1 00:00:02,068 --> 00:00:32,068 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:01:22,152 --> 00:01:23,122 ‫(ليني). 3 00:01:26,052 --> 00:01:27,122 "للبيع عن طريق مالكه" 4 00:01:33,727 --> 00:01:36,113 ‫- (ليني). ‫- أنا قادمة يا أمي. 5 00:01:37,438 --> 00:01:38,651 ‫أين كنتِ؟ 6 00:01:39,383 --> 00:01:42,676 ‫أخبرك أن تكوني أمام ناظري ‫طوال الوقت، هل تفهميني؟ 7 00:01:43,228 --> 00:01:44,524 ‫نعم. 8 00:01:44,608 --> 00:01:46,615 ‫أمي، أحضرت لكِ تفاحة. ‫إنها تفاحة جيّدة. 9 00:01:47,514 --> 00:01:49,254 ‫هيّا، أدخلي. 10 00:01:49,914 --> 00:01:53,054 || محبوسة || 11 00:02:04,476 --> 00:02:06,933 ‫حذرتكِ ألا تفتحين الباب، ألم تسمعيني؟ 12 00:02:07,699 --> 00:02:11,253 ‫يجب أن أحزم كل الأغراض ولا ‫أريدك أن تركضي هناك بمفردك. 13 00:02:11,975 --> 00:02:14,435 ‫وتوقفي عن احضار التفاح. ‫لسنا بحاجة لهم. 14 00:02:15,322 --> 00:02:17,005 ‫يمكنها الانضمام إلى .أصدقائها في الصندوق 15 00:02:17,506 --> 00:02:19,699 ‫أمي، إنها كانت لأجلك. كُليها. 16 00:02:22,858 --> 00:02:23,787 ‫حسنًا. 17 00:02:26,150 --> 00:02:28,097 ‫هذه ليست التي احضرتها. 18 00:02:32,708 --> 00:02:34,181 ‫-هذه؟ ‫- لا. 19 00:02:35,367 --> 00:02:36,643 ‫هل تمازحينني؟ 20 00:02:43,663 --> 00:02:44,730 ‫حسنًا. 21 00:02:47,043 --> 00:02:48,249 ‫سأهتم بالطفل. 22 00:02:48,346 --> 00:02:50,530 ‫لا يا (ليني). انا سأهتم به. .أنّكِ تعرفين القواعد 23 00:03:10,073 --> 00:03:11,533 "حليب أطفال" 24 00:03:46,273 --> 00:03:47,833 ‫نعم يا سيّدتي. 25 00:03:53,882 --> 00:03:54,862 ‫نعم يا سيّدتي. 26 00:03:55,665 --> 00:03:58,750 ‫حسنًا، سأرحل الليلة، لذا ‫سينام طفليّ طوال الطريق. 27 00:04:05,140 --> 00:04:07,340 ‫ انتهيت تقريبًا، ‫فقط يجب أن انهي.. 28 00:04:08,054 --> 00:04:10,606 ‫تنظيف مخزن المؤن وحزم ‫باقي الأمتعة في السيارة. 29 00:04:13,422 --> 00:04:14,862 ‫كل شيء عدا ذلك نظيف. 30 00:04:15,844 --> 00:04:16,678 ‫نعم يا سيّدتي. 31 00:04:17,205 --> 00:04:18,585 ‫فعلتها. نعم يا سيدتي. 32 00:04:19,630 --> 00:04:21,788 ‫لقد بدأت فعلاً في البحث ‫عن وظائف شاغرة. 33 00:04:21,872 --> 00:04:24,541 ‫لذا، لن يمر وقت طويل قبل أن ‫أتمكن من البدء في دفع الإيجار. 34 00:04:25,277 --> 00:04:27,403 ‫أننا حقًا نقدر مساعدتكِ. 35 00:04:34,155 --> 00:04:35,702 ‫أمي. 36 00:04:40,337 --> 00:04:42,270 ‫محال حدوث ذلك. 37 00:04:43,843 --> 00:04:44,697 ‫أمي. 38 00:04:45,189 --> 00:04:47,556 اصبحت رصينة منذ دخولي .المصحة. لقد اخبرتك 39 00:04:48,149 --> 00:04:50,276 ‫اصمتي يا حبيبتي، أنني ‫اتكلم مع عمتكِ (كلير). 40 00:04:53,911 --> 00:04:55,237 ‫هل تريدين مني أن أجري اختبار؟ 41 00:05:00,022 --> 00:05:02,062 لقد استخدمت آخر دقيقة ..من رصيدي، لذا 42 00:05:02,624 --> 00:05:05,457 ‫سأجري اختبارًا إذا ‫كان هذا ما تحتاجينه. 43 00:05:07,584 --> 00:05:08,437 ‫حسنًا. 44 00:05:14,290 --> 00:05:15,456 ‫أمي. 45 00:05:17,431 --> 00:05:18,271 ‫هيّا! 46 00:05:18,355 --> 00:05:19,571 ‫أمي. 47 00:05:23,152 --> 00:05:23,992 ‫أمي! 48 00:05:24,076 --> 00:05:25,712 ‫ماذا تحتاجين؟ 49 00:05:25,796 --> 00:05:26,879 ‫اريد ان أتبول. 50 00:05:28,172 --> 00:05:31,238 ‫حسنًا تعالي. لنذهب الى الحمام. ‫لنذهب. هيّا. 51 00:05:37,880 --> 00:05:40,817 "أيه، بي، سي، دي، إي، إف، جي" 52 00:05:41,374 --> 00:05:44,257 "اتش، آي، جاي، كاي، أل.. بي" 53 00:05:44,341 --> 00:05:48,286 .(إنه "ال، ام، أن، أو، بي" يا (ليني 54 00:05:48,947 --> 00:05:49,827 ‫حسنًا؟ 55 00:05:51,110 --> 00:05:52,343 ‫هل شارفتِ على الإنتهاء؟ 