1
00:00:00,102 --> 00:00:04,807
FILME PARA ADULTOS
2
00:01:22,152 --> 00:01:23,122
Lainey?
3
00:01:26,537 --> 00:01:29,003
PARA VENDA PELO PROPRIETÁRIO
4
00:01:33,727 --> 00:01:36,113
- Lainey.
- Estou a ir, mamã.
5
00:01:37,438 --> 00:01:38,651
Onde é que estiveste?
6
00:01:39,383 --> 00:01:42,676
Já disse que preciso de te ver
todo o tempo, entendes?
7
00:01:43,228 --> 00:01:44,524
Sim.
8
00:01:44,608 --> 00:01:46,615
Mamã, trouxe-te uma maçã.
É uma boa.
9
00:01:47,514 --> 00:01:49,254
Vá lá. Vem para dentro.
10
00:02:04,476 --> 00:02:06,933
Disse-te para não a destrancares,
não me ouviste?
11
00:02:07,699 --> 00:02:11,253
Tenho de fazer as malas e não
quero que andes por aí sozinha.
12
00:02:11,975 --> 00:02:14,435
E pára de apanhar maçãs.
Não precisamos delas.
13
00:02:15,322 --> 00:02:17,005
Pode juntar-se às amigas.
14
00:02:17,506 --> 00:02:19,699
Mamã, é para ti. Come-a.
15
00:02:22,858 --> 00:02:23,787
Está bem.
16
00:02:26,150 --> 00:02:28,097
Não é essa.
17
00:02:32,708 --> 00:02:34,181
- É esta?
- Não.
18
00:02:35,367 --> 00:02:36,643
Estás a gozar comigo?
19
00:02:43,663 --> 00:02:44,730
Está bem.
20
00:02:47,043 --> 00:02:48,249
Vou ver o bebé.
21
00:02:48,346 --> 00:02:50,530
Não, Lainey.
Eu vou, conheces as regras.
22
00:03:46,273 --> 00:03:47,833
Sim, senhora.
23
00:03:53,882 --> 00:03:54,862
Sim, senhora.
24
00:03:55,665 --> 00:03:58,750
Vamos embora esta noite, eles vão
dormir a maior parte do caminho.
25
00:04:05,140 --> 00:04:07,340
Está quase feito,
só preciso de acabar
26
00:04:08,054 --> 00:04:10,606
de limpar a despensa e levar
o resto para o carro.
27
00:04:13,422 --> 00:04:14,862
O resto está limpo.
28
00:04:15,844 --> 00:04:16,678
Sim, senhora.
29
00:04:17,205 --> 00:04:18,585
Eu fiz. Sim, senhora.
30
00:04:19,630 --> 00:04:21,788
Já comecei a procurar
ofertas de emprego.
31
00:04:21,872 --> 00:04:24,541
Não vai demorar muito até
começar a pagar a renda.
32
00:04:25,277 --> 00:04:27,403
Agradecemos muito a ajuda.
33
00:04:34,155 --> 00:04:35,702
Mamã.
34
00:04:40,337 --> 00:04:42,270
Não há hipótese de isso acontecer.
35
00:04:43,843 --> 00:04:44,697
Mamã.
36
00:04:45,189 --> 00:04:47,556
Estou limpa desde a reabilitação.
Eu disse-lhe.
37
00:04:48,149 --> 00:04:50,276
Cala-te, querida, estou ao telefone
com a tia Claire.
38
00:04:53,911 --> 00:04:55,237
Quer que faça um teste?
39
00:05:00,022 --> 00:05:02,062
Usei o meu último minuto, então...
40
00:05:02,624 --> 00:05:05,457
Farei um teste se é isso
que precisa.
41
00:05:07,584 --> 00:05:08,437
Está bem.
42
00:05:14,290 --> 00:05:15,456
Mamã.
43
00:05:17,431 --> 00:05:18,271
Vá lá!
44
00:05:18,355 --> 00:05:19,571
Mamã.
45
00:05:23,152 --> 00:05:23,992
Mamã!
46
00:05:24,076 --> 00:05:25,712
O que queres?
47
00:05:25,796 --> 00:05:26,879
Fazer xixi.
48
00:05:28,172 --> 00:05:31,238
Está bem. Vamos à casa de banho.
Anda. Vamos.
49
00:05:37,880 --> 00:05:40,817
A-B-C-D-E-F-G
50
00:05:41,374 --> 00:05:44,257
H-I-J-K-L-...P
51
00:05:44,341 --> 00:05:48,286
É L-M-N-O-P, Lainey.
52
00:05:48,947 --> 00:05:49,827
Está bem?
53
00:05:51,110 --> 00:05:52,343
Está quase a acabar?
54
00:05:53,169 --> 00:05:54,022
Não.
55
00:05:54,581 --> 00:05:56,614
Podes despachar-te, por favor?
56
00:05:57,280 --> 00:05:59,690
É tão divertido
como limpares o teu rabo.
57
00:05:59,774 --> 00:06:01,274
Tenho outras coisas para fazer.
58
00:06:07,707 --> 00:06:09,014
Continua a treinar o ABC.
59
00:06:10,559 --> 00:06:12,306
Quase que fizeste bem.
60
00:06:19,177 --> 00:06:20,504
Ainda a pingar.
61
00:06:21,672 --> 00:06:22,672
Foda-se.
62
00:06:22,756 --> 00:06:24,016
Essa é uma palavra feia.
63
00:06:27,822 --> 00:06:28,942
Tens razão.
64
00:06:31,015 --> 00:06:32,181
Desculpa.
65
00:06:32,265 --> 00:06:34,247
A avó disse que é a palavra
mais feia.
66
00:06:34,331 --> 00:06:35,697
Bem, a avó morreu.
67
00:06:38,223 --> 00:06:39,457
Acabei.
68
00:06:45,444 --> 00:06:46,304
Bem...
69
00:06:47,120 --> 00:06:48,433
Deve chegar para nos levar até lá.
70
00:06:53,536 --> 00:06:55,262
- Mamã.
- O que é, querida?
71
00:06:55,346 --> 00:06:57,664
O papá morreu como a avó?
72
00:07:12,173 --> 00:07:13,293
Não, querida.
73
00:07:15,111 --> 00:07:16,256
O papá não morreu.
74
00:07:16,767 --> 00:07:18,228
A avó disse que ele é mau.
75
00:07:18,312 --> 00:07:19,645
Não, querida. Não.
76
00:07:22,331 --> 00:07:23,960
O papá não é mau, está bem?
77
00:07:24,462 --> 00:07:25,976
Não é mau. Ele é só...
78
00:07:26,769 --> 00:07:27,681
Ele está doente.
79
00:07:29,256 --> 00:07:30,938
Tal como a mamã esteve.
80
00:07:31,461 --> 00:07:33,002
A mamã não é má.
81
00:07:37,990 --> 00:07:39,056
Mas posso melhorar.
82
00:07:40,254 --> 00:07:43,178
Porque a mamã gosta muito dos seus
macacos para estar doente.
83
00:07:43,262 --> 00:07:44,661
Não sou um macaco.
Sou uma rapariga.
84
00:07:45,650 --> 00:07:46,670
Não!
85
00:07:47,913 --> 00:07:50,840
És uma macaquinha amorosa.
86
00:08:21,371 --> 00:08:22,257
O que é isso?
87
00:08:22,341 --> 00:08:23,367
O resto da nossa comida.
88
00:08:23,451 --> 00:08:24,765
Vamos comê-la durante a viagem.
89
00:08:25,705 --> 00:08:27,554
Tenho aqui os "Animal Crackers".
90
00:08:27,644 --> 00:08:29,821
Não quero deixar a casa da avó.
91
00:08:29,905 --> 00:08:31,290
Não há empregos por aqui.
92
00:08:31,374 --> 00:08:33,141
E não tenho dinheiro para o Texas.
93
00:08:33,704 --> 00:08:35,346
Ou qualquer outra coisa.
94
00:08:35,845 --> 00:08:37,566
Eu podia vender maçãs por dinheiro.
95
00:08:40,633 --> 00:08:42,737
As maçãs estão podres, Lane.
96
00:10:33,687 --> 00:10:35,500
BÍBLIA SAGRADA
97
00:10:53,655 --> 00:10:55,106
Merda!
98
00:11:00,294 --> 00:11:01,981
Lainey!
99
00:11:05,574 --> 00:11:07,328
Lainey, anda cá!
100
00:11:14,633 --> 00:11:16,300
As minhas maçãs, mamã?
101
00:11:16,384 --> 00:11:18,359
Lainey, ouve...
102
00:11:19,358 --> 00:11:21,037
Preciso que abras a porta.
103
00:11:21,537 --> 00:11:25,418
Está bem? Basta rodares esse
pequeno trinco com muita força.
104
00:11:25,509 --> 00:11:28,274
Está um pouco enferrujado,
tens de usar toda a tua força.
105
00:11:28,358 --> 00:11:29,938
Mamã, as minhas maçãs?
106
00:11:31,073 --> 00:11:33,558
Não prestam, Lane.
Por favor, abre a porta.
107
00:11:34,018 --> 00:11:35,912
Deitaste-as fora?
108
00:11:37,005 --> 00:11:39,578
Querida, podemos apanhar mais maçãs.
109
00:11:40,790 --> 00:11:42,017
Mas a mamã precisa da tua ajuda.
110
00:11:42,698 --> 00:11:43,684
Podes ajudar-me?
111
00:11:49,218 --> 00:11:52,131
É difícil de virar, por isso
vê se estás a fazer bem.
112
00:11:55,821 --> 00:11:57,342
As maçãs estão doentes?
113
00:11:57,426 --> 00:12:00,012
Não prestam, Lane.
Não vale a pena salvá-las.
114
00:12:06,788 --> 00:12:07,774
Está bem.
115
00:12:08,515 --> 00:12:09,775
Afasta-te!
116
00:12:20,195 --> 00:12:21,188
Foda-se.
117
00:12:52,623 --> 00:12:53,456
Lainey?
118
00:12:55,261 --> 00:12:56,708
Lainey, estás aí?
119
00:12:56,792 --> 00:12:57,850
Sim, mamã.
120
00:12:59,111 --> 00:13:00,765
Destranca a porta da frente
121
00:13:02,129 --> 00:13:05,018
e vai até à caixa vermelha
no alpendre.
