1
00:01:17,068 --> 00:01:22,068
Transcript by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:22,152 --> 00:01:23,122
Lainey.
3
00:01:33,727 --> 00:01:36,113
-Lainey.
-I'm coming, mama.
4
00:01:37,438 --> 00:01:38,651
Where have you been?
5
00:01:39,383 --> 00:01:42,676
I told you I need to see you
at all times, do you understand me?
6
00:01:43,228 --> 00:01:44,524
Yes.
7
00:01:44,608 --> 00:01:46,615
Mama, I got you an apple.
It's a good one.
8
00:01:47,514 --> 00:01:49,254
Come on. Get inside.
9
00:02:04,476 --> 00:02:06,933
I told you not to unlock this,
didn't you hear me?
10
00:02:07,699 --> 00:02:11,253
I have to pack up and I don't want you
running around up there all by yourself.
11
00:02:11,975 --> 00:02:14,435
And stop getting apples.
We don't need them.
12
00:02:15,322 --> 00:02:17,005
He can join his friends in there.
13
00:02:17,506 --> 00:02:19,699
Mommy, it was for you. Eat it.
14
00:02:22,858 --> 00:02:23,787
Fine.
15
00:02:26,150 --> 00:02:28,097
That's not the one.
16
00:02:32,708 --> 00:02:34,181
-This one?
-No.
17
00:02:35,367 --> 00:02:36,643
Are you kidding me?
18
00:02:43,663 --> 00:02:44,730
Okay.
19
00:02:47,043 --> 00:02:48,249
I'll get the baby.
20
00:02:48,346 --> 00:02:50,530
No, Lainey. I got him, you know the rules.
21
00:03:46,273 --> 00:03:47,833
Yes, ma'am.
22
00:03:53,882 --> 00:03:54,862
Yes, ma'am.
23
00:03:55,665 --> 00:03:58,750
Well, I'm gonna take off tonight,
so the kids gonna sleep most of the way.
24
00:04:05,140 --> 00:04:07,340
Well, I'm mostly done,
I just need to finish
25
00:04:08,054 --> 00:04:10,606
cleaning up the pantry
and pack up the rest to the car.
26
00:04:13,422 --> 00:04:14,862
Everything else is clean.
27
00:04:15,844 --> 00:04:16,678
Yes, ma'am.
28
00:04:17,205 --> 00:04:18,585
I did. Yes, ma'am.
29
00:04:19,630 --> 00:04:21,788
I already started looking
for job postings.
30
00:04:21,872 --> 00:04:24,541
So it won't be long
before I could start paying the rent.
31
00:04:25,277 --> 00:04:27,403
We really appreciate the help.
32
00:04:34,155 --> 00:04:35,702
Mommy.
33
00:04:40,337 --> 00:04:42,270
There is no chance of that happening.
34
00:04:43,843 --> 00:04:44,697
Mommy.
35
00:04:45,189 --> 00:04:47,556
I'm clean since rehab. I told you.
36
00:04:48,149 --> 00:04:50,276
Hush, baby, I'm on the phone
to auntie Claire.
37
00:04:53,911 --> 00:04:55,237
Do you want me to take a test?
38
00:05:00,022 --> 00:05:02,062
I just used my last minute, so…
39
00:05:02,624 --> 00:05:05,457
I will take a test
if that's what you need.
40
00:05:07,584 --> 00:05:08,437
Okay.
41
00:05:14,290 --> 00:05:15,456
Mommy.
42
00:05:17,431 --> 00:05:18,271
Come on!
43
00:05:18,355 --> 00:05:19,571
Mommy.
44
00:05:23,152 --> 00:05:23,992
Mommy!
45
00:05:24,076 --> 00:05:25,712
What do you need?
46
00:05:25,796 --> 00:05:26,879
I have to pee.
47
00:05:28,172 --> 00:05:31,238
Okay. Come on. Go to the bathroom.
Let's go. Come on.
48
00:05:37,880 --> 00:05:40,817
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
49
00:05:41,374 --> 00:05:44,257
♪ H-I-J-K-L-…P
50
00:05:44,341 --> 00:05:48,286
It's L-M-N-O-P, Lainey.
51
00:05:48,947 --> 00:05:49,827
Okay?
52
00:05:51,110 --> 00:05:52,343
Are you almost done?
53
00:05:53,169 --> 00:05:54,022
No.
54
00:05:54,581 --> 00:05:56,614
Well, can you hurry up, please?
55
00:05:57,280 --> 00:05:59,690
So much fun as it is to wipe your butt.
56
00:05:59,774 --> 00:06:01,274
I got other things to do.
57
00:06:07,707 --> 00:06:09,014
Keep practicing those ABC's.
58
00:06:10,559 --> 00:06:12,306
You almost got them perfect.
59
00:06:19,177 --> 00:06:20,504
Still leaking.
60
00:06:21,672 --> 00:06:22,672
Fuck.
61
00:06:22,756 --> 00:06:24,016
That's a bad word.
62
00:06:27,822 --> 00:06:28,942
You're right.
63
00:06:31,015 --> 00:06:32,181
I'm sorry.
64
00:06:32,265 --> 00:06:34,247
Nana said that it is the baddest word.
65
00:06:34,331 --> 00:06:35,697
Well, Nana's dead.
66
00:06:38,223 --> 00:06:39,457
I'm done.
67
00:06:45,444 --> 00:06:46,304
Well…
68
00:06:47,120 --> 00:06:48,433
Can be enough to get us there.**
69
00:06:53,536 --> 00:06:55,262
-Mama.
-What, baby?
70
00:06:55,346 --> 00:06:57,664
Daddy's dead like Nana?
71
00:07:12,173 --> 00:07:13,293
No, baby.
72
00:07:15,111 --> 00:07:16,256
Daddy's not dead.
73
00:07:16,767 --> 00:07:18,228
Nana said he's bad.
74
00:07:18,312 --> 00:07:19,645
No, baby. No.
75
00:07:22,331 --> 00:07:23,960
Daddy's not bad, okay?
76
00:07:24,462 --> 00:07:25,976
He's not bad. He's just…
77
00:07:26,769 --> 00:07:27,681
He's sick.
78
00:07:29,256 --> 00:07:30,938
Just like mama was sick.
79
00:07:31,461 --> 00:07:33,002
Mommy's not bad.
80
00:07:37,990 --> 00:07:39,056
But I got better.
81
00:07:40,254 --> 00:07:43,178
'Cause I love my little monkeys
too much to stay sick.
82
00:07:43,262 --> 00:07:44,661
I'm not a monkey. I'm a girl.
83
00:07:45,650 --> 00:07:46,670
No!
84
00:07:47,913 --> 00:07:50,840
You are a lovely little monkey.
85
00:08:21,371 --> 00:08:22,257
What's that?
86
00:08:22,341 --> 00:08:23,367
The rest of our food.
87
00:08:23,451 --> 00:08:24,765
We'll eat it during the trip.
88
00:08:25,705 --> 00:08:27,554
I got Animal Crackers in here.
89
00:08:27,644 --> 00:08:29,821
I don't wanna leave Nana's house.
90
00:08:29,905 --> 00:08:31,290
There's no jobs around here.
91
00:08:31,374 --> 00:08:33,141
And I don't have any money for Texas.
92
00:08:33,704 --> 00:08:35,346
Or anything else.
93
00:08:35,845 --> 00:08:37,566
I could sell apples for money.
94
00:08:40,633 --> 00:08:42,737
The apples are rotten, Lane.
95
00:10:33,687 --> 00:10:35,500
HOLY BIBLE
96
00:10:53,655 --> 00:10:55,106
Oh, shit!
97
00:11:00,294 --> 00:11:01,981
Lainey!
98
00:11:05,574 --> 00:11:07,328
Lainey, come here!
99
00:11:14,633 --> 00:11:16,300
Where are my apples, mommy?
100
00:11:16,384 --> 00:11:18,359
Lainey, listen…
101
00:11:19,358 --> 00:11:21,037
I need you to open the door.
102
00:11:21,537 --> 00:11:25,418
Okay? You just turn that little latch
real hard.
103
00:11:25,509 --> 00:11:28,274
And it's rusted a little bit,
so you need to use your muscles.
104
00:11:28,358 --> 00:11:29,938
Mommy, where are my apples?
105
00:11:31,073 --> 00:11:33,558
They're bad, Lane.
Please, just open the door.
106
00:11:34,018 --> 00:11:35,912
Did you throw them outside?
107
00:11:37,005 --> 00:11:39,578
Baby, we can pick more apples, okay?
108
00:11:40,790 --> 00:11:42,017
But mommy needs your help.
109
00:11:42,698 --> 00:11:43,684
Can you help me?
110
00:11:49,218 --> 00:11:52,131
It's hard to turn, so make sure
it's going the right way.
111
00:11:55,821 --> 00:11:57,342
Are the apples sick?
112
00:11:57,426 --> 00:12:00,012
They're bad, Lane.
They're not worth saving.
113
00:12:06,788 --> 00:12:07,774
Okay.
114
00:12:08,515 --> 00:12:09,775
Stay in back!
115
00:12:20,195 --> 00:12:21,188
Fuck.
116
00:12:52,623 --> 00:12:53,456
Lainey?
117
00:12:55,261 --> 00:12:56,708
Lainey, are you there?
118
00:12:56,792 --> 00:12:57,850
Yes, mama.
119
00:12:59,111 --> 00:13:00,765
Unlock the front door
120
00:13:02,129 --> 00:13:05,018
and go to the red box on the porch.
