊塢) 48 00:03:47,853 --> 00:03:48,688 ‎我懂了 49 00:03:49,522 --> 00:03:51,190 ‎(十年後) 50 00:03:59,031 --> 00:03:59,865 ‎(新聞快報) 51 00:03:59,949 --> 00:04:02,827 ‎昨晚在金夏沙外圍 ‎30名恐怖分子在突擊行動中被捕 52 00:04:02,910 --> 00:04:05,037 ‎這個任務的細節是國家機密 53 00:04:05,121 --> 00:04:07,373 ‎但白宮對於前線的探員 54 00:04:07,456 --> 00:04:09,292 ‎表達了讚賞之意 55 00:04:11,669 --> 00:04:16,173 ‎傻大個!我剛剛又見了總統 ‎他超迷我的 56 00:04:16,257 --> 00:04:18,509 ‎十年的外勤任務、三枚榮譽勳章… 57 00:04:18,592 --> 00:04:21,387 ‎提醒我,現在誰是班上最頂尖的人? 58 00:04:34,692 --> 00:04:36,819 ‎-民宿先生 ‎-你在這裡 59 00:04:36,902 --> 00:04:39,530 ‎我們到處在找你,民宿先生 60 00:04:39,613 --> 00:04:43,075 ‎你們找到我了,你們可能要穿個衣服 61 00:04:43,159 --> 00:04:45,286 ‎美國不允許在公共場合裸體 62 00:04:45,369 --> 00:04:47,413 ‎我們不覺得丟臉,我們在度假 63 00:04:47,496 --> 00:04:50,166 ‎是這樣的,我們需要更多毛巾 64 00:04:50,249 --> 00:04:53,085 ‎對,毛巾全用光了 65 00:04:53,669 --> 00:04:56,047 ‎當然,我下班以後 ‎會給你們全新的毛巾 66 00:04:56,130 --> 00:04:59,050 ‎哇,你好強壯哦,你在哪高就? 67 00:04:59,133 --> 00:05:02,053 ‎你是在知名的美國監獄 ‎擔任粗暴的警衛嗎? 68 00:05:02,136 --> 00:05:05,473 ‎不,我其實是室內設計師 69 00:05:05,556 --> 00:05:07,558 ‎我快遲到了,晚點見 70 00:05:17,943 --> 00:05:20,654 ‎-好,小隊集合 ‎-怎麼樣?瑪麗 71 00:05:20,738 --> 00:05:23,449 ‎我來告訴你怎麼樣 ‎對世上最棒的情報員來說 72 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 ‎今天是本月最棒的一天 73 00:05:25,785 --> 00:05:29,121 ‎沒錯,各位,我說的是報到日 74 00:05:29,205 --> 00:05:31,791 ‎首先是身高172公分,體重… 75 00:05:31,874 --> 00:05:34,502 ‎應該有75公斤? 76 00:05:34,585 --> 00:05:38,672 ‎賤人,我可是結實的90公斤 ‎全是我努力掙來的 77 00:05:38,756 --> 00:05:40,674 ‎黛比探員,請發言 78 00:05:40,758 --> 00:05:44,845 ‎謝謝你,我一直在想 ‎我們小隊是否該執行任務… 79 00:05:44,929 --> 00:05:46,806 ‎我們會的,因為我們是最棒的 80 00:05:46,889 --> 00:05:48,766 ‎我們會的,因為我們是最棒的 81 00:05:48,849 --> 00:05:53,604 ‎我們要如何做到?如果你問我 ‎這個散亂無章的情報小隊需要的 82 00:05:53,687 --> 00:05:55,564 ‎是先進的高科技 83 00:05:55,648 --> 00:05:58,484 ‎會讓人大開眼界的間諜車 84 00:05:58,567 --> 00:05:59,485 ‎天啊,沒錯 85 00:06:00,986 --> 00:06:04,490 ‎哇!那看起來…很耐用 86 00:06:04,573 --> 00:06:06,283 ‎當然他媽的耐用 87 00:06:06,367 --> 00:06:09,286 ‎車體是2006年的速霸陸 88 00:06:09,370 --> 00:06:13,624 ‎車子的內裝…能路上跑,也能天上飛 89 00:06:15,835 --> 00:06:19,588 ‎而且還事先下載了 ‎崔西查普曼的全套唱片 90 00:06:19,672 --> 00:06:22,049 ‎所以你知道這可是一輛“快車” 91 00:06:22,133 --> 00:06:24,552 ‎-誰是崔西查普曼? ‎-好像是參議員 92 00:06:24,635 --> 00:06:28,347 ‎黛比,妳真是他媽的天才 ‎我徵召了妳,所以我也是天才 93 00:06:28,431 --> 00:06:30,808 ‎-再說一次 ‎-沒有時間,我太興奮了 94 00:06:30,891 --> 00:06:33,811 ‎換妳了,天才二號 ‎這位是駭客公爵夫人 95 00:06:34,562 --> 00:06:36,814 ‎-我們的電腦黑客 ‎-這個綽號不錯 96 00:06:36,897 --> 00:06:40,025 ‎我說的是史塔探員,各位 ‎讓我看看妳的能耐 97 00:06:40,109 --> 00:06:42,987 ‎我找到大家之前一直在找的 ‎那架馬來西亞飛機了 98 00:06:43,070 --> 00:06:47,199 ‎天啊,妳說什麼? ‎妳怎麼會想到去那裡找? 