56 00:05:53,169 --> 00:05:54,022 ‫لا. 57 00:05:54,581 --> 00:05:56,614 ‫هل يمكنك الإسراع من فضلكِ؟ 58 00:05:57,280 --> 00:05:59,690 هناك الكثير من المرح .في مسح مؤخرتكِ 59 00:05:59,774 --> 00:06:01,274 ‫لدي أشياء أخرى لأفعلها. 60 00:06:07,707 --> 00:06:09,014 ‫واصلي التدريب على تلك الحروف الأبجدية. 61 00:06:10,559 --> 00:06:12,306 ‫لقد أوشكتِ على اتقانهم. 62 00:06:19,177 --> 00:06:20,504 ‫لا يزال يتسرب. 63 00:06:21,672 --> 00:06:24,016 ‫ـ اللعنة. ‫ـ هذه كلمة بذيئة. 64 00:06:27,822 --> 00:06:28,942 ‫أنت محقة. 65 00:06:31,015 --> 00:06:32,181 ‫أنا آسفة. 66 00:06:32,265 --> 00:06:34,247 ‫قالت جدتي إنها أسوأ كلمة. 67 00:06:34,331 --> 00:06:35,697 ‫حسنًا، جدتكِ ميتة. 68 00:06:38,223 --> 00:06:39,457 ‫لقد انتهيت. 69 00:06:45,444 --> 00:06:46,304 ‫حسنًا… 70 00:06:47,120 --> 00:06:48,433 يمكن أن يكون هذا كافيًا .لإيصالنا إلى هناك 71 00:06:53,536 --> 00:06:55,262 ‫- امي. ‫-ماذا يا حبيبتي؟ 72 00:06:55,346 --> 00:06:57,664 ‫هل مات أبي مثل جدتي؟ 73 00:07:12,173 --> 00:07:13,293 ‫لا يا حبيبتي. 74 00:07:15,111 --> 00:07:16,256 ‫لم يمت والدكِ. 75 00:07:16,767 --> 00:07:18,228 ‫قالت جدتي إنه سيئ. 76 00:07:18,312 --> 00:07:19,645 ‫لا يا حبيبتي. لا. 77 00:07:22,331 --> 00:07:23,960 ‫والدكِ ليس سيئًا، حسنًا؟ 78 00:07:24,462 --> 00:07:25,976 ‫إنه ليس سيئًا. إنه فقط… 79 00:07:26,769 --> 00:07:27,681 ‫إنه مريض. 80 00:07:29,256 --> 00:07:30,938 ‫مثل عندما كانت امكِ مريضة. 81 00:07:31,461 --> 00:07:33,002 ‫أمكِ ليست سيئة. 82 00:07:37,990 --> 00:07:39,056 ‫لكنني تحسنت. 83 00:07:40,254 --> 00:07:43,178 ‫لأنني أحب قرديّ الصغار ‫كثيرًا لأبقى مريضة. 84 00:07:43,262 --> 00:07:44,661 ‫أنا لست قردة. انا فتاة. 85 00:07:45,650 --> 00:07:46,670 ‫لا! 86 00:07:47,913 --> 00:07:50,840 ‫أنتِ قردة صغيرة جميلة. 87 00:08:21,371 --> 00:08:23,367 ‫ـ ما هذا؟ ‫ـ بقية طعامنا. 88 00:08:23,451 --> 00:08:24,765 ‫سوف نأكله خلال الرحلة. 89 00:08:25,705 --> 00:08:27,554 ‫وضعت بعض البسكويت فيه. 90 00:08:27,644 --> 00:08:29,821 ‫لا أريد مغادرة منزل جدتي. 91 00:08:29,905 --> 00:08:33,141 ‫لا توجد وظائف هنا. ‫وليس لدي أي أموال لرحلة "تكساس". 92 00:08:33,704 --> 00:08:35,346 ‫او ايّ شيء آخر. 93 00:08:35,845 --> 00:08:37,566 ‫يمكنني بيع التفاح مقابل المال. 94 00:08:40,633 --> 00:08:42,737 ‫التفاح فاسد يا (لين). 95 00:10:33,687 --> 00:10:35,500 ‫"الانجيل المقدس" 96 00:10:53,655 --> 00:10:55,106 ‫سحقًا! 97 00:11:00,294 --> 00:11:01,981 ‫(ليني)! 98 00:11:05,574 --> 00:11:07,328 ‫(ليني)، تعالي هنا! 99 00:11:14,633 --> 00:11:16,300 ‫أين تفاحي يا أمي؟ 100 00:11:16,384 --> 00:11:18,359 ‫(ليني)، اسمعي… 101 00:11:19,358 --> 00:11:21,037 ‫أريدك أن تفتحي الباب. 102 00:11:21,537 --> 00:11:25,418 ‫حسنًا؟ فقط حاولي أن تديري ‫هذا المزلاج الصغير بقوة. 103 00:11:25,509 --> 00:11:28,274 ‫إنه متصدأ قليلاً، لذا ‫عليكِ استخدام عضلاتك. 104 00:11:28,358 --> 00:11:29,938 ‫أمي، أين تفاحي؟ 105 00:11:31,073 --> 00:11:33,558 ‫إنه فاسد يا (لين). ‫ارجوك، افتحي الباب. 106 00:11:34,018 --> 00:11:35,912 ‫هل رميتهم في الخارج؟ 107 00:11:37,005 --> 00:11:39,578 ‫حبيبتي، يمكننا قطف المزيد من التفاح، حسنًا؟ 108 00:11:40,790 --> 00:11:42,017 ‫لكن أمكِ بحاجة لمساعدتكِ. 109 00:11:42,698 --> 00:11:43,684 ‫هل يمكنكِ مساعدتي؟ 110 00:11:49,218 --> 00:11:52,131 ‫من الصعب تدويره، لذا تأكدي ‫من أنه يتحرك في الاتجاه الصحيح. 111 00:11:55,821 --> 00:11:57,342 ‫هل التفاح فاسد؟ 