1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,626 --> 00:00:50,696 THE SALT OF TEARS 4 00:02:52,739 --> 00:02:53,826 Excuse me. 5 00:02:54,696 --> 00:02:56,999 How do I get to Croix de Chavaux? 6 00:02:57,304 --> 00:02:58,826 Can you tell me? 7 00:02:59,000 --> 00:03:00,261 Croix de Chavaux... 8 00:03:00,435 --> 00:03:02,304 Do I take that bus? 9 00:03:02,478 --> 00:03:04,913 No, it heads away from Paris. 10 00:03:05,043 --> 00:03:06,913 Come here. 11 00:03:08,304 --> 00:03:09,696 Croix de Chavaux... 12 00:03:10,087 --> 00:03:12,522 Change at Mairie de Montreuil. 13 00:03:13,609 --> 00:03:15,999 And then take the metro. 14 00:03:16,957 --> 00:03:18,435 I take the metro? 15 00:03:18,609 --> 00:03:19,913 - Yes. - Ok. 16 00:03:29,000 --> 00:03:31,565 Been waiting long for the bus? 17 00:03:32,261 --> 00:03:34,000 Here it is. 18 00:03:42,478 --> 00:03:43,478 Hello. 19 00:04:25,304 --> 00:04:26,913 I'm not from Paris. 20 00:04:28,739 --> 00:04:30,565 First time here? 21 00:04:30,739 --> 00:04:32,522 No, I've been before. 22 00:04:33,783 --> 00:04:35,174 But I'm not local. 23 00:05:28,478 --> 00:05:30,000 Mairie de Montreuil. 24 00:05:30,174 --> 00:05:31,739 I get off here too. 25 00:05:52,435 --> 00:05:54,087 - Good luck. - Bye. 26 00:06:02,957 --> 00:06:03,957 Wait. 27 00:06:04,348 --> 00:06:05,435 Excuse me. 28 00:06:07,957 --> 00:06:10,261 - Can I see you again? - I dunno. 29 00:06:11,739 --> 00:06:12,957 This afternoon? 30 00:06:14,217 --> 00:06:15,565 I have to work. 31 00:06:16,261 --> 00:06:18,826 After, I can meet you from work. 32 00:06:21,217 --> 00:06:22,696 I finish at 5. 33 00:06:24,043 --> 00:06:26,174 I'll come to meet you at 5? 34 00:06:27,739 --> 00:06:29,609 - Got a pen? - Yeah. 35 00:06:33,174 --> 00:06:34,304 6, Rue... 36 00:06:35,522 --> 00:06:36,913 des Acacias. 37 00:06:39,261 --> 00:06:40,999 "Des Acacias"... 38 00:06:43,609 --> 00:06:44,739 Where is that? 39 00:06:45,435 --> 00:06:49,739 Behind the market square, one of the side streets. 40 00:06:54,435 --> 00:06:56,522 - See you later. - Ok. 41 00:06:57,478 --> 00:06:59,087 Don't get lost. 42 00:06:59,304 --> 00:07:00,565 No, don't worry. 43 00:08:47,522 --> 00:08:49,174 He's here. 44 00:08:54,609 --> 00:08:55,609 Where is he? 45 00:09:02,696 --> 00:09:03,783 Hi. 46 00:09:07,261 --> 00:09:08,652 Had a good day? 47 00:09:08,870 --> 00:09:10,435 Yeah, very good. 48 00:09:11,304 --> 00:09:13,174 I saw a friend of my dad's. 49 00:09:14,087 --> 00:09:15,130 That's all. 50 00:09:18,435 --> 00:09:20,087 What shall we do? 51 00:09:20,261 --> 00:09:22,174 I haven't thought about it. 52 00:09:23,174 --> 00:09:25,000 I don't know this area. 53 00:09:25,174 --> 00:09:26,478 We can walk a bit. 54 00:09:26,652 --> 00:09:28,261 Ok, sure. 55 00:09:35,217 --> 00:09:37,870 What's your job exactly? 56 00:09:38,739 --> 00:09:40,391 Nothing interesting. 57 00:09:42,174 --> 00:09:45,522 I screwed up, I ran away, so I had no choice. 58 00:09:45,696 --> 00:09:48,087 I'll do evening classes next year. 59 00:09:48,913 --> 00:09:49,957 Ok. 60 00:09:56,609 --> 00:09:57,609 And you? 61 00:09:58,913 --> 00:10:01,304 I do joinery. 62 00:10:01,957 --> 00:10:03,391 Really? 63 00:10:03,783 --> 00:10:06,174 You make shelves and stuff? 64 00:10:06,957 --> 00:10:07,957 Yes... 65 00:10:08,609 --> 00:10:10,435 That's right. 66 00:10:11,174 --> 00:10:14,609 I work with my dad. He's a joiner. 67 00:10:15,304 --> 00:10:17,957 But I'd like to be a cabinetmaker 68 00:10:18,087 --> 00:10:20,087 and study at Boulle. 69 00:10:20,696 --> 00:10:22,391 What's Boulle? 70 00:10:23,043 --> 00:10:25,522 The top cabinetmaking school. 71 00:10:25,999 --> 00:10:27,999 I'm taking the entry exam. 72 00:10:40,304 --> 00:10:44,696 I'm staying with one of my dad's cousins. 73 00:10:45,870 --> 00:10:50,174 It's not easy. There's not much privacy. 74 00:10:51,043 --> 00:10:52,174 Ok. 75 00:10:58,478 --> 00:11:00,087 You're a gentle guy. 76 00:11:04,391 --> 00:11:05,696 You think so? 77 00:11:08,522 --> 00:11:09,999 I really think so. 78 00:11:15,696 --> 00:11:18,391 At the workshop, I had a teacher 79 00:11:18,652 --> 00:11:20,609 who was a total alcoholic. 80 00:11:22,696 --> 00:11:23,913 Old-style. 81 00:11:24,043 --> 00:11:27,391 He cut off his finger showing us an exercise. 82 00:11:27,652 --> 00:11:28,870 - See? - Horrible. 83 00:11:29,000 --> 00:11:33,087 His first reflex was to smoke, with his finger dangling. 84 00:11:33,696 --> 00:11:34,739 We were there... 85 00:11:34,913 --> 00:11:36,348 This is it. 86 00:11:36,913 --> 00:11:38,522 - You live here? - Yeah. 87 00:11:39,087 --> 00:11:40,565 Come on. 88 00:11:47,261 --> 00:11:48,261 Well... 89 00:11:50,087 --> 00:11:51,261 See you. 90 00:11:53,217 --> 00:11:54,391 See you. 91 00:11:57,130 --> 00:11:59,304 - Djemila, right? - Yeah. 92 00:11:59,478 --> 00:12:01,391 - And you're Luc? - Still. 93 00:12:01,565 --> 00:12:03,609 - That hasn't changed? - No. 94 00:12:06,826 --> 00:12:08,087 Bye. 95 00:12:23,435 --> 00:12:26,174 The next day, Luc took the exam. 96 00:13:09,522 --> 00:13:10,522 Hello. 97 00:13:10,696 --> 00:13:12,652 Hello, everyone. 98 00:13:15,870 --> 00:13:16,870 All right. 99 00:13:17,652 --> 00:13:19,261 Look at this chair. 100 00:13:20,261 --> 00:13:21,478 What style is it? 101 00:13:22,391 --> 00:13:23,391 Directoire. 102 00:13:23,522 --> 00:13:24,609 What period? 103 00:13:25,130 --> 00:13:26,478 Late 19th century. 104 00:13:26,652 --> 00:13:28,522 Idiot, it's being made. 105 00:13:29,348 --> 00:13:30,435 Sorry. 106 00:13:30,609 --> 00:13:31,609 What period? 107 00:13:31,783 --> 00:13:32,435 Modern. 108 00:13:32,652 --> 00:13:33,870 Modern period. 