1
00:00:02,068 --> 00:00:32,068
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:22,152 --> 00:01:23,122
(ليني).
3
00:01:26,052 --> 00:01:27,122
"للبيع عن طريق مالكه"
4
00:01:33,727 --> 00:01:36,113
- (ليني).
- أنا قادمة يا أمي.
5
00:01:37,438 --> 00:01:38,651
أين كنتِ؟
6
00:01:39,383 --> 00:01:42,676
أخبرك أن تكوني أمام ناظري
طوال الوقت، هل تفهميني؟
7
00:01:43,228 --> 00:01:44,524
نعم.
8
00:01:44,608 --> 00:01:46,615
أمي، أحضرت لكِ تفاحة.
إنها تفاحة جيّدة.
9
00:01:47,514 --> 00:01:49,254
هيّا، أدخلي.
10
00:01:49,914 --> 00:01:53,054
|| محبوسة ||
11
00:02:04,476 --> 00:02:06,933
حذرتكِ ألا تفتحين الباب، ألم تسمعيني؟
12
00:02:07,699 --> 00:02:11,253
يجب أن أحزم كل الأغراض ولا
أريدك أن تركضي هناك بمفردك.
13
00:02:11,975 --> 00:02:14,435
وتوقفي عن احضار التفاح.
لسنا بحاجة لهم.
14
00:02:15,322 --> 00:02:17,005
يمكنها الانضمام إلى
.أصدقائها في الصندوق
15
00:02:17,506 --> 00:02:19,699
أمي، إنها كانت لأجلك. كُليها.
16
00:02:22,858 --> 00:02:23,787
حسنًا.
17
00:02:26,150 --> 00:02:28,097
هذه ليست التي احضرتها.
18
00:02:32,708 --> 00:02:34,181
-هذه؟
- لا.
19
00:02:35,367 --> 00:02:36,643
هل تمازحينني؟
20
00:02:43,663 --> 00:02:44,730
حسنًا.
21
00:02:47,043 --> 00:02:48,249
سأهتم بالطفل.
22
00:02:48,346 --> 00:02:50,530
لا يا (ليني). انا سأهتم به.
.أنّكِ تعرفين القواعد
23
00:03:10,073 --> 00:03:11,533
"حليب أطفال"
24
00:03:46,273 --> 00:03:47,833
نعم يا سيّدتي.
25
00:03:53,882 --> 00:03:54,862
نعم يا سيّدتي.
26
00:03:55,665 --> 00:03:58,750
حسنًا، سأرحل الليلة، لذا
سينام طفليّ طوال الطريق.
27
00:04:05,140 --> 00:04:07,340
انتهيت تقريبًا،
فقط يجب أن انهي..
28
00:04:08,054 --> 00:04:10,606
تنظيف مخزن المؤن وحزم
باقي الأمتعة في السيارة.
29
00:04:13,422 --> 00:04:14,862
كل شيء عدا ذلك نظيف.
30
00:04:15,844 --> 00:04:16,678
نعم يا سيّدتي.
31
00:04:17,205 --> 00:04:18,585
فعلتها. نعم يا سيدتي.
32
00:04:19,630 --> 00:04:21,788
لقد بدأت فعلاً في البحث
عن وظائف شاغرة.
33
00:04:21,872 --> 00:04:24,541
لذا، لن يمر وقت طويل قبل أن
أتمكن من البدء في دفع الإيجار.
34
00:04:25,277 --> 00:04:27,403
أننا حقًا نقدر مساعدتكِ.
35
00:04:34,155 --> 00:04:35,702
أمي.
36
00:04:40,337 --> 00:04:42,270
محال حدوث ذلك.
37
00:04:43,843 --> 00:04:44,697
أمي.
38
00:04:45,189 --> 00:04:47,556
اصبحت رصينة منذ دخولي
.المصحة. لقد اخبرتك
39
00:04:48,149 --> 00:04:50,276
اصمتي يا حبيبتي، أنني
اتكلم مع عمتكِ (كلير).
40
00:04:53,911 --> 00:04:55,237
هل تريدين مني أن أجري اختبار؟
41
00:05:00,022 --> 00:05:02,062
لقد استخدمت آخر دقيقة
..من رصيدي، لذا
42
00:05:02,624 --> 00:05:05,457
سأجري اختبارًا إذا
كان هذا ما تحتاجينه.
43
00:05:07,584 --> 00:05:08,437
حسنًا.
44
00:05:14,290 --> 00:05:15,456
أمي.
45
00:05:17,431 --> 00:05:18,271
هيّا!
46
00:05:18,355 --> 00:05:19,571
أمي.
47
00:05:23,152 --> 00:05:23,992
أمي!
48
00:05:24,076 --> 00:05:25,712
ماذا تحتاجين؟
49
00:05:25,796 --> 00:05:26,879
اريد ان أتبول.
50
00:05:28,172 --> 00:05:31,238
حسنًا تعالي. لنذهب الى الحمام.
لنذهب. هيّا.
51
00:05:37,880 --> 00:05:40,817
"أيه، بي، سي، دي، إي، إف، جي"
52
00:05:41,374 --> 00:05:44,257
"اتش، آي، جاي، كاي، أل.. بي"
53
00:05:44,341 --> 00:05:48,286
.(إنه "ال، ام، أن، أو، بي" يا (ليني
54
00:05:48,947 --> 00:05:49,827
حسنًا؟
55
00:05:51,110 --> 00:05:52,343
هل شارفتِ على الإنتهاء؟
56
00:05:53,169 --> 00:05:54,022
لا.
57
00:05:54,581 --> 00:05:56,614
هل يمكنك الإسراع من فضلكِ؟
58
00:05:57,280 --> 00:05:59,690
هناك الكثير من المرح
.في مسح مؤخرتكِ
59
00:05:59,774 --> 00:06:01,274
لدي أشياء أخرى لأفعلها.
60
00:06:07,707 --> 00:06:09,014
واصلي التدريب على تلك الحروف الأبجدية.
61
00:06:10,559 --> 00:06:12,306
لقد أوشكتِ على اتقانهم.
62
00:06:19,177 --> 00:06:20,504
لا يزال يتسرب.
63
00:06:21,672 --> 00:06:24,016
ـ اللعنة.
ـ هذه كلمة بذيئة.
64
00:06:27,822 --> 00:06:28,942
أنت محقة.
65
00:06:31,015 --> 00:06:32,181
أنا آسفة.
66
00:06:32,265 --> 00:06:34,247
قالت جدتي إنها أسوأ كلمة.
67
00:06:34,331 --> 00:06:35,697
حسنًا، جدتكِ ميتة.
68
00:06:38,223 --> 00:06:39,457
لقد انتهيت.
69
00:06:45,444 --> 00:06:46,304
حسنًا…
70
00:06:47,120 --> 00:06:48,433
يمكن أن يكون هذا كافيًا
.لإيصالنا إلى هناك
71
00:06:53,536 --> 00:06:55,262
- امي.
-ماذا يا حبيبتي؟
72
00:06:55,346 --> 00:06:57,664
هل مات أبي مثل جدتي؟
73
00:07:12,173 --> 00:07:13,293
لا يا حبيبتي.
74
00:07:15,111 --> 00:07:16,256
لم يمت والدكِ.
75
00:07:16,767 --> 00:07:18,228
قالت جدتي إنه سيئ.
76
00:07:18,312 --> 00:07:19,645
لا يا حبيبتي. لا.
77
00:07:22,331 --> 00:07:23,960
والدكِ ليس سيئًا، حسنًا؟
78
00:07:24,462 --> 00:07:25,976
إنه ليس سيئًا. إنه فقط…
79
00:07:26,769 --> 00:07:27,681
إنه مريض.
80
00:07:29,256 --> 00:07:30,938
مثل عندما كانت امكِ مريضة.
81
00:07:31,461 --> 00:07:33,002
أمكِ ليست سيئة.
82
00:07:37,990 --> 00:07:39,056
لكنني تحسنت.
83
00:07:40,254 --> 00:07:43,178
لأنني أحب قرديّ الصغار
كثيرًا لأبقى مريضة.
84
00:07:43,262 --> 00:07:44,661
أنا لست قردة. انا فتاة.
85
00:07:45,650 --> 00:07:46,670
لا!
86
00:07:47,913 --> 00:07:50,840
أنتِ قردة صغيرة جميلة.
87
00:08:21,371 --> 00:08:23,367
ـ ما هذا؟
ـ بقية طعامنا.
88
00:08:23,451 --> 00:08:24,765
سوف نأكله خلال الرحلة.
89
00:08:25,705 --> 00:08:27,554
وضعت بعض البسكويت فيه.
90
00:08:27,644 --> 00:08:29,821
لا أريد مغادرة منزل جدتي.
91
00:08:29,905 --> 00:08:33,141
لا توجد وظائف هنا.
وليس لدي أي أموال لرحلة "تكساس".
92
00:08:33,704 --> 00:08:35,346
او ايّ شيء آخر.
93
00:08:35,845 --> 00:08:37,566
يمكنني بيع التفاح مقابل المال.
94
00:08:40,633 --> 00:08:42,737
التفاح فاسد يا (لين).
95
00:10:33,687 --> 00:10:35,500
"الانجيل المقدس"
96
00:10:53,655 --> 00:10:55,106
سحقًا!
97
00:11:00,294 --> 00:11:01,981
(ليني)!
98
00:11:05,574 --> 00:11:07,328
(ليني)، تعالي هنا!
99
00:11:14,633 --> 00:11:16,300
أين تفاحي يا أمي؟
100
00:11:16,384 --> 00:11:18,359
(ليني)، اسمعي…
101
00:11:19,358 --> 00:11:21,037
أريدك أن تفتحي الباب.
102
00:11:21,537 --> 00:11:25,418
حسنًا؟ فقط حاولي أن تديري
هذا المزلاج الصغير بقوة.
103
00:11:25,509 --> 00:11:28,274
إنه متصدأ قليلاً، لذا
عليكِ استخدام عضلاتك.
104
00:11:28,358 --> 00:11:29,938
أمي، أين تفاحي؟
105
00:11:31,073 --> 00:11:33,558
إنه فاسد يا (لين).
ارجوك، افتحي الباب.
106
00:11:34,018 --> 00:11:35,912
هل رميتهم في الخارج؟
107
00:11:37,005 --> 00:11:39,578
حبيبتي، يمكننا قطف
المزيد من التفاح، حسنًا؟
108
00:11:40,790 --> 00:11:42,017
لكن أمكِ بحاجة لمساعدتكِ.
109
00:11:42,698 --> 00:11:43,684
هل يمكنكِ مساعدتي؟
110
00:11:49,218 --> 00:11:52,131
من الصعب تدويره، لذا تأكدي
من أنه يتحرك في الاتجاه الصحيح.
111
00:11:55,821 --> 00:11:57,342
هل التفاح فاسد؟
112
00:11:57,426 --> 00:12:00,012
التفاح فاسد يا (لين).
لا يستحق الاحتفاظ به.
113
00:12:06,788 --> 00:12:07,774
حسنًا.
114
00:12:08,515 --> 00:12:09,775
تراجعي!
115
00:12:20,195 --> 00:12:21,188
اللعنة.
116
00:12:52,623 --> 00:12:53,456
(ليني)؟
117
00:12:55,261 --> 00:12:56,708
(ليني)، هل أنتِ هناك؟
118
00:12:56,792 --> 00:12:57,850
نعم يا أمي.