112 00:11:57,426 --> 00:12:00,012 ‫التفاح فاسد يا (لين). ‫لا يستحق الاحتفاظ به. 113 00:12:06,788 --> 00:12:07,774 ‫حسنًا. 114 00:12:08,515 --> 00:12:09,775 ‫تراجعي! 115 00:12:20,195 --> 00:12:21,188 ‫اللعنة. 116 00:12:52,623 --> 00:12:53,456 ‫(ليني)؟ 117 00:12:55,261 --> 00:12:56,708 ‫(ليني)، هل أنتِ هناك؟ 118 00:12:56,792 --> 00:12:57,850 ‫نعم يا أمي. 119 00:12:59,111 --> 00:13:00,765 ‫افتحي الباب الأمامي 120 00:13:02,129 --> 00:13:05,018 ‫وأذهبي إلى الصندوق .الأحمر على الشرفة 121 00:13:06,285 --> 00:13:11,354 ‫افتحيه وأجلبي ليّ أداة ‫معدنية طويلة. 122 00:13:12,067 --> 00:13:15,133 أداة التي فيها جزء يشبه .الحرف "اكس" على طرفها 123 00:13:15,707 --> 00:13:16,567 ‫أداة؟ 124 00:13:17,238 --> 00:13:18,098 ‫نعم. 125 00:13:18,963 --> 00:13:21,875 ‫فقط اجلبي ليّ ما تستطيعين جلبه. 126 00:13:21,959 --> 00:13:24,858 ‫الصندوق الأحمر على الشرفة. 127 00:13:25,385 --> 00:13:27,139 ‫أحضري ليّ أي شيء من داخله. 128 00:13:28,367 --> 00:13:29,847 ـ فهمتِ يا عزيزتي؟ .ـ فهمت 129 00:13:39,829 --> 00:13:41,536 ‫ها أنت ذا ا أمي. 130 00:13:42,069 --> 00:13:43,482 ‫أحسنتِ. 131 00:13:50,256 --> 00:13:54,714 حاولي الآن جلب أداة تشبه هذه لكن بطرف على شكل "أكس"، حسنًا؟ 132 00:13:55,234 --> 00:13:56,068 .حسنًا 133 00:13:58,431 --> 00:13:59,612 ‫يا إلهي. 134 00:14:11,111 --> 00:14:13,071 .تحذير، ليس هناك رصيد كافي بحسابكِ" "يمكنك شراء دقائق ببطاقة الدفع المسبق 135 00:14:25,511 --> 00:14:26,471 ‫(ليني)؟ 136 00:14:27,382 --> 00:14:28,428 ‫هل وجدتِ الأداة؟ 137 00:14:29,034 --> 00:14:29,880 ‫ثمة أحد هنا. 138 00:14:30,520 --> 00:14:31,569 ‫من هنا؟ 139 00:14:31,653 --> 00:14:33,397 ‫أبي، لقد أخذ الصندوق الأحمر. 140 00:14:37,699 --> 00:14:39,979 ‫هل الباب الأمامي مغلق كما أخبرتكِ؟ 141 00:14:40,063 --> 00:14:41,692 .أبي يغادر 142 00:14:49,943 --> 00:14:53,622 ‫(ليني)، اذهبي للخارج .واستدعيه. اسرعي 143 00:15:01,605 --> 00:15:03,450 ‫هل حبست نفسكِ هنا مجددًا يا (جيس)؟ 144 00:15:04,010 --> 00:15:05,559 ‫لهذا السبب لست مندهشًا. 145 00:15:05,643 --> 00:15:06,496 ‫شكرًا. 146 00:15:07,598 --> 00:15:08,518 ‫هذه لك. 147 00:15:09,603 --> 00:15:10,436 ‫شكرًا. 148 00:15:13,833 --> 00:15:14,753 ‫أنني فقط أمزح. 149 00:15:15,353 --> 00:15:17,060 ‫اهدأي يا (جيس). مهلاً. 150 00:15:25,799 --> 00:15:28,812 ‫ـ هل تتسكع مع (سامي)؟ ‫ـ احتجت لمكان للمكوث فيه. 151 00:15:46,194 --> 00:15:49,340 ‫كان بأمكانك البقاء هنا إذا اجتزت ‫اختبار المخدرات، أنّك تعرف ذلك. 152 00:15:49,424 --> 00:15:52,359 ‫مرحبًا ايتها الزريعة الصغيرة، اصبحتِ كبيرة. 153 00:15:52,973 --> 00:15:54,202 ‫كم عمركِ؟ 154 00:15:54,286 --> 00:15:56,680 ‫- (ليني). ‫- أنا لست زريعة، أنا فتاة. 155 00:15:56,764 --> 00:15:57,974 ‫(ليني)، تعالي هنا. 156 00:15:58,058 --> 00:15:59,248 ‫تعالي هنا يا حبيبتي. 157 00:16:00,425 --> 00:16:02,018 ‫هيّا، لنذهب إلى المطبخ. 158 00:16:02,102 --> 00:16:03,836 ‫اذهبي وانهي شطيرتكِ، حسناً يا حبيبتي؟ 159 00:16:03,920 --> 00:16:04,869 ‫مرحبًا عزيزتي. 160 00:16:06,025 --> 00:16:08,498 آثار اقدامك أوسخت .الأرضية، اللعنة 161 00:16:10,055 --> 00:16:10,909 ‫آسف. 162 00:16:17,391 --> 00:16:18,709 ‫أين الفتى الصغير؟ 163 00:16:19,234 --> 00:16:22,653 ‫إنه يأخذ قيلولة في ‫الطابق العلوي قبل الرحلة. 164 00:16:23,168 --> 00:16:24,262 ‫لا أريد أن أوقظه. 165 00:16:26,998 --> 00:16:27,838 ‫لذا، إلى "تكساس"، أليس كذلك؟ 