109 00:13:34,130 --> 00:13:36,435 Directoire is late 18th century. 110 00:13:36,652 --> 00:13:38,000 Now tell me... 111 00:13:38,696 --> 00:13:39,826 What's missing? 112 00:13:42,304 --> 00:13:43,043 Lacquer. 113 00:13:43,217 --> 00:13:46,261 No. On a joinery level. 114 00:13:46,522 --> 00:13:48,217 Crosspieces there. 115 00:13:48,696 --> 00:13:50,739 Not exactly crosspieces. 116 00:13:51,391 --> 00:13:52,652 Angle brackets. 117 00:13:52,826 --> 00:13:55,087 Yes. How do we fix them? 118 00:13:56,522 --> 00:13:57,522 With dowels. 119 00:13:57,696 --> 00:13:59,217 What kind? 120 00:14:05,304 --> 00:14:06,783 Get up to speed. 121 00:14:06,957 --> 00:14:08,261 Learn all that. 122 00:14:11,130 --> 00:14:12,261 Ok, thanks. 123 00:14:12,913 --> 00:14:14,043 Goodbye. 124 00:14:15,261 --> 00:14:16,304 Thank you. 125 00:14:31,609 --> 00:14:34,174 He's someone who's... 126 00:14:34,609 --> 00:14:36,130 You felt that with him? 127 00:14:36,348 --> 00:14:37,391 He was... 128 00:14:38,304 --> 00:14:40,957 - You felt something? - Yes. 129 00:14:47,261 --> 00:14:48,348 You'll see. 130 00:14:48,522 --> 00:14:49,696 Just watch. 131 00:14:53,826 --> 00:14:55,435 - Ok? - Fine. 132 00:14:58,217 --> 00:15:01,261 - You found it ok? - Yes, no worries. 133 00:15:01,435 --> 00:15:03,087 So, how did it go? 134 00:15:03,826 --> 00:15:05,999 Pretty well, actually. 135 00:15:06,304 --> 00:15:08,652 I answered nearly every question. 136 00:15:09,435 --> 00:15:12,609 That's all I can say for now. We'll see. 137 00:15:12,783 --> 00:15:15,348 - When's the results? - In a few months. 138 00:15:17,565 --> 00:15:19,348 Imagine waiting that long. 139 00:15:19,522 --> 00:15:20,957 We have to go. 140 00:15:22,087 --> 00:15:22,870 Already? 141 00:15:23,000 --> 00:15:24,261 It's 1:30. 142 00:15:26,783 --> 00:15:28,565 Can't you say I'm sick? 143 00:15:28,739 --> 00:15:30,000 Sick? 144 00:15:30,478 --> 00:15:33,435 - Ok, I'll tell them. You're sure? - Yeah. 145 00:15:33,609 --> 00:15:34,870 See you tomorrow. 146 00:15:36,565 --> 00:15:37,826 Bye. 147 00:15:43,348 --> 00:15:45,000 Sorry, it took a while. 148 00:15:45,174 --> 00:15:46,304 That's ok. 149 00:15:51,304 --> 00:15:53,043 I was so stressed out. 150 00:16:10,435 --> 00:16:12,261 Can't we go to your place? 151 00:16:12,696 --> 00:16:13,999 Impossible. 152 00:16:15,348 --> 00:16:17,478 We really can't go there? 153 00:16:19,261 --> 00:16:21,957 - Where then? - I dunno. 154 00:16:32,913 --> 00:16:34,130 Are you mad at me? 155 00:16:34,391 --> 00:16:35,391 No. 156 00:16:37,087 --> 00:16:38,957 No, but... 157 00:16:41,783 --> 00:16:43,043 I'm leaving soon. 158 00:16:43,217 --> 00:16:44,348 I know. 159 00:16:44,522 --> 00:16:46,522 You're already thinking of that? 160 00:16:47,783 --> 00:16:49,391 Hold me again. 161 00:17:07,174 --> 00:17:09,565 I'd just like an evening with you. 162 00:17:10,957 --> 00:17:12,826 Just the two of us, see. 163 00:17:13,826 --> 00:17:14,565 Want that? 164 00:17:14,739 --> 00:17:15,739 Yes. 165 00:17:16,043 --> 00:17:17,913 You really want it or not? 166 00:19:13,913 --> 00:19:18,522 Jasmine went to fetch Djemila, saying they were going out, 167 00:19:18,696 --> 00:19:22,087 and Djemila joined Luc who took her to his room, 168 00:19:22,261 --> 00:19:26,130 hiding as they passed his cousin's door. 169 00:20:17,478 --> 00:20:18,565 Hold on... 170 00:21:47,435 --> 00:21:48,565 Not that. 171 00:21:51,652 --> 00:21:52,652 What? 172 00:21:52,696 --> 00:21:53,696 Not that. 173 00:21:56,435 --> 00:21:58,391 - Why not? - Because. 174 00:21:58,783 --> 00:22:00,087 Why not? 175 00:22:00,565 --> 00:22:02,217 Because, that's all. 176 00:22:06,826 --> 00:22:08,217 You're scared? 177 00:22:19,565 --> 00:22:21,304 I'll walk you home. 178 00:22:21,478 --> 00:22:22,652 Already? 179 00:22:23,522 --> 00:22:25,435 What d'you want to do here? 180 00:22:26,391 --> 00:22:28,348 There's other stuff we can do. 181 00:23:20,435 --> 00:23:21,435 Hi. 182 00:23:21,999 --> 00:23:22,739 Ok? 183 00:23:22,913 --> 00:23:23,565 Fine and you? 184 00:23:23,739 --> 00:23:25,087 Great, thanks. 185 00:23:27,435 --> 00:23:28,435 I'll go. 186 00:23:28,870 --> 00:23:29,609 See you later. 187 00:23:29,783 --> 00:23:30,826 See you. 188 00:23:39,304 --> 00:23:41,087 I came to say goodbye. 189 00:23:43,391 --> 00:23:44,435 Yeah? 190 00:23:44,826 --> 00:23:47,130 My train leaves at 5. 191 00:23:48,000 --> 00:23:49,348 Was that planned? 192 00:23:49,739 --> 00:23:50,739 Yes. 193 00:23:51,000 --> 00:23:53,130 I only came for the exam. 194 00:23:56,261 --> 00:23:58,043 Let's go somewhere. 195 00:24:06,217 --> 00:24:07,391 Come on. 196 00:25:17,739 --> 00:25:19,217 What time is it? 197 00:25:24,565 --> 00:25:26,174 Nearly two o'clock. 198 00:25:59,304 --> 00:26:00,913 I'll never forget you. 199 00:26:33,652 --> 00:26:36,304 Luc lived and worked with his father. 200 00:26:37,261 --> 00:26:40,783 His father had a poet's soul and his son admired him. 201 00:26:41,739 --> 00:26:43,783 That's Cassiopeia. 202 00:26:44,826 --> 00:26:46,391 Right, there... 203 00:26:46,652 --> 00:26:48,913 That's the Lion constellation. 204 00:26:49,043 --> 00:26:50,652 Nice and clear tonight. 205 00:26:52,217 --> 00:26:53,609 See how it's set out? 206 00:26:53,783 --> 00:26:55,348 I'm getting there. 207 00:26:56,391 --> 00:26:58,348 That's Betelgeuse. 208 00:26:58,522 --> 00:26:59,609 It's really bright. 209 00:27:02,999 --> 00:27:05,478 We have that coffin to finish. 210 00:27:07,391 --> 00:27:10,174 In a coffin, the base board is slanted 211 00:27:10,783 --> 00:27:12,609 so the body doesn't slide. 212 00:27:12,783 --> 00:27:15,957 Or it's on its knees for eternity. 