122
00:13:06,285 --> 00:13:07,152
Abre-a
123
00:13:07,663 --> 00:13:11,354
e traz-me uma ferramenta
comprida de metal.
124
00:13:12,067 --> 00:13:15,133
Uma que tem um pequeno X no final.
125
00:13:15,707 --> 00:13:16,567
Uma ferramenta?
126
00:13:17,238 --> 00:13:18,098
Sim.
127
00:13:18,963 --> 00:13:21,875
Traz-me o que puderes.
128
00:13:21,959 --> 00:13:24,858
A caixa vermelha no alpendre.
129
00:13:25,385 --> 00:13:27,139
Traz-me qualquer coisa
do seu interior.
130
00:13:28,367 --> 00:13:29,847
- Está bem, querida?
- Está bem.
131
00:13:39,829 --> 00:13:41,536
Aqui está, mamã.
132
00:13:42,069 --> 00:13:43,482
Muito bem.
133
00:13:50,256 --> 00:13:54,714
Agora tenta arranjar uma igual
a esta, mas com um X.
134
00:13:55,234 --> 00:13:56,068
Está bem.
135
00:13:58,431 --> 00:13:59,612
Deus.
136
00:14:25,511 --> 00:14:26,471
Lainey?
137
00:14:27,382 --> 00:14:28,428
Encontraste a ferramenta?
138
00:14:29,034 --> 00:14:29,880
Está alguém aqui.
139
00:14:30,520 --> 00:14:31,569
Quem está?
140
00:14:31,653 --> 00:14:33,397
O papá, levou a caixa vermelha.
141
00:14:37,699 --> 00:14:39,979
A porta da frente está trancada
como te disse?
142
00:14:40,063 --> 00:14:41,692
O papá vai embora.
143
00:14:49,943 --> 00:14:53,622
Lainey, vai lá fora e chama-o.
Corre.
144
00:15:01,605 --> 00:15:03,450
Voltaste a ficar aqui fechada, Jess?
145
00:15:04,010 --> 00:15:05,559
Porque não estou admirado.
146
00:15:05,643 --> 00:15:06,496
Obrigada.
147
00:15:07,598 --> 00:15:08,518
Isto é teu.
148
00:15:09,603 --> 00:15:10,436
Obrigada.
149
00:15:13,833 --> 00:15:14,753
Estou a brincar.
150
00:15:15,353 --> 00:15:17,060
Tem calma, Jess.
151
00:15:25,799 --> 00:15:27,046
Andas a sair com o Sammy?
152
00:15:27,130 --> 00:15:28,812
Preciso de um lugar para ficar.
153
00:15:46,194 --> 00:15:49,340
Podias ter ficado aqui se tivesses
passado no teste de drogas.
154
00:15:49,424 --> 00:15:52,359
Peixinha, estás tão crescida.
155
00:15:52,973 --> 00:15:54,202
Quantos anos tens?
156
00:15:54,286 --> 00:15:56,680
- Lainey.
- Não sou um peixe, sou uma rapariga.
157
00:15:56,764 --> 00:15:57,974
Lainey, anda cá.
158
00:15:58,058 --> 00:15:59,248
Anda cá, querida.
159
00:16:00,425 --> 00:16:02,018
Anda, vamos para a cozinha.
160
00:16:02,102 --> 00:16:03,836
Vai acabar o teu pão,
está bem, querida?
161
00:16:03,920 --> 00:16:04,869
Docinho.
162
00:16:06,025 --> 00:16:08,498
Espalhaste terra pelo chão todo.
163
00:16:10,055 --> 00:16:10,909
Desculpa.
164
00:16:17,391 --> 00:16:18,709
Onde está o pequenote?
165
00:16:19,234 --> 00:16:22,653
Está lá em cima a fazer
uma sesta antes da viagem.
166
00:16:23,168 --> 00:16:24,262
Não o quero acordar.
167
00:16:26,998 --> 00:16:27,838
Então, Texas, é?
168
00:16:29,091 --> 00:16:30,638
Não posso dar-me ao luxo
de ficar aqui.
169
00:16:31,154 --> 00:16:34,034
Não posso pagar.
É muito caro.
170
00:16:37,207 --> 00:16:39,084
A tua avó não deixou nada?
171
00:16:40,648 --> 00:16:41,608
Tipo dinheiro.
172
00:16:42,893 --> 00:16:44,620
Não. Não, só a casa.
173
00:16:47,748 --> 00:16:48,774
Olha...
174
00:16:48,858 --> 00:16:49,993
Estão os dois pedrados.
175
00:16:50,498 --> 00:16:51,411
Por isso, deviam ir.
176
00:16:54,800 --> 00:16:56,461
Não, penso que isto é bom para nós.
177
00:16:57,093 --> 00:16:58,665
Ainda bem que me chamaste.
178
00:17:00,283 --> 00:17:01,636
É a nossa oportunidade de falar.
179
00:17:02,340 --> 00:17:03,200
Falar de quê?
180
00:17:05,042 --> 00:17:06,662
Descobri o nosso problema, Jess.
181
00:17:08,242 --> 00:17:10,169
Julgaste boa demais para mim.
182
00:17:10,946 --> 00:17:13,806
Não. Não.
Não acho. Não acho.
183
00:17:14,651 --> 00:17:15,631
Acabei de ter ajuda.
184
00:17:17,222 --> 00:17:19,687
Tu consegues, tu sabes.
Temos filhos.
185
00:17:23,795 --> 00:17:25,162
Trouxeste aqui o Sammy?
186
00:17:26,786 --> 00:17:28,637
Sabes o que fez àquela menina.
187
00:17:28,721 --> 00:17:31,427
Estás sempre paranóica com essas coisas.
Chama-se projecção.
188
00:17:34,073 --> 00:17:35,155
O que eu fiz, Jessica?
189
00:17:36,233 --> 00:17:37,507
Nada, estava a falar com o Rob.
190
00:17:37,591 --> 00:17:38,716
O que eu fiz?
191
00:17:39,216 --> 00:17:40,298
Diz.
192
00:17:40,382 --> 00:17:42,188
Estava a falar com o Rob, está bem?
Não sei.
193
00:17:42,272 --> 00:17:43,397
Disseste o meu nome.
194
00:17:43,481 --> 00:17:44,924
Diz-me o que fiz.
195
00:17:45,008 --> 00:17:47,142
Força, diz-me o que fiz.
O que fiz?
196
00:17:47,226 --> 00:17:49,513
Não estava a falar contigo,
estava a falar com o Rob.
197
00:17:51,969 --> 00:17:52,809
Olha...
198
00:17:54,156 --> 00:17:55,716
Tenho muito que fazer.
199
00:17:55,800 --> 00:17:58,691
Obrigado por me tirares dali,
ligo-te quando chegarmos.
200
00:17:58,788 --> 00:18:00,658
Ela está tão ocupada, Rob.
Está tão ocupada.
201
00:18:01,408 --> 00:18:03,598
Acho que acabaste
de ser dispensado, amigo.
202
00:18:04,872 --> 00:18:07,728
Estou farto de ser dispensado
por ti, sabes disso?
203
00:18:08,275 --> 00:18:11,069
Isto é.
Também são meus filhos.
204
00:18:11,853 --> 00:18:12,699
Sim.
205
00:18:20,177 --> 00:18:21,317
Não mudaste.
206
00:18:22,539 --> 00:18:23,666
Ainda és fraca e carente.
207
00:18:23,750 --> 00:18:26,639
O que te teria acontecido se não
te tivesse tirado daquela despensa?
208
00:18:26,742 --> 00:18:29,266
Aqui, no meio do nada.
A quilómetros do vizinho mais próximo?
209
00:18:30,026 --> 00:18:31,139
Tens razão.
210
00:18:32,174 --> 00:18:33,147
Desculpa.
211
00:18:34,103 --> 00:18:35,630
Ela está a mentir.
212
00:18:35,714 --> 00:18:36,847
És uma mentirosa.
213
00:18:37,403 --> 00:18:39,212
Ela não está arrependida.
Ela é uma mentirosa.
214
00:18:39,296 --> 00:18:40,392
Mentirosa.
215
00:18:40,476 --> 00:18:42,780
Sim, só finges que eu
não estava aqui, Jess.
216
00:18:44,679 --> 00:18:46,508
Eu digo-te o que não tens
de fingir.
217
00:18:46,592 --> 00:18:49,512
Vou voltar a colocar as coisas
como estavam antes de chegar aqui.
218
00:18:49,596 --> 00:18:50,689
Rob, pára!
219
00:18:51,241 --> 00:18:53,449
Isto é comigo e contigo.
220
00:18:53,533 --> 00:18:55,207
Pára! Não! Não!
221
00:18:56,664 --> 00:18:57,789
Rob, deixa-me ir!
222
00:19:01,476 --> 00:19:02,566
Rob, deixa-me ir!
223
00:19:02,650 --> 00:19:03,868
Pára!
224
00:19:03,952 --> 00:19:06,271
Isto és tu sem mim!
225
00:19:07,081 --> 00:19:08,294
Sempre a salvar o teu triste rabo!
226
00:19:08,378 --> 00:19:09,254
Rob, não!
227
00:19:12,590 --> 00:19:14,910
Rob, deixa-me sair.
228
00:19:16,569 --> 00:19:18,001
Rob, o que estás a fazer?
229
00:19:18,085 --> 00:19:19,349
...estás a aprender.
230
00:19:21,853 --> 00:19:23,766
- Mamã, estás aí dentro?
- Lainey.
231
00:19:23,850 --> 00:19:26,486
Vai para o meu quarto
e tranca a porta.
232
00:19:26,570 --> 00:19:29,195
É um pequeno botão na porta.
Vira-o. Compreendes?
233
00:19:29,279 --> 00:19:30,738
Porque estás aí dentro?
234
00:19:30,822 --> 00:19:32,822
Vai agora!
235
00:19:33,618 --> 00:19:34,939
Vai agora!
236
00:19:40,525 --> 00:19:41,525
Linda menina.
237
00:19:43,140 --> 00:19:44,256
Rob?
238
00:19:44,765 --> 00:19:47,758
Por favor, deixa-me sair.
Por favor.