166 00:16:29,091 --> 00:16:30,638 ‫لا أستطيع تحمل البقاء هنا. 167 00:16:31,154 --> 00:16:34,034 ‫لا استطيع تحمله. .التكاليف هنا باهظة جدًا 168 00:16:37,207 --> 00:16:39,084 ‫لم تترك جدتكِ أيّ شيء؟ 169 00:16:40,648 --> 00:16:41,608 ‫مثل المال. 170 00:16:42,893 --> 00:16:44,620 ‫لا، تركت المنزل فقط. 171 00:16:47,748 --> 00:16:48,774 ‫اسمع… 172 00:16:48,858 --> 00:16:51,411 ‫كلاكما منتشيان. ‫لذا يجب أن تغادران. 173 00:16:54,800 --> 00:16:56,461 ‫لا، أعتقد أن هذا جيّد لنا. 174 00:16:57,093 --> 00:16:58,665 ‫سعيد لأنك سألتني. 175 00:17:00,283 --> 00:17:01,636 ‫هذه فرصتنا للتحدث. 176 00:17:02,340 --> 00:17:03,200 ‫التحدث عن ماذا؟ 177 00:17:05,042 --> 00:17:06,662 ‫لقد اكتشفت مشكلتنا يا (جيس). 178 00:17:08,242 --> 00:17:10,169 ‫تعتقدين أنك افضل مني. 179 00:17:10,946 --> 00:17:13,806 ‫لا. أنا لست كذلك. 180 00:17:14,651 --> 00:17:15,631 ‫لقد حصلت للتو على مساعدة. 181 00:17:17,222 --> 00:17:19,687 ‫يمكنك ان تحصل على مساعدة .أيضًا، أتعلم. لدينا اطفال 182 00:17:23,795 --> 00:17:25,162 ‫هل أحضرت (سامي) هنا؟ 183 00:17:26,786 --> 00:17:28,637 ‫أنّك تعرف ما فعله ‫لتلك الفتاة الصغيرة. 184 00:17:28,721 --> 00:17:31,427 ‫أنّكِ دومًا تشّكين من هذه الأشياء. ‫هذا يدعى "تكهن". 185 00:17:34,073 --> 00:17:35,155 ‫ماذا فعلت يا (جيسيكا)؟ 186 00:17:36,233 --> 00:17:37,507 ‫لا شيء، كنت أتحدث مع (روب). 187 00:17:37,591 --> 00:17:38,716 ‫ماذا فعلت؟ 188 00:17:39,216 --> 00:17:40,298 ‫قوليها. 189 00:17:40,382 --> 00:17:42,188 ‫كنت أتحدث مع (روب)، حسنًا؟ ‫لا اعرف. 190 00:17:42,272 --> 00:17:44,924 ‫قلتِ اسمي. ‫قولي ليّ ماذا فعلت. 191 00:17:45,008 --> 00:17:47,142 ‫هيا، أخبريني ماذا فعلت. ‫ماذا فعلت؟ 192 00:17:47,226 --> 00:17:49,513 ‫لم أكن أتحدث معك، ‫كنت اتحدث مع (روب). 193 00:17:51,969 --> 00:17:52,809 ‫اسمع… 194 00:17:54,156 --> 00:17:55,716 ‫لدي الكثير من الأمور لأفعلها، حسنًا؟ 195 00:17:55,800 --> 00:17:58,691 ‫شكراً لإخراجي وسأتصل بك ‫حين نصل إلى هناك، حسنًا؟ 196 00:17:58,788 --> 00:18:00,658 ‫إنها مشغولة جدًا يا (روب). ‫إنها مشغولة جدًا. 197 00:18:01,408 --> 00:18:03,598 ‫أعتقد إنها طردتك يا صديقي. 198 00:18:04,872 --> 00:18:07,728 ‫لقد سئمت من طردكِ ليّ، أتعلمين ذلك؟ 199 00:18:08,275 --> 00:18:11,069 ‫أعني. هذين هما طفليّ أيضًا. 200 00:18:11,853 --> 00:18:12,699 ‫اجل. 201 00:18:20,177 --> 00:18:21,317 ‫أنكِ لم تتغيري. 202 00:18:22,539 --> 00:18:23,666 ‫ما زلت ضعيفة ومعوزة. 203 00:18:23,750 --> 00:18:26,639 ‫ماذا كان سيحدث لك لو لم ‫أخرجكِ من هذا المخزن؟ 204 00:18:26,742 --> 00:18:29,266 ‫تعيشين هنا في مكان نائي. ‫يبعد أميال عن أقرب جار؟ 205 00:18:30,026 --> 00:18:31,139 ‫أنت محق. 206 00:18:32,174 --> 00:18:33,147 ‫أنا آسفة. 207 00:18:34,103 --> 00:18:35,630 ‫انها تكذب. 208 00:18:35,714 --> 00:18:36,847 ‫انت كاذبة. 209 00:18:37,403 --> 00:18:39,212 ‫إنها ليست متآسفة. إنها كاذبة. 210 00:18:39,296 --> 00:18:40,392 ‫تكذب. 211 00:18:40,476 --> 00:18:42,780 ‫نعم، فقط تظاهري انني ‫لم أتي إلى هنا يا (جيس). 212 00:18:44,679 --> 00:18:46,508 ‫سأخبرك امرًا، ‫لا يجب عليك أن تتظاهري. 213 00:18:46,592 --> 00:18:49,512 سأفعل ما كنت افعله ‫قبل قدومي إلى هنا. 214 00:18:49,596 --> 00:18:50,689 ‫(روب)، توقف! 215 00:18:51,241 --> 00:18:53,449 ‫هذا أنتِ بدوني. 216 00:18:53,533 --> 00:18:55,207 ‫توقف! لا تفعل ذلك! 217 00:18:56,664 --> 00:18:57,789 ‫(روب)، اتركني! 218 00:19:01,476 --> 00:19:02,566 ‫(روب)، اتركني! 219 00:19:02,650 --> 00:19:03,868 ‫توقف! 220 00:19:03,952 --> 00:19:06,271 ‫هذا انتِ بدوني! 