213 00:27:33,913 --> 00:27:34,957 Was Paris ok? 214 00:27:36,043 --> 00:27:37,652 Yes, just fine. 215 00:28:27,043 --> 00:28:29,999 I might be the last one doing this. 216 00:28:30,739 --> 00:28:32,217 Making coffins? 217 00:28:32,565 --> 00:28:34,304 One of the last anyhow. 218 00:28:35,609 --> 00:28:37,304 People still die. 219 00:28:37,522 --> 00:28:39,304 But they won't die here. 220 00:30:11,087 --> 00:30:12,739 Get out on this side. 221 00:30:15,043 --> 00:30:16,174 All right? 222 00:30:17,652 --> 00:30:20,130 Can you open it for me? 223 00:30:23,087 --> 00:30:24,261 Come on. 224 00:30:26,217 --> 00:30:28,043 Your sweater's in the boot. 225 00:30:31,609 --> 00:30:34,739 Roman, are you there? Can you lend a hand? 226 00:30:34,913 --> 00:30:35,913 Geneviève! 227 00:30:37,261 --> 00:30:38,261 Luc? 228 00:30:38,435 --> 00:30:40,435 Luc met Geneviève again. 229 00:30:40,609 --> 00:30:43,435 He hadn't seen her since high school. 230 00:30:58,261 --> 00:31:00,043 - How come you're here? - Ok? 231 00:31:00,696 --> 00:31:02,999 - I'm working here. - Doing what? 232 00:31:03,130 --> 00:31:05,783 Odd jobs. My dad sends me. 233 00:31:06,217 --> 00:31:08,043 - You? - I mind Sabrina's kids. 234 00:31:08,217 --> 00:31:09,870 You've met? 235 00:31:10,000 --> 00:31:13,522 We were together until high school, then I moved. 236 00:31:13,826 --> 00:31:15,478 It's been 5 or 6 years. 237 00:31:15,652 --> 00:31:17,348 So give each other a kiss. 238 00:31:18,261 --> 00:31:20,000 This is crazy. 239 00:31:20,609 --> 00:31:21,696 I'm glad to see you. 240 00:31:21,870 --> 00:31:23,000 Me too. 241 00:31:25,870 --> 00:31:28,261 They withdrew to a bathroom 242 00:31:28,435 --> 00:31:31,261 while the owners had lunch. 243 00:32:48,478 --> 00:32:50,391 I wanted it right away. 244 00:32:50,783 --> 00:32:52,304 As soon as I saw you. 245 00:32:53,348 --> 00:32:55,435 You were talking about joinery 246 00:32:56,130 --> 00:32:58,217 and it was all I could think of. 247 00:33:02,826 --> 00:33:04,391 You're so beautiful. 248 00:33:09,957 --> 00:33:12,565 Remember when I had braces? 249 00:33:12,957 --> 00:33:15,435 You said it hurt to kiss me. 250 00:33:18,435 --> 00:33:21,478 I thought of you every night after I left you. 251 00:33:21,739 --> 00:33:25,217 - I wanted you. - Your pals made fun of me. 252 00:33:25,391 --> 00:33:27,087 They were jerks. 253 00:33:27,739 --> 00:33:28,999 Jealous too. 254 00:33:37,783 --> 00:33:39,957 I cried so much when we moved. 255 00:33:42,957 --> 00:33:44,783 I kept thinking about you. 256 00:33:48,696 --> 00:33:50,348 Did you think of me? 257 00:33:50,957 --> 00:33:52,391 You didn't forget me? 258 00:33:53,217 --> 00:33:54,739 No, I didn't. 259 00:33:57,522 --> 00:34:00,000 I just thought we'd never meet again. 260 00:34:50,609 --> 00:34:53,565 I look at pictures of your town online. 261 00:34:54,087 --> 00:34:56,043 I imagine you in its streets. 262 00:34:59,043 --> 00:35:01,913 I have regrets, perhaps I was wrong. 263 00:35:03,261 --> 00:35:04,739 I miss you. 264 00:35:04,913 --> 00:35:06,087 Djemila 265 00:35:18,999 --> 00:35:21,304 My father died when I was five. 266 00:35:22,043 --> 00:35:23,739 They hid that from me. 267 00:35:24,435 --> 00:35:26,304 I kept waiting for him. 268 00:35:26,478 --> 00:35:28,999 I asked when he'd be back. 269 00:35:29,957 --> 00:35:31,957 My mother had remarried. 270 00:35:32,261 --> 00:35:34,391 It was a taboo subject at home. 271 00:35:34,565 --> 00:35:36,174 I'd ask, 272 00:35:36,913 --> 00:35:38,565 "What about my dad? 273 00:35:38,739 --> 00:35:41,609 All the other kids have one. Why not me?" 274 00:35:43,087 --> 00:35:45,696 That went on until I grew up. 275 00:35:46,391 --> 00:35:48,652 When she told me he was dead... 276 00:35:50,261 --> 00:35:53,304 I was already 15, so I left. 277 00:35:53,913 --> 00:35:56,130 It was crazy not to tell you. 278 00:35:56,304 --> 00:35:58,783 He drowned himself in the Deule. 279 00:35:58,957 --> 00:36:00,478 Everyone knew. 280 00:36:00,957 --> 00:36:02,522 My mother was ashamed. 281 00:36:02,783 --> 00:36:04,870 Did you ever find out why? 282 00:36:05,000 --> 00:36:06,957 Yes, an old lady told me. 283 00:36:07,391 --> 00:36:09,999 He was so deep in debt he couldn't bear it. 284 00:36:11,391 --> 00:36:13,478 It's ok, Dad, it's history now. 285 00:36:36,609 --> 00:36:38,348 Where's the Plough? 286 00:36:39,652 --> 00:36:40,826 What? 287 00:36:41,174 --> 00:36:43,261 Where's the Plough? 288 00:36:48,696 --> 00:36:50,043 No idea. 289 00:36:50,999 --> 00:36:52,348 I don't care. 290 00:37:05,565 --> 00:37:06,348 Dad... 291 00:37:06,522 --> 00:37:07,826 Why did you stay a joiner? 292 00:37:08,348 --> 00:37:10,087 There's no harm in it. 293 00:37:13,000 --> 00:37:15,565 You could've designed furniture too. 294 00:37:15,739 --> 00:37:17,913 It's all been done already. 295 00:37:18,478 --> 00:37:22,565 Ok, but when TV arrived, they had to make furniture for it. 296 00:37:22,739 --> 00:37:25,913 People watch TV on tablets now. 297 00:37:27,043 --> 00:37:30,348 Ok, but they still need chairs to sit 298 00:37:30,522 --> 00:37:32,391 or beds to sleep. 299 00:37:33,348 --> 00:37:37,957 Furniture is for when you settle. Nomads don't have any. 300 00:37:38,087 --> 00:37:41,217 The way things are, we'll all be nomads soon. 301 00:37:42,000 --> 00:37:43,826 So why send me to Boulle? 302 00:37:44,522 --> 00:37:46,304 Because I didn't go. 303 00:38:31,609 --> 00:38:33,174 Wood smells so good. 304 00:38:35,304 --> 00:38:37,565 Come anytime, if he's here or not. 305 00:38:41,304 --> 00:38:43,087 Would you like us to marry? 306 00:38:43,435 --> 00:38:44,609 Of course. 307 00:38:45,000 --> 00:38:48,130 But you need to ask him. It's not up to me. 308 00:38:48,826 --> 00:38:51,087 I think he has someone in Paris. 