121
00:13:06,285 --> 00:13:07,152
Open it up
122
00:13:07,663 --> 00:13:11,354
and bring me a long metal tool.
123
00:13:12,067 --> 00:13:15,133
One that has kind of
a little X on the end.
124
00:13:15,707 --> 00:13:16,567
A tool?
125
00:13:17,238 --> 00:13:18,098
Yes.
126
00:13:18,963 --> 00:13:21,875
Just bring me what you can.
127
00:13:21,959 --> 00:13:24,858
The red box on the porch.
128
00:13:25,385 --> 00:13:27,139
Bring me anything from inside of it.
129
00:13:28,367 --> 00:13:29,847
-Okay, baby?
-Okay.
130
00:13:39,829 --> 00:13:41,536
Here you go, mama.
131
00:13:42,069 --> 00:13:43,482
Good job.
132
00:13:50,256 --> 00:13:54,714
Now try to get one
just like this but with an X, okay?
133
00:13:55,234 --> 00:13:56,068
Okay.
134
00:13:58,431 --> 00:13:59,612
Oh, God.
135
00:14:25,511 --> 00:14:26,471
Lainey?
136
00:14:27,382 --> 00:14:28,428
Did you find the tool?
137
00:14:29,034 --> 00:14:29,880
Someone's here.
138
00:14:30,520 --> 00:14:31,569
Who's here?
139
00:14:31,653 --> 00:14:33,397
Daddy, he took the red box.
140
00:14:37,699 --> 00:14:39,979
Is the front door locked like I told you?
141
00:14:40,063 --> 00:14:41,692
Daddy's leaving.
142
00:14:49,943 --> 00:14:53,622
Lainey, go outside and get him. Run.
143
00:15:01,605 --> 00:15:03,450
Got yourself locked in here again, Jess?
144
00:15:04,010 --> 00:15:05,559
Why I'm not surprised.
145
00:15:05,643 --> 00:15:06,496
Thanks.
146
00:15:07,598 --> 00:15:08,518
This is yours.
147
00:15:09,603 --> 00:15:10,436
Thanks.
148
00:15:13,833 --> 00:15:14,753
I'm just kidding.
149
00:15:15,353 --> 00:15:17,060
Calm down, Jess. Hey.
150
00:15:25,799 --> 00:15:27,046
You're hanging out with Sammy?
151
00:15:27,130 --> 00:15:28,812
I needed a place to stay.
152
00:15:46,194 --> 00:15:49,340
You could've stayed here if you'd passed
the drug test, you know that.
153
00:15:49,424 --> 00:15:52,359
Hey, small fry, you're so biggie.
154
00:15:52,973 --> 00:15:54,202
How old are you?
155
00:15:54,286 --> 00:15:56,680
-Lainey.
-I'm not a fry, I'm a girl.
156
00:15:56,764 --> 00:15:57,974
Lainey, come here.
157
00:15:58,058 --> 00:15:59,248
Come here, baby.
158
00:16:00,425 --> 00:16:02,018
Come on, let's go to the kitchen.
159
00:16:02,102 --> 00:16:03,836
Just go finish your sandwich, okay, baby?
160
00:16:03,920 --> 00:16:04,869
Hey, sweetie.
161
00:16:06,025 --> 00:16:08,498
You tracked dirt
all over the floor, dammit.
162
00:16:10,055 --> 00:16:10,909
Sorry.
163
00:16:17,391 --> 00:16:18,709
Where's the little guy?
164
00:16:19,234 --> 00:16:22,653
He's upstairs taking a nap
before the trip.
165
00:16:23,168 --> 00:16:24,262
I don't wanna wake him.
166
00:16:26,998 --> 00:16:27,838
So, Texas, huh?
167
00:16:29,091 --> 00:16:30,638
I can't afford to stay here.
168
00:16:31,154 --> 00:16:34,034
Can't afford it. Too expensive.
169
00:16:37,207 --> 00:16:39,084
Your grandma didn't leave anything?
170
00:16:40,648 --> 00:16:41,608
Like money.
171
00:16:42,893 --> 00:16:44,620
No. No, just the house.
172
00:16:47,748 --> 00:16:48,774
Look…
173
00:16:48,858 --> 00:16:49,993
You're both high.
174
00:16:50,498 --> 00:16:51,411
So you should go.
175
00:16:54,800 --> 00:16:56,461
Nah, I think this is good for us.
176
00:16:57,093 --> 00:16:58,665
I'm glad you asked me.
177
00:17:00,283 --> 00:17:01,636
This is our chance to talk.
178
00:17:02,340 --> 00:17:03,200
Talk about what?
179
00:17:05,042 --> 00:17:06,662
I figured out our problem, Jess.
180
00:17:08,242 --> 00:17:10,169
You think you're too good for me.
181
00:17:10,946 --> 00:17:13,806
No. No. I don't. I don't.
182
00:17:14,651 --> 00:17:15,631
I just got help.
183
00:17:17,222 --> 00:17:19,687
You can too, you know.
We have kids.
184
00:17:23,795 --> 00:17:25,162
You brought Sammy here?
185
00:17:26,786 --> 00:17:28,637
You know what he did
to that little girl.
186
00:17:28,721 --> 00:17:31,427
You're always paranoid about that stuff.
It's called projection.
187
00:17:34,073 --> 00:17:35,155
What did I do, Jessica?
188
00:17:36,233 --> 00:17:37,507
Nothing, I was talking to Rob.
189
00:17:37,591 --> 00:17:38,716
What'd I do?
190
00:17:39,216 --> 00:17:40,298
Say it.
191
00:17:40,382 --> 00:17:42,188
I was talking to Rob, okay?
I don't know.
192
00:17:42,272 --> 00:17:43,397
You said my name.
193
00:17:43,481 --> 00:17:44,924
Tell me what I did.
194
00:17:45,008 --> 00:17:47,142
Go ahead, tell me what I did.
What'd I do?
195
00:17:47,226 --> 00:17:49,513
I wasn't talking to you,
I was taking to Rob.
196
00:17:51,969 --> 00:17:52,809
Look…
197
00:17:54,156 --> 00:17:55,716
I've a lot to do, okay?
198
00:17:55,800 --> 00:17:58,691
Thank you for getting me out
and I'll call you when we get there, okay?
199
00:17:58,788 --> 00:18:00,658
Oh, she's so busy, Rob. She's so busy.
200
00:18:01,408 --> 00:18:03,598
I think you've just been dismissed, buddy.
201
00:18:04,872 --> 00:18:07,728
I'm tired of getting dismissed by you,
you know that?
202
00:18:08,275 --> 00:18:11,069
I mean. These are my kids, too.
203
00:18:11,853 --> 00:18:12,699
Yeah.
204
00:18:20,177 --> 00:18:21,317
You haven't changed.
205
00:18:22,539 --> 00:18:23,666
You're still weak and needy.
206
00:18:23,750 --> 00:18:26,639
What would've happened to you if I hadn't
gotten you out of that pantry?
207
00:18:26,742 --> 00:18:29,266
Out here in the boondocks.
Miles from the nearest neighbor?
208
00:18:30,026 --> 00:18:31,139
You're right.
209
00:18:32,174 --> 00:18:33,147
I'm sorry.
210
00:18:34,103 --> 00:18:35,630
She's lying.
211
00:18:35,714 --> 00:18:36,847
You're a liar.
212
00:18:37,403 --> 00:18:39,212
She's not sorry. She's a liar.
213
00:18:39,296 --> 00:18:40,392
Lying.
214
00:18:40,476 --> 00:18:42,780
Yeah, you just pretend
I wasn't here, Jess.
215
00:18:44,679 --> 00:18:46,508
I'll tell you what
you don't have to pretend.
216
00:18:46,592 --> 00:18:49,512
I'll put things back the way they were
before I got here.
217
00:18:49,596 --> 00:18:50,689
Rob, stop!
218
00:18:51,241 --> 00:18:53,449
This is you without me.
219
00:18:53,533 --> 00:18:55,207
Stop! Don't! Don't!
220
00:18:56,664 --> 00:18:57,789
Rob, let me go!
221
00:19:01,476 --> 00:19:02,566
Rob, let me go!
222
00:19:02,650 --> 00:19:03,868
Stop!
223
00:19:03,952 --> 00:19:06,271
This is you without me!
224
00:19:07,081 --> 00:19:08,294
Always saving your sorry ass!
225
00:19:08,378 --> 00:19:09,254
Rob, no!
226
00:19:12,590 --> 00:19:14,910
Rob, let me out.
227
00:19:16,569 --> 00:19:18,001
Rob, what are you doing?
228
00:19:18,085 --> 00:19:19,349
…you are learning.
229
00:19:21,853 --> 00:19:23,766
-Mommy, are you in there?
-Lainey.
230
00:19:23,850 --> 00:19:26,486
Go upstairs to my bedroom
and lock the door.
231
00:19:26,570 --> 00:19:29,195
It's a little button on the door.
You turn it. Do you understand?
232
00:19:29,279 --> 00:19:30,738
Why are you in there?
233
00:19:30,822 --> 00:19:32,822
Just go now!
234
00:19:33,618 --> 00:19:34,939
Go now!
235
00:19:40,525 --> 00:19:41,525
Good girl.
236
00:19:43,140 --> 00:19:44,256
Rob?
237
00:19:44,765 --> 00:19:47,758
Please let me out. Please.
238
00:19:50,373 --> 00:19:51,546
What are you doing?