119
00:12:59,111 --> 00:13:00,765
افتحي الباب الأمامي
120
00:13:02,129 --> 00:13:05,018
وأذهبي إلى الصندوق
.الأحمر على الشرفة
121
00:13:06,285 --> 00:13:11,354
افتحيه وأجلبي ليّ أداة
معدنية طويلة.
122
00:13:12,067 --> 00:13:15,133
أداة التي فيها جزء يشبه
.الحرف "اكس" على طرفها
123
00:13:15,707 --> 00:13:16,567
أداة؟
124
00:13:17,238 --> 00:13:18,098
نعم.
125
00:13:18,963 --> 00:13:21,875
فقط اجلبي ليّ ما تستطيعين جلبه.
126
00:13:21,959 --> 00:13:24,858
الصندوق الأحمر على الشرفة.
127
00:13:25,385 --> 00:13:27,139
أحضري ليّ أي شيء من داخله.
128
00:13:28,367 --> 00:13:29,847
ـ فهمتِ يا عزيزتي؟
.ـ فهمت
129
00:13:39,829 --> 00:13:41,536
ها أنت ذا ا أمي.
130
00:13:42,069 --> 00:13:43,482
أحسنتِ.
131
00:13:50,256 --> 00:13:54,714
حاولي الآن جلب أداة تشبه هذه لكن
بطرف على شكل "أكس"، حسنًا؟
132
00:13:55,234 --> 00:13:56,068
.حسنًا
133
00:13:58,431 --> 00:13:59,612
يا إلهي.
134
00:14:11,111 --> 00:14:13,071
.تحذير، ليس هناك رصيد كافي بحسابكِ"
"يمكنك شراء دقائق ببطاقة الدفع المسبق
135
00:14:25,511 --> 00:14:26,471
(ليني)؟
136
00:14:27,382 --> 00:14:28,428
هل وجدتِ الأداة؟
137
00:14:29,034 --> 00:14:29,880
ثمة أحد هنا.
138
00:14:30,520 --> 00:14:31,569
من هنا؟
139
00:14:31,653 --> 00:14:33,397
أبي، لقد أخذ الصندوق الأحمر.
140
00:14:37,699 --> 00:14:39,979
هل الباب الأمامي مغلق كما أخبرتكِ؟
141
00:14:40,063 --> 00:14:41,692
.أبي يغادر
142
00:14:49,943 --> 00:14:53,622
(ليني)، اذهبي للخارج
.واستدعيه. اسرعي
143
00:15:01,605 --> 00:15:03,450
هل حبست نفسكِ هنا مجددًا يا (جيس)؟
144
00:15:04,010 --> 00:15:05,559
لهذا السبب لست مندهشًا.
145
00:15:05,643 --> 00:15:06,496
شكرًا.
146
00:15:07,598 --> 00:15:08,518
هذه لك.
147
00:15:09,603 --> 00:15:10,436
شكرًا.
148
00:15:13,833 --> 00:15:14,753
أنني فقط أمزح.
149
00:15:15,353 --> 00:15:17,060
اهدأي يا (جيس). مهلاً.
150
00:15:25,799 --> 00:15:28,812
ـ هل تتسكع مع (سامي)؟
ـ احتجت لمكان للمكوث فيه.
151
00:15:46,194 --> 00:15:49,340
كان بأمكانك البقاء هنا إذا اجتزت
اختبار المخدرات، أنّك تعرف ذلك.
152
00:15:49,424 --> 00:15:52,359
مرحبًا ايتها الزريعة الصغيرة، اصبحتِ كبيرة.
153
00:15:52,973 --> 00:15:54,202
كم عمركِ؟
154
00:15:54,286 --> 00:15:56,680
- (ليني).
- أنا لست زريعة، أنا فتاة.
155
00:15:56,764 --> 00:15:57,974
(ليني)، تعالي هنا.
156
00:15:58,058 --> 00:15:59,248
تعالي هنا يا حبيبتي.
157
00:16:00,425 --> 00:16:02,018
هيّا، لنذهب إلى المطبخ.
158
00:16:02,102 --> 00:16:03,836
اذهبي وانهي شطيرتكِ،
حسناً يا حبيبتي؟
159
00:16:03,920 --> 00:16:04,869
مرحبًا عزيزتي.
160
00:16:06,025 --> 00:16:08,498
آثار اقدامك أوسخت
.الأرضية، اللعنة
161
00:16:10,055 --> 00:16:10,909
آسف.
162
00:16:17,391 --> 00:16:18,709
أين الفتى الصغير؟
163
00:16:19,234 --> 00:16:22,653
إنه يأخذ قيلولة في
الطابق العلوي قبل الرحلة.
164
00:16:23,168 --> 00:16:24,262
لا أريد أن أوقظه.
165
00:16:26,998 --> 00:16:27,838
لذا، إلى "تكساس"، أليس كذلك؟
166
00:16:29,091 --> 00:16:30,638
لا أستطيع تحمل البقاء هنا.
167
00:16:31,154 --> 00:16:34,034
لا استطيع تحمله.
.التكاليف هنا باهظة جدًا
168
00:16:37,207 --> 00:16:39,084
لم تترك جدتكِ أيّ شيء؟
169
00:16:40,648 --> 00:16:41,608
مثل المال.
170
00:16:42,893 --> 00:16:44,620
لا، تركت المنزل فقط.
171
00:16:47,748 --> 00:16:48,774
اسمع…
172
00:16:48,858 --> 00:16:51,411
كلاكما منتشيان.
لذا يجب أن تغادران.
173
00:16:54,800 --> 00:16:56,461
لا، أعتقد أن هذا جيّد لنا.
174
00:16:57,093 --> 00:16:58,665
سعيد لأنك سألتني.
175
00:17:00,283 --> 00:17:01,636
هذه فرصتنا للتحدث.
176
00:17:02,340 --> 00:17:03,200
التحدث عن ماذا؟
177
00:17:05,042 --> 00:17:06,662
لقد اكتشفت مشكلتنا يا (جيس).
178
00:17:08,242 --> 00:17:10,169
تعتقدين أنك افضل مني.
179
00:17:10,946 --> 00:17:13,806
لا. أنا لست كذلك.
180
00:17:14,651 --> 00:17:15,631
لقد حصلت للتو على مساعدة.
181
00:17:17,222 --> 00:17:19,687
يمكنك ان تحصل على مساعدة
.أيضًا، أتعلم. لدينا اطفال
182
00:17:23,795 --> 00:17:25,162
هل أحضرت (سامي) هنا؟
183
00:17:26,786 --> 00:17:28,637
أنّك تعرف ما فعله
لتلك الفتاة الصغيرة.
184
00:17:28,721 --> 00:17:31,427
أنّكِ دومًا تشّكين من هذه الأشياء.
هذا يدعى "تكهن".
185
00:17:34,073 --> 00:17:35,155
ماذا فعلت يا (جيسيكا)؟
186
00:17:36,233 --> 00:17:37,507
لا شيء، كنت أتحدث مع (روب).
187
00:17:37,591 --> 00:17:38,716
ماذا فعلت؟
188
00:17:39,216 --> 00:17:40,298
قوليها.
189
00:17:40,382 --> 00:17:42,188
كنت أتحدث مع (روب)، حسنًا؟
لا اعرف.
190
00:17:42,272 --> 00:17:44,924
قلتِ اسمي.
قولي ليّ ماذا فعلت.
191
00:17:45,008 --> 00:17:47,142
هيا، أخبريني ماذا فعلت.
ماذا فعلت؟
192
00:17:47,226 --> 00:17:49,513
لم أكن أتحدث معك،
كنت اتحدث مع (روب).
193
00:17:51,969 --> 00:17:52,809
اسمع…
194
00:17:54,156 --> 00:17:55,716
لدي الكثير من الأمور لأفعلها، حسنًا؟
195
00:17:55,800 --> 00:17:58,691
شكراً لإخراجي وسأتصل بك
حين نصل إلى هناك، حسنًا؟
196
00:17:58,788 --> 00:18:00,658
إنها مشغولة جدًا يا (روب).
إنها مشغولة جدًا.
197
00:18:01,408 --> 00:18:03,598
أعتقد إنها طردتك يا صديقي.
198
00:18:04,872 --> 00:18:07,728
لقد سئمت من طردكِ ليّ، أتعلمين ذلك؟
199
00:18:08,275 --> 00:18:11,069
أعني. هذين هما طفليّ أيضًا.
200
00:18:11,853 --> 00:18:12,699
اجل.
201
00:18:20,177 --> 00:18:21,317
أنكِ لم تتغيري.
202
00:18:22,539 --> 00:18:23,666
ما زلت ضعيفة ومعوزة.
203
00:18:23,750 --> 00:18:26,639
ماذا كان سيحدث لك لو لم
أخرجكِ من هذا المخزن؟
204
00:18:26,742 --> 00:18:29,266
تعيشين هنا في مكان نائي.
يبعد أميال عن أقرب جار؟
205
00:18:30,026 --> 00:18:31,139
أنت محق.
206
00:18:32,174 --> 00:18:33,147
أنا آسفة.
207
00:18:34,103 --> 00:18:35,630
انها تكذب.
208
00:18:35,714 --> 00:18:36,847
انت كاذبة.
209
00:18:37,403 --> 00:18:39,212
إنها ليست متآسفة. إنها كاذبة.
210
00:18:39,296 --> 00:18:40,392
تكذب.
211
00:18:40,476 --> 00:18:42,780
نعم، فقط تظاهري انني
لم أتي إلى هنا يا (جيس).
212
00:18:44,679 --> 00:18:46,508
سأخبرك امرًا،
لا يجب عليك أن تتظاهري.
213
00:18:46,592 --> 00:18:49,512
سأفعل ما كنت افعله
قبل قدومي إلى هنا.
214
00:18:49,596 --> 00:18:50,689
(روب)، توقف!
215
00:18:51,241 --> 00:18:53,449
هذا أنتِ بدوني.
216
00:18:53,533 --> 00:18:55,207
توقف! لا تفعل ذلك!
217
00:18:56,664 --> 00:18:57,789
(روب)، اتركني!
218
00:19:01,476 --> 00:19:02,566
(روب)، اتركني!
219
00:19:02,650 --> 00:19:03,868
توقف!
220
00:19:03,952 --> 00:19:06,271
هذا انتِ بدوني!
221
00:19:07,081 --> 00:19:08,294
أنقذ مؤخرتكِ البائسة دومًا!
222
00:19:08,378 --> 00:19:09,254
(روب) لا!
223
00:19:12,590 --> 00:19:14,910
(روب)، دعني أخرج.
224
00:19:16,569 --> 00:19:18,001
(روب)، ماذا تفعل؟
225
00:19:18,085 --> 00:19:19,349
…أنت تتعلمين.
226
00:19:21,853 --> 00:19:23,766
- أمي، هل أنتِ هناك؟
- (ليني).
227
00:19:23,850 --> 00:19:26,486
اصعدي إلى غرفة نومي في
الطابق العلوي وأغلقي الباب.
228
00:19:26,570 --> 00:19:29,195
إنه مقبض صغير على الباب.
فقط أدِيره. هل تفهمين؟
229
00:19:29,279 --> 00:19:30,738
لماذا انتِ هناك بالداخل؟
230
00:19:30,822 --> 00:19:32,822
فقط اذهبي الآن!