309 00:38:51,913 --> 00:38:53,435 No, he'd have told me. 310 00:38:53,696 --> 00:38:55,217 He tells me everything. 311 00:39:19,696 --> 00:39:20,739 How are you? 312 00:39:23,217 --> 00:39:24,957 I was waiting... 313 00:39:25,087 --> 00:39:27,783 I was scared. I didn't dare call you. 314 00:39:27,957 --> 00:39:29,304 I snapped. 315 00:39:33,348 --> 00:39:35,913 I can't wait for Friday. And you? 316 00:39:36,130 --> 00:39:37,826 Yes, me too. 317 00:39:39,174 --> 00:39:41,913 I may not be able to meet your train. 318 00:39:42,043 --> 00:39:43,174 Ok. 319 00:39:45,304 --> 00:39:48,478 For the room, I'll refund the whole amount. 320 00:39:48,739 --> 00:39:50,261 I have to go. 321 00:39:50,913 --> 00:39:52,783 Ask if you can pre-pay. 322 00:39:52,957 --> 00:39:55,783 - Take care. - See you on Friday. 323 00:39:57,348 --> 00:39:58,348 Shall we go? 324 00:39:58,478 --> 00:39:59,478 Yes. 325 00:40:00,043 --> 00:40:02,174 - Who was that? - No one. 326 00:40:03,261 --> 00:40:04,261 A friend. 327 00:40:04,391 --> 00:40:05,391 Not another girl? 328 00:40:05,478 --> 00:40:06,478 No. 329 00:40:16,652 --> 00:40:17,999 Luc! 330 00:40:18,783 --> 00:40:20,391 You promised to come. 331 00:40:20,696 --> 00:40:23,174 I know, but I don't want to now. 332 00:40:23,348 --> 00:40:24,826 You don't want to? 333 00:40:25,304 --> 00:40:26,999 You don't want me anymore? 334 00:40:28,130 --> 00:40:31,739 It's just that I don't want to go. 335 00:40:32,783 --> 00:40:36,870 It's always the same jokes and stories. 336 00:40:37,217 --> 00:40:39,043 Think you're better? 337 00:40:39,217 --> 00:40:42,000 Not better, different. 338 00:40:44,522 --> 00:40:46,783 It wears me out. 339 00:40:48,696 --> 00:40:49,478 But go. 340 00:40:49,652 --> 00:40:51,217 Not without you. 341 00:40:51,522 --> 00:40:54,783 You're the one who matters, Luc. You know that? 342 00:40:57,304 --> 00:40:59,261 You matter for me too. 343 00:41:00,435 --> 00:41:03,043 - Don't be mad, I'm beat. - I'm not mad. 344 00:41:06,261 --> 00:41:07,565 That's settled then. 345 00:41:08,348 --> 00:41:09,739 I'll stay with you. 346 00:43:53,391 --> 00:43:54,609 Good evening. 347 00:43:55,565 --> 00:43:57,652 Do you sell cigarettes? 348 00:43:57,957 --> 00:43:59,174 No. 349 00:43:59,565 --> 00:44:03,000 - But you can have one of mine. - Please. 350 00:44:09,087 --> 00:44:10,522 Got a light? 351 00:44:10,696 --> 00:44:12,783 No. Sorry. 352 00:44:13,696 --> 00:44:15,043 Never mind. 353 00:44:15,652 --> 00:44:17,522 He didn't come? 354 00:44:21,478 --> 00:44:23,391 Maybe he'll come tomorrow. 355 00:44:26,478 --> 00:44:27,826 Maybe. 356 00:44:28,304 --> 00:44:30,087 Or never. Who knows? 357 00:44:31,957 --> 00:44:33,609 I've seen women 358 00:44:34,217 --> 00:44:36,391 wait for a man all their life 359 00:44:37,783 --> 00:44:40,174 and they're alone in their grave. 360 00:44:42,957 --> 00:44:44,565 Thanks for the cigarette. 361 00:45:40,783 --> 00:45:42,174 Thank you. 362 00:45:45,999 --> 00:45:47,217 Hold on. 363 00:45:47,391 --> 00:45:49,826 Won't you be cold dressed like that? 364 00:45:50,348 --> 00:45:52,696 The Paris train isn't until 6:20. 365 00:45:54,130 --> 00:45:55,304 I'll be ok. 366 00:45:55,565 --> 00:45:56,696 Good luck. 367 00:47:42,957 --> 00:47:44,565 Make us coffee? 368 00:48:20,609 --> 00:48:22,913 Luc hated the cowardice he showed 369 00:48:23,043 --> 00:48:25,087 to both Djemila and Geneviève. 370 00:48:25,609 --> 00:48:29,174 He felt his cowardice had favoured Geneviève 371 00:48:29,348 --> 00:48:31,391 without him deciding it. 372 00:49:07,043 --> 00:49:08,043 Dad! 373 00:49:11,739 --> 00:49:16,435 "Sir, we're pleased to inform you of our decision 374 00:49:16,609 --> 00:49:19,043 to admit you to the Boulle School 375 00:49:19,217 --> 00:49:21,739 starting September 2019." 376 00:49:22,391 --> 00:49:26,043 I'm happier than if they'd picked me. 377 00:49:32,391 --> 00:49:34,565 It's a big day, you realize? 378 00:49:35,609 --> 00:49:37,217 I know, Dad. 379 00:49:37,522 --> 00:49:40,130 Doors will open, it's up to you. 380 00:49:42,217 --> 00:49:44,652 I won't disappoint you, I promise. 381 00:49:44,999 --> 00:49:47,435 If I could have lived that dream... 382 00:49:47,609 --> 00:49:49,217 But that's how it is. 383 00:50:07,565 --> 00:50:09,130 I have to tell you... 384 00:50:09,304 --> 00:50:12,043 I'm off to Paris in September. I passed. 385 00:50:20,783 --> 00:50:21,957 And me? 386 00:50:22,304 --> 00:50:23,913 What happens to me? 387 00:50:24,130 --> 00:50:25,783 It's no different. 388 00:50:26,130 --> 00:50:28,739 We'll see each other less at first. 389 00:50:29,304 --> 00:50:34,261 Then I'll find a job near the school and you can join me. 390 00:50:34,435 --> 00:50:36,043 Can we live on that? 391 00:50:37,696 --> 00:50:40,000 I don't know. I'll get organized. 392 00:50:41,435 --> 00:50:42,957 You can find a job too. 393 00:50:43,087 --> 00:50:44,999 It scares me a bit. 394 00:50:45,304 --> 00:50:47,174 You being so far away. 395 00:50:48,391 --> 00:50:49,957 Scared I'll forget you? 396 00:50:50,261 --> 00:50:51,478 Yes. 397 00:50:52,000 --> 00:50:53,217 A bit. 398 00:50:54,348 --> 00:50:56,000 But you know I love you. 399 00:50:56,304 --> 00:50:58,870 Yes, you love me... for now. 400 00:51:28,087 --> 00:51:29,478 It's like a cathouse. 401 00:51:30,130 --> 00:51:31,913 As if you'd know. 402 00:51:42,739 --> 00:51:44,609 I'll miss this in Paris. 403 00:51:46,304 --> 00:51:48,348 It's you I'll miss. 404 00:52:04,999 --> 00:52:06,217 What is it? 405 00:52:06,870 --> 00:52:08,565 Are you mad I'm leaving? 406 00:52:08,739 --> 00:52:10,043 Think it's funny? 