99 00:06:48,742 --> 00:06:52,955 ‎現在要報到的是我們的偽裝大師 100 00:06:53,038 --> 00:06:54,915 ‎等等,有人看到小推嗎? 101 00:06:54,999 --> 00:06:57,793 ‎親愛的,要來點洋甘菊茶嗎? 102 00:06:57,877 --> 00:06:59,044 ‎可以舒緩緊張 103 00:06:59,128 --> 00:07:00,379 ‎謝謝妳,蘿絲奶奶 104 00:07:01,172 --> 00:07:05,551 ‎等等,蘿絲奶奶死了 ‎在十年前的黑色星期五搶購被踩死了 105 00:07:05,634 --> 00:07:09,805 ‎別緊張,寶寶,是我 ‎報到日露一手,妹子 106 00:07:09,889 --> 00:07:12,641 ‎我是說“老大”,但也是“妹子” ‎因為我愛你,妹子 107 00:07:12,725 --> 00:07:16,312 ‎小推,那真是太厲害了 ‎而且觸發了我的情感 108 00:07:16,854 --> 00:07:19,815 ‎一如往常,你們的報到 ‎總是讓我大開眼界 109 00:07:19,899 --> 00:07:24,069 ‎現在我們的報到日要漂亮收尾 ‎你們的長官絕對爆灌 110 00:07:24,153 --> 00:07:26,697 ‎全世界最屌的情報員 111 00:07:26,780 --> 00:07:28,741 ‎掌聲鼓勵…就是我! 112 00:07:33,037 --> 00:07:35,706 ‎我的垂直彈跳增加了3.6公分 113 00:07:35,789 --> 00:07:36,874 ‎那是我的報到詞 114 00:07:41,378 --> 00:07:43,464 ‎為什麼擦手紙的機器在傳送訊息? 115 00:07:43,547 --> 00:07:46,717 ‎天啊,就是這個 ‎情報局注意到我們的進展 116 00:07:46,800 --> 00:07:48,719 ‎我們要接第一個案子了 117 00:07:49,762 --> 00:07:53,307 ‎他們再度刪減我們的預算 ‎又刪了百分之十五 118 00:07:54,850 --> 00:07:58,687 ‎現在他們說 ‎我必須把紙的費用退還給他們 119 00:07:59,980 --> 00:08:01,148 ‎“殺了我吧”? 120 00:08:01,232 --> 00:08:03,192 ‎我忘了告訴你 ‎我教那台印表機如何做出情感反應 121 00:08:03,275 --> 00:08:05,027 ‎那是為了下個月的報到日 122 00:08:06,237 --> 00:08:09,573 ‎各位,記住了 ‎我們一星期沒接到案子 123 00:08:09,657 --> 00:08:12,826 ‎表示距離接到案子,又近了一個星期 124 00:08:15,621 --> 00:08:19,667 ‎我很擔心,相信你看得出來 ‎但萬一你沒有 125 00:08:19,750 --> 00:08:22,419 ‎這個小組的士氣 ‎比我太太唱歌的聲音還低 126 00:08:22,503 --> 00:08:24,838 ‎真的嗎?但今天的報到超讚的 127 00:08:24,922 --> 00:08:29,134 ‎是沒錯,但我們這麼努力 ‎卻是瞎忙一通 128 00:08:29,218 --> 00:08:31,387 ‎我們必須執行真正的案子了 129 00:08:31,470 --> 00:08:34,390 ‎還記得你當初徵召我們每一個人時 ‎所說的話嗎? 130 00:08:34,473 --> 00:08:37,601 ‎有一天,我們會拯救世界 ‎我依然是這樣相信的 131 00:08:37,685 --> 00:08:40,020 ‎但現在該認清事實了 132 00:08:40,104 --> 00:08:42,064 ‎我本來不打算告訴你的,但是… 133 00:08:42,147 --> 00:08:44,608 ‎汽車好兄弟再度找我去當副理 134 00:08:44,692 --> 00:08:45,985 ‎我在考慮接受那個工作 135 00:08:46,068 --> 00:08:49,863 ‎黛比,妳要離開了? ‎妳當汽車技工實在太可惜了 136 00:08:49,947 --> 00:08:53,534 ‎老兄,這個小組現在已經變成 ‎一個小型俱樂部 137 00:08:53,617 --> 00:08:55,286 ‎沒有實際的行動與冒險 138 00:08:55,369 --> 00:08:57,955 ‎我們不會一直坐冷板凳的 ‎我們太優秀了 139 00:08:58,038 --> 00:09:01,625 ‎事情一定要有所改變 ‎否則你很快會失去我們大家 140 00:09:05,713 --> 00:09:07,840 ‎黛比不知道她在說什麼 141 00:09:08,340 --> 00:09:11,844 ‎等等,這什麼鬼…是灰頭髮嗎? 