239
00:19:50,373 --> 00:19:51,546
O que estás a fazer?
240
00:19:58,792 --> 00:20:00,400
Meu Deus!
241
00:20:01,158 --> 00:20:02,299
Meu Deus!
242
00:20:02,383 --> 00:20:06,366
Enfiaste-me um prego na mão,
seu idiota!
243
00:20:08,169 --> 00:20:09,664
Eis o acordo, Jess.
244
00:20:10,820 --> 00:20:12,800
Tens aí muito tempo para pensar.
245
00:20:14,111 --> 00:20:16,065
Ficaste um pouco cheio de ti.
246
00:20:17,940 --> 00:20:19,787
Rob, estás pedrado.
247
00:20:20,338 --> 00:20:23,634
Não estás a pensar bem.
Não faças isto.
248
00:20:23,718 --> 00:20:24,767
Rob.
249
00:20:24,851 --> 00:20:26,537
Devo levar os miúdos?
250
00:20:26,621 --> 00:20:28,274
Temos de os levar
para a minha casa.
251
00:20:29,331 --> 00:20:32,237
Não toques nos meus filhos,
seu idiota!
252
00:20:33,880 --> 00:20:35,079
Rob!
253
00:20:35,163 --> 00:20:37,310
Ele é um pedófilo.
254
00:20:37,910 --> 00:20:41,236
Lainey, tranca a porta.
Roda o botão.
255
00:20:43,443 --> 00:20:44,277
Rob.
256
00:20:45,133 --> 00:20:48,139
Por favor, não o deixes tocar
nos nossos filhos.
257
00:20:48,744 --> 00:20:51,421
Por favor, deixa-os.
Por favor.
258
00:20:51,505 --> 00:20:52,917
Tem cuidado com isto.
259
00:20:53,001 --> 00:20:55,262
É de qualidade "farmacêutica".
260
00:20:55,346 --> 00:20:57,733
Volto quando voltares a ser
quem eras.
261
00:20:57,817 --> 00:20:58,677
Rob.
262
00:20:59,618 --> 00:21:00,701
Não.
263
00:21:01,228 --> 00:21:04,535
Não leves os miúdos.
Por favor, deixa-os.
264
00:21:06,544 --> 00:21:07,571
Rob?
265
00:21:08,497 --> 00:21:09,697
Lainey?
266
00:21:10,618 --> 00:21:12,552
Lainey, estás aí?
267
00:21:13,309 --> 00:21:14,722
A mamã ama-te.
268
00:21:16,751 --> 00:21:18,164
Rob!
269
00:21:20,541 --> 00:21:21,994
Rob!
270
00:22:19,461 --> 00:22:20,714
Lainey?
271
00:22:23,119 --> 00:22:24,226
Lainey?
272
00:22:25,339 --> 00:22:27,591
Lainey, és tu? Estás aqui?
273
00:22:30,761 --> 00:22:33,241
Mamã, porque estás aí dentro?
274
00:22:34,390 --> 00:22:35,817
Fiquei outra vez trancada.
275
00:22:37,974 --> 00:22:40,368
Lainey, onde está o Mason.
Ele está bem?
276
00:22:41,035 --> 00:22:42,298
Está a dormir.
277
00:22:42,382 --> 00:22:46,495
Carreguei no botão da porta
e cantei o ABC até ele adormecer.
278
00:22:48,905 --> 00:22:50,792
Fizeste um bom trabalho, Lane.
279
00:22:56,161 --> 00:22:57,041
Está bem.
280
00:22:57,667 --> 00:22:59,974
Lainey, ouve com muita atenção.
281
00:23:01,989 --> 00:23:04,352
Preciso que vás trancar
a porta da frente.
282
00:23:04,436 --> 00:23:05,870
Já sabes como a desbloquear.
283
00:23:05,954 --> 00:23:08,724
Basta virares a pequena coisa
de metal para o outro lado.
284
00:23:09,648 --> 00:23:10,521
Está bem.
285
00:23:30,624 --> 00:23:32,111
Já tranquei.
286
00:23:32,731 --> 00:23:34,564
És uma menina esperta, Lane.
287
00:23:35,767 --> 00:23:36,639
Está bem.
288
00:23:38,157 --> 00:23:39,196
Agora.
289
00:23:39,300 --> 00:23:42,135
O que fez o papá à porta.
Podes dizer-me o que vês?
290
00:23:42,655 --> 00:23:44,482
O papá estragou tudo.
Está partida.
291
00:23:45,440 --> 00:23:48,687
Eu sei, querida.
Mas o que pregou sobre ela?
292
00:23:48,771 --> 00:23:50,391
Toda a madeira da avó.
293
00:23:52,433 --> 00:23:53,540
Quatro tábuas.
294
00:23:55,114 --> 00:23:56,394
Merda.
295
00:24:02,917 --> 00:24:03,750
Está bem.
296
00:24:04,483 --> 00:24:05,656
Lainey, ouve.
297
00:24:06,540 --> 00:24:07,693
A minha carteira...
298
00:24:08,645 --> 00:24:10,903
Não. Não a minha carteira.
299
00:24:10,987 --> 00:24:12,561
O meu telemóvel
300
00:24:13,089 --> 00:24:15,725
está no chão da sala de estar.
301
00:24:15,809 --> 00:24:18,263
Preciso que o vás buscar
e o tragas aqui.
302
00:24:18,347 --> 00:24:20,339
Mamã, por favor, sai daí.
303
00:24:23,908 --> 00:24:26,284
Tenho de ligar para o 112.
Vai buscar o meu telemóvel.
304
00:24:26,368 --> 00:24:27,781
O que é o 112?
305
00:24:27,865 --> 00:24:29,811
Traz-me o telemóvel, por favor.
306
00:24:37,141 --> 00:24:38,995
De certeza que procuraste
em todo o lado?
307
00:24:40,050 --> 00:24:41,677
Estava no chão.
308
00:24:41,761 --> 00:24:43,699
Mamã, não o encontro.
309
00:24:46,321 --> 00:24:48,599
E a carteira também desapareceu.
Tens a certeza?
310
00:24:48,683 --> 00:24:49,859
Não está lá.
311
00:24:51,499 --> 00:24:52,545
Ele levou-a.
312
00:24:53,812 --> 00:24:54,735
Merda.
313
00:24:54,819 --> 00:24:58,286
Mamã. Sai. Quero fazer chichi.
Tens de vir comigo.
314
00:25:08,802 --> 00:25:10,155
Lainey, ouve.
315
00:25:11,468 --> 00:25:14,054
Chegou a hora do biberão do Mason.
Está um no frigorífico.
316
00:25:15,287 --> 00:25:17,647
E também precisa
que lhe mudem as fraldas.
317
00:25:17,731 --> 00:25:18,980
E a mamã não o pode ajudar.
318
00:25:19,064 --> 00:25:20,831
Mamã, tenho de fazer chichi.
319
00:25:20,915 --> 00:25:22,764
Então vai fazer chichi.
320
00:25:22,848 --> 00:25:26,302
Não posso ir contigo,
estou presa na despensa.
321
00:25:26,858 --> 00:25:28,651
Tenho saudades da avó,
eu quero a avó.
322
00:25:44,870 --> 00:25:46,090
Desculpa, querida.
323
00:25:47,893 --> 00:25:48,786
Desculpa.
324
00:25:51,424 --> 00:25:52,690
A mamã não foi simpática.
325
00:25:57,955 --> 00:25:59,482
Também tenho saudades da avó.
326
00:26:02,178 --> 00:26:03,925
Mas agora temos de tomar conta
uma da outra.
327
00:26:05,315 --> 00:26:06,229
Está bem?
328
00:26:15,911 --> 00:26:18,091
Desculpa, mamã.
Por favor, não te zangues.
329
00:26:28,483 --> 00:26:29,550
BÍBLIA SAGRADA
330
00:26:54,325 --> 00:26:56,024
COMPOTA DE MAÇÃ
331
00:27:02,666 --> 00:27:04,259
Mamã, o Mason fez cocó.
332
00:27:06,921 --> 00:27:08,288
Esperaste até agora?
333
00:27:11,091 --> 00:27:12,444
Está bem, Lainey.
334
00:27:13,958 --> 00:27:15,611
Lembras-te de como a mamã faz.
335
00:27:16,344 --> 00:27:18,417
Tira os toalhetes
do saco das fraldas.
336
00:27:19,022 --> 00:27:20,522
Usa-os para o limpar.
337
00:27:21,132 --> 00:27:25,179
Depois deita-os fora com a fralda
e depois lava as mãos.
338
00:27:25,829 --> 00:27:26,669
Percebeste?
339
00:27:26,753 --> 00:27:28,150
Eu sei o que fazer.
340
00:27:28,761 --> 00:27:31,501
E ele é pesado, está bem?
Não é um boneco.
341
00:27:31,585 --> 00:27:32,658
Eu sei.
342
00:28:12,703 --> 00:28:14,277
Mamã. Tenho fome.
343
00:28:24,116 --> 00:28:25,234
Já acabei.
344
00:28:32,869 --> 00:28:35,482
Preciso que dês de comer
ao Mason, está bem?
345
00:28:36,987 --> 00:28:39,660
Está aí uma colher de plástico
no saco das fraldas.
346
00:28:40,806 --> 00:28:42,173
Usa-a para alimentar o bebé.
347
00:28:43,380 --> 00:28:45,900
E não te esqueças de o sentar.
348
00:28:53,429 --> 00:28:56,249
Mamã, ainda tenho fome e sede.
349
00:28:56,875 --> 00:28:58,390
Podes beber água do lava-louça.
350
00:28:58,904 --> 00:29:00,371
Basta usares aí o copo.
351
00:29:01,293 --> 00:29:03,313
Não gosto de água.
Quero sumo.
352
00:29:06,072 --> 00:29:09,338
Arrumei toda a nossa comida
e caixas de sumo no carro.
353
00:29:10,022 --> 00:29:11,108
E precisamos das chaves.
354
00:29:12,006 --> 00:29:13,166
E estão na minha carteira.
355
00:29:15,159 --> 00:29:18,494
E não devias estar sempre
a beber sumo, faz-te mal.
356
00:29:18,578 --> 00:29:20,087
Tenho sede de sumo.
357
00:29:20,607 --> 00:29:22,574
Bebe água.