407 00:52:10,391 --> 00:52:12,652 - No, I don't. - I'd never guess. 408 00:52:12,826 --> 00:52:15,999 Let go of me! I need to pee. 409 00:52:50,826 --> 00:52:52,999 Your future's at stake, remember. 410 00:52:53,261 --> 00:52:54,304 I know. 411 00:52:54,478 --> 00:52:56,913 Paris is full of temptation, be careful. 412 00:52:57,043 --> 00:52:59,957 Stop worrying, Dad. I know all that. 413 00:53:00,087 --> 00:53:02,087 Turn your collar down. 414 00:53:03,217 --> 00:53:06,609 And don't screw up. The room costs a lot. 415 00:53:07,000 --> 00:53:08,304 I promise. 416 00:53:08,739 --> 00:53:11,391 I know you like the girls. 417 00:53:13,261 --> 00:53:14,739 Staying for dinner? 418 00:53:15,348 --> 00:53:17,304 I promised Geneviève... 419 00:54:20,174 --> 00:54:22,391 I'll see you every other weekend. 420 00:54:27,696 --> 00:54:29,870 I'll come here 421 00:54:30,000 --> 00:54:31,261 and then... 422 00:54:31,696 --> 00:54:34,870 you'll come to me the other times. 423 00:54:35,000 --> 00:54:36,826 That's expensive. 424 00:54:37,435 --> 00:54:38,826 How will we do it? 425 00:54:41,000 --> 00:54:42,826 We'll manage. 426 00:54:43,957 --> 00:54:45,217 Believe me? 427 00:54:47,522 --> 00:54:48,739 I believe you. 428 00:54:53,043 --> 00:54:54,565 I'll walk you home? 429 00:54:57,391 --> 00:54:59,652 Want to spend the night together? 430 00:54:59,999 --> 00:55:02,870 Actually, I'd like to stay with Dad. 431 00:55:03,999 --> 00:55:04,826 Understand? 432 00:55:05,000 --> 00:55:06,348 Do I have a choice? 433 00:55:12,522 --> 00:55:16,130 I'll leave you here. After, it'll be too hard. 434 00:55:23,000 --> 00:55:24,957 I have to tell you something. 435 00:55:28,391 --> 00:55:29,870 What is it? 436 00:55:37,999 --> 00:55:39,348 I'm pregnant. 437 00:55:42,913 --> 00:55:44,087 What? 438 00:55:44,652 --> 00:55:46,304 I'm expecting your baby. 439 00:55:47,609 --> 00:55:49,783 Hold on... Are you sure? 440 00:55:52,174 --> 00:55:55,826 I was going to write to you in Paris to tell you but... 441 00:55:56,870 --> 00:55:58,391 I can't keep it to myself. 442 00:55:58,565 --> 00:56:01,000 You can't do this to me. 443 00:56:01,174 --> 00:56:03,087 I didn't do it alone, ok! 444 00:56:03,304 --> 00:56:05,739 I'm not ready. You know that. 445 00:56:06,087 --> 00:56:10,043 You've betrayed me, trapped me. You never asked me. 446 00:56:10,217 --> 00:56:12,348 What would you have said? 447 00:56:13,304 --> 00:56:14,522 This is madness. 448 00:56:14,696 --> 00:56:17,609 You're totally reckless. In my situation... 449 00:56:17,783 --> 00:56:21,043 A child isn't possible. I'll be in Paris 3 years, 450 00:56:21,217 --> 00:56:23,261 I'm broke, we'll be apart... 451 00:56:26,565 --> 00:56:30,174 It's the fruit of our love and you can't change that. 452 00:56:30,391 --> 00:56:32,130 I'm just not ready. 453 00:56:32,304 --> 00:56:34,217 I'm having it anyway! 454 00:56:34,391 --> 00:56:36,609 I'll tell it how its dad reacted! 455 00:57:01,565 --> 00:57:03,826 In Paris, Luc began at Boulle. 456 00:57:47,999 --> 00:57:49,652 That's pretty. 457 00:57:51,391 --> 00:57:52,522 Like this. 458 00:58:18,478 --> 00:58:20,000 Where are you eating? 459 00:58:20,174 --> 00:58:21,522 I don't eat lunch. 460 00:58:21,913 --> 00:58:23,609 - You don't? - No. 461 00:58:23,999 --> 00:58:25,391 Where do you eat? 462 00:58:25,565 --> 00:58:28,478 We found a place with Jean-René and Lucie. 463 00:58:28,739 --> 00:58:31,565 It's not bad, the owner's nice... 464 00:58:48,000 --> 00:58:49,348 Sure you won't? 465 00:58:49,565 --> 00:58:52,391 No, don't worry. Some other time. 466 00:58:56,957 --> 00:58:58,261 Coming, Victor? 467 00:58:59,087 --> 00:59:01,043 - Ok, I'm going. - See you. 468 01:00:12,826 --> 01:00:15,043 He's afraid of disappointing you. 469 01:00:17,435 --> 01:00:20,043 You've set a high standard. 470 01:00:21,435 --> 01:00:24,999 You always urge your son to do better than you. 471 01:00:25,478 --> 01:00:27,999 Maybe he could've done another job. 472 01:00:30,348 --> 01:00:33,304 Maybe we were too close, that's the problem. 473 01:00:35,522 --> 01:00:39,304 The two of us living together isn't good for him. 474 01:00:42,870 --> 01:00:45,217 But that's not why you're here. 475 01:00:48,174 --> 01:00:49,217 No. 476 01:00:51,261 --> 01:00:53,130 He doesn't want to keep it? 477 01:00:57,043 --> 01:00:59,609 He never told me. I'm surprised. 478 01:00:59,913 --> 01:01:01,522 I didn't expect this. 479 01:01:03,217 --> 01:01:04,435 You want to keep it? 480 01:01:04,609 --> 01:01:05,696 Yes. 481 01:01:05,870 --> 01:01:07,435 My mind's made up. 482 01:01:07,609 --> 01:01:09,130 What can I say? 483 01:01:09,391 --> 01:01:11,522 It never happened to me. 484 01:01:12,087 --> 01:01:14,783 I'll go to see him in Paris if I must. 485 01:01:24,913 --> 01:01:26,348 Don't cry, dear. 486 01:01:29,304 --> 01:01:31,348 We parted so coldly. 487 01:01:32,870 --> 01:01:35,957 I've had no news since. Not one call. 488 01:01:36,391 --> 01:01:37,739 Nothing. 489 01:02:58,478 --> 01:03:00,130 - Ok? - Yes. Well? 490 01:03:01,130 --> 01:03:03,870 When I first got in, I felt let down. 491 01:03:04,000 --> 01:03:06,957 But once I got in deeper, she was hot. 492 01:03:07,087 --> 01:03:09,043 I don't want to know. 493 01:03:09,217 --> 01:03:10,435 How about you? 494 01:03:10,609 --> 01:03:12,043 It was good. 495 01:03:13,304 --> 01:03:14,957 Shall we go? 496 01:03:16,000 --> 01:03:18,478 It's fantastic. Nothing replaces whores. 497 01:03:18,652 --> 01:03:21,739 You find a girl and in 10 minutes she's naked. 