239
00:19:58,792 --> 00:20:00,400
Oh, my God!
240
00:20:01,158 --> 00:20:02,299
Oh, my God!
241
00:20:02,383 --> 00:20:06,366
You put a nail through my hand,
you asshole!
242
00:20:08,169 --> 00:20:09,664
Here's the deal, Jess.
243
00:20:10,820 --> 00:20:12,800
You got a lot of time in there to think.
244
00:20:14,111 --> 00:20:16,065
You've gotten a little too full
of yourself.
245
00:20:17,940 --> 00:20:19,787
Rob, you're high.
246
00:20:20,338 --> 00:20:23,634
You're not thinking straight.
Don't do this.
247
00:20:23,718 --> 00:20:24,767
Rob.
248
00:20:24,851 --> 00:20:26,537
Should I grab the kids?
249
00:20:26,621 --> 00:20:28,274
We need to bring them to my place.
250
00:20:29,331 --> 00:20:32,237
Don't you touch my kids, you asshole!
251
00:20:33,880 --> 00:20:35,079
Rob!
252
00:20:35,163 --> 00:20:37,310
He's a child molester.
253
00:20:37,910 --> 00:20:41,236
Lainey, lock the door. Turn the button.
254
00:20:43,443 --> 00:20:44,277
Rob.
255
00:20:45,133 --> 00:20:48,139
Please don't let him touch our kids.
256
00:20:48,744 --> 00:20:51,421
Please leave them. Please.
257
00:20:51,505 --> 00:20:52,917
Careful with this.
258
00:20:53,001 --> 00:20:55,262
It's pharmaceutical grade.
259
00:20:55,346 --> 00:20:57,733
I'll come back when you're back
to your old self.
260
00:20:57,817 --> 00:20:58,677
Rob.
261
00:20:59,618 --> 00:21:00,701
Don't.
262
00:21:01,228 --> 00:21:04,535
Don't take the kids. Please leave them.
263
00:21:06,544 --> 00:21:07,571
Rob?
264
00:21:08,497 --> 00:21:09,697
Lainey?
265
00:21:10,618 --> 00:21:12,552
Lainey, are you there?
266
00:21:13,309 --> 00:21:14,722
Mommy loves you.
267
00:21:16,751 --> 00:21:18,164
Rob!
268
00:21:20,541 --> 00:21:21,994
Rob!
269
00:22:19,461 --> 00:22:20,714
Lainey?
270
00:22:23,119 --> 00:22:24,226
Lainey?
271
00:22:25,339 --> 00:22:27,591
Lainey, is that you? Are you here?
272
00:22:30,761 --> 00:22:33,241
Mommy, why are you in there?
273
00:22:34,390 --> 00:22:35,817
I got stuck again.
274
00:22:37,974 --> 00:22:40,368
Lainey, where's Mason. Is he okay?
275
00:22:41,035 --> 00:22:42,298
He's sleeping.
276
00:22:42,382 --> 00:22:46,495
I pushed the button on the door and sang
ABC's to him until he fell asleep.
277
00:22:48,905 --> 00:22:50,792
You did a good job, Lane.
278
00:22:56,161 --> 00:22:57,041
Okay.
279
00:22:57,667 --> 00:22:59,974
Lainey, listen very carefully.
280
00:23:01,989 --> 00:23:04,352
I need you to go lock the front door.
281
00:23:04,436 --> 00:23:05,870
You already know how to unlock it.
282
00:23:05,954 --> 00:23:08,724
You just turn that little
metal thing the other way.
283
00:23:09,648 --> 00:23:10,521
Okay.
284
00:23:30,624 --> 00:23:32,111
I turned the lock.
285
00:23:32,731 --> 00:23:34,564
You're a smart girl, Lane.
286
00:23:35,767 --> 00:23:36,639
Okay.
287
00:23:38,157 --> 00:23:39,196
Now.
288
00:23:39,300 --> 00:23:42,135
What did Daddy do to the door.
Can you tell me what you see?
289
00:23:42,655 --> 00:23:44,482
Daddy messed it up. It's broken.
290
00:23:45,440 --> 00:23:48,687
I know, baby.
But what did he nail over it?
291
00:23:48,771 --> 00:23:50,391
All of the Nana's wood.**
292
00:23:52,433 --> 00:23:53,540
The two-by-fours.
293
00:23:55,114 --> 00:23:56,394
Crap.
294
00:24:02,917 --> 00:24:03,750
Okay.
295
00:24:04,483 --> 00:24:05,656
Lainey, listen.
296
00:24:06,540 --> 00:24:07,693
My purse…
297
00:24:08,645 --> 00:24:10,903
No. Not my purse.
298
00:24:10,987 --> 00:24:12,561
My cellphone
299
00:24:13,089 --> 00:24:15,725
is on the floor in the living room.
300
00:24:15,809 --> 00:24:18,263
I need you to go get it and bring it here.
301
00:24:18,347 --> 00:24:20,339
Mommy, please come out.
302
00:24:23,908 --> 00:24:26,284
I need to call 911. Just go get my phone.
303
00:24:26,368 --> 00:24:27,781
What's 911?
304
00:24:27,865 --> 00:24:29,811
Just get the phone, please.
305
00:24:37,141 --> 00:24:38,995
Are you sure you looked everywhere?
306
00:24:40,050 --> 00:24:41,677
It was on the floor.
307
00:24:41,761 --> 00:24:43,699
Mommy, I can't find it.
308
00:24:46,321 --> 00:24:48,599
And my purse is gone too. You sure?
309
00:24:48,683 --> 00:24:49,859
It's not there.
310
00:24:51,499 --> 00:24:52,545
He took it.
311
00:24:53,812 --> 00:24:54,735
Dammit.
312
00:24:54,819 --> 00:24:58,286
Mommy. Come out. I have to pee.
You need to come with me.
313
00:25:08,802 --> 00:25:10,155
Lainey, listen.
314
00:25:11,468 --> 00:25:14,054
It's time for Mason's bottle.
There's one in the fridge.
315
00:25:15,287 --> 00:25:17,647
And he needs his diaper changed too.
316
00:25:17,731 --> 00:25:18,980
And Mommy can't help him.
317
00:25:19,064 --> 00:25:20,831
Mommy I have to pee.
318
00:25:20,915 --> 00:25:22,764
Then go pee.
319
00:25:22,848 --> 00:25:26,302
I can't go with you,
I'm stuck in the pantry.
320
00:25:26,858 --> 00:25:28,651
I miss Nana, I want Nana.
321
00:25:44,870 --> 00:25:46,090
I'm sorry, baby.
322
00:25:47,893 --> 00:25:48,786
I'm sorry.
323
00:25:51,424 --> 00:25:52,690
Mommy wasn't nice.
324
00:25:57,955 --> 00:25:59,482
I miss Nana too.
325
00:26:02,178 --> 00:26:03,925
But we have to take of each other now.
326
00:26:05,315 --> 00:26:06,229
Okay?
327
00:26:15,911 --> 00:26:18,091
Sorry, Mommy. Please don't get mad.
328
00:26:28,483 --> 00:26:29,550
HOLY BIBLE
329
00:26:54,325 --> 00:26:56,024
APPLE BUTTER
330
00:27:02,666 --> 00:27:04,259
Mommy, Mason pooped.
331
00:27:06,921 --> 00:27:08,288
You waited till now?
332
00:27:11,091 --> 00:27:12,444
Okay, Lainey.
333
00:27:13,958 --> 00:27:15,611
You remember how Mommy does it.
334
00:27:16,344 --> 00:27:18,417
You take the wipes from the diaper bag.
335
00:27:19,022 --> 00:27:20,522
Use those to clean him.
336
00:27:21,132 --> 00:27:25,179
Then throw those away with the diaper
and wash your hands after.
337
00:27:25,829 --> 00:27:26,669
You got it?
338
00:27:26,753 --> 00:27:28,150
I know what to do.
339
00:27:28,761 --> 00:27:31,501
And he's heavy, okay? He's not a doll.
340
00:27:31,585 --> 00:27:32,658
I know.
341
00:28:12,703 --> 00:28:14,277
Mommy. I'm hungry.
342
00:28:24,116 --> 00:28:25,234
I finished it.
343
00:28:32,869 --> 00:28:35,482
I'm gonna need you to feed
Mason now, okay?
344
00:28:36,987 --> 00:28:39,660
There's a plastic spoon is a diaper bag.
345
00:28:40,806 --> 00:28:42,173
Use that to feed the baby.
346
00:28:43,380 --> 00:28:45,900
And make sure you sit him up, okay?
347
00:28:53,429 --> 00:28:56,249
Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty.
348
00:28:56,875 --> 00:28:58,390
You can drink water from the sink.
349
00:28:58,904 --> 00:29:00,371
Just use the cup there.
350
00:29:01,293 --> 00:29:03,313
I don't like water. I want juice.
351
00:29:06,072 --> 00:29:09,338
I packed up all our food
and juice boxes in the car.
352
00:29:10,022 --> 00:29:11,108
And we need the keys.
353
00:29:12,006 --> 00:29:13,166
And they're in my purse.
354
00:29:15,159 --> 00:29:18,494
And you shouldn't be drinking juice
all the time anyway. It's bad for you.
355
00:29:18,578 --> 00:29:20,087
I'm thirsty for juice.
356
00:29:20,607 --> 00:29:22,574
Drink water.
357
00:29:29,510 --> 00:29:31,077
Don't let him choke.
358
00:29:31,844 --> 00:29:33,518
Sit him up, do you hear me?