358
00:29:29,510 --> 00:29:31,077
Não o deixes asfixiar.
359
00:29:31,844 --> 00:29:33,518
Senta-o, estás a ouvir-me?
360
00:29:56,039 --> 00:29:58,325
Mamã. Mamã, acorda.
361
00:30:01,981 --> 00:30:03,333
Está na hora de ires
para a cama, Lane.
362
00:30:03,860 --> 00:30:06,320
Não. Por favor, sai.
Estou com medo.
363
00:30:06,974 --> 00:30:10,137
Não consigo sair, querida.
Sabes disso.
364
00:30:11,266 --> 00:30:12,533
Senão ia aconchegar-te.
365
00:30:13,476 --> 00:30:16,153
Podes sair.
Só tens de te esforçar mais.
366
00:30:18,927 --> 00:30:20,453
Estou a dar o meu melhor.
367
00:30:21,346 --> 00:30:23,279
Um monstro vai agarrar-me.
368
00:30:28,630 --> 00:30:30,486
Não há monstros, Lane.
369
00:30:30,570 --> 00:30:32,109
Está no escuro.
370
00:30:33,258 --> 00:30:34,824
O Mason precisa de ti.
371
00:30:35,902 --> 00:30:36,983
Ele está sozinho.
372
00:30:37,093 --> 00:30:38,816
Quero ficar aqui contigo.
373
00:30:41,570 --> 00:30:42,890
Está frio aqui em baixo.
374
00:30:43,891 --> 00:30:45,239
O quente está lá em cima.
375
00:30:46,434 --> 00:30:48,934
Enfia uma toalha debaixo
da janela onde não se fecha.
376
00:30:49,440 --> 00:30:50,280
Coloca toalhas.
377
00:30:50,364 --> 00:30:51,720
Não tenho frio.
378
00:30:52,228 --> 00:30:53,750
É só por uma noite.
379
00:30:54,657 --> 00:30:56,131
Estarei fora amanhã.
380
00:30:56,215 --> 00:30:57,424
O papá vai voltar.
381
00:30:59,145 --> 00:31:00,545
O papá é mau.
382
00:31:05,652 --> 00:31:06,792
Vai para a cama, querida.
383
00:31:07,783 --> 00:31:08,783
Está bem?
384
00:31:10,224 --> 00:31:11,184
Vai lá.
385
00:31:15,277 --> 00:31:17,105
COMPOTA DE MAÇÃ
386
00:31:32,101 --> 00:31:33,128
Tudo comido.
387
00:31:35,236 --> 00:31:36,256
Linda menina.
388
00:31:40,758 --> 00:31:43,010
Está na hora de dar
de comer ao Mason.
389
00:31:46,405 --> 00:31:47,339
Tem cuidado, está bem?
390
00:31:48,854 --> 00:31:50,334
Ora aqui está.
391
00:31:52,996 --> 00:31:53,910
Raios partam.
392
00:32:18,995 --> 00:32:19,842
FÓSFOROS DE COZINHA
393
00:32:21,536 --> 00:32:23,949
BÍBLIA SAGRADA
394
00:32:40,812 --> 00:32:42,883
- Lainey.
- Sim, mamã.
395
00:32:43,531 --> 00:32:46,547
Quando o bebé adormecer,
preciso da tua ajuda.
396
00:32:46,631 --> 00:32:47,791
Está bem.
397
00:32:48,302 --> 00:32:49,645
Aqui está.
398
00:32:49,735 --> 00:32:51,367
Isto não vai dar, Lane.
399
00:32:52,128 --> 00:32:53,873
Preciso de algo metálico.
400
00:32:54,415 --> 00:32:57,175
Uma ferramenta.
Para que possa cortar a madeira.
401
00:32:57,259 --> 00:32:58,914
É um pau forte.
402
00:32:58,998 --> 00:32:59,951
Continua a procurar.
403
00:33:10,745 --> 00:33:14,578
A mamã não consegue atravessar
uma porta com um lápis verde, Lane.
404
00:33:15,104 --> 00:33:16,411
Sabes disso.
405
00:33:18,026 --> 00:33:20,656
Preciso de uma coisa forte.
406
00:33:20,740 --> 00:33:24,587
Preciso de algo metálico.
Eu já te disse isso.
407
00:33:38,488 --> 00:33:39,995
Desculpa, Lainey.
408
00:33:41,471 --> 00:33:43,271
Desculpa por gritar contigo.
409
00:33:44,542 --> 00:33:47,062
Estás a fazer um bom trabalho.
Estás mesmo.
410
00:34:00,681 --> 00:34:01,981
Sou uma má mãe.
411
00:34:03,552 --> 00:34:04,408
Está bem?
412
00:34:07,855 --> 00:34:10,435
Só não sabia como o fazer.
Nunca aprendi.
413
00:34:13,239 --> 00:34:14,745
E não sabes isto, mas...
414
00:34:16,129 --> 00:34:19,307
Eu era demasiado nova
quando chegaste
415
00:34:19,391 --> 00:34:21,305
e não estava preparada
para tudo isto.
416
00:34:22,433 --> 00:34:23,733
E depois...
417
00:34:26,627 --> 00:34:30,507
Deixei-te sozinha durante tanto
tempo quando estava doente.
418
00:34:33,428 --> 00:34:34,928
Fiz uma grande asneira.
419
00:34:37,110 --> 00:34:38,597
Mas estou a tentar.
420
00:34:43,369 --> 00:34:45,082
Promete-me apenas
421
00:34:46,456 --> 00:34:47,782
que não vais crescer
422
00:34:49,518 --> 00:34:52,631
e odiar-me, como eu odiava
a minha mãe.
423
00:35:06,074 --> 00:35:06,967
Lainey?
424
00:35:11,289 --> 00:35:12,689
Lainey, estás aqui?
425
00:35:13,723 --> 00:35:14,716
Lane.
426
00:35:18,491 --> 00:35:20,298
Quem está aqui, Lane?
427
00:35:20,991 --> 00:35:22,125
Responde-me.
428
00:35:28,617 --> 00:35:31,605
Encontrei-a debaixo das folhas,
é a ferramenta do papá.
429
00:35:32,125 --> 00:35:33,389
Ele perdeu-a.
430
00:35:33,473 --> 00:35:36,505
Muito bem, querida, conseguiste.
431
00:35:37,056 --> 00:35:39,116
É exactamente disto
que eu precisava.
432
00:35:39,200 --> 00:35:40,356
Consegui.
433
00:35:41,439 --> 00:35:44,484
És uma linda menina, Lane.
Eu amo-te.
434
00:35:44,984 --> 00:35:46,538
Vou tratar do Mason.
435
00:35:52,430 --> 00:35:54,190
Vou sair daqui.
436
00:35:55,044 --> 00:35:56,227
Espera sentada.
437
00:36:46,995 --> 00:36:48,268
Lainey?
438
00:36:49,373 --> 00:36:50,393
Estás aí?
439
00:36:52,813 --> 00:36:54,407
Estou quase a acabar.
440
00:36:56,357 --> 00:36:59,905
Talvez mais algumas horas
e posso rastejar para fora da casa.
441
00:37:04,218 --> 00:37:05,650
O que se passa aí em cima?
442
00:37:05,734 --> 00:37:06,727
Mason!
443
00:37:08,856 --> 00:37:10,158
Lainey?
444
00:37:10,242 --> 00:37:11,669
O que aconteceu?
445
00:37:15,268 --> 00:37:16,674
Deixei cair o bebé.
446
00:37:16,758 --> 00:37:19,343
Deus! Deus!
447
00:37:19,427 --> 00:37:21,394
Estava a tentar gatinhar
pelas escadas.
448
00:37:22,888 --> 00:37:25,098
- Mamã, desculpa.
- Está tudo bem. Está tudo bem.
449
00:37:25,746 --> 00:37:27,029
Está tudo bem. Está tudo bem.
450
00:37:27,113 --> 00:37:30,340
Tens de o apanhar e segurá-lo
até ele parar de chorar.
451
00:37:31,581 --> 00:37:34,188
Ele está sozinho e está com medo.
452
00:37:35,412 --> 00:37:37,739
Ele quer leite, mas já não há.
453
00:37:41,139 --> 00:37:42,339
Tens de lhe fazer um biberão.
454
00:37:42,449 --> 00:37:45,748
Lembras-te como a mamã faz?
São três colheres de pó.
455
00:37:45,832 --> 00:37:47,222
O pó está na lata.
456
00:37:47,311 --> 00:37:50,579
Enche-se com água, põe-se uma
tetina apertada e agita-se.
457
00:37:51,089 --> 00:37:52,115
Está bem.
458
00:37:52,896 --> 00:37:53,743
Consegues fazer.
459
00:38:29,232 --> 00:38:30,372
Lainey?
460
00:38:32,352 --> 00:38:34,065
Quase lá.
461
00:38:36,372 --> 00:38:37,518
Eu consigo fazer.
462
00:38:39,268 --> 00:38:40,237
Vai correr tudo bem.
463
00:38:47,580 --> 00:38:48,420
Lane?
464
00:38:55,854 --> 00:38:57,636
Mamã, está aqui alguém.
465
00:38:59,890 --> 00:39:00,837
Quem está aqui?
466
00:39:01,812 --> 00:39:02,775
É o papá?
467
00:39:02,859 --> 00:39:04,759
É aquele homem
que me chamou peixinha.
468
00:39:06,604 --> 00:39:07,451
Está bem.
469
00:39:08,396 --> 00:39:11,202
Lainey, por favor, diz-me
que trancaste a porta da frente.
470
00:39:11,286 --> 00:39:12,319
Ele está a entrar.
471
00:39:13,339 --> 00:39:14,679
Olá?
472
00:39:16,057 --> 00:39:16,891
Olá?
473
00:39:17,560 --> 00:39:18,569
Alguém em casa?
474
00:39:18,653 --> 00:39:21,387
Lainey, sobe para o quarto
e tranca a porta.
475
00:39:21,471 --> 00:39:23,147
Talvez o homem te possa tirar daí.
476
00:39:23,231 --> 00:39:25,031
Ele é mau, Lane. Foge!
477
00:39:38,410 --> 00:39:39,484
Olá?
478
00:39:43,943 --> 00:39:45,283
Alguém em casa?