142 00:09:12,595 --> 00:09:14,346 ‎你還年輕,只管撐下去 143 00:09:14,430 --> 00:09:16,599 ‎十年後,這個地方就歸你管了 144 00:09:28,777 --> 00:09:31,155 ‎天啊,別理會我 145 00:09:31,238 --> 00:09:33,240 ‎希望你們喜歡昨晚的毛巾 146 00:09:33,324 --> 00:09:36,285 ‎對,我們很喜歡,我們通通用光了 147 00:09:37,202 --> 00:09:38,287 ‎我必須去工作了 148 00:09:38,912 --> 00:09:41,665 ‎你的室內設計工作還順利嗎? 149 00:09:43,292 --> 00:09:48,380 ‎其實糟透了,情況很糟 ‎你們能相信我已經十年… 150 00:09:48,464 --> 00:09:50,341 ‎沒有接到一件設計案嗎? 151 00:09:50,424 --> 00:09:54,762 ‎我是最優秀的 ‎我置身全世界最優秀的… 152 00:09:54,845 --> 00:09:56,263 ‎設計師團隊 153 00:09:56,347 --> 00:09:59,558 ‎但高層看不到我們的價值 ‎就因為我們是酷兒! 154 00:09:59,642 --> 00:10:04,563 ‎在西好萊塢的室內設計界中 155 00:10:04,647 --> 00:10:07,650 ‎還有很多人歧視LGBTQ嗎? 156 00:10:08,192 --> 00:10:10,402 ‎對,就是有,我真是受夠了 157 00:10:12,655 --> 00:10:15,574 ‎-我們收到你的訊息,一切還好吧? ‎-這看起來好嗎? 158 00:10:16,283 --> 00:10:17,201 ‎那是腳趾甲嗎? 159 00:10:17,284 --> 00:10:19,995 ‎不,是灰頭髮,因為我老了 160 00:10:20,079 --> 00:10:23,332 ‎我們的人生就這樣過去了 ‎也該做點什麼了 161 00:10:23,916 --> 00:10:26,877 ‎肉毒桿菌?修腹手術? ‎把臀部的脂肪自體移植到腦部? 162 00:10:26,960 --> 00:10:28,796 ‎更好的主意,史塔,聯絡指揮中心 163 00:10:28,879 --> 00:10:31,382 ‎和西岸總部舉行視訊會議 164 00:10:31,465 --> 00:10:33,550 ‎我打算要求他們指派任務 165 00:10:33,634 --> 00:10:35,761 ‎我已經等了十年了 166 00:10:35,844 --> 00:10:39,056 ‎你們也陪我等了十年 ‎這種情況今天就要結束… 167 00:10:39,139 --> 00:10:40,516 ‎嘿,妹子! 168 00:10:40,599 --> 00:10:42,726 ‎史帝夫,很高興聽到你的聲音 169 00:10:42,810 --> 00:10:45,813 ‎我最愛的探員 ‎浪費天分的悲劇故事近來好嗎? 170 00:10:45,896 --> 00:10:49,900 ‎很好!好極了 ‎容我這樣說,V副局長 171 00:10:49,983 --> 00:10:53,237 ‎妳今天看起來容光煥發 ‎而且看起來很年輕 172 00:10:53,320 --> 00:10:56,073 ‎-你覺得我像鬆餅不成? ‎-不,女士,妳不是 173 00:10:56,156 --> 00:10:58,033 ‎那就別拚命給我抹蜜了 174 00:10:59,576 --> 00:11:01,078 ‎妳真幽默,妳一向如此 175 00:11:01,161 --> 00:11:03,414 ‎我就愛妳這一點,我告訴我的小組 176 00:11:03,497 --> 00:11:05,624 ‎“知道誰最幽默嗎?是V副局長” 177 00:11:07,459 --> 00:11:12,339 ‎我一直在想,妳知道怎樣會很棒嗎? ‎派個案子給我們 178 00:11:12,423 --> 00:11:16,844 ‎你知道我愛你,但我不能保證什麼 ‎我會看看可以做什麼 179 00:11:16,927 --> 00:11:19,263 ‎V,是我,妳懂我的 180 00:11:19,346 --> 00:11:22,558 ‎十年前妳告訴我 ‎我現在就能掌管情報局了 181 00:11:22,641 --> 00:11:26,729 ‎但現在我連案子都接不到? ‎看看我徵召的團隊 182 00:11:26,812 --> 00:11:29,064 ‎他們很厲害,妳應該站在我們這邊的 183 00:11:29,148 --> 00:11:31,191 ‎你以為我比你們好過嗎? 