359
00:29:56,039 --> 00:29:58,325
Mommy. Mommy, wake up.
360
00:30:01,981 --> 00:30:03,333
It's time for bed, Lane.
361
00:30:03,860 --> 00:30:06,320
No. Please come out. I'm scared.
362
00:30:06,974 --> 00:30:10,137
I can't get out, baby. You know that.
363
00:30:11,266 --> 00:30:12,533
Or else I'd come tuck you in.
364
00:30:13,476 --> 00:30:16,153
You can get out.
You just need to try harder.
365
00:30:18,927 --> 00:30:20,453
I'm trying my best.
366
00:30:21,346 --> 00:30:23,279
A monster's gonna grab me.
367
00:30:28,630 --> 00:30:30,486
There's no monsters, Lane.
368
00:30:30,570 --> 00:30:32,109
It's in the dark.
369
00:30:33,258 --> 00:30:34,824
Mason needs you.
370
00:30:35,902 --> 00:30:36,983
He's all alone.
371
00:30:37,093 --> 00:30:38,816
I wanna stay here with you.
372
00:30:41,570 --> 00:30:42,890
It's cold down here.
373
00:30:43,891 --> 00:30:45,239
The heat's on upstairs.
374
00:30:46,434 --> 00:30:48,934
Just shove a towel under the window
where it won't shut.
375
00:30:49,440 --> 00:30:50,280
Put on towels.**
376
00:30:50,364 --> 00:30:51,720
I'm not cold.
377
00:30:52,228 --> 00:30:53,750
It's just per one night.
378
00:30:54,657 --> 00:30:56,131
I'll be out tomorrow.
379
00:30:56,215 --> 00:30:57,424
Daddy will come back.
380
00:30:59,145 --> 00:31:00,545
Daddy's bad.
381
00:31:05,652 --> 00:31:06,792
Just go to bed, baby.
382
00:31:07,783 --> 00:31:08,783
Okay?
383
00:31:10,224 --> 00:31:11,184
Go on.
384
00:31:15,277 --> 00:31:17,105
APPLE BUTTER
385
00:31:32,101 --> 00:31:33,128
All done.
386
00:31:35,236 --> 00:31:36,256
Good girl.
387
00:31:40,758 --> 00:31:43,010
Okay, time to feed Mason.
388
00:31:46,405 --> 00:31:47,339
Be careful, okay?
389
00:31:48,854 --> 00:31:50,334
Here you go.
390
00:31:52,996 --> 00:31:53,910
Dammit.
391
00:32:18,995 --> 00:32:19,842
LARGE KITCHEN MATCHES
392
00:32:21,536 --> 00:32:23,949
HOLY BIBLE
393
00:32:40,812 --> 00:32:42,883
-Lainey.
-Yes, mama.
394
00:32:43,531 --> 00:32:46,547
When the baby falls asleep
I need your help.
395
00:32:46,631 --> 00:32:47,791
Okay.
396
00:32:48,302 --> 00:32:49,645
Here you go.
397
00:32:49,735 --> 00:32:51,367
That won't work, Lane.
398
00:32:52,128 --> 00:32:53,873
I need something metal.
399
00:32:54,415 --> 00:32:57,175
A tool. So I can chip away the wood.
400
00:32:57,259 --> 00:32:58,914
It's a strong stick.
401
00:32:58,998 --> 00:32:59,951
Keep looking.
402
00:33:10,745 --> 00:33:14,578
Mommy can't break through a wall
with a green crayon, Lane.
403
00:33:15,104 --> 00:33:16,411
You know that.
404
00:33:18,026 --> 00:33:20,656
I need something hard.
405
00:33:20,740 --> 00:33:24,587
I need something metal.
I told you that already.
406
00:33:38,488 --> 00:33:39,995
I'm sorry, Lainey.
407
00:33:41,471 --> 00:33:43,271
I'm sorry for yelling at you.
408
00:33:44,542 --> 00:33:47,062
You're doing the best job. You really are.
409
00:34:00,681 --> 00:34:01,981
I'm a bad mom.
410
00:34:03,552 --> 00:34:04,408
Okay?
411
00:34:07,855 --> 00:34:10,435
I just didn't know how to do it.
I never learned.
412
00:34:13,239 --> 00:34:14,745
And you don't know this, but…
413
00:34:16,129 --> 00:34:19,307
I was just too young when you came around
414
00:34:19,391 --> 00:34:21,305
and I wasn't ready for all of this.
415
00:34:22,433 --> 00:34:23,733
And then…
416
00:34:26,627 --> 00:34:30,507
I left you alone for so long
when I was sick.
417
00:34:33,428 --> 00:34:34,928
I messed up real bad.
418
00:34:37,110 --> 00:34:38,597
But I'm trying.
419
00:34:43,369 --> 00:34:45,082
Just promise me that you
420
00:34:46,456 --> 00:34:47,782
not gonna grow up…
421
00:34:49,518 --> 00:34:52,631
and hate me, like I hated my mom.
422
00:35:06,074 --> 00:35:06,967
Lainey?
423
00:35:11,289 --> 00:35:12,689
Lainey, are you here?
424
00:35:13,723 --> 00:35:14,716
Lane.
425
00:35:18,491 --> 00:35:20,298
Who's here, Lane?
426
00:35:20,991 --> 00:35:22,125
Answer me.
427
00:35:28,617 --> 00:35:31,605
I found it under the leaf,
it's Daddy's tool.
428
00:35:32,125 --> 00:35:33,389
He lost it.
429
00:35:33,473 --> 00:35:36,505
Good job, baby, you did it.
430
00:35:37,056 --> 00:35:39,116
This is exactly what I needed.
431
00:35:39,200 --> 00:35:40,356
I did it.
432
00:35:41,439 --> 00:35:44,484
You're a good girl, Lane. I love you.
433
00:35:44,984 --> 00:35:46,538
I'm gonna take care of Mason.
434
00:35:52,430 --> 00:35:54,190
I'm gonna get out of here.
435
00:35:55,044 --> 00:35:56,227
Just sit tight.
436
00:36:46,995 --> 00:36:48,268
Lainey.
437
00:36:49,373 --> 00:36:50,393
You there?
438
00:36:52,813 --> 00:36:54,407
I'm almost done.
439
00:36:56,357 --> 00:36:59,905
Maybe few more hours
and I can crawl out of the house.
440
00:37:04,218 --> 00:37:05,650
What's going on up there?
441
00:37:05,734 --> 00:37:06,727
Mason!
442
00:37:08,856 --> 00:37:10,158
Lainey?
443
00:37:10,242 --> 00:37:11,669
What happened?
444
00:37:15,268 --> 00:37:16,674
I dropped the baby.
445
00:37:16,758 --> 00:37:19,343
Oh, God! Oh, God!
446
00:37:19,427 --> 00:37:21,394
I was trying to crawl down the stairs.
447
00:37:22,888 --> 00:37:25,098
-Mommy, I'm sorry.
-It's okay. It's okay.
448
00:37:25,746 --> 00:37:27,029
It's okay. It's okay.
449
00:37:27,113 --> 00:37:30,340
You need to pick him up and hold him
until he stops crying.
450
00:37:31,581 --> 00:37:34,188
He's alone and he's scared right now.
451
00:37:35,412 --> 00:37:37,739
He wants milk, but it's all gone.
452
00:37:41,139 --> 00:37:42,339
You need to make him a bottle.
453
00:37:42,449 --> 00:37:45,748
You remember how Mommy does it?
It's three scoops of formula.
454
00:37:45,832 --> 00:37:47,222
The powder is in the can.
455
00:37:47,311 --> 00:37:50,579
You fill it up with water,
put a nipple on tight and shake it.
456
00:37:51,089 --> 00:37:52,115
Okay.
457
00:37:52,896 --> 00:37:53,743
You can do it.
458
00:38:29,232 --> 00:38:30,372
Lainey?
459
00:38:32,352 --> 00:38:34,065
Almost there.
460
00:38:36,372 --> 00:38:37,518
I can do this.
461
00:38:39,268 --> 00:38:40,237
It's gonna be fine.
462
00:38:47,580 --> 00:38:48,420
Lane?
463
00:38:55,854 --> 00:38:57,636
Mommy, someone's here.
464
00:38:59,890 --> 00:39:00,837
Who's here?
465
00:39:01,812 --> 00:39:02,775
Is it Daddy?
466
00:39:02,859 --> 00:39:04,759
It's that man who called my a fry.
467
00:39:06,604 --> 00:39:07,451
Okay.
468
00:39:08,396 --> 00:39:11,202
Lainey, please tell me
you locked the front door.
469
00:39:11,286 --> 00:39:12,319
He's coming in.
470
00:39:13,339 --> 00:39:14,679
Hello?
471
00:39:16,057 --> 00:39:16,891
Hello?
472
00:39:17,560 --> 00:39:18,569
Anybody home?
473
00:39:18,653 --> 00:39:21,387
Lainey, run upstairs to the bedroom
and lock the door.
474
00:39:21,471 --> 00:39:23,147
Maybe that man can get you out.
475
00:39:23,231 --> 00:39:25,031
He's bad, Lane. Run!
476
00:39:38,410 --> 00:39:39,484
Hello?
477
00:39:43,943 --> 00:39:45,283
Anybody home?
478
00:39:47,463 --> 00:39:48,803
Little girl?
479
00:40:10,449 --> 00:40:12,452
Jessica.
480
00:40:12,536 --> 00:40:13,689
Where's Rob.