479
00:39:47,463 --> 00:39:48,803
Menina?
480
00:40:10,449 --> 00:40:12,452
Jessica.
481
00:40:12,536 --> 00:40:13,689
Onde está o Rob.
482
00:40:14,941 --> 00:40:16,021
Ele está contigo?
483
00:40:18,216 --> 00:40:19,436
O Rob está ocupado.
484
00:40:20,669 --> 00:40:22,648
Pensei em vir
485
00:40:23,557 --> 00:40:24,517
como baby-sitter para ti.
486
00:40:24,614 --> 00:40:26,153
Não precisamos de baby-sitter.
487
00:40:26,966 --> 00:40:27,952
Estou bem.
488
00:40:29,782 --> 00:40:31,096
Por favor, sai da minha casa.
489
00:40:31,955 --> 00:40:35,248
Gostas mesmo de dispensar pessoas,
não gostas, Jessica?
490
00:40:37,452 --> 00:40:38,286
Sabes...
491
00:40:41,246 --> 00:40:42,299
A tua filha...
492
00:40:44,110 --> 00:40:45,163
Ela é muito bonita.
493
00:40:46,366 --> 00:40:47,260
Muito bonita.
494
00:40:48,494 --> 00:40:49,328
Onde está ela?
495
00:40:49,839 --> 00:40:50,919
Está lá em cima?
496
00:40:51,003 --> 00:40:54,213
O Rob vai ficar lixado contigo
se te meteres com os filhos dele.
497
00:40:54,998 --> 00:40:56,868
Vou lá cima, Jessica.
É onde ela está?
498
00:40:56,952 --> 00:40:58,472
Afasta-te deles!
499
00:40:58,556 --> 00:41:01,089
O Rob deve-me dinheiro.
500
00:41:04,258 --> 00:41:06,725
E estou aqui para receber
o pagamento, Jessica.
501
00:41:08,900 --> 00:41:11,966
Não, pára! Espera! Espera!
502
00:41:12,667 --> 00:41:13,920
Menina?
503
00:41:15,688 --> 00:41:16,816
Menina? Onde estás?
504
00:41:16,900 --> 00:41:18,443
FÓSFOROS DE COZINHA
505
00:41:20,625 --> 00:41:22,534
BÍBLIA SAGRADA
506
00:41:24,396 --> 00:41:26,403
Tenho a metanfetamina do Rob.
507
00:41:26,987 --> 00:41:28,847
É tua, ainda não a usei.
508
00:41:30,498 --> 00:41:32,838
Tenho provavelmente três gramas
aqui em baixo.
509
00:41:35,380 --> 00:41:38,840
Vá lá, não a desperdices.
O Rob vai levá-la de volta.
510
00:41:59,804 --> 00:42:01,921
Deu-te três gramas?
511
00:42:02,880 --> 00:42:04,846
- E deve-me dinheiro?
- Sim.
512
00:42:05,653 --> 00:42:08,293
E é toda tua, se a quiseres.
É toda tua.
513
00:42:08,377 --> 00:42:09,313
Está bem.
514
00:42:10,431 --> 00:42:11,785
Manda-a por baixo da porta.
515
00:42:12,955 --> 00:42:14,635
- Vai em frente.
- Deixa-me sair.
516
00:42:15,418 --> 00:42:16,444
E é toda tua.
517
00:42:16,944 --> 00:42:17,871
Deixar-te sair.
518
00:42:20,220 --> 00:42:22,467
Não pode ser, Jessica. Não.
519
00:42:23,246 --> 00:42:26,198
Não me envolvo
em disputas domésticas.
520
00:42:26,282 --> 00:42:28,118
Bem, chama a polícia.
521
00:42:29,085 --> 00:42:30,998
Ou deixa-me usar o teu telefone,
por favor.
522
00:42:32,407 --> 00:42:35,329
Nada de polícia.
523
00:42:35,839 --> 00:42:37,892
Não te vou tirar daí.
524
00:42:39,250 --> 00:42:40,970
Atira-a por baixo da porta, Jessica.
525
00:42:41,712 --> 00:42:44,299
Se te der a metanfetamina
vais deixar-nos em paz?
526
00:42:44,840 --> 00:42:47,620
Tens de abandonar a casa.
E não podes voltar.
527
00:42:49,345 --> 00:42:52,676
Claro, Jessica.
Eu vou. Eu saio.
528
00:42:54,417 --> 00:42:55,457
Tens a minha palavra.
529
00:42:58,128 --> 00:42:59,588
Atira-a por baixo da porta.
530
00:43:25,389 --> 00:43:26,335
Jessica.
531
00:43:28,531 --> 00:43:30,851
Atira-a por baixo da porta, Jessica.
532
00:43:32,847 --> 00:43:34,987
- Jessica.
- Desculpa, eu só...
533
00:43:36,289 --> 00:43:37,249
Estou ferida.
534
00:43:38,859 --> 00:43:41,225
Estou demasiado fraca
para me aproximar o suficiente.
535
00:43:43,316 --> 00:43:45,553
Estica-te por baixo da porta
e eu deixo-a cair na tua mão.
536
00:43:45,637 --> 00:43:47,765
Parece-me bem, Jessica.
537
00:43:47,849 --> 00:43:49,680
Atira-a por baixo da porta.
538
00:43:49,764 --> 00:43:50,927
Não consigo chegar tão longe.
539
00:43:51,011 --> 00:43:53,377
Atira-a por baixo da porta, Jessica.
540
00:43:53,461 --> 00:43:55,948
Estou aqui presa do outro lado,
não me consigo mexer muito.
541
00:43:59,576 --> 00:44:00,869
Já a provaste?
542
00:44:02,981 --> 00:44:04,829
O Rob disse que é uma boa cena.
543
00:44:09,474 --> 00:44:11,465
Se não te decidires,
deito-a fora.
544
00:44:12,549 --> 00:44:14,032
Espera.
545
00:44:21,830 --> 00:44:23,365
Está bem.
546
00:44:26,374 --> 00:44:27,414
Onde está?
547
00:44:28,472 --> 00:44:30,125
Consegues chegar à minha mão?
548
00:44:30,837 --> 00:44:31,704
Quase.
549
00:44:31,788 --> 00:44:32,672
Só...
550
00:44:33,659 --> 00:44:35,659
Podes esticar-te mais um bocado?
551
00:44:42,661 --> 00:44:44,988
Está bem, é o mais longe
que consigo ir.
552
00:44:46,311 --> 00:44:48,149
Consegues chegar à minha mão?
553
00:44:48,233 --> 00:44:49,506
Posso chegar até ela.
554
00:44:50,146 --> 00:44:52,214
Está bem.
Deixa-a cair na minha mão.
555
00:44:54,530 --> 00:44:55,630
Aí vai ela.
556
00:44:59,726 --> 00:45:01,145
Jessica!
557
00:45:02,083 --> 00:45:03,565
Jessica? O que fizeste?
558
00:45:08,870 --> 00:45:11,859
Tira-o! Tira-o, sua cabra!
559
00:45:12,542 --> 00:45:13,685
O que é que me fizeste?
560
00:45:13,769 --> 00:45:16,120
Vou-me embora daqui.
Juro. Vou sair agora.
561
00:45:16,204 --> 00:45:18,691
- Vais sair quando eu sair.
- Tira-o. Estou com tanto medo.
562
00:45:18,793 --> 00:45:21,631
Tira a tua outra mão dela
ou eu corto-a!
563
00:45:22,853 --> 00:45:25,320
Tenho os teus filhos.
Liberta-me agora, puta.
564
00:45:25,404 --> 00:45:27,277
Tira-o da minha mão!
565
00:45:27,361 --> 00:45:30,030
Tira isso da minha mão, puta!
566
00:45:30,127 --> 00:45:31,492
Tira-o!
567
00:45:32,007 --> 00:45:34,599
O que é que fizeste? Tira-o!
568
00:45:35,100 --> 00:45:37,547
Tira-o! Tira-o já!
569
00:45:39,277 --> 00:45:40,673
Por favor!
570
00:45:40,757 --> 00:45:43,506
Por favor. Está bem. Está bem.
571
00:45:43,590 --> 00:45:44,634
Por favor.
572
00:45:45,486 --> 00:45:46,760
Tira-o! Tira-o!
573
00:46:11,991 --> 00:46:13,784
O que estás a fazer aí dentro?
574
00:46:15,418 --> 00:46:17,342
Cheira a aguardente.
575
00:46:20,296 --> 00:46:21,669
Não é aguardente?
576
00:46:22,860 --> 00:46:24,433
Sua puta!
577
00:46:25,160 --> 00:46:26,390
Eu mato-te.
578
00:46:33,833 --> 00:46:36,133
Jessica, por favor.
579
00:46:39,514 --> 00:46:41,021
Solta-me.
580
00:46:41,789 --> 00:46:42,829
Estou cheio de frio.
581
00:46:44,748 --> 00:46:46,520
Vem aí uma tempestade.
582
00:46:46,604 --> 00:46:50,067
Acabei de saber nas notícias
que vai estar um gelo.
583
00:46:50,151 --> 00:46:51,244
Por favor.
584
00:46:51,989 --> 00:46:55,098
Fico constipado.
Fico constipado facilmente.
585
00:46:55,690 --> 00:46:57,218
Não gosto do tempo frio.
586
00:46:57,302 --> 00:46:59,187
Deixaste a minha porta aberta.
587
00:46:59,857 --> 00:47:01,510
Espero que morras de frio.
588
00:47:02,769 --> 00:47:03,876
O quê?
589
00:47:06,545 --> 00:47:08,087
O que disseste?
590
00:47:08,171 --> 00:47:10,336
Esperas que morra de frio?
591
00:47:10,839 --> 00:47:14,289
Esperas que morra de frio?
592
00:47:22,162 --> 00:47:25,949
Esperas?
Esperas que morra de frio?
593
00:47:26,535 --> 00:47:28,178
És uma idiota.
594
00:47:28,262 --> 00:47:31,515
As pessoas que usam a esperança
estão desesperadas.
595
00:47:32,224 --> 00:47:35,839
São pessoas desesperadas.
Pessoas fracas.
596
00:47:35,923 --> 00:47:37,023
Cala-te.