221 00:19:07,081 --> 00:19:08,294 ‫أنقذ مؤخرتكِ البائسة دومًا! 222 00:19:08,378 --> 00:19:09,254 ‫(روب) لا! 223 00:19:12,590 --> 00:19:14,910 ‫(روب)، دعني أخرج. 224 00:19:16,569 --> 00:19:18,001 ‫(روب)، ماذا تفعل؟ 225 00:19:18,085 --> 00:19:19,349 ‫…أنت تتعلمين. 226 00:19:21,853 --> 00:19:23,766 ‫- أمي، هل أنتِ هناك؟ ‫- (ليني). 227 00:19:23,850 --> 00:19:26,486 ‫اصعدي إلى غرفة نومي في ‫الطابق العلوي وأغلقي الباب. 228 00:19:26,570 --> 00:19:29,195 ‫إنه مقبض صغير على الباب. ‫فقط أدِيره. هل تفهمين؟ 229 00:19:29,279 --> 00:19:30,738 ‫لماذا انتِ هناك بالداخل؟ 230 00:19:30,822 --> 00:19:32,822 ‫فقط اذهبي الآن! 231 00:19:33,618 --> 00:19:34,939 ‫اذهبي الآن! 232 00:19:40,525 --> 00:19:41,525 ‫فتاة مطيعة. 233 00:19:43,140 --> 00:19:44,256 ‫(روب)؟ 234 00:19:44,765 --> 00:19:47,758 ‫ارجوك دعني أخرج. ارجوك. 235 00:19:50,373 --> 00:19:51,546 ‫ماذا تفعل؟ 236 00:19:58,792 --> 00:20:00,400 ‫يا إلهي! 237 00:20:01,158 --> 00:20:02,299 ‫يا إلهي! 238 00:20:02,383 --> 00:20:06,366 ‫لقد طرقت مسمارًا ‫في يدي أيها الأحمق! 239 00:20:08,169 --> 00:20:09,664 ‫إليكِ الأمر يا (جيس). 240 00:20:10,820 --> 00:20:12,800 ‫فكري كثيرًا هناك في الداخل. 241 00:20:14,111 --> 00:20:16,065 .اصبحتِ تخالين نفسكِ مهمة 242 00:20:17,940 --> 00:20:19,787 ‫(روب)، أنت منتشي. 243 00:20:20,338 --> 00:20:23,634 ‫تفكيرك مشوش. ‫لا تفعل هذا. 244 00:20:23,718 --> 00:20:24,767 ‫(روب). 245 00:20:24,851 --> 00:20:26,537 ‫هل يجب أن أخذ الأطفال؟ 246 00:20:26,621 --> 00:20:28,274 ‫علينا إحضارهما إلى منزلي. 247 00:20:29,331 --> 00:20:32,237 ‫لا تلمس أطفالي أيها الأحمق! 248 00:20:33,880 --> 00:20:35,079 ‫(روب)! 249 00:20:35,163 --> 00:20:37,310 ‫إنه متحرش بالأطفال. 250 00:20:37,910 --> 00:20:41,236 ‫(ليني)، أغلقي الباب. .ادِري المقبض 251 00:20:43,443 --> 00:20:44,277 ‫(رو)ب. 252 00:20:45,133 --> 00:20:48,139 ‫ارجوك لا تدعه يلمس أطفالنا. 253 00:20:48,744 --> 00:20:51,421 ‫ارجوك اتركهما. ارجوك. 254 00:20:51,505 --> 00:20:52,917 .انتبهي لهذه 255 00:20:53,001 --> 00:20:55,262 .إنها مادة مخدرة 256 00:20:55,346 --> 00:20:57,733 ‫سأعود عندما تعودين إلى ‫ما كنتِ عليه في السابق. 257 00:20:57,817 --> 00:20:58,677 ‫(روب). 258 00:20:59,618 --> 00:21:00,701 ‫لا تفعل ذلك. 259 00:21:01,228 --> 00:21:04,535 ‫لا تأخذ الأطفال. ارجوك اتركهما. 260 00:21:06,544 --> 00:21:07,571 ‫(روب)؟ 261 00:21:08,497 --> 00:21:09,697 ‫(ليني)؟ 262 00:21:10,618 --> 00:21:12,552 ‫(ليني)، هل أنتِ هناك؟ 263 00:21:13,309 --> 00:21:14,722 ‫امكِ تحبك. 264 00:21:16,751 --> 00:21:18,164 ‫(روب)! 265 00:21:20,541 --> 00:21:21,994 ‫(روب)! 266 00:22:19,461 --> 00:22:20,714 ‫(ليني)؟ 267 00:22:23,119 --> 00:22:24,226 ‫(ليني)؟ 268 00:22:25,339 --> 00:22:27,591 ‫(ليني)، هل هذه أنتِ؟ هل أنت هنا؟ 269 00:22:30,761 --> 00:22:33,241 ‫أمي، لماذا أنت هناك؟ 270 00:22:34,390 --> 00:22:35,817 ‫لقد علقت مرة أخرى. 271 00:22:37,974 --> 00:22:40,368 ‫(ليني)، أين (ميسون)؟ هل هو بخير؟ 272 00:22:41,035 --> 00:22:42,298 ‫إنه نائم. 273 00:22:42,382 --> 00:22:46,495 ‫ضغطت على المقبض الموجود على الباب ‫وغنيت له اغنية الحروف الأبجدية حتى نام. 274 00:22:48,905 --> 00:22:50,792 ‫احسنتِ صنعًا يا (لين). 275 00:22:56,161 --> 00:22:57,041 ‫حسنًا. 276 00:22:57,667 --> 00:22:59,974 ‫(ليني)، استمعي جيدًا. 277 00:23:01,989 --> 00:23:04,352 ‫أريدك أن تذهبي وتقفلي الباب الأمامي. 