498 01:04:37,999 --> 01:04:40,217 Luc, we need to talk. 499 01:04:41,000 --> 01:04:43,391 I'm managing fine on my own. 500 01:04:43,565 --> 01:04:45,870 I'll call to say when I can come. 501 01:04:46,000 --> 01:04:47,000 Dad. 502 01:04:47,348 --> 01:04:51,000 Here are some cigarettes as I'm sure you can't afford them. 503 01:04:52,565 --> 01:04:55,522 Luc guessed what his father wanted to talk about 504 01:04:55,696 --> 01:04:59,087 and he was happy to delay the moment. 505 01:05:34,565 --> 01:05:37,304 Luc was preoccupied at the time 506 01:05:37,478 --> 01:05:39,609 by the idea love may not exist. 507 01:05:40,999 --> 01:05:44,261 What he had known with Djemila and Geneviève 508 01:05:45,391 --> 01:05:48,522 couldn't really be called love. 509 01:05:49,522 --> 01:05:52,348 If he asked himself if he had known love, 510 01:05:53,391 --> 01:05:56,478 he was obliged to say that he hadn't. 511 01:05:56,783 --> 01:05:59,435 It hadn't defeated his ambitions 512 01:05:59,696 --> 01:06:02,957 or touched his friendship with his father. 513 01:06:05,783 --> 01:06:08,043 Back off or I'll call the police. 514 01:06:08,217 --> 01:06:10,217 Sorry, I wasn't following you. 515 01:06:19,174 --> 01:06:22,522 One day, Luc would find himself 516 01:06:22,696 --> 01:06:25,739 facing a woman who'd be his equal. 517 01:06:26,522 --> 01:06:28,522 This is how it happened. 518 01:06:34,174 --> 01:06:35,478 Have you ordered? 519 01:06:37,217 --> 01:06:38,739 I was waiting for you. 520 01:06:39,999 --> 01:06:41,348 Seen that girl? 521 01:06:43,391 --> 01:06:45,391 - Pretty, isn't she? - Yes. 522 01:06:46,261 --> 01:06:48,000 Hold on, I'll try my luck. 523 01:06:52,000 --> 01:06:53,348 Don't I know you? 524 01:06:54,652 --> 01:06:55,783 No... 525 01:06:56,391 --> 01:06:57,739 I'm Jean-René. 526 01:06:58,522 --> 01:06:59,652 Alice. 527 01:07:02,304 --> 01:07:03,999 You look familiar. 528 01:07:06,696 --> 01:07:07,783 Your eyes. 529 01:07:07,957 --> 01:07:11,043 I'm at the school next door. What do you do? 530 01:07:11,217 --> 01:07:13,348 I'm a nurse at St Antoine. 531 01:07:13,522 --> 01:07:14,739 Ok. 532 01:07:15,087 --> 01:07:17,435 Want to go out tomorrow night? 533 01:07:25,913 --> 01:07:29,000 I'll meet you outside the hospital at 8. 534 01:07:30,217 --> 01:07:31,609 Ok, suits me. 535 01:07:33,174 --> 01:07:36,261 Use the staff exit. 536 01:07:37,000 --> 01:07:38,130 All right. 537 01:07:38,783 --> 01:07:42,652 Do you have a friend who could come for my buddy? 538 01:07:42,826 --> 01:07:44,087 That'd be nice. 539 01:07:44,609 --> 01:07:47,565 Ok, I'll ask a girl I work with. 540 01:07:47,870 --> 01:07:49,043 Great. 541 01:07:49,304 --> 01:07:50,609 See you tomorrow then. 542 01:08:06,522 --> 01:08:08,522 That's settled, man. 543 01:08:08,957 --> 01:08:09,609 What? 544 01:08:09,783 --> 01:08:11,130 She's Alice, a nurse. 545 01:08:11,304 --> 01:08:15,000 We're seeing her and a friend of hers tomorrow night. 546 01:08:15,174 --> 01:08:16,261 Really? 547 01:08:16,696 --> 01:08:18,087 You're too much. 548 01:08:26,435 --> 01:08:27,957 How much have you got? 549 01:08:28,348 --> 01:08:30,348 Frankly, I'll tell you... 550 01:08:31,304 --> 01:08:32,826 Nothing at all. 551 01:08:34,043 --> 01:08:35,043 Look. 552 01:08:35,217 --> 01:08:36,739 Ok, we'll manage. 553 01:08:47,435 --> 01:08:49,478 Hi, how's it going? 554 01:08:49,652 --> 01:08:51,348 - Luc. - Hi, I'm Betsy. 555 01:08:51,522 --> 01:08:52,870 Betsy... Jean-René. 556 01:08:53,783 --> 01:08:56,565 - Jean-René, delighted. - I'm Betsy. 557 01:08:59,348 --> 01:09:01,043 I hope it's a good place. 558 01:09:01,217 --> 01:09:04,522 Victor seemed to think it wasn't bad. 559 01:09:04,696 --> 01:09:06,870 We're going to dance. 560 01:09:07,348 --> 01:09:08,739 Hey, Lucie's here. 561 01:09:09,304 --> 01:09:10,348 Hi, Lucie. 562 01:09:12,130 --> 01:09:14,348 How are you? What's up? 563 01:09:14,522 --> 01:09:16,696 - I'm changing my shoes. - Ok. 564 01:09:19,652 --> 01:09:20,826 See you later. 565 01:09:23,391 --> 01:09:24,609 A friend of yours? 566 01:09:26,652 --> 01:09:28,478 We're in the same year. 567 01:09:29,217 --> 01:09:30,217 Of what? 568 01:12:44,087 --> 01:12:46,565 Hold on, where's Simone? 569 01:12:47,696 --> 01:12:49,043 Have you seen Simone? 570 01:12:49,217 --> 01:12:50,217 No. 571 01:12:50,609 --> 01:12:52,043 Let's go. 572 01:12:53,391 --> 01:12:54,739 We'll wait here. 573 01:12:56,087 --> 01:12:58,348 He was looking for her all night again. 574 01:12:58,739 --> 01:13:00,043 Good night. 575 01:13:01,043 --> 01:13:02,565 - And Luc? - Bathroom. 576 01:13:02,739 --> 01:13:04,870 - That was fun. - Yeah, it was. 577 01:13:09,609 --> 01:13:10,870 What's going on? 578 01:13:11,043 --> 01:13:12,565 I don't know them. 579 01:13:13,043 --> 01:13:14,783 - What? - Shut up, nigger. 580 01:13:14,957 --> 01:13:17,435 Who are you talking to? 581 01:13:17,739 --> 01:13:19,522 - What is it? - Look down. 582 01:13:19,696 --> 01:13:21,391 Don't talk to me. 583 01:13:21,565 --> 01:13:23,087 - Hands off! - Watch it! 584 01:13:23,261 --> 01:13:25,826 What do you want, you fat pig? 585 01:13:26,348 --> 01:13:28,826 Who are you, Sambo? 586 01:13:29,870 --> 01:13:31,174 Luc! 587 01:13:31,565 --> 01:13:34,522 What the hell are you doing with them? 588 01:13:35,174 --> 01:13:36,783 Fucking traitor! 589 01:13:37,478 --> 01:13:39,304 - Motherfucker! - Piss off! 590 01:13:39,652 --> 01:13:41,130 C'mon, there are others. 591 01:13:43,261 --> 01:13:44,739 Give me that! 592 01:14:40,652 --> 01:14:42,130 It's Sunday. 593 01:14:43,087 --> 01:14:44,870 It's not my birthday. 