597
00:47:37,827 --> 00:47:39,967
Ouvi dizer que passaste por uma
reabilitação, Jessica.
598
00:47:41,194 --> 00:47:43,354
Sim, o Rob contou-me.
Ele contou-me tudo sobre isso.
599
00:47:43,438 --> 00:47:46,057
Sim. A Jessica passou
por uma reabilitação.
600
00:47:46,141 --> 00:47:49,018
Ensinaram-te esperança
na reabilitação?
601
00:47:49,102 --> 00:47:51,408
Foi isso que te ensinaram?
Ensinaram-te a ter esperança?
602
00:47:52,203 --> 00:47:54,456
Logo a seguir eles gastaram
todo o teu dinheiro.
603
00:47:55,303 --> 00:47:58,230
Sim. Conheço essa rotina, Jessica.
604
00:48:00,310 --> 00:48:01,875
Passei por uma reabilitação.
605
00:48:02,396 --> 00:48:03,582
Sim.
606
00:48:04,123 --> 00:48:06,395
Fiquei limpo e sóbrio
607
00:48:06,939 --> 00:48:08,712
durante muito tempo, Jessica.
608
00:48:08,796 --> 00:48:10,013
Arranjei um emprego.
609
00:48:10,526 --> 00:48:11,914
Fiz cursos universitários.
610
00:48:11,998 --> 00:48:14,664
Até apresentei uma declaração
de impostos.
611
00:48:15,987 --> 00:48:16,934
E depois...
612
00:48:17,778 --> 00:48:19,174
Depois da morte da minha mãe...
613
00:48:21,318 --> 00:48:22,978
percebi que
614
00:48:23,654 --> 00:48:26,941
ninguém em todo o mundo...
615
00:48:28,806 --> 00:48:31,226
se importava comigo.
616
00:48:32,196 --> 00:48:35,002
Foi isso que não me ensinaram
na reabilitação.
617
00:48:35,086 --> 00:48:37,426
Não me disseram
quando fiquei sóbrio
618
00:48:38,524 --> 00:48:41,580
que eu voltaria à mesma
vida miserável
619
00:48:42,080 --> 00:48:44,194
que usava drogas para fugir.
620
00:48:48,550 --> 00:48:49,696
Jessica.
621
00:48:54,944 --> 00:48:57,644
Ainda tens aí
as três gramas contigo?
622
00:49:00,515 --> 00:49:01,395
Sim.
623
00:49:04,972 --> 00:49:07,198
Não vais aguentar muito, Jessica.
624
00:49:07,908 --> 00:49:11,205
- Pára de falar comigo.
- Tu sabes. Eu sei.
625
00:49:16,150 --> 00:49:17,023
Sabes uma coisa?
626
00:49:18,195 --> 00:49:21,455
Consigo sentir daqui
o cheiro da fraqueza.
627
00:49:22,071 --> 00:49:23,657
Consigo cheirá-la.
628
00:49:23,741 --> 00:49:26,919
O fedor da fraqueza.
629
00:49:28,169 --> 00:49:29,060
Tu e eu...
630
00:49:31,568 --> 00:49:32,774
Nós compreendemos.
631
00:49:32,866 --> 00:49:35,848
Não molesto meninas.
Odeio-te!
632
00:49:35,932 --> 00:49:37,433
E odeio todos como tu!
633
00:49:37,517 --> 00:49:39,096
Quantas pessoas conheces
634
00:49:39,610 --> 00:49:41,237
como eu, Jessica?
635
00:49:43,867 --> 00:49:45,354
Alguém te tocou?
636
00:49:47,685 --> 00:49:48,999
Eras uma menina?
637
00:49:50,927 --> 00:49:55,001
As mãos dele em ti, Jessica,
quando eras uma menina.
638
00:49:55,085 --> 00:49:57,588
- Pára de falar comigo...
- A pequena Jess.
639
00:49:57,672 --> 00:49:58,949
Gostavas?
640
00:49:59,033 --> 00:50:01,651
Já disse, pára de falar comigo!
641
00:50:17,537 --> 00:50:18,950
Por favor, Jessica. Por favor.
642
00:50:19,622 --> 00:50:21,231
Está um gelo aqui.
643
00:50:21,315 --> 00:50:22,668
Estou gelado.
644
00:50:23,182 --> 00:50:24,189
Estou gelado.
645
00:50:36,160 --> 00:50:37,322
O que estás a fazer, Jessica?
646
00:50:37,406 --> 00:50:38,543
Vou sair.
647
00:50:41,239 --> 00:50:43,672
Vais esgaravatar a tua saída
como um ratinho?
648
00:50:45,921 --> 00:50:47,187
Sabes que...
649
00:50:48,140 --> 00:50:49,360
Não te ia fazer mal.
650
00:50:50,100 --> 00:50:51,526
- Nem aos teus filhos.
- Sim, pois.
651
00:50:52,239 --> 00:50:53,119
Eu gosto.
652
00:50:54,838 --> 00:50:56,032
Não sou má pessoa.
653
00:50:57,159 --> 00:50:58,419
És um monstro.
654
00:51:04,874 --> 00:51:05,767
Raios partam.
655
00:51:07,150 --> 00:51:09,223
Falta de energia, cabra.
656
00:51:12,745 --> 00:51:13,998
- Lainey.
- Mamã.
657
00:51:14,082 --> 00:51:16,226
Lainey! Lainey!
658
00:51:17,225 --> 00:51:20,752
Lainey, fica aí em cima,
não venhas para aqui!
659
00:51:21,736 --> 00:51:23,452
- Mamã.
- Lainey!
660
00:51:23,536 --> 00:51:25,173
Lainey! Volta para trás!
661
00:51:25,257 --> 00:51:27,837
Volta lá para cima, não desças!
662
00:51:29,404 --> 00:51:31,304
- Mamã, estás aí dentro?
- Lainey...
663
00:51:31,899 --> 00:51:34,099
- Lainey, foge! Foge daqui!
- Mamã.
664
00:51:34,635 --> 00:51:36,235
Apanhei-a! Apanhei-a!
665
00:51:36,319 --> 00:51:37,235
Tira isto!
666
00:51:37,319 --> 00:51:39,324
Não a magoes! Não a magoes!
667
00:51:39,408 --> 00:51:42,094
Tira-o agora ou parto-lhe a perna.
668
00:51:42,178 --> 00:51:43,816
Eu tiro. Não a magoes!
669
00:51:43,900 --> 00:51:45,363
Mamã, ele apanhou-me!
670
00:51:46,913 --> 00:51:49,283
Espera. Preciso de encontrar
uma forma de o tirar!
671
00:51:49,368 --> 00:51:50,414
Mamã, socorro!
672
00:51:50,510 --> 00:51:52,040
Está bem, espera.
673
00:51:53,989 --> 00:51:56,259
Merda! O que estás a fazer?
O que estás a fazer?
674
00:52:00,043 --> 00:52:01,715
O que estás a fazer?
675
00:52:11,949 --> 00:52:12,789
Tira isso!
676
00:52:12,873 --> 00:52:15,023
Foge, Lainey! Foge!
677
00:52:15,107 --> 00:52:17,070
Afasta-te dele!
678
00:52:17,154 --> 00:52:18,154
O que estás a fazer?
679
00:52:18,238 --> 00:52:19,122
Lainey, foge!
680
00:52:20,535 --> 00:52:22,424
- Lainey!
- Pára! Tira já isso!
681
00:52:22,938 --> 00:52:24,621
Agora! Tira isso!
682
00:52:24,705 --> 00:52:26,368
Tira isso! Tira isso!
683
00:52:27,405 --> 00:52:29,705
Por favor! Por favor!
684
00:52:33,897 --> 00:52:35,010
Tira isso!
685
00:54:10,283 --> 00:54:11,476
Lainey?
686
00:54:17,788 --> 00:54:19,682
Diz-me que estás bem.
687
00:54:28,058 --> 00:54:29,798
Põe um cobertor em cima do bebé.
688
00:56:09,616 --> 00:56:11,649
"O Senhor é o meu pastor,
nada me falta."
689
00:56:29,034 --> 00:56:30,555
"Atenção aos falsos profetas".
690
00:56:31,177 --> 00:56:32,733
"Vêm até ti em pele de ovelha,"
691
00:56:32,817 --> 00:56:35,611
"mas por dentro são lobos ferozes."
692
00:56:36,122 --> 00:56:37,949
"Pelo seu fruto os reconhecereis."
693
00:56:38,609 --> 00:56:40,520
"As pessoas colhem uvas
de arbustos espinhosos,"
694
00:56:41,500 --> 00:56:43,420
"ou figos de cardos?"
695
00:56:45,360 --> 00:56:48,482
"Da mesma forma,
toda a árvore boa dá bons frutos,"
696
00:56:49,090 --> 00:56:51,410
"mas uma árvore má
dá maus frutos."
697
00:56:51,966 --> 00:56:54,576
"Uma árvore boa
não pode dar maus frutos,"
698
00:56:54,660 --> 00:56:57,039
"e uma árvore má
não pode dar bons frutos."
699
00:56:58,034 --> 00:57:01,398
"Todas as árvores que não dão bons
frutos são cortadas e lançadas ao fogo."
700
00:57:01,898 --> 00:57:04,636
"Assim, pelo seu fruto,
irás reconhecê-los."
701
00:57:13,730 --> 00:57:15,297
BÍBLIA SAGRADA
702
00:57:17,512 --> 00:57:19,276
SAGRADO MATRIMÓNIO
703
00:57:21,886 --> 00:57:23,053
NASCIMENTOS
704
00:57:26,067 --> 00:57:29,046
JESSICA ROSE
25/09/1997
705
00:57:31,660 --> 00:57:32,493
MORTES
706
00:57:40,993 --> 00:57:42,153
Avó.
707
00:57:48,609 --> 00:57:49,442
COMPOTA DE MAÇÃ
708
00:58:02,119 --> 00:58:03,405
PARA A JESSICA
709
00:58:21,903 --> 00:58:23,553
De que me serve isto agora?
710
01:00:30,034 --> 01:00:31,341
Sammy?
711
01:00:37,089 --> 01:00:38,457
Estás vivo, Sammy?
712
01:01:18,239 --> 01:01:20,037
Está bem.
713
01:03:09,489 --> 01:03:10,323
Lainey?