278 00:23:04,436 --> 00:23:05,870 ‫أنكِ تعرفين فعلاً كيف تفتحينه. 279 00:23:05,954 --> 00:23:08,724 ‫فقط ادِري هذا الشيء ‫المعدني الصغير في الاتجاه الآخر. 280 00:23:09,648 --> 00:23:10,521 .حسنًا 281 00:23:30,624 --> 00:23:32,111 ‫أدرت القفل. 282 00:23:32,731 --> 00:23:34,564 ‫أنت فتاة ذكية يا (لين). 283 00:23:35,767 --> 00:23:36,639 ‫حسنًا. 284 00:23:38,157 --> 00:23:39,196 ‫الآن. 285 00:23:39,300 --> 00:23:42,135 ‫ماذا فعل والدكِ بالباب. ‫هل يمكنكِ إخباري بما ترينه؟ 286 00:23:42,655 --> 00:23:44,482 .دمر أبي الباب .إنه مكسور 287 00:23:45,440 --> 00:23:48,687 ‫اعرف ذلك يا حبيبتي. ‫لكن ماذا سمّر على الباب؟ 288 00:23:48,771 --> 00:23:50,391 ‫كل أخشاب جدتي. 289 00:23:52,433 --> 00:23:53,540 ‫ذات القياس اثنان بأربعة. 290 00:23:55,114 --> 00:23:56,394 ‫سحقًا. 291 00:24:02,917 --> 00:24:03,750 ‫حسنًا. 292 00:24:04,483 --> 00:24:05,656 ‫(ليني)، اسمعي. 293 00:24:06,540 --> 00:24:07,693 ‫حقيبتي… 294 00:24:08,645 --> 00:24:10,903 ‫لا، ليس حقيبتي. 295 00:24:10,987 --> 00:24:12,561 ‫هاتفي الخلوي 296 00:24:13,089 --> 00:24:15,725 ‫على الأرضية في غرفة المعيشة. 297 00:24:15,809 --> 00:24:18,263 ‫أريدك أن تذهبي وتحضريه هنا. 298 00:24:18,347 --> 00:24:20,339 ‫أمي، ارجوكِ اخرجي. 299 00:24:23,908 --> 00:24:26,284 ‫عليّ الاتصال بـ 911. .فقط اذهبي واحضري هاتفي 300 00:24:26,368 --> 00:24:27,781 ‫ما هو 911؟ 301 00:24:27,865 --> 00:24:29,811 ‫فقط اجلبي الهاتف من فضلكِ. 302 00:24:37,141 --> 00:24:38,995 ‫أأنتِ واثقة أنكِ بحثتِ في كل مكان؟ 303 00:24:40,050 --> 00:24:41,677 ‫كان على الأرضية. 304 00:24:41,761 --> 00:24:43,699 ‫أمي، لا يمكنني العثور عليه. 305 00:24:46,321 --> 00:24:48,599 ‫وحقيبتي غير موجودة أيضًا. أأنت متأكدة؟ 306 00:24:48,683 --> 00:24:49,859 ‫إنها غير موجودة. 307 00:24:51,499 --> 00:24:52,545 ‫إنه اخذها. 308 00:24:53,812 --> 00:24:54,735 ‫اللعنة. 309 00:24:54,819 --> 00:24:58,286 ‫أمي. اخرجي. اريد ان أتبول. ‫يجب أن تأتي معي. 310 00:25:08,802 --> 00:25:10,155 ‫(ليني)، اسمعي. 311 00:25:11,468 --> 00:25:14,054 ‫حان الوقت قنينة حليب (ميسون). ‫هناك واحدة في الثلاجة. 312 00:25:15,287 --> 00:25:17,647 ‫ويجب تغيير حفاضته أيضًا. 313 00:25:17,731 --> 00:25:18,980 ‫لا تستطيع امكِ مساعدته. 314 00:25:19,064 --> 00:25:20,831 ‫أمي، يجب أن اتبول. 315 00:25:20,915 --> 00:25:22,764 ‫إذًا اذهبي وتبولي. 316 00:25:22,848 --> 00:25:26,302 ‫لا يمكنني الذهاب معك، ‫فأنا عالقة في المخزن. 317 00:25:26,858 --> 00:25:28,651 ‫افتقد جدتي، أريد جدتي. 318 00:25:44,870 --> 00:25:46,090 ‫أنا آسفة يا حبيبتي. 319 00:25:47,893 --> 00:25:48,786 ‫أنا آسفة. 320 00:25:51,424 --> 00:25:52,690 ‫لم تكن امكِ لطيفة. 321 00:25:57,955 --> 00:25:59,482 ‫أنني أفتقد جدتكِ ايضًا. 322 00:26:02,178 --> 00:26:03,925 ‫لكن علينا الاعتناء ببعضنا الآخر الآن. 323 00:26:05,315 --> 00:26:06,229 ‫حسنًا؟ 324 00:26:15,911 --> 00:26:18,091 ‫آسفة يا أمي. ارجوكِ لا تغضبي. 325 00:26:28,483 --> 00:26:29,550 ‫"الانجيل المقدس" 326 00:26:54,325 --> 00:26:56,024 ‫"زبدة التفاح" 327 00:27:02,666 --> 00:27:04,259 ‫أمي، (ماسون) يتغوط. 328 00:27:06,921 --> 00:27:08,288 ‫هل انتظرت حتى الآن؟ 329 00:27:11,091 --> 00:27:12,444 ‫حسنًا يا (ليني). 330 00:27:13,958 --> 00:27:15,611 ‫تتذكرين كيف تفعلها امكِ. 331 00:27:16,344 --> 00:27:18,417 ‫أخذي المناديل المبللة .من كيس الحفاضات 332 00:27:19,022 --> 00:27:20,522 ‫استخدميها في تنظيفه. 