594 01:14:45,000 --> 01:14:47,957 Every day's your birthday when I think of you. 595 01:14:48,174 --> 01:14:49,391 Every day? 596 01:14:49,565 --> 01:14:51,174 Luc found a weekend job. 597 01:14:51,348 --> 01:14:52,348 Every day. 598 01:14:52,435 --> 01:14:54,261 Luckily, as the savings 599 01:14:54,435 --> 01:14:57,043 from his father had melted away. 600 01:15:14,435 --> 01:15:16,652 Dad, what is it? 601 01:15:17,348 --> 01:15:19,217 I wanted to say something. 602 01:15:19,913 --> 01:15:23,217 I didn't know how to write it, so I came. 603 01:15:26,174 --> 01:15:27,391 Well? 604 01:15:29,348 --> 01:15:31,174 Geneviève lost her baby. 605 01:15:31,696 --> 01:15:33,261 She lost it on purpose. 606 01:15:34,609 --> 01:15:37,957 She might not have said, but I wanted you to know. 607 01:15:42,174 --> 01:15:43,826 She had an abortion? 608 01:15:48,870 --> 01:15:50,478 How did you find out? 609 01:15:51,565 --> 01:15:52,999 I found out. 610 01:15:59,043 --> 01:16:00,957 Should I write to her? 611 01:16:01,087 --> 01:16:04,783 I don't know what to say. You're old enough to manage. 612 01:16:05,999 --> 01:16:07,478 Got someone else? 613 01:16:09,609 --> 01:16:11,609 Be careful then. 614 01:16:15,087 --> 01:16:16,391 Betsy... 615 01:16:17,348 --> 01:16:18,565 My father. 616 01:16:18,739 --> 01:16:20,304 - Miss... - Hello. 617 01:16:22,217 --> 01:16:24,087 - I'll... - Yes, I'm going. 618 01:16:24,261 --> 01:16:26,522 - I'll be along later. - Ok. Bye. 619 01:16:48,999 --> 01:16:50,304 When's your train? 620 01:16:50,565 --> 01:16:53,087 I'll go to Bastille then leave. 621 01:16:57,217 --> 01:16:58,565 See you soon. 622 01:16:59,739 --> 01:17:01,565 Take care. 623 01:17:14,652 --> 01:17:18,826 So that's why they say this is the life line. 624 01:17:20,261 --> 01:17:21,957 - This one? - Yes. 625 01:17:22,522 --> 01:17:23,783 Ok. 626 01:17:25,174 --> 01:17:27,261 Ok, my story sucked. 627 01:17:28,522 --> 01:17:30,261 Your turn. 628 01:17:35,826 --> 01:17:37,348 Once upon a time, 629 01:17:38,043 --> 01:17:39,130 in Baghdad... 630 01:17:39,304 --> 01:17:40,304 A tale? 631 01:17:40,826 --> 01:17:42,261 From The Arabian Nights. 632 01:17:42,609 --> 01:17:45,609 Once, in Baghdad, there was a sultan... 633 01:17:47,087 --> 01:17:49,043 Well, a money-digger... 634 01:17:49,435 --> 01:17:51,652 He told a woman he loved her. 635 01:17:51,826 --> 01:17:54,652 But in fact he loved her money. 636 01:17:55,304 --> 01:17:58,739 One day, he sent her off by ship and said... 637 01:17:59,217 --> 01:18:00,391 Luc! 638 01:18:00,913 --> 01:18:02,261 It's Dad! 639 01:18:03,130 --> 01:18:05,000 Open up, I missed my train. 640 01:18:07,870 --> 01:18:08,870 Stay here. 641 01:18:11,043 --> 01:18:12,435 It's Dad. Open up. 642 01:18:16,087 --> 01:18:18,478 Forget it, we won't open it. 643 01:18:18,913 --> 01:18:20,348 I missed my train. 644 01:18:25,999 --> 01:18:27,696 I'll get the next one. 645 01:18:38,913 --> 01:18:40,696 See what you make me do. 646 01:18:41,217 --> 01:18:43,565 What passion makes you do. 647 01:18:45,217 --> 01:18:47,609 I've never argued with my dad. 648 01:18:49,087 --> 01:18:50,348 If you say so. 649 01:19:02,826 --> 01:19:04,043 How's it going? 650 01:19:06,217 --> 01:19:07,999 Paco, meet Luc, my love. 651 01:19:08,130 --> 01:19:10,217 This is Paco, a colleague. 652 01:19:10,652 --> 01:19:13,217 Can he stay with us a few days? 653 01:19:13,391 --> 01:19:16,826 His landlady needed his room for her daughter. 654 01:19:18,130 --> 01:19:20,217 Yeah, ok, no problem. 655 01:19:20,391 --> 01:19:21,696 I'll be discreet. 656 01:19:22,043 --> 01:19:23,130 Thanks. 657 01:19:30,087 --> 01:19:30,870 It's ok? 658 01:19:31,000 --> 01:19:32,000 Yes. 659 01:19:32,957 --> 01:19:34,478 What's on your mind? 660 01:19:34,783 --> 01:19:36,130 What do you think? 661 01:19:38,696 --> 01:19:40,000 Me too. 662 01:19:41,999 --> 01:19:42,870 My love... 663 01:19:43,000 --> 01:19:44,435 Stop it. 664 01:19:44,696 --> 01:19:45,913 Who cares? 665 01:19:47,609 --> 01:19:48,609 Stop it. 666 01:19:49,087 --> 01:19:50,826 Who cares? He's asleep. 667 01:19:52,783 --> 01:19:54,130 - He isn't. - He is. 668 01:19:54,739 --> 01:19:56,217 - Sure? - I swear. 669 01:19:57,522 --> 01:19:59,043 I'm not so sure. 670 01:20:08,913 --> 01:20:10,348 Make less noise. 671 01:20:52,348 --> 01:20:54,913 Betsy and Paco slept until midday. 672 01:20:55,043 --> 01:20:57,652 They worked afternoons and evenings, 673 01:20:57,826 --> 01:21:00,565 while Luc got up early for school. 674 01:21:02,391 --> 01:21:04,478 A thought nagged him 675 01:21:04,652 --> 01:21:07,391 even though he tried to ignore it. 676 01:21:07,913 --> 01:21:09,826 What if the woman he loved 677 01:21:09,999 --> 01:21:13,478 made love with Paco while he was out? 678 01:23:14,348 --> 01:23:15,652 Do you love him? 679 01:23:17,696 --> 01:23:18,783 No. 680 01:23:19,652 --> 01:23:21,478 I like him, that's all. 681 01:23:27,783 --> 01:23:30,000 Been sleeping with him long? 682 01:23:30,217 --> 01:23:31,739 From time to time. 683 01:23:33,652 --> 01:23:34,913 Often? 684 01:23:35,261 --> 01:23:36,391 No. 685 01:23:42,087 --> 01:23:44,739 Did you do it with him before me? 686 01:23:46,043 --> 01:23:47,391 A little. 687 01:23:48,739 --> 01:23:49,913 A little? 688 01:23:51,652 --> 01:23:54,999 Yes, we necked a few times 689 01:23:55,565 --> 01:23:57,391 without going all the way. 690 01:23:58,739 --> 01:24:00,913 It's not like with you. 691 01:24:05,783 --> 01:24:08,739 It can't be as powerful as between us. 692 01:24:16,435 --> 01:24:17,609 I love you. 693 01:24:36,348 --> 01:24:37,696 Shit, 694 01:24:37,870 --> 01:24:39,130 we're out of gas. 695 01:24:40,435 --> 01:24:41,999 Wasn't it changed last week? 696 01:24:42,130 --> 01:24:43,826 Not my job. 697 01:24:45,999 --> 01:24:47,435 Ok, we don't eat. 698 01:24:47,739 --> 01:24:48,999 What were you making? 