231
00:19:33,618 --> 00:19:34,939
اذهبي الآن!
232
00:19:40,525 --> 00:19:41,525
فتاة مطيعة.
233
00:19:43,140 --> 00:19:44,256
(روب)؟
234
00:19:44,765 --> 00:19:47,758
ارجوك دعني أخرج. ارجوك.
235
00:19:50,373 --> 00:19:51,546
ماذا تفعل؟
236
00:19:58,792 --> 00:20:00,400
يا إلهي!
237
00:20:01,158 --> 00:20:02,299
يا إلهي!
238
00:20:02,383 --> 00:20:06,366
لقد طرقت مسمارًا
في يدي أيها الأحمق!
239
00:20:08,169 --> 00:20:09,664
إليكِ الأمر يا (جيس).
240
00:20:10,820 --> 00:20:12,800
فكري كثيرًا هناك في الداخل.
241
00:20:14,111 --> 00:20:16,065
.اصبحتِ تخالين نفسكِ مهمة
242
00:20:17,940 --> 00:20:19,787
(روب)، أنت منتشي.
243
00:20:20,338 --> 00:20:23,634
تفكيرك مشوش.
لا تفعل هذا.
244
00:20:23,718 --> 00:20:24,767
(روب).
245
00:20:24,851 --> 00:20:26,537
هل يجب أن أخذ الأطفال؟
246
00:20:26,621 --> 00:20:28,274
علينا إحضارهما إلى منزلي.
247
00:20:29,331 --> 00:20:32,237
لا تلمس أطفالي أيها الأحمق!
248
00:20:33,880 --> 00:20:35,079
(روب)!
249
00:20:35,163 --> 00:20:37,310
إنه متحرش بالأطفال.
250
00:20:37,910 --> 00:20:41,236
(ليني)، أغلقي الباب.
.ادِري المقبض
251
00:20:43,443 --> 00:20:44,277
(رو)ب.
252
00:20:45,133 --> 00:20:48,139
ارجوك لا تدعه يلمس أطفالنا.
253
00:20:48,744 --> 00:20:51,421
ارجوك اتركهما. ارجوك.
254
00:20:51,505 --> 00:20:52,917
.انتبهي لهذه
255
00:20:53,001 --> 00:20:55,262
.إنها مادة مخدرة
256
00:20:55,346 --> 00:20:57,733
سأعود عندما تعودين إلى
ما كنتِ عليه في السابق.
257
00:20:57,817 --> 00:20:58,677
(روب).
258
00:20:59,618 --> 00:21:00,701
لا تفعل ذلك.
259
00:21:01,228 --> 00:21:04,535
لا تأخذ الأطفال. ارجوك اتركهما.
260
00:21:06,544 --> 00:21:07,571
(روب)؟
261
00:21:08,497 --> 00:21:09,697
(ليني)؟
262
00:21:10,618 --> 00:21:12,552
(ليني)، هل أنتِ هناك؟
263
00:21:13,309 --> 00:21:14,722
امكِ تحبك.
264
00:21:16,751 --> 00:21:18,164
(روب)!
265
00:21:20,541 --> 00:21:21,994
(روب)!
266
00:22:19,461 --> 00:22:20,714
(ليني)؟
267
00:22:23,119 --> 00:22:24,226
(ليني)؟
268
00:22:25,339 --> 00:22:27,591
(ليني)، هل هذه أنتِ؟
هل أنت هنا؟
269
00:22:30,761 --> 00:22:33,241
أمي، لماذا أنت هناك؟
270
00:22:34,390 --> 00:22:35,817
لقد علقت مرة أخرى.
271
00:22:37,974 --> 00:22:40,368
(ليني)، أين (ميسون)؟
هل هو بخير؟
272
00:22:41,035 --> 00:22:42,298
إنه نائم.
273
00:22:42,382 --> 00:22:46,495
ضغطت على المقبض الموجود على الباب
وغنيت له اغنية الحروف الأبجدية حتى نام.
274
00:22:48,905 --> 00:22:50,792
احسنتِ صنعًا يا (لين).
275
00:22:56,161 --> 00:22:57,041
حسنًا.
276
00:22:57,667 --> 00:22:59,974
(ليني)، استمعي جيدًا.
277
00:23:01,989 --> 00:23:04,352
أريدك أن تذهبي وتقفلي الباب الأمامي.
278
00:23:04,436 --> 00:23:05,870
أنكِ تعرفين فعلاً كيف تفتحينه.
279
00:23:05,954 --> 00:23:08,724
فقط ادِري هذا الشيء
المعدني الصغير في الاتجاه الآخر.
280
00:23:09,648 --> 00:23:10,521
.حسنًا
281
00:23:30,624 --> 00:23:32,111
أدرت القفل.
282
00:23:32,731 --> 00:23:34,564
أنت فتاة ذكية يا (لين).
283
00:23:35,767 --> 00:23:36,639
حسنًا.
284
00:23:38,157 --> 00:23:39,196
الآن.
285
00:23:39,300 --> 00:23:42,135
ماذا فعل والدكِ بالباب.
هل يمكنكِ إخباري بما ترينه؟
286
00:23:42,655 --> 00:23:44,482
.دمر أبي الباب
.إنه مكسور
287
00:23:45,440 --> 00:23:48,687
اعرف ذلك يا حبيبتي.
لكن ماذا سمّر على الباب؟
288
00:23:48,771 --> 00:23:50,391
كل أخشاب جدتي.
289
00:23:52,433 --> 00:23:53,540
ذات القياس اثنان بأربعة.
290
00:23:55,114 --> 00:23:56,394
سحقًا.
291
00:24:02,917 --> 00:24:03,750
حسنًا.
292
00:24:04,483 --> 00:24:05,656
(ليني)، اسمعي.
293
00:24:06,540 --> 00:24:07,693
حقيبتي…
294
00:24:08,645 --> 00:24:10,903
لا، ليس حقيبتي.
295
00:24:10,987 --> 00:24:12,561
هاتفي الخلوي
296
00:24:13,089 --> 00:24:15,725
على الأرضية في غرفة المعيشة.
297
00:24:15,809 --> 00:24:18,263
أريدك أن تذهبي وتحضريه هنا.
298
00:24:18,347 --> 00:24:20,339
أمي، ارجوكِ اخرجي.
299
00:24:23,908 --> 00:24:26,284
عليّ الاتصال بـ 911.
.فقط اذهبي واحضري هاتفي
300
00:24:26,368 --> 00:24:27,781
ما هو 911؟
301
00:24:27,865 --> 00:24:29,811
فقط اجلبي الهاتف من فضلكِ.
302
00:24:37,141 --> 00:24:38,995
أأنتِ واثقة أنكِ بحثتِ في كل مكان؟
303
00:24:40,050 --> 00:24:41,677
كان على الأرضية.
304
00:24:41,761 --> 00:24:43,699
أمي، لا يمكنني العثور عليه.
305
00:24:46,321 --> 00:24:48,599
وحقيبتي غير موجودة أيضًا. أأنت متأكدة؟
306
00:24:48,683 --> 00:24:49,859
إنها غير موجودة.
307
00:24:51,499 --> 00:24:52,545
إنه اخذها.
308
00:24:53,812 --> 00:24:54,735
اللعنة.
309
00:24:54,819 --> 00:24:58,286
أمي. اخرجي. اريد ان أتبول.
يجب أن تأتي معي.
310
00:25:08,802 --> 00:25:10,155
(ليني)، اسمعي.
311
00:25:11,468 --> 00:25:14,054
حان الوقت قنينة حليب (ميسون).
هناك واحدة في الثلاجة.
312
00:25:15,287 --> 00:25:17,647
ويجب تغيير حفاضته أيضًا.
313
00:25:17,731 --> 00:25:18,980
لا تستطيع امكِ مساعدته.
314
00:25:19,064 --> 00:25:20,831
أمي، يجب أن اتبول.
315
00:25:20,915 --> 00:25:22,764
إذًا اذهبي وتبولي.
316
00:25:22,848 --> 00:25:26,302
لا يمكنني الذهاب معك،
فأنا عالقة في المخزن.
317
00:25:26,858 --> 00:25:28,651
افتقد جدتي، أريد جدتي.
318
00:25:44,870 --> 00:25:46,090
أنا آسفة يا حبيبتي.
319
00:25:47,893 --> 00:25:48,786
أنا آسفة.
320
00:25:51,424 --> 00:25:52,690
لم تكن امكِ لطيفة.
321
00:25:57,955 --> 00:25:59,482
أنني أفتقد جدتكِ ايضًا.
322
00:26:02,178 --> 00:26:03,925
لكن علينا الاعتناء ببعضنا الآخر الآن.
323
00:26:05,315 --> 00:26:06,229
حسنًا؟
324
00:26:15,911 --> 00:26:18,091
آسفة يا أمي. ارجوكِ لا تغضبي.
325
00:26:28,483 --> 00:26:29,550
"الانجيل المقدس"
326
00:26:54,325 --> 00:26:56,024
"زبدة التفاح"
327
00:27:02,666 --> 00:27:04,259
أمي، (ماسون) يتغوط.
328
00:27:06,921 --> 00:27:08,288
هل انتظرت حتى الآن؟
329
00:27:11,091 --> 00:27:12,444
حسنًا يا (ليني).
330
00:27:13,958 --> 00:27:15,611
تتذكرين كيف تفعلها امكِ.
331
00:27:16,344 --> 00:27:18,417
أخذي المناديل المبللة
.من كيس الحفاضات
332
00:27:19,022 --> 00:27:20,522
استخدميها في تنظيفه.
333
00:27:21,132 --> 00:27:25,179
ثم تخلصي منها مع الحفاضة
واغسلي يديكِ بعد ذلك.
334
00:27:25,829 --> 00:27:26,669
هل فهمتِ؟
335
00:27:26,753 --> 00:27:28,150
.اعرف ما عليّ فعله
336
00:27:28,761 --> 00:27:31,501
إنه ثقيل، حسنًا؟ إنه ليس دمية.
337
00:27:31,585 --> 00:27:32,658
أعرف.
338
00:28:12,703 --> 00:28:14,277
أمي. أنا جائعة.
339
00:28:24,116 --> 00:28:25,234
.لقد انهيته
340
00:28:32,869 --> 00:28:35,482
سأحتاج منكِ اطعام
(ميسون) الآن، حسنًا؟
341
00:28:36,987 --> 00:28:39,660
ثمة ملعقة بلاستيكية
.في كيس الحفاضات
342
00:28:40,806 --> 00:28:42,173
استخدميها لإطعام الطفل.
343
00:28:43,380 --> 00:28:45,900
واحرصي أن تجلسيه، حسنًا؟
344
00:28:53,429 --> 00:28:56,249
أمي، ما زلت جائعة وأنا عطشانة.
345
00:28:56,875 --> 00:28:58,390
يمكنك شرب الماء من الحوض.
346
00:28:58,904 --> 00:29:00,371
فقط استخدمي الكأس الموجود هناك.
347
00:29:01,293 --> 00:29:03,313
انا لا احب الماء. اريد عصير.
348
00:29:06,072 --> 00:29:09,338
حزمت كل صناديق الطعام
والعصائر في السيارة.
349
00:29:10,022 --> 00:29:11,108
وسنحتاج إلى مفاتيح.
350
00:29:12,006 --> 00:29:13,166
والمفاتيح في حقيبتي.