333 00:27:21,132 --> 00:27:25,179 ‫ثم تخلصي منها مع الحفاضة ‫واغسلي يديكِ بعد ذلك. 334 00:27:25,829 --> 00:27:26,669 ‫هل فهمتِ؟ 335 00:27:26,753 --> 00:27:28,150 .اعرف ما عليّ فعله 336 00:27:28,761 --> 00:27:31,501 ‫إنه ثقيل، حسنًا؟ إنه ليس دمية. 337 00:27:31,585 --> 00:27:32,658 ‫أعرف. 338 00:28:12,703 --> 00:28:14,277 ‫أمي. أنا جائعة. 339 00:28:24,116 --> 00:28:25,234 .لقد انهيته 340 00:28:32,869 --> 00:28:35,482 ‫سأحتاج منكِ اطعام ‫(ميسون) الآن، حسنًا؟ 341 00:28:36,987 --> 00:28:39,660 ‫ثمة ملعقة بلاستيكية .في كيس الحفاضات 342 00:28:40,806 --> 00:28:42,173 ‫استخدميها لإطعام الطفل. 343 00:28:43,380 --> 00:28:45,900 ‫واحرصي أن تجلسيه، حسنًا؟ 344 00:28:53,429 --> 00:28:56,249 ‫أمي، ما زلت جائعة وأنا عطشانة. 345 00:28:56,875 --> 00:28:58,390 ‫يمكنك شرب الماء من الحوض. 346 00:28:58,904 --> 00:29:00,371 ‫فقط استخدمي الكأس الموجود هناك. 347 00:29:01,293 --> 00:29:03,313 ‫انا لا احب الماء. اريد عصير. 348 00:29:06,072 --> 00:29:09,338 ‫حزمت كل صناديق الطعام ‫والعصائر في السيارة. 349 00:29:10,022 --> 00:29:11,108 ‫وسنحتاج إلى مفاتيح. 350 00:29:12,006 --> 00:29:13,166 ‫والمفاتيح في حقيبتي. 351 00:29:15,159 --> 00:29:18,494 ‫ولا يجب أن تشربي العصير طوال ‫الوقت على أي حال. فأنه مضر بصحتكِ. 352 00:29:18,578 --> 00:29:20,087 ‫أنني متعطشة لشرب العصير. 353 00:29:20,607 --> 00:29:22,574 ‫اشربي ماء. 354 00:29:29,510 --> 00:29:31,077 ‫لا تدعيه يختنق. 355 00:29:31,844 --> 00:29:33,518 ‫اجلسيه، هل تسمعيني؟ 356 00:29:56,039 --> 00:29:58,325 ‫أمي. أمي، استيقظي. 357 00:30:01,981 --> 00:30:03,333 ‫حان وقت النوم يا (لين). 358 00:30:03,860 --> 00:30:06,320 ‫لا، ارجوكِ اخرجي. انا خائفة. 359 00:30:06,974 --> 00:30:10,137 ‫لا أستطيع الخروج يا حبيبتي. .أنكِ تعرفين ذلك 360 00:30:11,266 --> 00:30:12,533 ‫وإلا خرجتِ ووضعتكِ في الفراش. 361 00:30:13,476 --> 00:30:16,153 ‫يمكنكِ الخروج. ‫فقط حاولي بقوة. 362 00:30:18,927 --> 00:30:20,453 ‫أنني أبذل قصارى جهدي. 363 00:30:21,346 --> 00:30:23,279 ‫سيخطفني وحش. 364 00:30:28,630 --> 00:30:30,486 ‫ليس هناك وحوش يا (لين). 365 00:30:30,570 --> 00:30:32,109 ‫إنه في الظلام. 366 00:30:33,258 --> 00:30:34,824 ‫يحتاجكِ (ميسون). 367 00:30:35,902 --> 00:30:36,983 ‫أنه لوحده. 368 00:30:37,093 --> 00:30:38,816 ‫اريد البقاء هنا معكِ. 369 00:30:41,570 --> 00:30:42,890 ‫الجو بارد هنا. 370 00:30:43,891 --> 00:30:45,239 ‫الجو دافئ في الطابق العلوي. 371 00:30:46,434 --> 00:30:48,934 فقط احشري المنشفة تحت .النافذة في الأماكن المفتوحة 372 00:30:49,440 --> 00:30:50,280 ‫ضعي عليكِ بعض المناشف. 373 00:30:50,364 --> 00:30:51,720 ‫لا اشعر بالبرد. 374 00:30:52,228 --> 00:30:53,750 ‫انها مجرد ليلة واحدة. 375 00:30:54,657 --> 00:30:56,131 ‫سأخرج غدًا. 376 00:30:56,215 --> 00:30:57,424 ‫سيعود والدكِ. 377 00:30:59,145 --> 00:31:00,545 ‫أبي سيئ. 378 00:31:05,652 --> 00:31:06,792 ‫فقط اخلدي للنوم يا حبيبتي. 379 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 ‫حسنًا؟ 380 00:31:10,224 --> 00:31:11,184 ‫هيّا. 381 00:31:15,277 --> 00:31:17,105 ‫"زبدة التفاح" 382 00:31:32,101 --> 00:31:33,128 .اكملته 383 00:31:35,236 --> 00:31:36,256 ‫فتاة مطيعة. 384 00:31:40,758 --> 00:31:43,010 ‫حسنًا، حان الوقت إطعام (ميسون). 385 00:31:46,405 --> 00:31:47,339 ‫كوني حذرة، حسنًا؟ 386 00:31:48,854 --> 00:31:50,334 ‫ها أنتِ ذا. 387 00:31:52,996 --> 00:31:53,910 ‫اللعنة. 388 00:32:18,995 --> 00:32:19,842 ‫"عيدان ثقاب مطابخ كبيرة" 389 00:32:21,536 --> 00:32:23,949 ‫"الانجيل المقدس" 390 00:32:40,812 --> 00:32:42,883 .