699 01:24:49,130 --> 01:24:51,261 Trust me, we're out of gas! 700 01:24:51,696 --> 01:24:53,043 What's the dish? 701 01:24:53,522 --> 01:24:55,870 Carrot risotto, not happy? 702 01:24:56,304 --> 01:24:57,304 I am. 703 01:24:58,565 --> 01:25:00,348 It's that or nothing. 704 01:25:01,043 --> 01:25:02,652 I don't know... 705 01:25:03,435 --> 01:25:05,217 We need to get another. 706 01:25:06,000 --> 01:25:08,174 - Want a hand? - Please. 707 01:25:11,870 --> 01:25:13,913 - What time is it? - No idea. 708 01:25:14,043 --> 01:25:15,609 Hurry, I'm hungry. 709 01:25:15,826 --> 01:25:17,087 Let's go. 710 01:25:17,826 --> 01:25:19,130 Thanks, guys. 711 01:25:25,957 --> 01:25:29,087 Luc and his father often wrote to each other. 712 01:25:29,652 --> 01:25:32,348 The son never said that he and the nurse... 713 01:25:32,522 --> 01:25:33,522 Closed. 714 01:25:33,652 --> 01:25:35,565 lived with another guy. 715 01:25:37,739 --> 01:25:39,783 I told you so. Forget it. 716 01:25:50,043 --> 01:25:51,087 What? 717 01:25:51,261 --> 01:25:52,391 I'll try to open it. 718 01:25:52,565 --> 01:25:54,870 - No, stop. - Let me try. 719 01:25:55,000 --> 01:25:57,261 - No. - Let me, I want to eat. 720 01:25:59,999 --> 01:26:01,130 Let me. 721 01:26:05,174 --> 01:26:06,174 Put it here. 722 01:26:06,304 --> 01:26:07,304 In there? 723 01:26:07,478 --> 01:26:08,696 C'mon, quick. 724 01:26:52,391 --> 01:26:53,522 Good night. 725 01:28:20,348 --> 01:28:21,522 Go on in. 726 01:28:22,261 --> 01:28:25,217 When his father came to Paris for an operation 727 01:28:25,391 --> 01:28:28,304 and saw the room where the three of them lived, 728 01:28:28,478 --> 01:28:29,957 he understood. 729 01:28:31,261 --> 01:28:33,000 Three of you live here? 730 01:28:35,957 --> 01:28:38,174 She sleeps with you when he's out? 731 01:28:38,348 --> 01:28:40,913 No, when he's here too. 732 01:28:41,565 --> 01:28:43,130 He doesn't mind? 733 01:28:43,826 --> 01:28:46,783 I think he does, but she calms him down. 734 01:28:47,391 --> 01:28:49,130 Calms him down how? 735 01:28:49,609 --> 01:28:53,087 She goes to sleep with him, then comes back. 736 01:28:53,522 --> 01:28:55,304 He gets scared alone. 737 01:28:55,999 --> 01:28:57,739 A man in my woman's bed... 738 01:28:57,913 --> 01:28:59,261 You throw him out? 739 01:28:59,435 --> 01:29:00,696 I leave. 740 01:30:29,000 --> 01:30:31,130 Know what I was thinking? 741 01:30:32,957 --> 01:30:34,913 He could go now. 742 01:30:35,870 --> 01:30:37,696 So we could be alone. 743 01:30:38,478 --> 01:30:39,652 Right? 744 01:30:40,999 --> 01:30:43,087 If you're asking me to stop... 745 01:30:44,783 --> 01:30:46,522 Asking you to stop? 746 01:30:48,304 --> 01:30:51,739 Why asking you to stop? You have to have it? 747 01:30:53,043 --> 01:30:54,043 You need him? 748 01:30:59,043 --> 01:31:00,435 I don't get it. 749 01:31:05,957 --> 01:31:07,739 When they wanted to be alone, 750 01:31:07,913 --> 01:31:11,217 each couple put a tie on the door handle. 751 01:31:20,609 --> 01:31:23,565 That day, Luc saw the tie and turned back. 752 01:31:39,174 --> 01:31:41,043 Luc thought of Djemila, 753 01:31:41,609 --> 01:31:44,130 the girl he met before the exam, 754 01:31:44,696 --> 01:31:46,957 and how he had hurt her. 755 01:31:47,652 --> 01:31:49,999 He suddenly wanted to see her again, 756 01:31:50,130 --> 01:31:52,999 thinking he could sleep with her. 757 01:32:45,565 --> 01:32:46,609 Hello. 758 01:32:47,783 --> 01:32:52,130 I was passing by and wanted to see Djemila if possible. 759 01:32:53,652 --> 01:32:55,478 Do you work with her? 760 01:32:55,999 --> 01:32:57,957 Yes, I used to. 761 01:33:04,435 --> 01:33:06,478 A colleague to see you. 762 01:33:07,696 --> 01:33:08,913 Coming. 763 01:33:13,261 --> 01:33:14,391 Come in. 764 01:33:33,348 --> 01:33:34,435 Hi. 765 01:33:41,565 --> 01:33:43,000 You're expecting? 766 01:33:49,217 --> 01:33:50,478 You're married? 767 01:33:57,696 --> 01:33:58,999 Ok. 768 01:34:05,478 --> 01:34:07,217 I shouldn't be here. 769 01:35:05,696 --> 01:35:07,304 When he got back, 770 01:35:08,000 --> 01:35:11,174 Betsy told Luc his father had died in hospital. 771 01:35:30,652 --> 01:35:32,261 It's about your dad. 772 01:35:36,826 --> 01:35:38,130 What about Dad? 773 01:35:40,435 --> 01:35:41,957 It's over, Luc. 774 01:35:42,826 --> 01:35:45,739 He didn't wake after his operation. 775 01:35:47,999 --> 01:35:49,391 I don't get it. 776 01:35:50,609 --> 01:35:52,435 He said it wasn't serious. 777 01:35:52,609 --> 01:35:54,043 He lied to you. 778 01:35:58,652 --> 01:36:00,565 It's not possible. 779 01:36:03,174 --> 01:36:04,957 It's not possible. 780 01:36:09,000 --> 01:36:10,565 Who told you? 781 01:36:10,739 --> 01:36:13,609 You left your phone and the hospital called. 782 01:36:19,000 --> 01:36:20,391 I'm sorry. 783 01:36:23,999 --> 01:36:26,652 Piss off, you. Piss off! 784 01:36:27,522 --> 01:36:29,739 Take your stuff and piss off! 785 01:36:30,043 --> 01:36:32,739 I don't want him around anymore! 786 01:36:33,087 --> 01:36:34,913 Take it all and piss off! 787 01:36:35,478 --> 01:36:38,130 This is yours, right? Piss off! 788 01:36:39,000 --> 01:36:40,739 Piss off! 789 01:36:41,261 --> 01:36:42,565 Enough! 790 01:36:43,609 --> 01:36:44,696 Your phone. 791 01:37:19,913 --> 01:37:21,652 In the bathroom, 792 01:37:22,739 --> 01:37:25,609 Luc could see the sky through the window. 793 01:37:26,174 --> 01:37:29,174 He realized that as he didn't believe in God, 794 01:37:29,565 --> 01:37:31,435 his dad wasn't in heaven, 795 01:37:31,609 --> 01:37:34,870 just that he wouldn't be around anymore. 796 01:40:31,087 --> 01:40:33,217 Subtitles by Ian Burley 797 01:40:33,391 --> 01:40:35,522 Subtitling TITRAFILM