351
00:29:15,159 --> 00:29:18,494
ولا يجب أن تشربي العصير طوال
الوقت على أي حال. فأنه مضر بصحتكِ.
352
00:29:18,578 --> 00:29:20,087
أنني متعطشة لشرب العصير.
353
00:29:20,607 --> 00:29:22,574
اشربي ماء.
354
00:29:29,510 --> 00:29:31,077
لا تدعيه يختنق.
355
00:29:31,844 --> 00:29:33,518
اجلسيه، هل تسمعيني؟
356
00:29:56,039 --> 00:29:58,325
أمي. أمي، استيقظي.
357
00:30:01,981 --> 00:30:03,333
حان وقت النوم يا (لين).
358
00:30:03,860 --> 00:30:06,320
لا، ارجوكِ اخرجي. انا خائفة.
359
00:30:06,974 --> 00:30:10,137
لا أستطيع الخروج يا حبيبتي.
.أنكِ تعرفين ذلك
360
00:30:11,266 --> 00:30:12,533
وإلا خرجتِ ووضعتكِ في الفراش.
361
00:30:13,476 --> 00:30:16,153
يمكنكِ الخروج.
فقط حاولي بقوة.
362
00:30:18,927 --> 00:30:20,453
أنني أبذل قصارى جهدي.
363
00:30:21,346 --> 00:30:23,279
سيخطفني وحش.
364
00:30:28,630 --> 00:30:30,486
ليس هناك وحوش يا (لين).
365
00:30:30,570 --> 00:30:32,109
إنه في الظلام.
366
00:30:33,258 --> 00:30:34,824
يحتاجكِ (ميسون).
367
00:30:35,902 --> 00:30:36,983
أنه لوحده.
368
00:30:37,093 --> 00:30:38,816
اريد البقاء هنا معكِ.
369
00:30:41,570 --> 00:30:42,890
الجو بارد هنا.
370
00:30:43,891 --> 00:30:45,239
الجو دافئ في الطابق العلوي.
371
00:30:46,434 --> 00:30:48,934
فقط احشري المنشفة تحت
.النافذة في الأماكن المفتوحة
372
00:30:49,440 --> 00:30:50,280
ضعي عليكِ بعض المناشف.
373
00:30:50,364 --> 00:30:51,720
لا اشعر بالبرد.
374
00:30:52,228 --> 00:30:53,750
انها مجرد ليلة واحدة.
375
00:30:54,657 --> 00:30:56,131
سأخرج غدًا.
376
00:30:56,215 --> 00:30:57,424
سيعود والدكِ.
377
00:30:59,145 --> 00:31:00,545
أبي سيئ.
378
00:31:05,652 --> 00:31:06,792
فقط اخلدي للنوم يا حبيبتي.
379
00:31:07,783 --> 00:31:08,783
حسنًا؟
380
00:31:10,224 --> 00:31:11,184
هيّا.
381
00:31:15,277 --> 00:31:17,105
"زبدة التفاح"
382
00:31:32,101 --> 00:31:33,128
.اكملته
383
00:31:35,236 --> 00:31:36,256
فتاة مطيعة.
384
00:31:40,758 --> 00:31:43,010
حسنًا، حان الوقت إطعام (ميسون).
385
00:31:46,405 --> 00:31:47,339
كوني حذرة، حسنًا؟
386
00:31:48,854 --> 00:31:50,334
ها أنتِ ذا.
387
00:31:52,996 --> 00:31:53,910
اللعنة.
388
00:32:18,995 --> 00:32:19,842
"عيدان ثقاب مطابخ كبيرة"
389
00:32:21,536 --> 00:32:23,949
"الانجيل المقدس"
390
00:32:40,812 --> 00:32:42,883
.(ـ (ليني
.ـ نعم يا أمي
391
00:32:43,531 --> 00:32:46,547
عندما ينام الطفل،
أحتاج إلى مساعدتكِ.
392
00:32:46,631 --> 00:32:47,791
.حسنًا
393
00:32:48,302 --> 00:32:49,645
ها أنتِ ذا.
394
00:32:49,735 --> 00:32:51,367
هذا لن يفي بالغرض يا (لين).
395
00:32:52,128 --> 00:32:53,873
أحتاج شيئًا معدنيًا.
396
00:32:54,415 --> 00:32:57,175
أداة. حتى أتمكن من قطع الخشب.
397
00:32:57,259 --> 00:32:58,914
إنها عصا قوية.
398
00:32:58,998 --> 00:32:59,951
واصلي البحث.
399
00:33:10,745 --> 00:33:14,578
لا تستطيع أمكِ اختراق الجدار
بقلم تلوين أخضر يا (لين).
400
00:33:15,104 --> 00:33:16,411
تعلمين ذلك.
401
00:33:18,026 --> 00:33:20,656
اريد شيء صلب.
402
00:33:20,740 --> 00:33:24,587
أحتاج شيئًا معدنيًا.
لقد أخبرتكِ بذلك فعلاً.
403
00:33:38,488 --> 00:33:39,995
أنا آسفة يا (ليني).
404
00:33:41,471 --> 00:33:43,271
آسفة لأنني صرخت عليكِ.
405
00:33:44,542 --> 00:33:47,062
انت تقوم بعمل افضل انت حقا.
406
00:34:00,681 --> 00:34:01,981
أنا أم سيئة.
407
00:34:03,552 --> 00:34:04,408
حسنًا؟
408
00:34:07,855 --> 00:34:10,435
لا أعرف كيف أفعل ذلك.
لم أتعلم ابدًا.
409
00:34:13,239 --> 00:34:14,745
وأنكِ لا تعرفين هذا لكن..
410
00:34:16,129 --> 00:34:19,307
كنت صغيرة جدًا عندما انجبتكِ
411
00:34:19,391 --> 00:34:21,305
ولم أكن مستعدًا لكل هذا.
412
00:34:22,433 --> 00:34:23,733
وثم…
413
00:34:26,627 --> 00:34:30,507
تركتكِ بمفردكِ لفترة
طويلة عندما مرضت.
414
00:34:33,428 --> 00:34:34,928
لقد افسدت الأمر حقًا.
415
00:34:37,110 --> 00:34:38,597
لكنني احاول.
416
00:34:43,369 --> 00:34:45,082
فقط اعديني انكِ
417
00:34:46,456 --> 00:34:47,782
لن تكبري...
418
00:34:49,518 --> 00:34:52,631
وتكرهيني كما كرهت أمي.
419
00:35:06,074 --> 00:35:06,967
(ليني)؟
420
00:35:11,289 --> 00:35:12,689
(ليني)، هل أنتِ هنا؟
421
00:35:13,723 --> 00:35:14,716
(لين).
422
00:35:18,491 --> 00:35:20,298
مَن هنا يا (لين)؟
423
00:35:20,991 --> 00:35:22,125
اجبيني.
424
00:35:28,617 --> 00:35:31,605
لقد وجدته تحت اوراق الشجرة،
إنها أداة أبي.
425
00:35:32,125 --> 00:35:33,389
.لا بد أنه ضاع منه
426
00:35:33,473 --> 00:35:36,505
احسنتِ صنعًا يا حبيبتي، لقد فعلتِها.
427
00:35:37,056 --> 00:35:39,116
هذا بالضبط ما احتاجه.
428
00:35:39,200 --> 00:35:40,356
.أنني فعلتها
429
00:35:41,439 --> 00:35:44,484
أنت فتاة طيبة يا (لين). أنا أحبكِ.
430
00:35:44,984 --> 00:35:46,538
سأعتني بـ (ميسون).
431
00:35:52,430 --> 00:35:54,190
سوف أخرج من هنا.
432
00:35:55,044 --> 00:35:56,227
فقط اجلسي هناك.
433
00:36:46,995 --> 00:36:48,268
(ليني).
434
00:36:49,373 --> 00:36:50,393
أأنت هناك؟
435
00:36:52,813 --> 00:36:54,407
شارفت على الانتهاء.
436
00:36:56,357 --> 00:36:59,905
ربما بضع ساعات أخرى
ويمكنني الزحف خارج المنزل.
437
00:37:04,218 --> 00:37:05,650
ما الذي يحدث عندكِ بالأعلى؟
438
00:37:05,734 --> 00:37:06,727
(ميسون)!
439
00:37:08,856 --> 00:37:10,158
(ليني)؟
440
00:37:10,242 --> 00:37:11,669
ماذا حدث؟
441
00:37:15,268 --> 00:37:16,674
لقد اسقطت الطفل.
442
00:37:16,758 --> 00:37:19,343
يا إلهي! يا إلهي!
443
00:37:19,427 --> 00:37:21,394
كنت أحاول نزول الدرج.
444
00:37:22,888 --> 00:37:25,098
- أمي، أنا آسفة.
- لا بأس. لا عليكِ.
445
00:37:25,746 --> 00:37:27,029
لا بأس. لا عليكِ.
446
00:37:27,113 --> 00:37:30,340
عليكِ التقاطه وحمله
.حتى يتوقف عن البكاء
447
00:37:31,581 --> 00:37:34,188
إنه وحيد وخائف الآن.
448
00:37:35,412 --> 00:37:37,739
إنه يريد الحليب لكن لم يتبقى منه.
449
00:37:41,139 --> 00:37:42,339
عليكِ أن تعملي له قنينة.
450
00:37:42,449 --> 00:37:45,748
هل تتذكرين كيف تفعلها أمكِ؟
ضعي فقط 3 ملاعق من المسحوق.
451
00:37:45,832 --> 00:37:47,222
المسحوق في العلبة.
452
00:37:47,311 --> 00:37:50,579
املئي القنينة بالماء وشدّي
الحلمة بإحكام ورجي القنينة.
453
00:37:51,089 --> 00:37:52,115
.حسنًا
454
00:37:52,896 --> 00:37:53,743
يمكنك فعلها.
455
00:38:29,232 --> 00:38:30,372
(ليني)؟
456
00:38:32,352 --> 00:38:34,065
اوشكت على الانتهاء.
457
00:38:36,372 --> 00:38:37,518
يمكنني فعلها.
458
00:38:39,268 --> 00:38:40,237
سيكون كل شيء بخير.
459
00:38:47,580 --> 00:38:48,420
(لين)؟
460
00:38:55,854 --> 00:38:57,636
أمي، ثمة أحد هنا.
461
00:38:59,890 --> 00:39:00,837
مَن هنا؟
462
00:39:01,812 --> 00:39:02,775
هل هو والدكِ؟
463
00:39:02,859 --> 00:39:04,759
إنه الرجل الذي نعتني بـ "الزريعة".
464
00:39:06,604 --> 00:39:07,451
حسنًا.
465
00:39:08,396 --> 00:39:11,202
(ليني)، ارجوكِ اخبريني
أنك أغلقت الباب الأمامي.
466
00:39:11,286 --> 00:39:12,319
.أنه قادم
467
00:39:13,339 --> 00:39:14,679
مرحبًا؟
468
00:39:16,057 --> 00:39:16,891
مرحبًا؟
469
00:39:17,560 --> 00:39:18,569
هل يوجد احد بالمنزل؟
470
00:39:18,653 --> 00:39:21,387
(ليني)، اركضي إلى غرفة النوم
في الطابق العلوي وأغلقي الباب.
471
00:39:21,471 --> 00:39:23,147
ربما يستطيع هذا الرجل إخراجكِ.