184 00:11:31,275 --> 00:11:34,486 ‎我是整個情報局裡 ‎還算有一點實權的女人 185 00:11:34,570 --> 00:11:38,282 ‎下一個位階最高的女性 ‎是餐廳的義大利麵主廚瓊妮 186 00:11:38,365 --> 00:11:40,576 ‎她的義大利麵難吃死了 ‎每個人都討厭她 187 00:11:40,659 --> 00:11:43,162 ‎我知道你很沮喪,這只是時間的問題 188 00:11:43,245 --> 00:11:45,706 ‎機會是沒有時間表的 189 00:11:46,749 --> 00:11:48,041 ‎但偵訊時間就有 190 00:11:48,917 --> 00:11:51,837 ‎好,我必須說,她看起來很棒 191 00:11:51,920 --> 00:11:55,382 ‎她也有灰頭髮了 ‎你們沒看見,是因為我們的螢幕很爛 192 00:12:00,804 --> 00:12:04,224 ‎知道嗎?我們不要再等待 ‎他們要派什麼任務了 193 00:12:04,308 --> 00:12:08,520 ‎讓我們展示一下 ‎我們能為他們做什麼,今天就行動 194 00:12:08,604 --> 00:12:09,521 ‎等等,什麼? 195 00:12:09,605 --> 00:12:12,357 ‎你們聽到了,我要擅自行動了 ‎誰要加入? 196 00:12:12,441 --> 00:12:15,444 ‎你們準備好實現超酷的美夢了嗎? 197 00:12:15,944 --> 00:12:18,405 ‎海軍之前要我坐辦公桌處理文件 198 00:12:18,489 --> 00:12:20,532 ‎你看到我真正的能耐 199 00:12:20,616 --> 00:12:23,535 ‎你出現時,我的人生剛好在谷底 200 00:12:23,619 --> 00:12:25,829 ‎但是看看現在的我,我在一間車庫裡 201 00:12:27,498 --> 00:12:31,001 ‎這樣說吧,你要我做什麼我都得做 ‎不然我就得回去蹲大牢了 202 00:12:31,084 --> 00:12:33,420 ‎好!這一定很棒的 203 00:12:33,504 --> 00:12:35,756 ‎我們會一舉證明我們有多優秀 204 00:12:35,839 --> 00:12:39,968 ‎那麼,找到案子的第一步 ‎就是要找到案子,所以誰有主意? 205 00:12:40,052 --> 00:12:42,763 ‎坊間有一堆假的卡洛馳鞋 206 00:12:42,846 --> 00:12:47,226 ‎我相信有外國勢力 ‎想破壞我們鞋墊的完整性 207 00:12:47,935 --> 00:12:49,353 ‎感覺不太可能,還有其他主意嗎? 208 00:12:49,436 --> 00:12:53,315 ‎在我提出意見之前 ‎你對叛國的定義是什麼? 209 00:12:53,398 --> 00:12:55,526 ‎-背叛你的國家或政府 ‎-我沒有提議了 210 00:12:55,609 --> 00:12:56,652 ‎我有兩件事 211 00:12:56,735 --> 00:12:59,863 ‎第一,昨晚我認識一個傢伙 ‎我懷疑他是恐怖分子 212 00:12:59,947 --> 00:13:04,910 ‎另外一件事 ‎你們知道葡萄乾原本是葡萄嗎? 213 00:13:04,993 --> 00:13:06,036 ‎第一個是什麼情況? 214 00:13:06,119 --> 00:13:08,997 ‎-葡萄乾原本是葡萄,然後… ‎-我說恐怖分子! 215 00:13:09,081 --> 00:13:11,583 ‎對,他有點可疑 216 00:13:14,670 --> 00:13:16,171 ‎當時是我11點的表演 217 00:13:16,255 --> 00:13:18,757 ‎我正要秀一下前所未見的… 218 00:13:18,841 --> 00:13:19,675 ‎紅髮! 219 00:13:19,758 --> 00:13:23,303 ‎我和觀眾席的一個傢伙突然對到眼 220 00:13:27,850 --> 00:13:31,186 ‎我最先注意到他的臉和脖子上 ‎都擦了化妝品 221 00:13:31,270 --> 00:13:33,105 ‎來遮掩嚴重的瘀青 222 00:13:33,188 --> 00:13:35,941 ‎這樣說吧 ‎他的遮瑕功力和我差太多了 223 00:13:36,024 --> 00:13:38,652 ‎然後我看到一個金屬公事包 ‎銬在他的手腕上 224 00:13:38,735 --> 00:13:41,655 ‎他的胸口刺青是哈薩克文 225 00:13:41,738 --> 00:13:44,867 ‎我有點生疏了,但我確定那個意思是 226 00:13:44,950 --> 00:13:48,120 ‎“外行人的鮮血 ‎可以滋長無政府狀態” 227 