714
01:03:17,542 --> 01:03:18,469
Lainey?
715
01:03:18,553 --> 01:03:20,350
Mason, estou a ir.
716
01:03:22,622 --> 01:03:25,558
Lainey, já saí da despensa.
Deixa-me entrar!
717
01:04:32,891 --> 01:04:34,062
Mamã! Mamã!
718
01:04:35,850 --> 01:04:37,192
Querida.
719
01:04:37,276 --> 01:04:39,020
A mamã está aqui.
720
01:04:40,613 --> 01:04:41,860
Deixa-me olhar para ti.
721
01:04:43,056 --> 01:04:44,529
Deixa-me olhar para ti.
722
01:04:45,044 --> 01:04:46,190
A mamã está aqui, Mason.
723
01:04:50,013 --> 01:04:51,204
Anda cá, Mason.
724
01:04:51,738 --> 01:04:53,079
A mamã está aqui. Olá.
725
01:04:55,944 --> 01:04:57,541
Fizeste um bom trabalho.
726
01:04:59,436 --> 01:05:01,409
Fizeste um trabalho muito bom.
Obrigada.
727
01:05:02,298 --> 01:05:03,891
Obrigada. Portaste-te tão bem.
728
01:05:04,740 --> 01:05:05,814
Mamã, tenho fome.
729
01:05:06,385 --> 01:05:08,768
Já posso comer "Animal Crackers"?
730
01:05:08,872 --> 01:05:10,591
Estão no carro, lembras-te?
731
01:05:50,995 --> 01:05:51,928
Está bem.
732
01:05:54,417 --> 01:05:57,137
Segura o Mason, está bem?
Linda menina. Linda menina.
733
01:05:58,350 --> 01:06:00,390
Obrigada. Mantém-no quente.
Obrigada.
734
01:07:20,595 --> 01:07:22,368
Mamã, tenho fome.
735
01:07:30,541 --> 01:07:33,228
Mamã, quero voltar para dentro.
736
01:07:33,312 --> 01:07:34,528
Vamos. Vem cá.
737
01:07:35,265 --> 01:07:36,165
Vem cá.
738
01:07:39,422 --> 01:07:40,642
Tenho frio.
739
01:07:42,327 --> 01:07:43,971
Segura o teu irmão.
740
01:07:44,055 --> 01:07:46,383
Segura-o bem, querida.
Segura o teu irmão. Segura-o.
741
01:08:04,418 --> 01:08:06,618
Vamos. Vamos. Vamos lá.
742
01:08:12,294 --> 01:08:13,300
O "Animal Crackers".
743
01:08:13,384 --> 01:08:15,349
Deixa estar. Deixa estar.
744
01:08:15,433 --> 01:08:16,780
Vamos lá, querida. Vamos.
745
01:08:17,379 --> 01:08:19,899
Ficar aqui é perigoso.
Vamos. Vamos, anda.
746
01:08:27,174 --> 01:08:29,507
Posso comer "Animal Crackers" agora?
747
01:08:46,387 --> 01:08:47,623
Está bem.
748
01:08:47,707 --> 01:08:48,827
Vou buscá-los.
749
01:08:51,642 --> 01:08:52,956
Está bem, aqui.
750
01:08:54,386 --> 01:08:55,741
Segura o Mason, está bem?
751
01:08:56,416 --> 01:08:57,482
Já o tens?
752
01:08:57,983 --> 01:08:59,308
Segura-o bem.
753
01:09:00,195 --> 01:09:01,488
E mantém-no quente, querida.
754
01:09:04,931 --> 01:09:05,864
Está bem.
755
01:09:35,111 --> 01:09:36,325
Lainey!
756
01:09:39,771 --> 01:09:40,936
Lainey, deixa-me entrar!
757
01:09:48,991 --> 01:09:50,206
Lainey!
758
01:09:50,290 --> 01:09:51,130
Lainey!
759
01:09:56,090 --> 01:09:57,212
Lainey!
760
01:09:57,296 --> 01:09:58,400
Lainey!
761
01:10:00,741 --> 01:10:02,088
Lainey!
762
01:10:03,155 --> 01:10:05,526
Senta-te! Senta-te!
763
01:10:06,029 --> 01:10:07,029
Não, não!
764
01:10:07,556 --> 01:10:08,449
Deixa-os ir!
765
01:10:08,533 --> 01:10:11,170
Pára de chorar! Pára de chorar!
766
01:10:11,254 --> 01:10:12,187
A mamã está aqui!
767
01:10:12,271 --> 01:10:13,740
Deixa-os ir, por favor!
768
01:10:13,824 --> 01:10:17,090
Por favor. Por favor.
Por favor, deixa-os ir.
769
01:10:17,174 --> 01:10:20,284
Pedi por favor doze vezes, Jessica!
770
01:10:20,945 --> 01:10:22,638
Lembras-te?
Por favor? Por favor?
771
01:10:22,722 --> 01:10:24,722
Desculpa. Desculpa.
772
01:10:24,806 --> 01:10:26,666
Por favor. Por favor.
Desculpa. Desculpa.
773
01:10:27,247 --> 01:10:29,453
- Deixa-os ir!
- Mamã? Queres a Mamã?
774
01:10:29,537 --> 01:10:30,396
Queres a Mamã?
775
01:10:30,480 --> 01:10:31,984
Mamã, eu quero ir.
776
01:10:32,564 --> 01:10:35,135
- Fica quieta, está bem, querida?
- O que fizeste à minha mão?
777
01:10:35,718 --> 01:10:39,225
Pára! Fica aí! Não te mexas!
778
01:10:39,309 --> 01:10:42,100
A metanfetamina ainda está na despensa,
lá em baixo, podes ficar com ela.
779
01:10:42,184 --> 01:10:43,655
Podes ficar com ela.
Deixa-os ir.
780
01:10:43,739 --> 01:10:45,015
Sim?
781
01:10:45,684 --> 01:10:48,153
Também há dinheiro lá dentro.
Há umas centenas de...
782
01:10:48,237 --> 01:10:50,182
Há muito dinheiro.
É o dinheiro da minha avó...
783
01:10:50,266 --> 01:10:52,148
Podes ficar com ele, apenas...
Dá-me o bebé.
784
01:10:52,232 --> 01:10:53,932
Vou cortar o teu bebé!
785
01:10:54,016 --> 01:10:56,467
- Pára! Pára! Deixa-os ir!
- Não chores.
786
01:10:56,551 --> 01:10:58,757
Não chores. Não chores.
787
01:10:59,927 --> 01:11:02,511
Por favor, por favor pára.
Por favor, deixa-os ir.
788
01:11:03,204 --> 01:11:05,968
Não te mexas!
Mexes-te outra vez e corto-o!
789
01:11:06,610 --> 01:11:08,757
Larga a faca, Sammy.
Larga a faca!
790
01:11:08,841 --> 01:11:10,862
Que raio estás a fazer aqui
com os meus filhos?
791
01:11:10,946 --> 01:11:13,454
Aquela cabra espetou-me
uma chave de fendas na mão...
792
01:11:13,538 --> 01:11:15,940
Não quero saber disso.
Larga a faca!
793
01:11:16,024 --> 01:11:19,201
- Ela espetou-me a chave na mão!
- Larga a faca, meu! Larga-a!
794
01:11:19,285 --> 01:11:21,558
Deves-me dinheiro, Rob!
Deves-me dinheiro!
795
01:11:22,411 --> 01:11:25,283
Larga a faca no chão!
Larga a faca!
796
01:11:25,367 --> 01:11:27,437
- Está bem. Já está. Já está.
- Larga a faca!
797
01:11:27,521 --> 01:11:29,011
Já está.
798
01:11:29,095 --> 01:11:29,934
Tudo bem.
799
01:11:30,781 --> 01:11:34,081
Larga os meus filhos. Tudo bem.
Não te preocupes. Vai com a mãe.
800
01:11:36,252 --> 01:11:37,492
Não respondeste à minha pergunta.
801
01:11:38,740 --> 01:11:41,436
- Olha o que ela fez à minha mão.
- O que fazes aqui com os meus filhos?
802
01:11:41,520 --> 01:11:44,263
- És alguma espécie de pedófilo?
- Deves-me dinheiro!
803
01:11:45,370 --> 01:11:46,994
O que é isto?
804
01:11:47,078 --> 01:11:48,718
O ramo da árvore partiu, querida.
805
01:11:49,761 --> 01:11:51,488
Jessica, aonde vais?
806
01:11:52,882 --> 01:11:54,328
Obrigada por teres voltado.
807
01:11:55,298 --> 01:11:57,143
Só quero levar as crianças daqui.
808
01:11:57,683 --> 01:11:59,278
Só preciso das chaves do meu carro.
809
01:11:59,362 --> 01:12:00,429
As crianças estão a salvo.
810
01:12:01,327 --> 01:12:03,307
O Sammy não as volta a magoar.
Já tratei do assunto.
811
01:12:03,941 --> 01:12:05,255
- Vamos.
- Então...
812
01:12:07,026 --> 01:12:08,675
Foi por causa do dinheiro da tua avó?
813
01:12:16,507 --> 01:12:18,707
Acho que foi mais fácil pregar
do que arrancar.
814
01:12:20,858 --> 01:12:22,730
Tenho de levar as crianças ao médico.
815
01:12:24,301 --> 01:12:26,109
A mim parecem-me bem.
816
01:12:27,350 --> 01:12:29,003
Não sejas uma mãe galinha.
817
01:12:29,100 --> 01:12:32,916
Têm fome. Precisamos de comer.
Está um gelo. E a minha mão está infectada.
818
01:12:34,110 --> 01:12:35,010
Sim...
819
01:12:51,090 --> 01:12:52,890
Parece que te divertiste
um pouco aqui dentro.
820
01:12:54,063 --> 01:12:55,883
Não fiz. Continuo limpa.
821
01:13:01,234 --> 01:13:04,158
Cum caraças, não estavas a mentir.
822
01:13:07,943 --> 01:13:10,356
Cum caraças!
823
01:13:10,973 --> 01:13:13,575
Foda-se! Querida.
824
01:13:17,595 --> 01:13:19,315
Sabes o que isto nos vai comprar?
825
01:13:19,399 --> 01:13:21,693
Podes levá-lo. Fica com tudo.