481
00:40:14,941 --> 00:40:16,021
Is he with you?
482
00:40:18,216 --> 00:40:19,436
Rob is busy.
483
00:40:20,669 --> 00:40:22,648
So I thought I'd come in
484
00:40:23,557 --> 00:40:24,517
babysit for you.
485
00:40:24,614 --> 00:40:26,153
We don't need a babysitter.
486
00:40:26,966 --> 00:40:27,952
I'm fine.
487
00:40:29,782 --> 00:40:31,096
Please leave my house.
488
00:40:31,955 --> 00:40:35,248
You really like to dismiss people,
don't you, Jessica?
489
00:40:37,452 --> 00:40:38,286
You know…
490
00:40:41,246 --> 00:40:42,299
Your daughter…
491
00:40:44,110 --> 00:40:45,163
She's very pretty.
492
00:40:46,366 --> 00:40:47,260
Very pretty.
493
00:40:48,494 --> 00:40:49,328
Where is she?
494
00:40:49,839 --> 00:40:50,919
Is she upstairs?
495
00:40:51,003 --> 00:40:54,213
Rob's gonna be pretty pissed
at you if you mess with his kids.
496
00:40:54,998 --> 00:40:56,868
…go upstairs, Jessica.
Is that where she is?
497
00:40:56,952 --> 00:40:58,472
Stay away from them!
498
00:40:58,556 --> 00:41:01,089
Rob owes me money.
499
00:41:04,258 --> 00:41:06,725
And I'm here to collect
the payment, Jessica.
500
00:41:08,900 --> 00:41:11,966
No, stop! Wait! Wait!
501
00:41:12,667 --> 00:41:13,920
Little girl?
502
00:41:15,688 --> 00:41:16,816
Little girl? Where are you?
503
00:41:16,900 --> 00:41:18,443
LARGE KITCHEN MATCHES
504
00:41:20,625 --> 00:41:22,534
HOLY BIBLE
505
00:41:24,396 --> 00:41:26,403
I have Rob's meth.
506
00:41:26,987 --> 00:41:28,847
It's yours, I haven't used it.
507
00:41:30,498 --> 00:41:32,838
I got probably three grams down here.
508
00:41:35,380 --> 00:41:38,840
Come on, don't let it go to waste.
Rob just gonna take it back.
509
00:41:59,804 --> 00:42:01,921
He gave you three grams?
510
00:42:02,880 --> 00:42:04,846
-And he owes me money?
-Yeah.
511
00:42:05,653 --> 00:42:08,293
And it's all yours, if you want it.
It's all yours.
512
00:42:08,377 --> 00:42:09,313
Okay.
513
00:42:10,431 --> 00:42:11,785
Send it under the door.
514
00:42:12,955 --> 00:42:14,635
-Go ahead.
-Let me out.
515
00:42:15,418 --> 00:42:16,444
And it's all yours.
516
00:42:16,944 --> 00:42:17,871
Let you out.
517
00:42:20,220 --> 00:42:22,467
No can do, Jessica. No.
518
00:42:23,246 --> 00:42:26,198
I don't get involved in domestic dispute.
519
00:42:26,282 --> 00:42:28,118
Well, call the police.
520
00:42:29,085 --> 00:42:30,998
Or let me use your phone, please.
521
00:42:32,407 --> 00:42:35,329
Not calling the police.
522
00:42:35,839 --> 00:42:37,892
Not getting you out.
523
00:42:39,250 --> 00:42:40,970
Send it under the door, Jessica.
524
00:42:41,712 --> 00:42:44,299
If I give you the meth
will you leave us alone?
525
00:42:44,840 --> 00:42:47,620
You have to leave the house.
And you can't go back.
526
00:42:49,345 --> 00:42:52,676
Of course, Jessica. I'll go. I'll leave.
527
00:42:54,417 --> 00:42:55,457
You have my word.
528
00:42:58,128 --> 00:42:59,588
Put in under the door.
529
00:43:25,389 --> 00:43:26,335
Jessica.
530
00:43:28,531 --> 00:43:30,851
Put it under the door, Jessica.
531
00:43:32,847 --> 00:43:34,987
-Jessica.
-Sorry, I just…
532
00:43:36,289 --> 00:43:37,249
I'm injured.
533
00:43:38,859 --> 00:43:41,225
I'm too weak to get close enough.
534
00:43:43,316 --> 00:43:45,553
Reach under the door
and I'll drop it in your hand.
535
00:43:45,637 --> 00:43:47,765
You sound fine to me, Jessica.
536
00:43:47,849 --> 00:43:49,680
Just push it under the door.
537
00:43:49,764 --> 00:43:50,927
I can't reach that far.
538
00:43:51,011 --> 00:43:53,377
Push it under the door, Jessica.
539
00:43:53,461 --> 00:43:55,948
I'm stuck over here on the other end,
I can't move much.
540
00:43:59,576 --> 00:44:00,869
Have you tried it yet?
541
00:44:02,981 --> 00:44:04,829
Rob said it's good stuff.
542
00:44:09,474 --> 00:44:11,465
If you can't decide I'm gonna dump it out.
543
00:44:11,549 --> 00:44:14,032
Hey. Hey, hold on.
544
00:44:21,830 --> 00:44:23,365
Okay.
545
00:44:26,374 --> 00:44:27,414
Where is it?
546
00:44:28,472 --> 00:44:30,125
Can you reach my hand?
547
00:44:30,837 --> 00:44:31,704
Almost.
548
00:44:31,788 --> 00:44:32,672
Just…
549
00:44:33,659 --> 00:44:35,659
Just can you stretch out
a little bit more?
550
00:44:42,661 --> 00:44:44,988
Okay, that's as far as I can go.
551
00:44:46,311 --> 00:44:48,149
Can you reach my hand?
552
00:44:48,233 --> 00:44:49,506
I can just reach it.
553
00:44:50,146 --> 00:44:52,214
Okay. Drop it in my hand.
554
00:44:54,530 --> 00:44:55,630
Here it comes.
555
00:44:59,726 --> 00:45:01,145
Jessica!
556
00:45:02,083 --> 00:45:03,565
Jessica? What have you done?
557
00:45:08,870 --> 00:45:11,859
Take it out! Take it out, you bitch!
558
00:45:12,542 --> 00:45:13,685
What did you do to me?
559
00:45:13,769 --> 00:45:16,120
I'm getting out of here.
I swear. I'll leave now.
560
00:45:16,204 --> 00:45:18,691
-You'll get out when I get out.
-Take it out. I'm so scared.
561
00:45:18,793 --> 00:45:21,631
Keep your other hand out of her
or I will cut it off!
562
00:45:22,853 --> 00:45:25,320
I've got your kids.
Now free me, you whore.**
563
00:45:25,404 --> 00:45:27,277
Get it out of my hand!
564
00:45:27,361 --> 00:45:30,030
Get it out of my hand, you bitch!
565
00:45:30,127 --> 00:45:31,492
Get it out!
566
00:45:32,007 --> 00:45:34,599
What did you do? Get it out!
567
00:45:35,100 --> 00:45:37,547
Get it out! Get it out now!
568
00:45:39,277 --> 00:45:40,673
Please!
569
00:45:40,757 --> 00:45:43,506
Please. Okay. Okay.
570
00:45:43,590 --> 00:45:44,634
Please.
571
00:45:45,486 --> 00:45:46,760
Take it out. Take it out.
572
00:46:11,991 --> 00:46:13,784
What are you doing in there?
573
00:46:15,418 --> 00:46:17,342
It smells like liquor.
574
00:46:17,847 --> 00:46:19,251
Wow.
575
00:46:20,296 --> 00:46:21,669
No liquor, doc?
576
00:46:22,860 --> 00:46:24,433
You little bitch!
577
00:46:25,160 --> 00:46:26,390
I'll kill you.
578
00:46:33,833 --> 00:46:36,133
Jessica, please.
579
00:46:39,514 --> 00:46:41,021
Let go.
580
00:46:41,789 --> 00:46:42,829
I was freezing.
581
00:46:44,748 --> 00:46:46,520
There's a storm coming in.
582
00:46:46,604 --> 00:46:50,067
I just heard on the news
it's gonna be freezing.
583
00:46:50,151 --> 00:46:51,244
Please.
584
00:46:51,989 --> 00:46:55,098
I get cold. I get cold easy.
585
00:46:55,690 --> 00:46:57,218
I don't like the cold weather.
586
00:46:57,302 --> 00:46:59,187
You left my front door open.
587
00:46:59,857 --> 00:47:01,510
I hope you freeze to death.
588
00:47:02,769 --> 00:47:03,876
What?
589
00:47:06,545 --> 00:47:08,087
What did you say?
590
00:47:08,171 --> 00:47:10,336
You hope I freeze to death?
591
00:47:10,839 --> 00:47:14,289
Oh, you hope I freeze to death?
592
00:47:22,162 --> 00:47:25,949
Hope? You hope I freeze to death?
593
00:47:26,535 --> 00:47:28,178
You're an idiot.
594
00:47:28,262 --> 00:47:31,515
People who use hope are desperate.
595
00:47:32,224 --> 00:47:35,839
They're desperate people.
Weak people.
596
00:47:35,923 --> 00:47:37,023
Shut up.
597
00:47:37,827 --> 00:47:39,667
I heard you went to rehab, Jessica.
598
00:47:41,194 --> 00:47:43,354
Oh, yeah, Rob told me.
He told me all about it.