00:13:48,704 --> 00:13:51,582 ‎-但我可能弄錯了 ‎-這聽起來確實有點可疑 228 00:13:51,665 --> 00:13:54,793 ‎我們可以跟蹤他 ‎弄清楚他的公事包裝了什麼 229 00:13:54,877 --> 00:13:58,463 ‎如果他真的在計劃滋事 ‎或恐怖攻擊,我們要阻止他 230 00:13:58,547 --> 00:14:00,340 ‎但我們需要線索 231 00:14:00,424 --> 00:14:05,762 ‎一個能找出 ‎躲在南加州某處的男同志的方法 232 00:14:07,097 --> 00:14:08,098 ‎基友樂! 233 00:14:08,181 --> 00:14:10,976 ‎對,應該很容易 ‎我敢說他早就搭訕我了 234 00:14:11,059 --> 00:14:13,395 ‎滑滑滑… 235 00:14:13,478 --> 00:14:16,148 ‎-抱歉,我在交友軟體很受歡迎 ‎-小推 236 00:14:16,231 --> 00:14:20,193 ‎尊重我工作和私生活的平衡 ‎我想要兼顧,就是他 237 00:14:20,777 --> 00:14:24,364 ‎通知總部,西塢分部有案子了! 238 00:14:32,789 --> 00:14:35,250 ‎我們需要您的決定,來處理這些任務 239 00:14:37,920 --> 00:14:42,925 ‎好、好、不、中止 ‎叫這一個去死,用俄語說 240 00:14:43,008 --> 00:14:44,009 ‎好的,長官 241 00:14:45,677 --> 00:14:49,473 ‎妳在想什麼? ‎妳知道我不要超Q特攻隊出任務的 242 00:14:49,556 --> 00:14:51,850 ‎-他們是麻煩 ‎-什麼是超Q特攻隊? 243 00:14:51,934 --> 00:14:55,562 ‎那些酷兒! ‎妳在西好萊塢的棒棒糖小隊 244 00:14:55,646 --> 00:15:00,025 ‎我沒有派任務給他們 ‎感覺是你的心臟藥副作用太強 245 00:15:00,108 --> 00:15:02,235 ‎小姐,說話小心點 246 00:15:02,319 --> 00:15:05,113 ‎需要我提醒妳 ‎他們太軟弱,無法服役嗎? 247 00:15:05,197 --> 00:15:07,491 ‎萬一有人弄錯了他們的性別代詞呢? 248 00:15:07,574 --> 00:15:10,994 ‎我今天才和馬利威勒探員談過 ‎這一定是誤會 249 00:15:11,078 --> 00:15:14,331 ‎我沒有誤會什麼! ‎現在不會,將來也不會 250 00:15:14,414 --> 00:15:16,917 ‎解決此事,否則麻煩就大了 251 00:15:17,918 --> 00:15:19,127 ‎可惡! 252 00:15:19,795 --> 00:15:22,881 ‎-阿潔,打給我,我才能掛妳電話 ‎-好的,長官 253 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 ‎可惡,阿潔!不要這麼甘願受罪 254 00:15:31,348 --> 00:15:32,933 ‎(V來電) 255 00:15:33,016 --> 00:15:36,895 ‎別接電話,等我們破了案子 ‎我們會漂亮破案的 256 00:15:36,979 --> 00:15:39,773 ‎她不會在乎一通電話的 ‎結果圓滿就夠了 257 00:15:39,856 --> 00:15:42,067 ‎我駭進去了 ‎我透過基友樂駭進他的手機了 258 00:15:42,150 --> 00:15:44,778 ‎-他還和誰談過? ‎-他只收到兩則簡訊 259 00:15:44,861 --> 00:15:47,572 ‎都來自一個封鎖的號碼 ‎第一則是一張照片 260 00:15:47,656 --> 00:15:49,449 ‎小心,可能是巨大的… 261 00:15:50,409 --> 00:15:51,451 ‎是一個地點 262 00:15:51,535 --> 00:15:52,577 ‎(羅伯森大道) 263 00:15:52,661 --> 00:15:55,914 ‎好,第二則只有一個字元 ‎是教堂符號 264 00:15:58,709 --> 00:16:02,379 ‎“修道院”和教堂有關吧? ‎僧侶住的地方? 265 00:16:02,462 --> 00:16:04,256 ‎也許是指修道院,那間同志酒吧 266 00:16:04,339 --> 00:16:08,885 ‎天啊,各位,我們破案了 ‎該出去喝一杯嗎? 