472
00:39:23,231 --> 00:39:25,031
إنه رجل سيئ يا (لين). اركضي!
473
00:39:38,410 --> 00:39:39,484
مرحبًا؟
474
00:39:43,943 --> 00:39:45,283
هل يوجد احد في المنزل؟
475
00:39:47,463 --> 00:39:48,803
ايتها الفتاة الصغيرة؟
476
00:40:10,449 --> 00:40:12,452
(جيسيكا).
477
00:40:12,536 --> 00:40:13,689
أين (روب)؟
478
00:40:14,941 --> 00:40:16,021
هل هو معك؟
479
00:40:18,216 --> 00:40:19,436
(روب) مشغول.
480
00:40:20,669 --> 00:40:24,517
لذا فكرت في القدوم للمنزل
.لمجالسة أطفالكِ
481
00:40:24,614 --> 00:40:26,153
لسنا بحاجة إلى جليسة أطفال.
482
00:40:26,966 --> 00:40:27,952
انا بخير.
483
00:40:29,782 --> 00:40:31,096
ارجوك غادر منزلي.
484
00:40:31,955 --> 00:40:35,248
أنت حقاً تحبين طرد الناس،
أليس كذلك يا (جيسيكا)؟
485
00:40:37,452 --> 00:40:38,286
أتعرفين…
486
00:40:41,246 --> 00:40:42,299
ابنتكِ…
487
00:40:44,110 --> 00:40:45,163
إنها جميلة جدًا.
488
00:40:46,366 --> 00:40:47,260
جميلة جدًا.
489
00:40:48,494 --> 00:40:49,328
أين هي؟
490
00:40:49,839 --> 00:40:50,919
هل هي في الطابق العلوي؟
491
00:40:51,003 --> 00:40:54,213
سوف يغضب منك (روب)
إذا عبثت مع أطفاله.
492
00:40:54,998 --> 00:40:56,868
... في الطابق العلوي، (جيسيكا).
هل توجد هناك؟
493
00:40:56,952 --> 00:40:58,472
ابتعد عنهما!
494
00:40:58,556 --> 00:41:01,089
(روب) مدين لي بالمال.
495
00:41:04,258 --> 00:41:06,725
أنا هنا من اجل الحصول
على مالي يا (جيسيكا).
496
00:41:08,900 --> 00:41:11,966
لا، توقف! انتظر! انتظر!
497
00:41:12,667 --> 00:41:13,920
ايتها الفتاة الصغيرة؟
498
00:41:15,688 --> 00:41:16,816
ايتها الفتاة الصغيرة؟ أين أنتِ؟
499
00:41:16,900 --> 00:41:18,443
"عيدان ثقاب مطابخ كبيرة"
500
00:41:20,625 --> 00:41:22,534
"الانجيل المقدس"
501
00:41:24,396 --> 00:41:26,403
لدي نخدرات (روب).
502
00:41:26,987 --> 00:41:28,847
سأعطيها لك، لم أستخدمها.
503
00:41:30,498 --> 00:41:32,838
ربما انها ثلاثة غرامات.
504
00:41:35,380 --> 00:41:38,840
هيّا، لا تفوتها يا سدى.
سوف يستعيدها (روب).
505
00:41:59,804 --> 00:42:01,921
هل أعطاك ثلاثة غرامات؟
506
00:42:02,880 --> 00:42:04,846
- وهو مدين ليّ بالمال؟
- أجل.
507
00:42:05,653 --> 00:42:08,293
كلها لك، إذا كنت تريدها.
كل المخدرات لك.
508
00:42:08,377 --> 00:42:09,313
.حسنًا
509
00:42:10,431 --> 00:42:11,785
مرريها من تحت الباب.
510
00:42:12,955 --> 00:42:14,635
- هيّا.
- اخرجني.
511
00:42:15,418 --> 00:42:16,444
كلها لك.
512
00:42:16,944 --> 00:42:17,871
ادعكِ تخرجين؟
513
00:42:20,220 --> 00:42:22,467
لا أستطيع فعل ذلك يا (جيسيكا). لا.
514
00:42:23,246 --> 00:42:26,198
لن أتورط في نزاعات العائلية.
515
00:42:26,282 --> 00:42:28,118
حسنًا، اتصل بالشرطة.
516
00:42:29,085 --> 00:42:30,998
أو دعني أستخدم هاتفك ارجوك.
517
00:42:32,407 --> 00:42:35,329
لا الاتصال بالشرطة.
518
00:42:35,839 --> 00:42:37,892
.لا أخراجكِ
519
00:42:39,250 --> 00:42:40,970
مرري الميث من تحت الباب يا (جيسيكا).
520
00:42:41,712 --> 00:42:44,299
إذا أعطيتك الميث،
فهل ستتركنا وشأننا؟
521
00:42:44,840 --> 00:42:47,620
ويكون عليك مغادرة المنزل.
ولا يمكنك العودة.
522
00:42:49,345 --> 00:42:52,676
بالطبع يا (جيسيكا). سأذهب. سأرحل.
523
00:42:54,417 --> 00:42:55,457
اعدكِ.
524
00:42:58,128 --> 00:42:59,588
مرري المخدرات من تحت الباب.
525
00:43:25,389 --> 00:43:26,335
(جيسيكا).
526
00:43:28,531 --> 00:43:30,851
مرريها من تحت الباب يا (جيسيكا).
527
00:43:32,847 --> 00:43:34,987
- (جيسيكا).
- آسفة، أنا فقط...
528
00:43:36,289 --> 00:43:37,249
أنني مصابة.
529
00:43:38,859 --> 00:43:41,225
أنني ضعيفة لا اقدر على الأقتراب.
530
00:43:43,316 --> 00:43:45,553
مدّ يدك تحت الباب
وسأضعها في يدك.
531
00:43:45,637 --> 00:43:47,765
يبدو أنك بخير بالنسبة ليّ يا (جيسيكا).
532
00:43:47,849 --> 00:43:49,680
فقط ادفعي المخدرات تحت الباب.
533
00:43:49,764 --> 00:43:50,927
لا أستطيع الوصول إلى ذلك الحد.
534
00:43:51,011 --> 00:43:53,377
ادفعيها تحت الباب يا (جيسيكا).
535
00:43:53,461 --> 00:43:55,948
أنا عالق في الطرف الآخر من
المخزن، لا يمكنني التحرك كثيرًا.
536
00:43:59,576 --> 00:44:00,869
هل جربتها حتى الآن؟
537
00:44:02,981 --> 00:44:04,829
قال (روب) إنها مخدرات فاخرة.
538
00:44:09,474 --> 00:44:11,465
إذا لا يمكنك أن تقرر،
.سأتخلص منها
539
00:44:11,549 --> 00:44:14,032
مهلاً. مهلاً، انتظري.
540
00:44:21,830 --> 00:44:23,365
حسنًا.
541
00:44:26,374 --> 00:44:27,414
أين المخدرات؟
542
00:44:28,472 --> 00:44:30,125
هل يمكنكِ الوصول إلى يدي؟
543
00:44:30,837 --> 00:44:31,704
شارفت.
544
00:44:31,788 --> 00:44:32,672
فقط…
545
00:44:33,659 --> 00:44:35,659
فقط هل يمكنك أن تمدّها أكثر؟
546
00:44:42,661 --> 00:44:44,988
حسنًا، هذا أبعد ما يمكنني مدّها.
547
00:44:46,311 --> 00:44:48,149
هل يمكنكِ الوصول إلى يدي؟
548
00:44:48,233 --> 00:44:49,506
يمكنني الوصول إليها.
549
00:44:50,146 --> 00:44:52,214
حسنًا. ضعيها في يدي.
550
00:44:54,530 --> 00:44:55,630
ها هي آتية.
551
00:44:59,726 --> 00:45:01,145
(جيسيكا)!
552
00:45:02,083 --> 00:45:03,565
(جيسيكا)؟ ماذا فعلتِ؟
553
00:45:08,870 --> 00:45:11,859
حرري يدي! حرريها أيتها العاهرة!
554
00:45:12,542 --> 00:45:13,685
ماذا فعلتِ بيّ؟
555
00:45:13,769 --> 00:45:16,120
سأخرج من هنا.
أقسم. سأغادر الآن.
556
00:45:16,204 --> 00:45:18,691
- ستخرج عندما أخرج.
ـ حرريها. انا خائف جدًا.
557
00:45:18,793 --> 00:45:21,631
ابعد يدك الأخرى
عنها وإلا سأقطعها!
558
00:45:22,853 --> 00:45:25,320
أطفالكِ بحوزتي.
الآن حرري يدي أيتها العاهرة.
559
00:45:25,404 --> 00:45:27,277
ازيلِ هذا من يدي!
560
00:45:27,361 --> 00:45:30,030
أزيلِ هذا من يدي أيتها العاهرة!
561
00:45:30,127 --> 00:45:31,492
أزيليه!
562
00:45:32,007 --> 00:45:34,599
ما الذي فعلته؟ ازيليه!
563
00:45:35,100 --> 00:45:37,547
أزيليه! ازيليه الآن!
564
00:45:39,277 --> 00:45:40,673
ارجوكِ!
565
00:45:40,757 --> 00:45:43,506
.ارجوكِ. حسنًا
566
00:45:43,590 --> 00:45:44,634
.ارجوكِ
567
00:45:45,486 --> 00:45:46,760
.ازيليه. ازيليه
568
00:46:11,991 --> 00:46:13,784
ماذا تفعلين عندكِ؟
569
00:46:15,418 --> 00:46:17,342
.ثمة رائحة كحول
570
00:46:17,847 --> 00:46:19,251
.رائع
571
00:46:20,296 --> 00:46:21,669
لا احتسي الكحول يا دكتور؟
572
00:46:22,860 --> 00:46:24,433
أيتها العاهرة الصغيرة!
573
00:46:25,160 --> 00:46:26,390
سأقتلكِ.
574
00:46:33,833 --> 00:46:36,133
(جيسيكا)، ارجوكِ.
575
00:46:39,514 --> 00:46:41,021
حرري يدي.
576
00:46:41,789 --> 00:46:42,829
أنني اتجمد من البرد.
577
00:46:44,748 --> 00:46:46,520
ثمة عاصفة قادمة.
578
00:46:46,604 --> 00:46:50,067
لقد سمعت للتو في الأخبار
سيكون الجو باردًا جدًا.
579
00:46:50,151 --> 00:46:51,244
ارجوكِ.
580
00:46:51,989 --> 00:46:55,098
.أصاب بالبرد بسهولة
581
00:46:55,690 --> 00:46:57,218
لا أحب الطقس البارد.
582
00:46:57,302 --> 00:46:59,187
لقد تركت بابي الأمامي مفتوحًا.
583
00:46:59,857 --> 00:47:01,510
أتمنى أن تتجمد حتى الموت.
584
00:47:02,769 --> 00:47:03,876
ماذا؟
585
00:47:06,545 --> 00:47:08,087
ماذا قلتِ؟
586
00:47:08,171 --> 00:47:10,336
تتمنين أن أتجمد حتى الموت؟
587
00:47:10,839 --> 00:47:14,289
تتمنين أن أتجمد حتى الموت؟
588
00:47:22,162 --> 00:47:25,949
تتمنين؟ تتمنين أن أتجمد حتى الموت؟
589
00:47:26,535 --> 00:47:28,178
انتِ غبية.