599
00:47:43,438 --> 00:47:46,057
Oh, yeah. Jessica went through rehab.
600
00:47:46,141 --> 00:47:49,018
Did they teach you hope at the rehab?
601
00:47:49,102 --> 00:47:51,408
That's what they taught you?
They taught you to hope?
602
00:47:52,203 --> 00:47:54,456
Right after they tool all of your money.
603
00:47:55,303 --> 00:47:58,230
Oh, yeah. I know that routine, Jessica.
604
00:48:00,310 --> 00:48:01,875
I went through rehab.
605
00:48:02,396 --> 00:48:03,582
Oh, yeah.
606
00:48:04,123 --> 00:48:06,395
I was clean and sober
607
00:48:06,939 --> 00:48:08,712
for a long time, Jessica.
608
00:48:08,796 --> 00:48:10,013
I got a job.
609
00:48:10,526 --> 00:48:11,914
I took college courses.
610
00:48:11,998 --> 00:48:14,664
I even filed a tax return.
611
00:48:15,987 --> 00:48:16,934
And then,
612
00:48:17,778 --> 00:48:19,174
After my mother died…
613
00:48:21,318 --> 00:48:22,978
I realized that
614
00:48:23,654 --> 00:48:26,941
No one in the whole world…
615
00:48:28,806 --> 00:48:31,226
gave a shit about me anymore.
616
00:48:32,196 --> 00:48:35,002
That's what they didn't teach me in rehab.
617
00:48:35,086 --> 00:48:37,426
They didn't tell me when I got sober
618
00:48:38,524 --> 00:48:41,580
that I would go back
to the same miserable life
619
00:48:42,080 --> 00:48:44,194
I used drugs to get away from.
620
00:48:48,550 --> 00:48:49,696
Jessica.
621
00:48:54,944 --> 00:48:57,644
You still got the three grams
in there with you?
622
00:49:00,515 --> 00:49:01,395
Yes.
623
00:49:04,972 --> 00:49:07,198
You ain't gonna last long, Jessica.
624
00:49:07,908 --> 00:49:11,205
-Stop talking to me.
-You know it. I know it.
625
00:49:16,150 --> 00:49:17,023
You know something?
626
00:49:18,195 --> 00:49:21,455
I can smell the weakness from here.
627
00:49:22,071 --> 00:49:23,657
I can smell it.
628
00:49:23,741 --> 00:49:26,919
The stink from weakness.
629
00:49:28,169 --> 00:49:29,060
You and I…
630
00:49:31,568 --> 00:49:32,774
We understand.
631
00:49:32,866 --> 00:49:35,848
I don't molest little girls. I hate you!
632
00:49:35,932 --> 00:49:37,433
And I hate everyone like you!
633
00:49:37,517 --> 00:49:39,096
How many people do you know
634
00:49:39,610 --> 00:49:41,237
like me, Jessica?
635
00:49:43,867 --> 00:49:45,354
Did somebody touch you?
636
00:49:47,685 --> 00:49:48,999
You were a little girl?
637
00:49:50,927 --> 00:49:55,001
But their hands on you, Jessica,
when you were a little girl.
638
00:49:55,085 --> 00:49:57,588
-Stop talking to me! Stop talking to me!
-Little Jess.
639
00:49:57,672 --> 00:49:58,949
Did you like it?
640
00:49:59,033 --> 00:50:01,651
I said stop talking to me!
641
00:50:17,537 --> 00:50:18,950
Please, Jessica. Please.
642
00:50:19,622 --> 00:50:21,231
It's freezing in here.
643
00:50:21,315 --> 00:50:22,668
I'm cold.
644
00:50:23,182 --> 00:50:24,189
I'm cold.
645
00:50:36,160 --> 00:50:37,322
What are you doing, Jessica?
646
00:50:37,406 --> 00:50:38,543
I'm getting out.
647
00:50:41,239 --> 00:50:43,672
You'll scratch your way out
like a little mouse?
648
00:50:45,921 --> 00:50:47,187
You know I…
649
00:50:48,140 --> 00:50:49,360
I wasn't gonna hurt you.
650
00:50:50,100 --> 00:50:51,526
-Or your kids.
-Yeah, right.
651
00:50:52,239 --> 00:50:53,119
I like it.
652
00:50:54,838 --> 00:50:56,032
I'm not a bad guy.
653
00:50:57,159 --> 00:50:58,419
You're a monster.
654
00:51:04,874 --> 00:51:05,767
Dammit.
655
00:51:07,150 --> 00:51:09,223
Power's outage, top bitch.
656
00:51:12,745 --> 00:51:13,998
-Lainey.
-Mommy.
657
00:51:14,082 --> 00:51:16,226
Lainey! Lainey!
658
00:51:17,225 --> 00:51:20,752
Lainey, stay upstairs,
do not come down here!
659
00:51:21,736 --> 00:51:23,452
-Mama.
-Lainey!
660
00:51:23,536 --> 00:51:25,173
Lainey! Go back!
661
00:51:25,257 --> 00:51:27,837
Go back upstairs, do not come down here!
662
00:51:29,404 --> 00:51:31,304
-Mommy, are you in there?
-Lane--
663
00:51:31,899 --> 00:51:34,099
-Lainey run! Run away!
-Mommy.
664
00:51:34,635 --> 00:51:36,235
I got her! I got her!
665
00:51:36,319 --> 00:51:37,235
Take it out!
666
00:51:37,319 --> 00:51:39,324
Don't hurt her! Don't hurt her!
667
00:51:39,408 --> 00:51:42,094
Take it out now or I'll crush her leg.**
668
00:51:42,178 --> 00:51:43,816
I'll pull it out. Do not hurt her!
669
00:51:43,900 --> 00:51:45,363
Mommy he got me!
670
00:51:46,913 --> 00:51:49,283
Hold on. I need to find
a way to get it out!
671
00:51:49,368 --> 00:51:50,414
Mommy, help!
672
00:51:50,510 --> 00:51:52,040
Okay, hold on.
673
00:51:53,989 --> 00:51:56,259
Dammit! What are you doing?
What are you doing?
674
00:52:00,043 --> 00:52:01,715
What are you doing?
675
00:52:11,949 --> 00:52:12,789
Put it out!
676
00:52:12,873 --> 00:52:15,023
Run, Lainey! Run!
677
00:52:15,107 --> 00:52:17,070
Get away from him!
678
00:52:17,154 --> 00:52:18,154
What did you do?
679
00:52:18,238 --> 00:52:19,122
Lainey, run!
680
00:52:20,535 --> 00:52:22,424
-Lainey!
-Stop! Put it out now!
681
00:52:22,938 --> 00:52:24,621
Now! Put it out!
682
00:52:24,705 --> 00:52:26,368
Put it out! Put it out!
683
00:52:27,405 --> 00:52:29,705
Please! Please!
684
00:52:33,897 --> 00:52:35,010
Put it out!
685
00:54:10,283 --> 00:54:11,476
Lainey?
686
00:54:17,788 --> 00:54:19,682
Let me know you're okay.
687
00:54:28,058 --> 00:54:29,798
Put a blanket on a baby.
688
00:56:09,616 --> 00:56:11,649
"The Lord is my shepherd,
I lack nothing."
689
00:56:29,034 --> 00:56:30,555
"Watch out for false prophets.
690
00:56:31,177 --> 00:56:32,733
They come to you in sheep's clothing,
691
00:56:32,817 --> 00:56:35,611
but inwardly they are ferocious wolves.
692
00:56:36,122 --> 00:56:37,949
By their fruit you will recognize them.
693
00:56:38,609 --> 00:56:40,520
Do people pick grapes from thorn-bushes,
694
00:56:41,500 --> 00:56:43,420
or figs from thistles?
695
00:56:45,360 --> 00:56:48,482
Likewise, every good tree
bears good fruit,
696
00:56:49,090 --> 00:56:51,410
but a bad tree bears bad fruit.
697
00:56:51,966 --> 00:56:54,576
A good tree cannot bear bad fruit,
698
00:56:54,660 --> 00:56:57,039
and a bad tree cannot bear good fruit.
699
00:56:58,034 --> 00:57:01,398
Every tree that does not bear good fruit
is cut down and thrown into the fire.
700
00:57:01,898 --> 00:57:04,636
Thus, by their fruit
you will recognize them."
701
00:57:13,730 --> 00:57:15,297
HOLY BIBLE
702
00:57:17,512 --> 00:57:19,276
HOLY MATRIMONY
703
00:57:21,886 --> 00:57:23,053
BIRTHS
704
00:57:26,067 --> 00:57:29,046
JESSICA ROSE
9/25/1997
705
00:57:31,660 --> 00:57:32,493
DEATHS
706
00:57:40,993 --> 00:57:42,153
Nana.
707
00:57:48,609 --> 00:57:49,442
APPLE BUTTER
708
00:58:02,119 --> 00:58:03,405
FOR JESSICA
709
00:58:21,903 --> 00:58:23,553
What good is this to me now?
710
01:00:30,034 --> 01:00:31,341
Sammy?
711
01:00:37,089 --> 01:00:38,457
You're alive, Sammy?
712
01:01:18,239 --> 01:01:20,037
Okay.
713
01:03:09,489 --> 01:03:10,323
Lainey?
714
01:03:17,542 --> 01:03:18,469
Lainey?
715
01:03:18,553 --> 01:03:20,350
Mason, I'm coming.
716
01:03:22,622 --> 01:03:25,558
Lainey, I'm out of the pantry now.
Come on in!