267 00:16:08,969 --> 00:16:11,805 ‎我們沒有破案 ‎這只是第一個線索而已 268 00:16:11,888 --> 00:16:14,391 ‎為了執行我的計劃 ‎我們必須分散他們的注意力 269 00:16:14,474 --> 00:16:15,308 ‎不必再說了 270 00:16:17,602 --> 00:16:20,605 ‎亞莉安娜格蘭德 ‎肯定在修道院颳起一陣旋風 271 00:16:20,689 --> 00:16:22,649 ‎同志愛我,我也愛他們 272 00:16:22,733 --> 00:16:25,485 ‎和我的同志哥哥法蘭奇打招呼 ‎他是同志 273 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 ‎黛比,發動瑪麗車 274 00:16:27,404 --> 00:16:31,116 ‎拜託,這輛車叫速霸陸麥克納漢 275 00:16:31,199 --> 00:16:32,409 ‎(修道院) 276 00:16:39,374 --> 00:16:41,668 ‎西塢日落,不要柳橙汁 ‎紅果糖漿多一點 277 00:16:41,752 --> 00:16:43,670 ‎兩片萊姆、蘇打水、無糖可樂 278 00:16:43,754 --> 00:16:47,049 ‎葡萄柚苦精、12顆櫻桃 ‎兩顆冷凍葡萄,一根金屬吸管 279 00:16:52,512 --> 00:16:54,389 ‎請問,可以請你喝一杯嗎? 280 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎我已經有了,謝謝 281 00:16:57,559 --> 00:16:59,519 ‎你的口音真迷人 282 00:16:59,603 --> 00:17:00,729 ‎你是哈薩克人? 283 00:17:01,313 --> 00:17:05,067 ‎在國外遇到會說哈薩克語的人 ‎也太鮮少了 284 00:17:05,150 --> 00:17:09,863 ‎“鮮少”就是我在吃牛排時 ‎只吃一分熟的鮮度 285 00:17:10,405 --> 00:17:11,573 ‎你真幽默 286 00:17:11,656 --> 00:17:16,286 ‎我可是硬漢一條 ‎比美國桌遊《大富翁》還要硬 287 00:17:16,369 --> 00:17:19,414 ‎待在這裡別亂跑 ‎我很快就能讓你懷孕 288 00:17:19,498 --> 00:17:22,000 ‎先去尿尿一下,我愛你 289 00:17:22,084 --> 00:17:24,294 ‎好,聽起來很不錯,我在這裡等你 290 00:17:25,670 --> 00:17:27,881 ‎(已安裝追蹤器,準備上場了) 291 00:17:27,964 --> 00:17:29,341 ‎(第二階段!謝謝,下一個!) 292 00:17:29,424 --> 00:17:31,384 ‎亞莉安娜格蘭德!天啊! 293 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 ‎亞莉安娜,可以和妳自拍嗎? ‎我和妳的哥哥一樣是同志 294 00:17:34,971 --> 00:17:36,223 ‎慢慢排隊,賤人 295 00:17:45,524 --> 00:17:48,985 ‎給我的禮物?你不該破費的 296 00:17:49,069 --> 00:17:51,404 ‎我的愛?你怎麼會? 297 00:17:56,451 --> 00:17:57,327 ‎勒住他! 298 00:18:00,122 --> 00:18:01,873 ‎-他跑了! ‎-我就在外頭 299 00:18:09,214 --> 00:18:12,592 ‎追蹤器啟動了,他在聖文森路 ‎由南北往西走 300 00:18:12,676 --> 00:18:13,677 ‎由南北往西走? 301 00:18:13,760 --> 00:18:16,263 ‎聖文森路就是那樣 ‎那條路沒有一件事說得通 302 00:18:21,017 --> 00:18:23,186 ‎-可惡!我們會跟丟的! ‎-不,我們不會 303 00:18:23,270 --> 00:18:24,688 ‎瑪麗車,飛行模式 304 00:18:28,024 --> 00:18:29,860 ‎妳確定這玩意能飛嗎? 305 00:18:29,943 --> 00:18:32,904 ‎我還沒測試過,這個噴射引擎 306 00:18:32,988 --> 00:18:35,949 ‎是我用冷氣機零件打造的 ‎我太太會殺了我 307 00:18:47,210 --> 00:18:50,005 ‎(內容!) 308 00:18:50,088 --> 00:18:52,674 ‎不過車子飛起來了,我真是天才 309 00:18:53,758 --> 00:18:54,593 ‎他在那裡 310 00:19:25,332 --> 00:19:28,084 ‎小心,否則你又會再度墜落的 311 00:19:31,630 --> 00:19:35,884 ‎你們錯過了,你們離開後 ‎亞莉安娜發表一首新歌 312 00:19:35,967 --> 00:19:39,387 ‎叫《給我一點空間,同志,真是的》 ‎挺棒的歌曲 313 00:19:39,471 --> 00:19:40,555 ‎史塔在哪裡? 314 00:19:41,264 --> 00:19:42,807 ‎原來妳在這裡,我們需要解碼… 315 00:19:43,558 --> 00:19:46,811 ‎V副局長!