590
00:47:28,262 --> 00:47:31,515
الناس الذين يتمسكون بالأمل يائسون.
591
00:47:32,224 --> 00:47:35,839
إنهم يائسون. ضعفاء.
592
00:47:35,923 --> 00:47:37,023
اسكت.
593
00:47:37,827 --> 00:47:39,667
سمعت أنك خضعتِ للتأهيل يا (جيسيكا).
594
00:47:41,194 --> 00:47:43,354
أجل، أخبرني (روب).
اخبرني كل شيء عن ذلك.
595
00:47:43,438 --> 00:47:46,057
نعم. خضعت (جيسيكا) للتأهيل.
596
00:47:46,141 --> 00:47:49,018
هل علموكِ الأمل في المصحة؟
597
00:47:49,102 --> 00:47:51,408
هل هذا ما علموك إياه؟
علموك أن تتأملين؟
598
00:47:52,203 --> 00:47:54,456
بعد أن يأخذون كل أموالك.
599
00:47:55,303 --> 00:47:58,230
نعم. أعرف هذا الروتين يا (جيسيكا).
600
00:48:00,310 --> 00:48:01,875
فأنني خضعت للتأهيل ايضًا.
601
00:48:02,396 --> 00:48:03,582
نعم.
602
00:48:04,123 --> 00:48:06,395
كنت نظيفة ورصينة
603
00:48:06,939 --> 00:48:08,712
لوقت طويل يا (جيسيكا).
604
00:48:08,796 --> 00:48:10,013
حصلت على وظيفة.
605
00:48:10,526 --> 00:48:11,914
أخذت دورات جامعية.
606
00:48:11,998 --> 00:48:14,664
حتى أنني قدمت إقرار ضريبي.
607
00:48:15,987 --> 00:48:16,934
وثم،
608
00:48:17,778 --> 00:48:19,174
بعد وفاة والدتي...
609
00:48:21,318 --> 00:48:22,978
أدركت أن..
610
00:48:23,654 --> 00:48:26,941
لا أحد في العالم بأسره...
611
00:48:28,806 --> 00:48:31,226
لم يعد يهتم بيّ بعد الآن.
612
00:48:32,196 --> 00:48:35,002
هذا ما لم يعلموني إياه في المصحة.
613
00:48:35,086 --> 00:48:37,426
لم يخبروني حين أصبحت رصينًا
614
00:48:38,524 --> 00:48:41,580
أنني سأعود إلى
ذات الحياة البائسة
615
00:48:42,080 --> 00:48:44,194
التي تعاطيت فيها المخدرات
.للابتعاد عنها
616
00:48:48,550 --> 00:48:49,696
(جيسيكا).
617
00:48:54,944 --> 00:48:57,644
هل ما زال معكِ الثلاث جرامات؟
618
00:49:00,515 --> 00:49:01,395
نعم.
619
00:49:04,972 --> 00:49:07,198
لن تصمدي يا (جيسيكا).
620
00:49:07,908 --> 00:49:11,205
- توقف عن التحدث إلي.
-أنت تعرفين ذلك. أنا اعرف ذلك.
621
00:49:16,150 --> 00:49:17,023
هل تعرفين أمرًا؟
622
00:49:18,195 --> 00:49:21,455
يمكنني شم رائحة الضعف من هنا.
623
00:49:22,071 --> 00:49:23,657
أستطيع شم ذلك.
624
00:49:23,741 --> 00:49:26,919
نتانة الضعف.
625
00:49:28,169 --> 00:49:29,060
كلانا…
626
00:49:31,568 --> 00:49:32,774
نفهم بعضنا.
627
00:49:32,866 --> 00:49:35,848
أنا لا أتحرش بالفتيات الصغيرات. أكرهك!
628
00:49:35,932 --> 00:49:37,433
وأنا أكره أمثالك!
629
00:49:37,517 --> 00:49:41,237
كم شخص تعرفينه
مثلي يا (جيسيكا)؟
630
00:49:43,867 --> 00:49:45,354
هل لمسكِ أحدهم؟
631
00:49:47,685 --> 00:49:48,999
كنتِ فتاة صغيرة؟
632
00:49:50,927 --> 00:49:55,001
لكنهم كانوا يلمسوكِ يا (جيسيكا)
.عندما كنتِ فتاة صغيرة جدًا
633
00:49:55,085 --> 00:49:57,588
-توقف عن التحدث إليّ!
- (جيس) الصغيرة.
634
00:49:57,672 --> 00:49:58,949
هل أحببتِ ذلك؟
635
00:49:59,033 --> 00:50:01,651
قلت توقف عن الحديث إلي!
636
00:50:17,537 --> 00:50:18,950
ارجوكِ، (جيسيكا). ارجوكِ.
637
00:50:19,622 --> 00:50:21,231
الجو يتجمد هنا.
638
00:50:21,315 --> 00:50:22,668
انني اشعر بالبرد.
639
00:50:23,182 --> 00:50:24,189
انني اشعر بالبرد.
640
00:50:36,160 --> 00:50:37,322
ماذا تفعلين يا (جيسيكا)؟
641
00:50:37,406 --> 00:50:38,543
سأخرج.
642
00:50:41,239 --> 00:50:43,672
هل ستنبشين مخرجكِ كالفأر الصغير؟
643
00:50:45,921 --> 00:50:47,187
تعلمين أنني…
644
00:50:48,140 --> 00:50:49,360
لن أؤذيكِ.
645
00:50:50,100 --> 00:50:51,526
- أو أؤذي أطفالك.
-نعم، صحيح.
646
00:50:52,239 --> 00:50:53,119
احب ذلك.
647
00:50:54,838 --> 00:50:56,032
أنا لست رجلاً سيئًا.
648
00:50:57,159 --> 00:50:58,419
انت وحش.
649
00:51:04,874 --> 00:51:05,767
اللعنة.
650
00:51:07,150 --> 00:51:09,223
انقطع التيار الكهربائي أيتها العاهرة.
651
00:51:12,745 --> 00:51:13,998
.(ـ (ليني
.ـ أمي
652
00:51:14,082 --> 00:51:16,226
(ليني)! (ليني)!
653
00:51:17,225 --> 00:51:20,752
(ليني)، ابق في الطابق
العلوي، لا تنزلي هنا!
654
00:51:21,736 --> 00:51:23,452
.ـ أمي
!(ـ (ليني
655
00:51:23,536 --> 00:51:25,173
(ليني)! عودي!
656
00:51:25,257 --> 00:51:27,837
عودي إلى الطابق العلوي، لا تنزلي هنا!
657
00:51:29,404 --> 00:51:31,304
ـ أمي، هل أنتِ هناك؟
..(ـ (لين
658
00:51:31,899 --> 00:51:34,099
!ـ اركضي يا (ليني)! اهربي
.ـ أمي
659
00:51:34,635 --> 00:51:36,235
!لقد امسكت بها
660
00:51:36,319 --> 00:51:37,235
!حرري يدي
661
00:51:37,319 --> 00:51:39,324
لا تؤذيها! لا تؤذيها!
662
00:51:39,408 --> 00:51:42,094
حرريها الآن وإلا سأسحق ساقها.
663
00:51:42,178 --> 00:51:43,816
سوف احررها! لا تؤذيها!
664
00:51:43,900 --> 00:51:45,363
أمي، أنه يمسكني!
665
00:51:46,913 --> 00:51:49,283
!انتظر، اريد طريقة لأحرر بها يدك
666
00:51:49,368 --> 00:51:50,414
أمي، النجدة!
667
00:51:50,510 --> 00:51:52,040
حسنًا، اصمدي.
668
00:51:53,989 --> 00:51:56,259
اللعنة! ماذا تفعلين؟
669
00:52:00,043 --> 00:52:01,715
ماذا تفعلين؟
670
00:52:11,949 --> 00:52:12,789
!حرريها
671
00:52:12,873 --> 00:52:15,023
اهربي يا (ليني)! اهربي!
672
00:52:15,107 --> 00:52:17,070
ابقي بعيدًا عنه!
673
00:52:17,154 --> 00:52:18,154
ما الذي فعلتِه؟
674
00:52:18,238 --> 00:52:19,122
(ليني)، اركضي!
675
00:52:20,535 --> 00:52:22,424
!(ـ (ليني
- توقفي! اخمدي النار الآن!
676
00:52:22,938 --> 00:52:24,621
الآن! اخمدي النار!
677
00:52:24,705 --> 00:52:26,368
اخمدي النار! اخمدي النار!
678
00:52:27,405 --> 00:52:29,705
ارجوكِ! ارجوكِ!
679
00:52:33,897 --> 00:52:35,010
اخمدي النار!
680
00:54:10,283 --> 00:54:11,476
(ليني)؟
681
00:54:17,788 --> 00:54:19,682
دعيني أعرف أنكِ بخير.
682
00:54:28,058 --> 00:54:29,798
ضعي بطانية على الطفل.
683
00:55:50,034 --> 00:55:54,555
"ترجمة الدكتور علي طلال"
684
00:56:09,616 --> 00:56:11,649
.الله راعيّ، فلا يعوزني شيء
685
00:56:29,034 --> 00:56:30,555
"احترزوا من الأنبياء الكذبة.
686
00:56:31,177 --> 00:56:32,733
الذين يأتونكم بثياب الحملان
687
00:56:32,817 --> 00:56:35,611
لكنهم من الداخل ذئاب خاطفة.
688
00:56:36,122 --> 00:56:37,949
من ثمارهم تعرفونهم.
689
00:56:38,609 --> 00:56:40,520
هل يجتنون من الشوك عنبًا،
690
00:56:41,500 --> 00:56:43,420
او من الحسك تينًا.
691
00:56:45,360 --> 00:56:48,482
هكذا كل شجرة جيّدة
،تصنع أثمارًا جيّدة
692
00:56:49,090 --> 00:56:51,410
أما الشجرة الرديئة فتصنع أثمارًا رديةً.
693
00:56:51,966 --> 00:56:54,576
لا تقدر الشجرة الجيّدة
أن تصنع أثمارًا رديةً،
694
00:56:54,660 --> 00:56:57,039
ولا الشجرة الرديّة
تصنع أثمارًا جيّدة.
695
00:56:58,034 --> 00:57:01,398
كل شجرة لا تصنع ثمرًا
جيدًا تقطع وتلقى في النار.
696
00:57:01,898 --> 00:57:04,636
.فأذا من ثمارهم تعرفونهم
697
00:57:13,730 --> 00:57:15,297
"الانجيل المقدس"
698
00:57:17,512 --> 00:57:19,276
"الزواج المقدس"
699
00:57:21,886 --> 00:57:23,053
"المواليد"
700
00:57:26,067 --> 00:57:29,046
"(جيسيكا روز) 9/25/1997"
701
00:57:31,660 --> 00:57:32,493
"الوفيات"
702
00:57:40,993 --> 00:57:42,153
جدتي.
703
00:57:48,609 --> 00:57:49,442
"زبدة التفاح"
704
00:58:02,119 --> 00:58:03,405
"لـ (جيسيكا)"
705
00:58:21,903 --> 00:58:23,553
ما فائدتك ليّ الآن؟
706
01:00:30,034 --> 01:00:31,341
(سامي)؟
707
01:00:37,089 --> 01:00:38,457
هل أنت حي يا (سامي)؟
708
01:01:18,239 --> 01:01:20,037
حسنًا.