826
01:13:22,254 --> 01:13:24,068
Vai e deixa-nos em paz.
827
01:13:29,952 --> 01:13:30,894
Nunca lhe tocaste?
828
01:13:36,028 --> 01:13:37,181
Queres provar?
829
01:13:43,050 --> 01:13:44,394
Vamos lá, vamos fazê-lo juntos.
830
01:13:47,555 --> 01:13:48,772
Está bem.
831
01:13:51,914 --> 01:13:53,101
Está bem?
832
01:13:53,185 --> 01:13:54,452
Sim, estou pronta, vamos a isso.
833
01:13:58,979 --> 01:14:01,839
Há comida no carro.
Quero alimentar primeiro as crianças.
834
01:14:03,209 --> 01:14:04,705
Também devíamos comer alguma coisa.
835
01:14:06,208 --> 01:14:08,555
É importante comer ou adoecemos.
Sabes disso.
836
01:14:14,734 --> 01:14:15,787
Sim.
837
01:14:16,294 --> 01:14:18,128
Sim. Tudo bem.
Vamos comer primeiro.
838
01:14:20,656 --> 01:14:22,427
Vou buscar a comida, fica aqui.
839
01:14:38,571 --> 01:14:40,348
Posso comer um bocado?
840
01:14:40,432 --> 01:14:41,581
Não, querida.
841
01:14:41,665 --> 01:14:43,281
Isto é para o papá.
842
01:14:44,236 --> 01:14:46,009
Ele está a trazer
a nossa comida do carro.
843
01:14:47,899 --> 01:14:49,212
O papá é mau.
844
01:14:50,441 --> 01:14:52,334
Sim. Ele é.
845
01:15:02,058 --> 01:15:02,995
Jess, estás preparada?
846
01:15:04,004 --> 01:15:05,506
Tenho aqui umas cenas melhores.
847
01:15:06,052 --> 01:15:08,292
Acabei de arranjar
quando vinha para cá.
848
01:15:10,082 --> 01:15:11,382
Melhor do que aquela que me deste?
849
01:15:12,969 --> 01:15:14,442
Disseste que era "farmacêutica".
850
01:15:15,992 --> 01:15:17,392
Sim, bem, estava enganado.
851
01:15:17,476 --> 01:15:20,506
Essa merda é pesada.
Deu-me uma pancada do caraças.
852
01:15:20,590 --> 01:15:22,275
Foi por isso que cheguei tão...
853
01:15:22,873 --> 01:15:23,899
A culpa não foi minha.
854
01:15:24,843 --> 01:15:26,583
Fico contente
por não a teres tomado.
855
01:15:27,097 --> 01:15:28,604
Por agora limito-me aos cristais.
856
01:15:32,027 --> 01:15:33,773
Não tenho fome,
não te preocupes com isso.
857
01:15:39,370 --> 01:15:40,890
Primeiro tens de comer.
858
01:15:41,780 --> 01:15:44,554
Viste como o Sammy estava,
a delirar.
859
01:15:48,135 --> 01:15:49,649
Tens de te obrigar a comer.
860
01:15:50,480 --> 01:15:51,973
Mesmo quando não te apetece.
861
01:15:56,829 --> 01:15:57,882
Sim.
862
01:15:59,256 --> 01:16:00,166
Sim, tens razão.
863
01:16:01,759 --> 01:16:03,106
- Obrigado.
- De nada.
864
01:16:23,106 --> 01:16:24,070
É bom.
865
01:16:26,424 --> 01:16:27,651
Que porcaria é esta?
866
01:16:27,735 --> 01:16:30,482
Parece uma cena velha, sabes?
867
01:16:31,189 --> 01:16:33,102
É compota de maçã da minha avó.
868
01:16:49,460 --> 01:16:50,443
Come tudo.
869
01:17:06,675 --> 01:17:08,799
Podemos fazer isto na sala
de estar, por favor?
870
01:17:10,459 --> 01:17:12,109
Não quero que as crianças vejam.
871
01:17:14,718 --> 01:17:15,748
Sim, claro.
872
01:17:33,557 --> 01:17:34,644
A tua vez.
873
01:17:37,659 --> 01:17:38,619
Toma.
874
01:17:48,541 --> 01:17:49,688
Ainda não estou pronta.
875
01:17:51,791 --> 01:17:53,015
Faço isso depois.
876
01:17:55,001 --> 01:17:56,235
Nem penses.
877
01:17:57,520 --> 01:17:59,027
Vá lá, vamos fazer isto juntos.
878
01:18:00,504 --> 01:18:01,378
Despacha-te.
879
01:18:02,933 --> 01:18:04,773
Tenho mais uma cena nesta agulha.
880
01:18:06,673 --> 01:18:08,028
Quero a agulha limpa.
881
01:18:11,879 --> 01:18:12,883
Amarra-te.
882
01:18:19,548 --> 01:18:21,381
É para o teu próprio bem.
883
01:18:28,527 --> 01:18:29,767
Não te quero magoar, Jess.
884
01:18:31,050 --> 01:18:31,903
Nunca quis.
885
01:18:43,021 --> 01:18:44,101
Anda.
886
01:18:44,185 --> 01:18:45,389
A minha mão dói.
887
01:18:48,117 --> 01:18:49,144
Anda cá.
888
01:18:51,825 --> 01:18:52,953
Puta!
889
01:18:53,798 --> 01:18:56,413
Levanta-te e amarra-te antes
que te dê um tiro na cara.
890
01:18:58,830 --> 01:18:59,703
É isso tudo.
891
01:19:03,468 --> 01:19:04,751
Vamos.
892
01:19:04,835 --> 01:19:06,268
Anda lá, mata-me.
893
01:19:10,833 --> 01:19:11,958
Amarra-te!
894
01:19:19,970 --> 01:19:21,379
Aonde vais, Jess?
895
01:19:22,566 --> 01:19:24,019
Aonde vais, Jessica?
896
01:19:25,163 --> 01:19:26,736
Aonde vais, Jess?
897
01:19:31,818 --> 01:19:32,924
Volta aqui!
898
01:19:35,588 --> 01:19:36,843
Anda, Jess!
899
01:19:39,144 --> 01:19:40,784
Porque foges de mim?
900
01:19:42,178 --> 01:19:44,612
Vou espetar-te a agulha no braço.
Vou fazer.
901
01:19:46,066 --> 01:19:48,393
Merda, tens de tornar isto
tão difícil para ti?
902
01:19:49,250 --> 01:19:50,829
Tiveste de fazer reabilitação.
903
01:19:50,913 --> 01:19:54,306
Pensas que és melhor do que todos
e deixas-me como se eu não fosse nada?
904
01:19:56,215 --> 01:19:57,318
Como eu disse,
905
01:19:57,402 --> 01:20:00,678
o único problema entre nós é que
pensas que és melhor do que eu.
906
01:20:01,405 --> 01:20:03,107
Mas não és.
907
01:20:03,191 --> 01:20:05,067
Somos iguais.
908
01:20:07,020 --> 01:20:08,230
Somos iguais.
909
01:20:15,983 --> 01:20:17,533
Raios partam.
910
01:20:26,902 --> 01:20:28,296
Estás a ter uma overdose.
911
01:20:29,229 --> 01:20:30,715
O que me deste, Jess?
912
01:20:30,799 --> 01:20:33,042
Dei-te três gramas da tua
metanfetamina de merda.
913
01:20:34,163 --> 01:20:35,845
A coisa com que me prendeste.
914
01:20:36,372 --> 01:20:38,919
Enquanto os meus bebés
estavam frios e sozinhos.
915
01:20:39,003 --> 01:20:40,509
E em perigo.
916
01:20:41,029 --> 01:20:43,742
E eu estava a apodrecer
na maldita despensa.
917
01:20:44,978 --> 01:20:46,151
Tu não és nada!
918
01:20:47,448 --> 01:20:48,634
Eu não sou nada.
919
01:20:52,416 --> 01:20:53,616
Vou dar cabo de ti, Jess.
920
01:22:11,852 --> 01:22:13,273
COMPOTA DE MAÇÃ
921
01:22:53,119 --> 01:22:55,006
A sério? A sério?
922
01:22:57,710 --> 01:22:59,742
Mamã, trouxe-te uma maçã,
estava escondida.
923
01:23:00,345 --> 01:23:02,645
Trouxeste? Vamos lá vê-la.
Anda cá.
924
01:23:08,768 --> 01:23:10,413
Tenho boas notícias.
925
01:23:10,497 --> 01:23:13,644
O café da cidade encomendou vinte
frascos de compota de maçã da avó.
926
01:23:13,728 --> 01:23:16,120
Vão pôr nos waffles de noz.
927
01:23:16,236 --> 01:23:18,181
- Não é fixe?
- É boa? É boa?
928
01:23:19,155 --> 01:23:20,215
A maçã é boa?
929
01:23:22,480 --> 01:23:24,011
Bem...
930
01:23:24,553 --> 01:23:26,867
Só uma mancha castanha aqui.
931
01:23:28,791 --> 01:23:30,091
Tiramos fora.
932
01:23:32,629 --> 01:23:35,140
Estas partes são boas, lembras-te?
933
01:23:49,217 --> 01:23:51,909
Muito bem, querida.
Vamos praticar o ABC, está bem?
934
01:23:52,490 --> 01:23:53,626
Preparada?
935
01:23:53,710 --> 01:23:56,956
A-B-C-D-E-F-G
936
01:23:57,773 --> 01:24:01,186
H-I-J-K-L-M-N-O-P
937
01:24:01,738 --> 01:24:03,584
Q-R-S
938
01:24:03,668 --> 01:24:05,080
T-U-V
939
01:24:05,599 --> 01:24:08,559
W-X-Y-Z
940
01:24:17,137 --> 01:24:20,735
"Se as maçãs se viraram, não as deites fora
a menos que estejam completamente podres."
941
01:24:20,819 --> 01:24:23,511
"Caso contrário, tira as partes
más e mantém as partes boas."
942
01:24:23,595 --> 01:24:25,309
"Poucas pessoas conhecem este segredo,"
943
01:24:25,393 --> 01:24:29,036
"mas essas maçãs fazem a melhor
compota de maçã."
944
01:24:33,349 --> 01:24:34,702
Legendas
imfreemozart