妳來得正好 316 00:19:46,895 --> 00:19:50,649 ‎妳從暗處走出來的樣子真是太經典了 317 00:19:51,775 --> 00:19:54,861 ‎你的安全層級被撤銷了 ‎你們不再是美國情報局探員 318 00:19:54,945 --> 00:19:56,571 ‎什麼?可是我們… 319 00:19:56,655 --> 00:19:58,990 ‎讓我以你們聽得懂的方式告訴你們 320 00:19:59,074 --> 00:20:01,368 ‎閃一邊,各位探員 321 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 ‎我懂了,那真糟 322 00:20:03,578 --> 00:20:05,789 ‎瑪麗,你到底在想什麼? 323 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 ‎我在想,我們該做點什麼 ‎改變這種生活 324 00:20:10,835 --> 00:20:12,504 ‎我告訴你該怎麼做了 325 00:20:12,587 --> 00:20:13,838 ‎就坐在這裡等待? 326 00:20:13,922 --> 00:20:17,133 ‎我已經等了十年,我不想再等十年 327 00:20:17,759 --> 00:20:22,973 ‎這個工作高過一切 ‎我的家人、朋友、愛情生活 328 00:20:23,056 --> 00:20:26,226 ‎我有太多長才可以貢獻 ‎其他的組員也一樣 329 00:20:26,309 --> 00:20:29,646 ‎你不明白 ‎像我們這樣的人無法打破規則 330 00:20:29,729 --> 00:20:33,858 ‎我們必須付出雙倍努力 ‎等待雙倍時間,才能得到機會 331 00:20:34,567 --> 00:20:38,571 ‎我以為你很聰明,史帝夫 ‎但你枉費我給你的一切 332 00:20:38,655 --> 00:20:42,492 ‎你的整個職涯、你的未來 ‎可惡!就為了一場空 333 00:20:43,535 --> 00:20:45,036 ‎其實並非一場空 334 00:20:45,120 --> 00:20:48,915 ‎那個隨身碟儲存了 ‎某個鈾礦的最高機密概要 335 00:20:48,999 --> 00:20:51,960 ‎這個被高度加密的檔案裡 ‎還有一大堆東西 336 00:20:52,043 --> 00:20:55,797 ‎交出隨身碟的人留下指紋了 ‎他是參議院的實習生 337 00:20:55,880 --> 00:20:59,592 ‎妳說什麼? ‎你們可能破獲的黑市核彈交易 338 00:20:59,676 --> 00:21:01,636 ‎還涉及聯邦政府? 339 00:21:01,720 --> 00:21:05,807 ‎聽起來是這樣,看來我們最好 ‎把“同志的東西收一收”,然後走人 340 00:21:05,890 --> 00:21:10,228 ‎我們只希望有機會做好工作 ‎就像其他人一樣 341 00:21:12,063 --> 00:21:13,064 ‎幫我接通強利 342 00:21:14,190 --> 00:21:17,360 ‎我說要開除他們 ‎妳是哪個字聽不懂? 343 00:21:17,444 --> 00:21:18,820 ‎長官,如果你肯聽… 344 00:21:18,903 --> 00:21:22,073 ‎我不必聽妳說,副局長 345 00:21:22,157 --> 00:21:24,743 ‎你要,該死的王八蛋,你一定要聽 346 00:21:24,826 --> 00:21:26,286 ‎抱歉,妳說什麼? 347 00:21:26,369 --> 00:21:28,747 ‎我可以原諒你,但你的行為不可原諒 348 00:21:28,830 --> 00:21:32,125 ‎這些探員值得你的關注 ‎因為他們太厲害了 349 00:21:32,208 --> 00:21:35,837 ‎這個小組剛剛破獲 ‎一個非法的核子武器交易 350 00:21:35,920 --> 00:21:38,590 ‎你坐在辦公室 ‎根本不知道有這個交易在進行 351 00:21:38,673 --> 00:21:42,177 ‎現在除非你希望 ‎核彈落入恐怖分子手中 352 00:21:42,260 --> 00:21:45,347 ‎立刻恢復這些探員的職務 353 00:21:45,430 --> 00:21:47,057 ‎我為何要那樣做? 