709
01:03:09,489 --> 01:03:10,323
(ليني)؟
710
01:03:17,542 --> 01:03:18,469
(ليني)؟
711
01:03:18,553 --> 01:03:20,350
(ميسون)، أنا قادمة.
712
01:03:22,622 --> 01:03:25,558
(ليني)، خرجت من المخزن الآن.
دعيني أدخل!
713
01:04:32,891 --> 01:04:34,062
أمي! أمي!
714
01:04:35,850 --> 01:04:37,192
عزيزتي.
715
01:04:37,276 --> 01:04:39,020
أمكِ هنا.
716
01:04:40,613 --> 01:04:41,860
دعيني اتفقدكِ.
717
01:04:43,056 --> 01:04:44,529
دعيني اتفقدكِ.
718
01:04:45,044 --> 01:04:46,190
أمي هنا يا (ميسون).
719
01:04:50,013 --> 01:04:51,204
تعال هنا يا (ميسون).
720
01:04:51,738 --> 01:04:53,079
أمك هنا. مرحبًا.
721
01:04:55,944 --> 01:04:57,541
احسنتِ صنعًا.
722
01:04:59,436 --> 01:05:01,409
احسنتِ صنعًا. شكرًا لك.
723
01:05:02,298 --> 01:05:03,891
شكرًا. احسنتِ صنعًا.
724
01:05:04,740 --> 01:05:05,814
أمي، أنا جائعة.
725
01:05:06,385 --> 01:05:08,768
هل يمكنني الحصول
على البسكويت الآن؟
726
01:05:08,872 --> 01:05:10,591
إنه في السيارة، هل تتذكرين؟
727
01:05:50,995 --> 01:05:51,928
حسنًا.
728
01:05:54,417 --> 01:05:57,137
احملي (ميسون)، حسنًا؟
فتاة مطيعة.
729
01:05:58,350 --> 01:06:00,390
شكرًا. ابقيه دافئًا. شكرًا.
730
01:07:20,595 --> 01:07:22,368
أمي، أنا جائعة.
731
01:07:30,541 --> 01:07:33,228
أمي، أريد العودة للداخل.
732
01:07:33,312 --> 01:07:34,528
تعالي. تعال الى هنا.
733
01:07:35,265 --> 01:07:36,165
تعالي الى هنا.
734
01:07:39,422 --> 01:07:40,642
أشعر بالبرد.
735
01:07:42,327 --> 01:07:43,971
امسكي بأخيك.
736
01:07:44,055 --> 01:07:46,383
امسكيه بقوة يا حبيبتي.
امسكي بأخيك. امسكيه.
737
01:08:04,418 --> 01:08:06,618
هيّا. لنذهب.
738
01:08:12,294 --> 01:08:13,300
البسكويت.
739
01:08:13,384 --> 01:08:15,349
اتركيه. اتركيه.
740
01:08:15,433 --> 01:08:16,780
هيّا يا حبيبتي. لنذهب.
741
01:08:17,379 --> 01:08:19,899
البقاء هنا خطرًا.
هيا لنذهب، هيا بنا.
742
01:08:27,174 --> 01:08:29,507
هل يمكنني الحصول
على البسكويت الآن؟
743
01:08:46,387 --> 01:08:47,623
حسنًا.
744
01:08:47,707 --> 01:08:48,827
سأذهب لأحضاره.
745
01:08:51,642 --> 01:08:52,956
حسنًا، إليكِ.
746
01:08:54,386 --> 01:08:55,741
احملي (ميسون)، حسناً؟
747
01:08:56,416 --> 01:08:57,482
هل امسكتِ به؟
748
01:08:57,983 --> 01:08:59,308
امسكيه بقوة.
749
01:09:00,195 --> 01:09:01,488
وابقيه دافئًا يا حبيبتي.
750
01:09:04,931 --> 01:09:05,864
حسنًا.
751
01:09:35,111 --> 01:09:36,325
(ليني)!
752
01:09:39,771 --> 01:09:40,936
(ليني)، دعيني ادخل!
753
01:09:48,991 --> 01:09:50,206
(ليني)!
754
01:09:50,290 --> 01:09:51,130
(ليني)!
755
01:09:56,090 --> 01:09:57,212
(ليني)!
756
01:09:57,296 --> 01:09:58,400
(ليني)!
757
01:10:00,741 --> 01:10:02,088
(ليني)!
758
01:10:03,155 --> 01:10:05,526
اجلسي! اجلسي!
759
01:10:06,029 --> 01:10:07,029
لا، لا!
760
01:10:07,556 --> 01:10:08,449
اتركهما!
761
01:10:08,533 --> 01:10:11,170
توقفي عن البكاء! توقف عن البكاء!
762
01:10:11,254 --> 01:10:12,187
أمي هنا!
763
01:10:12,271 --> 01:10:13,740
اتركهما، ارجوك!
764
01:10:13,824 --> 01:10:17,090
ارجوك، ارجوك، ارجوك، اتركهما.
765
01:10:17,174 --> 01:10:20,284
قلت ارجوك 12 مرة يا (جيسيكا)!
766
01:10:20,945 --> 01:10:22,638
هل تتذكرين؟ ارجوكِ؟ ارجوكِ؟
767
01:10:22,722 --> 01:10:24,722
أنا آسفة. أنا آسفة.
768
01:10:24,806 --> 01:10:26,666
"ارجوك. ارجوك أنا آسفة. أنا آسفة".
769
01:10:27,247 --> 01:10:29,453
- اتركهما!
-أمك؟ هل تريد امك؟
770
01:10:29,537 --> 01:10:30,396
هل تريد امك؟
771
01:10:30,480 --> 01:10:31,984
أمي، أريد أن أذهب.
772
01:10:32,564 --> 01:10:35,135
- فقط اجلسي، حسناً يا حبيبتي؟
-ماذا فعلتِ بيدي؟
773
01:10:35,718 --> 01:10:39,225
توقفي! توقفي عندكِ! لا تتحركي!
774
01:10:39,309 --> 01:10:42,100
لا يزال الميث في المخزن في الطابق
السفلي، يمكنك الحصول عليه، حسنًا؟
775
01:10:42,184 --> 01:10:43,655
يمكنك الحصول عليه.
.فقط اتركهما
776
01:10:43,739 --> 01:10:45,015
حقًا؟
777
01:10:45,684 --> 01:10:48,153
توجد أموال هناك أيضًا.
هناك آلاف من..
778
01:10:48,237 --> 01:10:50,182
هناك الكثير من المال.
إنه مال جدتي..
779
01:10:50,266 --> 01:10:52,148
يمكنك الحصول عليه،
فقط أعطني الطفل.
780
01:10:52,232 --> 01:10:53,932
سأذبح طفلكِ!
781
01:10:54,016 --> 01:10:56,467
-توقف! اتركهما!
-لا تبكي.
782
01:10:56,551 --> 01:10:58,757
لا تبكي. لا تبكي.
783
01:10:59,927 --> 01:11:02,511
ارجوك، ارجوك توقف.
ارجوك اتركهما.
784
01:11:03,204 --> 01:11:05,968
لا تتحركي!
!إذا تحركت مرة أخرى، سأذبحه
785
01:11:06,610 --> 01:11:08,757
ارمِ السكين يا (سامي).
ارمِ السكين!
786
01:11:08,841 --> 01:11:10,862
ماذا تفعل هنا مع أطفالي؟
787
01:11:10,946 --> 01:11:13,454
تلك العاهرة غرست
مفك براغي في يدي..
788
01:11:13,538 --> 01:11:15,940
لا أريد سماع هذا الآن.
ارمِ السكين!
789
01:11:16,024 --> 01:11:19,201
- غرست مفك براغي في يدي!
ـ ارمِ السكين يا رجل! ارمها!
790
01:11:19,285 --> 01:11:21,558
أنت مدين لي بالمال يا (روب)!
انت تدين لي بالمال!
791
01:11:22,411 --> 01:11:25,283
ضع السكين على الأرض!
ارمِ السكين!
792
01:11:25,367 --> 01:11:27,437
-حسنًا. انزلتها.
- ارمِ السكين!
793
01:11:27,521 --> 01:11:29,011
انزلتها.
794
01:11:29,095 --> 01:11:29,934
هذا جيّد.
795
01:11:30,781 --> 01:11:34,081
اترك أطفالي. هذا جيّد.
لا تقلقي يا عزيزتي. اذهبي مع أمكِ.
796
01:11:36,252 --> 01:11:37,492
أنّك لم تجب على سؤالي.
797
01:11:38,740 --> 01:11:41,436
- انظر ماذا فعلت بيدي.
- ماذا تفعل هنا مع أطفالي؟
798
01:11:41,520 --> 01:11:44,263
-ماذا، أأنت متحرش بالأطفال؟
- انت تدين لي بالمال!
799
01:11:45,370 --> 01:11:46,994
ما هذا الصوت؟
800
01:11:47,078 --> 01:11:48,718
سقط غصن الشجرة يا حبيبتي.
801
01:11:49,761 --> 01:11:51,488
(جيسيكا)، إلى أين تذهبين؟
802
01:11:52,882 --> 01:11:54,328
أشكرك على العودة هنا.
803
01:11:55,298 --> 01:11:57,143
أريد فقط إخراج الأطفال من هنا.
804
01:11:57,683 --> 01:11:59,278
أنني فقط بحاجة إلى مفاتيح سيارتي.
805
01:11:59,362 --> 01:12:00,429
الأطفال بأمان.
806
01:12:01,327 --> 01:12:03,307
لن يؤذيهما (سامي) الآن.
لقد اعتنيت بالأمر.
807
01:12:03,941 --> 01:12:05,255
- تعالي.
- إذًا…
808
01:12:07,026 --> 01:12:08,675
هل كان هذا يتعلق بأموال جدتكِ؟
809
01:12:16,507 --> 01:12:18,707
اعتقد أنه كان سحب
.الخشب اسهل من نزعه
810
01:12:20,858 --> 01:12:22,730
اريد أن أخذ الطفلين إلى الطبيب.
811
01:12:24,301 --> 01:12:26,109
حسنًا، يبدوان جيّدان بالنسبة ليّ.
812
01:12:27,350 --> 01:12:29,003
لا تبالغين في الرعاية.
813
01:12:29,100 --> 01:12:32,916
أنهما جائعان. يجب أن نأكل.
الجو بارد. ويدي مصابة.
814
01:12:34,110 --> 01:12:35,010
أجل..
815
01:12:51,090 --> 01:12:52,890
يبدو أنك استمتعتِ قليلاً هنا.
816
01:12:54,063 --> 01:12:55,883
لم أستمتع. ما زلت رصينة.
817
01:13:01,234 --> 01:13:04,158
.اللعنة، لم تكوني تكذبين
818
01:13:07,943 --> 01:13:10,356
ياللهول!
819
01:13:10,973 --> 01:13:13,575
اللعنة! عزيزتي.
820
01:13:17,595 --> 01:13:19,315
هل تعرفين ماذا سيشتري لنا هذا المال؟
821
01:13:19,399 --> 01:13:21,693
يمكنك أن تأخذه، حسنًا؟
كله لك.
822
01:13:22,254 --> 01:13:24,068
فقط اذهب واتركنا وشأننا.
823
01:13:29,952 --> 01:13:30,894
لم تأخذين الجرعة؟
824
01:13:36,028 --> 01:13:37,181
هل تريدين أن تجربين؟
825
01:13:43,050 --> 01:13:44,394
هيّا، سنفعل ذلك معًا.