717
01:04:32,891 --> 01:04:34,062
Mommy! Mommy!
718
01:04:35,850 --> 01:04:37,192
Baby.
719
01:04:37,276 --> 01:04:39,020
Mama's here.
720
01:04:40,613 --> 01:04:41,860
Let me get a look at you.
721
01:04:43,056 --> 01:04:44,529
Let me look at you.
722
01:04:45,044 --> 01:04:46,190
Mama's here, Mason.
723
01:04:50,013 --> 01:04:51,204
Come here, Mason.
724
01:04:51,738 --> 01:04:53,079
Mommy's here. Hello.
725
01:04:55,944 --> 01:04:57,541
You did a good job.
726
01:04:59,436 --> 01:05:01,409
You did such a good job. Thank you.
727
01:05:02,298 --> 01:05:03,891
Thank you. You did so good.
728
01:05:04,740 --> 01:05:05,814
Mama, I'm hungry.
729
01:05:06,385 --> 01:05:08,768
Can I have Animal Crackers, now?
730
01:05:08,872 --> 01:05:10,591
They're in the car, remember?
731
01:05:50,995 --> 01:05:51,928
Okay.
732
01:05:54,417 --> 01:05:57,137
Hold Mason, okay?**
Good girl. Good girl.
733
01:05:58,350 --> 01:06:00,390
Thank you. Keep him warm. Thank you.
734
01:07:20,595 --> 01:07:22,368
Mommy, I'm hungry.
735
01:07:30,541 --> 01:07:33,228
Mama, I wanna go back inside.
736
01:07:33,312 --> 01:07:34,528
Come on. Come here.
737
01:07:35,265 --> 01:07:36,165
Come here.
738
01:07:39,422 --> 01:07:40,642
I'm cold.
739
01:07:42,327 --> 01:07:43,971
Hold your brother.
740
01:07:44,055 --> 01:07:46,383
Hold him tight, baby.
Hold your brother. Hold him.
741
01:08:04,418 --> 01:08:06,618
Come on. Come on. Let's go.
742
01:08:12,294 --> 01:08:13,300
The Animal Crackers.
743
01:08:13,384 --> 01:08:15,349
Leave it. Leave it.
744
01:08:15,433 --> 01:08:16,780
Come on, baby. Let's go.
745
01:08:17,379 --> 01:08:19,899
Staying here is dangerous.
Come on. Let's go, come on.
746
01:08:27,174 --> 01:08:29,507
Can I have Animal Crackers now?
747
01:08:46,387 --> 01:08:47,623
Okay.
748
01:08:47,707 --> 01:08:48,827
I'm gonna go get them.
749
01:08:51,642 --> 01:08:52,956
Okay, here.
750
01:08:54,386 --> 01:08:55,741
You take Mason, okay?
751
01:08:56,416 --> 01:08:57,482
You got him?
752
01:08:57,983 --> 01:08:59,308
Hold him tight.
753
01:09:00,195 --> 01:09:01,488
And keep him warm, baby.
754
01:09:04,931 --> 01:09:05,864
Okay.
755
01:09:35,111 --> 01:09:36,325
Lainey!
756
01:09:39,771 --> 01:09:40,936
Lainey, let me in!
757
01:09:48,991 --> 01:09:50,206
Lainey!
758
01:09:50,290 --> 01:09:51,130
Lainey!
759
01:09:56,090 --> 01:09:57,212
Lainey!
760
01:09:57,296 --> 01:09:58,400
Lainey!
761
01:10:00,741 --> 01:10:02,088
Lainey!
762
01:10:03,155 --> 01:10:05,526
Sit down! Sit down!
763
01:10:06,029 --> 01:10:07,029
No, no!
764
01:10:07,556 --> 01:10:08,449
Let them go!
765
01:10:08,533 --> 01:10:11,170
Stop crying! Stop crying!
766
01:10:11,254 --> 01:10:12,187
Mommy's here!
767
01:10:12,271 --> 01:10:13,740
Let them go, please!
768
01:10:13,824 --> 01:10:17,090
Please. Please. Please, let them go.
769
01:10:17,174 --> 01:10:20,284
I said please 12 times, Jessica!
770
01:10:20,945 --> 01:10:22,638
Remember? Please? Please?
771
01:10:22,722 --> 01:10:24,722
I'm sorry. I'm sorry.
772
01:10:24,806 --> 01:10:26,666
Please. Please. I'm sorry. I'm sorry.
773
01:10:27,247 --> 01:10:29,453
-Let them go!
-Mommy? You want Mommy?
774
01:10:29,537 --> 01:10:30,396
You want Mommy?
775
01:10:30,480 --> 01:10:31,984
Mommy, I wanna go.
776
01:10:32,564 --> 01:10:35,135
-Just sit tight, okay, baby?
-What did you do to my hand?
777
01:10:35,718 --> 01:10:39,225
Stop! Stand there! Don't move!
778
01:10:39,309 --> 01:10:42,100
The meth is still in the pantry,
downstairs, you can have it, okay?
779
01:10:42,184 --> 01:10:43,655
You can have it. Just let them go.
780
01:10:43,739 --> 01:10:45,015
Yeah?
781
01:10:45,684 --> 01:10:48,153
There's money in there, too.
There's like a thousands of--
782
01:10:48,237 --> 01:10:50,182
There's a lot of money.
It's my grandma's money--
783
01:10:50,266 --> 01:10:52,148
You can have it, just--
Just give me the baby.
784
01:10:52,232 --> 01:10:53,932
I'm gonna cut your baby!
785
01:10:54,016 --> 01:10:56,467
-Stop! Stop! Let them go!
-Don't cry.
786
01:10:56,551 --> 01:10:58,757
Don't cry. Don't cry.
787
01:10:59,927 --> 01:11:02,511
Please, just please stop.
Please let them go.
788
01:11:03,204 --> 01:11:05,968
Don't move! Move again and I'll cut him!
789
01:11:06,610 --> 01:11:08,757
Drop the knife, Sammy.
Drop the knife!
790
01:11:08,841 --> 01:11:10,862
What the hell are you doing
here with my kids?
791
01:11:10,946 --> 01:11:13,454
That bitch put a screwdriver
through my hand--
792
01:11:13,538 --> 01:11:15,940
I don't wanna hear it now.
Drop the knife!
793
01:11:16,024 --> 01:11:19,201
-She put a screwdriver through my hand!
-Drop the knife, man! Drop it!
794
01:11:19,285 --> 01:11:21,558
You owe me money, Rob!
You owe me money!
795
01:11:22,411 --> 01:11:25,283
Drop the knife on the floor!
Drop the knife!
796
01:11:25,367 --> 01:11:27,437
-All right. It's down. It's down.
-Drop the knife!
797
01:11:27,521 --> 01:11:29,011
It's down.
798
01:11:29,095 --> 01:11:29,934
That's good.
799
01:11:30,781 --> 01:11:34,081
Let go off my kids. That's good.
Don't worry, baby. You go with mom.
800
01:11:36,252 --> 01:11:37,492
You didn't answer my question.
801
01:11:38,740 --> 01:11:41,436
-Look what she did to my hand.
-What're you doing here with my kids?
802
01:11:41,520 --> 01:11:44,263
-What, are you some kind of pedophile?
-You owe me money!
803
01:11:45,370 --> 01:11:46,994
What is that?
804
01:11:47,078 --> 01:11:48,718
The tree branch fell, baby.
805
01:11:49,761 --> 01:11:51,488
Jessica, where are you going off to?
806
01:11:52,882 --> 01:11:54,328
Thank you for coming back.
807
01:11:55,298 --> 01:11:57,143
I just wanna get the kids outta here.
808
01:11:57,683 --> 01:11:59,278
I just need my car keys.
809
01:11:59,362 --> 01:12:00,429
The kids are safe.
810
01:12:01,327 --> 01:12:03,307
Sammy won't hurt them now.
I took care of it.
811
01:12:03,941 --> 01:12:05,255
-Come on.
-So…
812
01:12:07,026 --> 01:12:08,675
Was this about your Nana's money?
813
01:12:16,507 --> 01:12:18,707
I think that was easier
to pull up than to take down.
814
01:12:20,858 --> 01:12:22,730
I need to get the kids to the doctor.
815
01:12:24,301 --> 01:12:26,109
Well, they look fine to me.
816
01:12:27,350 --> 01:12:29,003
Don't be such a helicopter parent.
817
01:12:29,100 --> 01:12:32,916
They're hungry. We need to eat.
It's freezing. And my hand is infected.
818
01:12:34,110 --> 01:12:35,010
Yeah, uh….
819
01:12:51,090 --> 01:12:52,890
Looks like you had a little fun in here.
820
01:12:54,063 --> 01:12:55,883
I didn't. I'm still clean.
821
01:13:01,234 --> 01:13:04,158
Holy shit, you weren't lying.
822
01:13:07,943 --> 01:13:10,356
Holy shit balls!
823
01:13:10,973 --> 01:13:13,575
Fuck! Baby.
824
01:13:17,595 --> 01:13:19,315
Do you know what this will buy us?
825
01:13:19,399 --> 01:13:21,693
You can take it, okay?
Just have all of it.
826
01:13:22,254 --> 01:13:24,068
Just go and leave us alone.
827
01:13:29,952 --> 01:13:30,894
You never shot it?
828
01:13:36,028 --> 01:13:37,181
Wanna try?
829
01:13:43,050 --> 01:13:44,394
Come on, we'll do it together.