354 00:21:47,140 --> 00:21:51,019 ‎因為如果他們又搞砸了 ‎你可以開除我 355 00:21:51,603 --> 00:21:56,816 ‎這個提議很吸引人,我喜歡,那好吧 356 00:21:56,900 --> 00:22:00,820 ‎超Q特攻隊恢復職位 ‎抱歉,大家都這麼叫你們 357 00:22:00,904 --> 00:22:02,781 ‎Q是指“酷兒”,我會叫大家停止 358 00:22:02,864 --> 00:22:04,616 ‎我其實挺喜歡的 359 00:22:04,699 --> 00:22:09,996 ‎歡迎歸隊,超Q特攻隊 ‎V,妳的工作不保了,這真好玩 360 00:22:11,414 --> 00:22:12,332 ‎謝謝妳這麼… 361 00:22:12,415 --> 00:22:16,961 ‎省省吧,這一次我替你們擋了一刀 ‎我可沒命再替你們擋第二次 362 00:22:17,045 --> 00:22:19,506 ‎所以從現在起,你們要照我的話去做 363 00:22:22,342 --> 00:22:24,677 ‎不准再拒接我的來電! 364 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 ‎速霸陸好夥伴 365 00:22:29,265 --> 00:22:33,228 ‎如果她的身分不是最高機密 ‎就會是超紅的同志偶像 366 00:22:45,573 --> 00:22:47,033 ‎(太平洋設計中心) 367 00:22:49,160 --> 00:22:52,372 ‎(馬利威勒設計) 368 00:22:52,455 --> 00:22:55,875 ‎你肯定是新鄰居 ‎這個誤送到我們那邊了 369 00:22:56,459 --> 00:22:58,503 ‎對,天啊,那玩意是…燈 370 00:22:58,586 --> 00:23:00,797 ‎真的假的?看來這盞燈很重 371 00:23:00,880 --> 00:23:02,507 ‎這樣你才知道這是好燈 372 00:23:03,925 --> 00:23:06,177 ‎-對了,我是史帝夫 ‎-你好,我是班吉 373 00:23:06,261 --> 00:23:08,179 ‎回頭見了,班吉 374 00:23:14,477 --> 00:23:18,189 ‎馬利威勒探員 ‎準備好看看我們全新的總部了嗎? 375 00:23:18,857 --> 00:23:20,942 ‎(審核中,通行許可) 376 00:23:25,238 --> 00:23:27,198 ‎天啊,好美哦! 377 00:23:27,824 --> 00:23:30,493 ‎情報局已經送來所有高科技的配備 378 00:23:30,577 --> 00:23:33,079 ‎我等不及一一使用了 379 00:23:33,163 --> 00:23:36,040 ‎現在我不必搞上驗屍官 ‎才能得到免費頭髮了! 380 00:23:36,124 --> 00:23:38,126 ‎現在可以純粹為了性愛而做 381 00:23:38,626 --> 00:23:40,587 ‎沒有你們,就沒有這一切 382 00:23:41,588 --> 00:23:42,839 ‎還有你這個小東西 383 00:23:43,840 --> 00:23:44,716 ‎(任務上傳) 384 00:23:44,799 --> 00:23:47,886 ‎天啊,收到總部傳來 ‎第一項真正的任務了! 385 00:23:47,969 --> 00:23:50,305 ‎我們正式接手這個失竊鈾礦的案子了 386 00:23:50,388 --> 00:23:53,975 ‎嘿,傻大個,很棒的辦公室 ‎像個破爛車庫 387 00:23:55,560 --> 00:23:57,729 ‎-你在這裡做什麼? ‎-強利派我來的 388 00:23:57,812 --> 00:24:02,233 ‎我收到命令,“去照顧那群甲甲 ‎別讓他們毀了整個世界” 389 00:24:02,317 --> 00:24:05,320 ‎所以我應該就是…你們的新上司 390 00:24:05,403 --> 00:24:07,614 ‎巴克,我們不需要你的照顧 391 00:24:07,697 --> 00:24:08,531 ‎不過呢 392 00:24:08,615 --> 00:24:12,535 ‎我認為有許多人願意付 ‎7.99美金月費,看他當我的保姆 393 00:24:12,619 --> 00:24:16,039 ‎你何不離開這裡 ‎讓我們去拯救世界就好呢? 394 00:24:16,122 --> 00:24:18,625 ‎你不想要我來,我自己更不想來 395 00:24:18,708 --> 00:24:19,959 ‎但這是你自找的 396 00:24:20,043 --> 00:24:22,921 ‎你和其他幾個辣妹成員 ‎只能怪你們自己 397 00:24:23,004 --> 00:24:25,423 ‎賤人,你叫誰辣妹啊? 398 00:24:25,507 --> 00:24:27,509 ‎黛比,讓我來處理 399 00:24:29,010 --> 00:24:31,721 ‎辣妹很火辣,火辣是一種溫度 ‎溫度是氣候 400 00:24:31,804 --> 00:24:35,975 ‎氣候在改變,改變是一件好事 ‎所以謝謝你的讚美 401 00:24:39,020 --> 00:24:40,897 ‎你應該讓黛比揍他的 402 00:24:45,485 --> 00:24:47,779 ‎劇名:脫序 403 00:25:09,425 --> 00:25:14,430 ‎字幕翻譯: 陳彬彬