826
01:13:47,555 --> 01:13:48,772
حسنًا.
827
01:13:51,914 --> 01:13:53,101
حسنًا؟
828
01:13:53,185 --> 01:13:54,452
أجل، أنا جاهزة، لنفعل ذلك.
829
01:13:58,979 --> 01:14:01,839
هناك طعام في السيارة.
اريد اطعام الاطفال اولاً.
830
01:14:03,209 --> 01:14:04,705
يجب أن نأكل شيئًا أيضًا.
831
01:14:06,208 --> 01:14:08,555
من المهم أن نأكل وإلا سنمرض.
أنّك تعرف هذا.
832
01:14:14,734 --> 01:14:15,787
اجل.
833
01:14:16,294 --> 01:14:18,128
اجل. حسنًا. لنأكل أولاً.
834
01:14:20,656 --> 01:14:22,427
سأحضر الطعام، ابقي هنا.
835
01:14:38,571 --> 01:14:40,348
هل أستطيع الحصول على بعض؟
836
01:14:40,432 --> 01:14:41,581
لا يا حبيبتي.
837
01:14:41,665 --> 01:14:43,281
هذا لوالدكِ.
838
01:14:44,236 --> 01:14:46,009
إنه يحضر طعامنا من السيارة.
839
01:14:47,899 --> 01:14:49,212
أبي سيئ.
840
01:14:50,441 --> 01:14:52,334
اجل، إنه كذلك.
841
01:15:02,058 --> 01:15:02,995
(جيس)، هل أنت مستعدة؟
842
01:15:04,004 --> 01:15:05,506
لدي بعض المخدرات الجيّدة هنا.
843
01:15:06,052 --> 01:15:08,292
لقد اشتريتها اثناء قدومي إلى هنا.
844
01:15:10,082 --> 01:15:11,382
أنه افضل مما أعطيتني إياه.
845
01:15:12,969 --> 01:15:14,442
لقد قلت مخدر دوائي.
846
01:15:15,992 --> 01:15:17,392
أجل، لقد كنت مخطئًا.
847
01:15:17,476 --> 01:15:20,506
هذه المخدرات قوية.
حين جربت غرام واحد، انتيشت بسرعة.
848
01:15:20,590 --> 01:15:22,275
لهذا السبب جئت إلى هنا..
849
01:15:22,873 --> 01:15:23,899
لذا لم يكن خطأي.
850
01:15:24,843 --> 01:15:26,583
سعيد لأنكِ لم تتعاطيه.
851
01:15:27,097 --> 01:15:28,604
لا زلت اتعاطى الكريستال الآن.
852
01:15:32,027 --> 01:15:33,773
لست جائعًا، فلا تقلقي عليه.
853
01:15:39,370 --> 01:15:40,890
عليك أن تأكل أولاً.
854
01:15:41,780 --> 01:15:44,554
أنك رأيت كيف اصبح (سامي)،
فقد السيطرة تمامًا.
855
01:15:48,135 --> 01:15:49,649
عليك أن تأكل.
856
01:15:50,480 --> 01:15:51,973
حتى وإن كنت لا تشعر بالجوع.
857
01:15:56,829 --> 01:15:57,882
اجل.
858
01:15:59,256 --> 01:16:00,166
اجل، أنتِ حقة.
859
01:16:01,759 --> 01:16:03,106
-شكرًا.
- على الرحب والسعة.
860
01:16:23,106 --> 01:16:24,070
إنه لذيذ.
861
01:16:26,424 --> 01:16:27,651
ما هذا الطعام؟
862
01:16:27,735 --> 01:16:30,482
يبدو كأنه غائط قديم، هل تعلمين؟
863
01:16:31,189 --> 01:16:33,102
إنها زبدة تفاح جدتي.
864
01:16:49,460 --> 01:16:50,443
أكل.
865
01:17:06,675 --> 01:17:08,799
هل يمكننا فعل ذلك في
غرفة المعيشة لو سمحت؟
866
01:17:10,459 --> 01:17:12,109
لا أريد أن يرى الأطفال هذا.
867
01:17:14,718 --> 01:17:15,748
بالطبع.
868
01:17:33,557 --> 01:17:34,644
حان دوركِ.
869
01:17:37,659 --> 01:17:38,619
هاكِ.
870
01:17:48,541 --> 01:17:49,688
لست مستعدة بعد.
871
01:17:51,791 --> 01:17:53,015
سأفعلها لاحقًا.
872
01:17:55,001 --> 01:17:56,235
محال.
873
01:17:57,520 --> 01:17:59,027
هيّا، سنفعل هذا معًا.
874
01:18:00,504 --> 01:18:01,378
اسرعي.
875
01:18:02,933 --> 01:18:04,773
حقنت جرعة آخرى
.من هذه الإبرة
876
01:18:06,673 --> 01:18:08,028
حسنًا، أريد تنظيف الإبرة.
877
01:18:11,879 --> 01:18:12,883
اربطي الحزام على ذراعكِ.
878
01:18:19,548 --> 01:18:21,381
انه لمصلحتكِ.
879
01:18:26,761 --> 01:18:27,668
مهلاً. مهلاً.
880
01:18:28,527 --> 01:18:29,767
لا أريد أن أؤذيك يا (جيس).
881
01:18:31,050 --> 01:18:31,903
أنا لم أفعل ذلك.
882
01:18:43,021 --> 01:18:44,101
هيّا.
883
01:18:44,185 --> 01:18:45,389
يدي تؤلمني.
884
01:18:48,117 --> 01:18:49,144
اقتربي.
885
01:18:51,825 --> 01:18:52,953
ايتها العاهرة!
886
01:18:53,798 --> 01:18:56,413
انهضي واربطي الحزام قبل
أن أطلق النار على وجهك!
887
01:18:58,830 --> 01:18:59,703
هذا صحيح.
888
01:19:03,468 --> 01:19:04,751
هيّا.
889
01:19:04,835 --> 01:19:06,268
هيّا اقتلني.
890
01:19:10,833 --> 01:19:11,958
اربطي الحزام!
891
01:19:18,786 --> 01:19:19,886
مهلاً. مهلاً.
892
01:19:19,970 --> 01:19:21,379
إلى أين أنت ذاهبة يا (جيس)؟
893
01:19:22,566 --> 01:19:24,019
إلى أين أنت ذاهبة يا (جيسيكا)؟
894
01:19:25,163 --> 01:19:26,736
إلى أين أنت ذاهبة يا (جيس)؟
895
01:19:31,818 --> 01:19:32,924
عودي هنا!
896
01:19:35,588 --> 01:19:36,843
تعالي يا (جيس)!
897
01:19:39,144 --> 01:19:40,784
لماذا تهربين مني؟
898
01:19:42,178 --> 01:19:44,612
سأزرق هذه الإبرة
في ذراعك. أنا سأفعلها.
899
01:19:46,066 --> 01:19:48,393
اللعنة، لا بد أنّكِ تصعبين
هذا على نفسكِ؟
900
01:19:49,250 --> 01:19:50,829
عليك إعادة تأهيل نفسكِ مرة واحدة.
901
01:19:50,913 --> 01:19:54,306
هل تعتقدين أنك أفضل من الجميع
وترميني مثل القمامة؟
902
01:19:56,215 --> 01:20:00,678
كما قلت المشكلة الوحيدة بيننا
هي أنك تخالين نفسكِ أفضل مني.
903
01:20:01,405 --> 01:20:03,107
لكنكِ لستِ كذلك.
904
01:20:03,191 --> 01:20:05,067
حسنا؟ نحن متشابهان.
905
01:20:07,020 --> 01:20:08,230
نحن متشابهان.
906
01:20:15,983 --> 01:20:17,533
اللعنة.
907
01:20:26,902 --> 01:20:28,296
.اخذت جرعة مفرطة
908
01:20:29,229 --> 01:20:30,715
ماذا أعطيتني يا (جيس)؟
909
01:20:30,799 --> 01:20:33,042
لقد أعطيتك ثلاثة غرامات
من الميث الخاص بك.
910
01:20:34,163 --> 01:20:35,845
المخدر التي حبستني معه.
911
01:20:36,372 --> 01:20:38,919
بينما طفليّ متجمدين ووحيدين.
912
01:20:39,003 --> 01:20:40,509
يواجهان الخطر.
913
01:20:41,029 --> 01:20:43,742
وكنت أتعفن في المخزن اللعين.
914
01:20:44,978 --> 01:20:46,151
أنتِ نكرة!
915
01:20:47,448 --> 01:20:48,634
انا نكرة.
916
01:20:52,416 --> 01:20:53,616
سأسحقكِ يا (جيس).
917
01:22:11,852 --> 01:22:13,273
"زبدة التفاح"
918
01:22:53,119 --> 01:22:55,006
حقًا؟ حقًا؟
919
01:22:57,710 --> 01:22:59,742
أمي، أحضرت لكِ تفاحة، كانت مختبئة.
920
01:23:00,345 --> 01:23:02,645
حقًا؟ لنلقي نظرة عليها.
تعالي الى هنا.
921
01:23:04,842 --> 01:23:05,989
اسمعي.
922
01:23:08,768 --> 01:23:10,413
لديّ أخبار جيّدة.
923
01:23:10,497 --> 01:23:13,644
طلب مقهى في المدينة 20
عبوة من زبدة تفاح الجدة.
924
01:23:13,728 --> 01:23:16,120
سوف يضعونها على
بسكويتات الوفل البقان.
925
01:23:16,236 --> 01:23:18,181
-أليس هذا رائعًا؟
-هل هي جيّدة؟
926
01:23:19,155 --> 01:23:20,215
هل التفاح جيّد؟
927
01:23:22,480 --> 01:23:24,011
حسنًا…
928
01:23:24,553 --> 01:23:26,867
مجرد بقعة بنية صغيرة هنا.
929
01:23:28,791 --> 01:23:30,091
نقطعها.
930
01:23:32,629 --> 01:23:35,140
هذه أجزاء جيّدة، هل تتذكرين؟
931
01:23:49,217 --> 01:23:51,909
حسنًا يا حبيبتي، لنتدرب
على حروف الأبجدية، حسنًا؟
932
01:23:52,490 --> 01:23:53,626
أأنتِ مستعدة؟
933
01:23:53,710 --> 01:23:56,956
"أيه، بي، سي، دي، إف، جي"
934
01:23:57,773 --> 01:24:01,186
،أتش، آي، جاي، كاي"
"أل، ام، ان، او، بي
935
01:24:01,738 --> 01:24:03,584
"كيو، آر، أس"
936
01:24:03,668 --> 01:24:05,080
"تي، يو، في"
937
01:24:05,599 --> 01:24:08,559
"دبليو، اكس، واي، زت"
938
01:24:17,137 --> 01:24:20,735
"إذا تضرر جزء من التفاح، فلا
ترميه إلا إذا كان فاسد تمامًا.
939
01:24:20,819 --> 01:24:23,511
خلاف ذلك، اقطع البقع المتضررة
واحتفظ بالأجزاء الجيدة.
940
01:24:23,595 --> 01:24:25,309
لا يعرف الكثير من
الناس هذا السر،
941
01:24:25,393 --> 01:24:29,036
لكن هذا التفاح يصنع
."منه افضل زبدة تفاح
942
01:24:31,253 --> 01:24:36,253
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||