830
01:13:47,555 --> 01:13:48,772
Okay.
831
01:13:51,914 --> 01:13:53,101
Okay?
832
01:13:53,185 --> 01:13:54,452
Yeah, I'm ready, let's do it.
833
01:13:58,979 --> 01:14:01,839
There's food out in the car.
I wanna feed the kids first.
834
01:14:03,209 --> 01:14:04,705
We should eat something too.
835
01:14:06,208 --> 01:14:08,555
It's important to eat or we'll get sick.
You know that.
836
01:14:14,734 --> 01:14:15,787
Yeah.
837
01:14:16,294 --> 01:14:18,128
Yeah. All right. Let's eat first.
838
01:14:20,656 --> 01:14:22,427
I'll get the food, you stay here.
839
01:14:38,571 --> 01:14:40,348
Can I have some?
840
01:14:40,432 --> 01:14:41,581
No, baby.
841
01:14:41,665 --> 01:14:43,281
This is for Daddy.
842
01:14:44,236 --> 01:14:46,009
He's bringing our food in from the car.
843
01:14:47,899 --> 01:14:49,212
Daddy's bad.
844
01:14:50,441 --> 01:14:52,334
Yeah. He is.
845
01:15:02,058 --> 01:15:02,995
Jess, you're ready?
846
01:15:04,004 --> 01:15:05,506
I've got some better stuff here.
847
01:15:06,052 --> 01:15:08,292
I just picked it up on my way over.
848
01:15:10,082 --> 01:15:11,382
Better than what you gave me.
849
01:15:12,969 --> 01:15:14,442
You said it was pharma-great.
850
01:15:15,992 --> 01:15:17,392
Yeah, well, I was wrong.
851
01:15:17,476 --> 01:15:20,506
That shit's got heavy.
I took one hit and lost it pretty bad.
852
01:15:20,590 --> 01:15:22,275
That's why I got here so like…
853
01:15:22,873 --> 01:15:23,899
So it wasn't my fault.
854
01:15:24,843 --> 01:15:26,583
I'm glad you didn't take it.
855
01:15:27,097 --> 01:15:28,604
I'm sticking to crystals for now.
856
01:15:32,027 --> 01:15:33,773
I'm not hungry, don't worry about it.
857
01:15:39,370 --> 01:15:40,890
You need to eat first.
858
01:15:41,780 --> 01:15:44,554
You saw the way Sammy was,
just wasted away.
859
01:15:48,135 --> 01:15:49,649
You have to make yourself eat.
860
01:15:50,480 --> 01:15:51,973
Even when you don't feel like it.
861
01:15:56,829 --> 01:15:57,882
Yeah.
862
01:15:59,256 --> 01:16:00,166
Yeah, you're right.
863
01:16:01,759 --> 01:16:03,106
-Thanks.
-You're welcome.
864
01:16:23,106 --> 01:16:24,070
That's good.
865
01:16:26,424 --> 01:16:27,651
What is this crap?
866
01:16:27,735 --> 01:16:30,482
Looks like little old crap, you know?
867
01:16:31,189 --> 01:16:33,102
It's my Nana's apple butter.
868
01:16:49,460 --> 01:16:50,443
Eat up.
869
01:17:06,675 --> 01:17:08,799
Can we do that in the living room, please?
870
01:17:10,459 --> 01:17:12,109
I don't want the kids to see.
871
01:17:14,718 --> 01:17:15,748
Yeah, sure.
872
01:17:33,557 --> 01:17:34,644
Your turn.
873
01:17:37,659 --> 01:17:38,619
Here.
874
01:17:48,541 --> 01:17:49,688
I'm not ready yet.
875
01:17:51,791 --> 01:17:53,015
I'll do it later.
876
01:17:55,001 --> 01:17:56,235
No way.
877
01:17:57,520 --> 01:17:59,027
Come on, we're doing this together.
878
01:18:00,504 --> 01:18:01,378
Hurry up.
879
01:18:02,933 --> 01:18:04,773
I got one more hit in this needle.
880
01:18:06,673 --> 01:18:08,028
Well, I wanna clean needle.
881
01:18:11,879 --> 01:18:12,883
You tie yourself off.
882
01:18:19,548 --> 01:18:21,381
It's for your own good.
883
01:18:26,761 --> 01:18:27,668
Hey. Hey.
884
01:18:28,527 --> 01:18:29,767
I don't wanna hurt you, Jess.
885
01:18:31,050 --> 01:18:31,903
I never did.
886
01:18:43,021 --> 01:18:44,101
Come on.
887
01:18:44,185 --> 01:18:45,389
My hand is hurt.
888
01:18:48,117 --> 01:18:49,144
Come here.
889
01:18:51,825 --> 01:18:52,953
Bitch!
890
01:18:53,798 --> 01:18:56,413
Get up and tie yourself off
before I shoot you in your face!
891
01:18:58,830 --> 01:18:59,703
That's right.
892
01:19:03,468 --> 01:19:04,751
Come on.
893
01:19:04,835 --> 01:19:06,268
Go ahead and kill me.
894
01:19:10,833 --> 01:19:11,958
Tie yourself off!
895
01:19:18,786 --> 01:19:19,886
Hey. Hey.
896
01:19:19,970 --> 01:19:21,379
Where are you going, Jess?
897
01:19:22,566 --> 01:19:24,019
Where are you going, Jessica?
898
01:19:25,163 --> 01:19:26,736
Where are you going, Jess?
899
01:19:31,818 --> 01:19:32,924
Get back here!
900
01:19:35,588 --> 01:19:36,843
Come on, Jess!
901
01:19:39,144 --> 01:19:40,784
Why are you running away from me, huh?
902
01:19:42,178 --> 01:19:44,612
I'm gonna stick this needle
in your arm. I'm doing it.
903
01:19:46,066 --> 01:19:48,393
Shit, you gotta make this
so hard on yourself?
904
01:19:49,250 --> 01:19:50,829
You got to rehab one time.
905
01:19:50,913 --> 01:19:54,306
You think you're better than everyone
and you cut me out like I'm nothing?
906
01:19:56,215 --> 01:19:57,318
Like I said,
907
01:19:57,402 --> 01:20:00,678
the only problem between us is that
you think that you're better than me.
908
01:20:01,405 --> 01:20:03,107
But you're not.
909
01:20:03,191 --> 01:20:05,067
All right? We're the same.
910
01:20:07,020 --> 01:20:08,230
We're the same.
911
01:20:15,983 --> 01:20:17,533
Goddamnit.
912
01:20:26,902 --> 01:20:28,296
You're OD'ing.
913
01:20:29,229 --> 01:20:30,715
What'd you give me, Jess?
914
01:20:30,799 --> 01:20:33,042
I gave you three grams
of your shitty-cut meth.
915
01:20:34,163 --> 01:20:35,845
The stuff that you locked me up with.
916
01:20:36,372 --> 01:20:38,919
While my babies cold and alone.
917
01:20:39,003 --> 01:20:40,509
And in danger.
918
01:20:41,029 --> 01:20:43,742
And I was rotting away
in the fucking pantry.
919
01:20:44,978 --> 01:20:46,151
You're nothing!
920
01:20:47,448 --> 01:20:48,634
I'm not nothing.
921
01:20:52,416 --> 01:20:53,616
I'll break you, Jess.
922
01:22:11,852 --> 01:22:13,273
APPLE BUTTER
923
01:22:53,119 --> 01:22:55,006
Oh, really? Oh, really?
924
01:22:57,710 --> 01:22:59,742
Mommy, I got you an apple, it was hiding.
925
01:23:00,345 --> 01:23:02,645
You did? Let's take a look at it.
Come here.
926
01:23:04,842 --> 01:23:05,989
Hey.
927
01:23:08,768 --> 01:23:10,413
I got some good news.
928
01:23:10,497 --> 01:23:13,644
Cafe in town ordered 20 jars
of Nana's apple butter.
929
01:23:13,728 --> 01:23:16,120
They gonna put it
on their pecan waffles.
930
01:23:16,236 --> 01:23:18,181
-Isn't that cool?
-Is it good? Is it good?
931
01:23:19,155 --> 01:23:20,215
Is the apple good?
932
01:23:22,480 --> 01:23:24,011
Well…
933
01:23:24,553 --> 01:23:26,867
Just one little brown spot here.
934
01:23:28,791 --> 01:23:30,091
We cut it out.
935
01:23:32,629 --> 01:23:35,140
These are good parts, remember?
936
01:23:49,217 --> 01:23:51,909
Okay, baby, let's practice
the ABC's, okay?
937
01:23:52,490 --> 01:23:53,626
Ready?
938
01:23:53,710 --> 01:23:56,956
♪ A-B-C-D-E-F-G ♪
939
01:23:57,773 --> 01:24:01,186
♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪
940
01:24:01,738 --> 01:24:03,584
♪ Q-R-S ♪
941
01:24:03,668 --> 01:24:05,080
♪ T-U-V ♪
942
01:24:05,599 --> 01:24:08,559
♪ W-X-Y-Z ♪
943
01:24:17,137 --> 01:24:20,735
"If the apples have turned don't throw
them out unless they're completely rotten.
944
01:24:20,819 --> 01:24:23,511
Otherwise, cut out the bad spots
and keep the good parts.
945
01:24:23,595 --> 01:24:25,309
Not many people know this secret,
946
01:24:25,393 --> 01:24:29,036
but these apples
make the best apple butter."
947
01:24:31,253 --> 01:24:36,253
Transcript by sub.Trader
subscene.com