(ـ (ليني .ـ نعم يا أمي 391 00:32:43,531 --> 00:32:46,547 ‫عندما ينام الطفل، ‫أحتاج إلى مساعدتكِ. 392 00:32:46,631 --> 00:32:47,791 .حسنًا 393 00:32:48,302 --> 00:32:49,645 ‫ها أنتِ ذا. 394 00:32:49,735 --> 00:32:51,367 ‫هذا لن يفي بالغرض يا (لين). 395 00:32:52,128 --> 00:32:53,873 ‫أحتاج شيئًا معدنيًا. 396 00:32:54,415 --> 00:32:57,175 ‫أداة. حتى أتمكن من قطع الخشب. 397 00:32:57,259 --> 00:32:58,914 ‫إنها عصا قوية. 398 00:32:58,998 --> 00:32:59,951 ‫واصلي البحث. 399 00:33:10,745 --> 00:33:14,578 ‫لا تستطيع أمكِ اختراق الجدار ‫بقلم تلوين أخضر يا (لين). 400 00:33:15,104 --> 00:33:16,411 ‫تعلمين ذلك. 401 00:33:18,026 --> 00:33:20,656 ‫اريد شيء صلب. 402 00:33:20,740 --> 00:33:24,587 ‫أحتاج شيئًا معدنيًا. ‫لقد أخبرتكِ بذلك فعلاً. 403 00:33:38,488 --> 00:33:39,995 ‫أنا آسفة يا (ليني). 404 00:33:41,471 --> 00:33:43,271 ‫آسفة لأنني صرخت عليكِ. 405 00:33:44,542 --> 00:33:47,062 ‫انت تقوم بعمل افضل انت حقا. 406 00:34:00,681 --> 00:34:01,981 ‫أنا أم سيئة. 407 00:34:03,552 --> 00:34:04,408 ‫حسنًا؟ 408 00:34:07,855 --> 00:34:10,435 ‫لا أعرف كيف أفعل ذلك. ‫لم أتعلم ابدًا. 409 00:34:13,239 --> 00:34:14,745 ‫وأنكِ لا تعرفين هذا لكن.. 410 00:34:16,129 --> 00:34:19,307 ‫كنت صغيرة جدًا عندما انجبتكِ 411 00:34:19,391 --> 00:34:21,305 ‫ولم أكن مستعدًا لكل هذا. 412 00:34:22,433 --> 00:34:23,733 ‫وثم… 413 00:34:26,627 --> 00:34:30,507 ‫تركتكِ بمفردكِ لفترة ‫طويلة عندما مرضت. 414 00:34:33,428 --> 00:34:34,928 ‫لقد افسدت الأمر حقًا. 415 00:34:37,110 --> 00:34:38,597 ‫لكنني احاول. 416 00:34:43,369 --> 00:34:45,082 ‫فقط اعديني انكِ 417 00:34:46,456 --> 00:34:47,782 ‫لن تكبري... 418 00:34:49,518 --> 00:34:52,631 ‫وتكرهيني كما كرهت أمي. 419 00:35:06,074 --> 00:35:06,967 ‫(ليني)؟ 420 00:35:11,289 --> 00:35:12,689 ‫(ليني)، هل أنتِ هنا؟ 421 00:35:13,723 --> 00:35:14,716 ‫(لين). 422 00:35:18,491 --> 00:35:20,298 ‫مَن هنا يا (لين)؟ 423 00:35:20,991 --> 00:35:22,125 ‫اجبيني. 424 00:35:28,617 --> 00:35:31,605 ‫لقد وجدته تحت اوراق الشجرة، ‫إنها أداة أبي. 425 00:35:32,125 --> 00:35:33,389 .لا بد أنه ضاع منه 426 00:35:33,473 --> 00:35:36,505 ‫احسنتِ صنعًا يا حبيبتي، لقد فعلتِها. 427 00:35:37,056 --> 00:35:39,116 ‫هذا بالضبط ما احتاجه. 428 00:35:39,200 --> 00:35:40,356 .أنني فعلتها 429 00:35:41,439 --> 00:35:44,484 ‫أنت فتاة طيبة يا (لين). أنا أحبكِ. 430 00:35:44,984 --> 00:35:46,538 ‫سأعتني بـ (ميسون). 431 00:35:52,430 --> 00:35:54,190 ‫سوف أخرج من هنا. 432 00:35:55,044 --> 00:35:56,227 ‫فقط اجلسي هناك. 433 00:36:46,995 --> 00:36:48,268 ‫(ليني). 434 00:36:49,373 --> 00:36:50,393 ‫أأنت هناك؟ 435 00:36:52,813 --> 00:36:54,407 ‫شارفت على الانتهاء. 436 00:36:56,357 --> 00:36:59,905 ‫ربما بضع ساعات أخرى ‫ويمكنني الزحف خارج المنزل. 437 00:37:04,218 --> 00:37:05,650 ‫ما الذي يحدث عندكِ بالأعلى؟ 438 00:37:05,734 --> 00:37:06,727 ‫(ميسون)! 439 00:37:08,856 --> 00:37:10,158 ‫(ليني)؟ 440 00:37:10,242 --> 00:37:11,669 ‫ماذا حدث؟ 441 00:37:15,268 --> 00:37:16,674 ‫لقد اسقطت الطفل. 442 00:37:16,758 --> 00:37:19,343 ‫يا إلهي! يا إلهي! 443 00:37:19,427 --> 00:37:21,394 ‫كنت أحاول نزول الدرج. 444 00:37:22,888 --> 00:37:25,098 ‫- أمي، أنا آسفة. ‫- لا بأس. لا عليكِ. 445 00:37:25,746 --> 00:37:27,029 ‫لا بأس. لا عليكِ. 446 00:37:27,113 --> 00:37:30,340 عليكِ التقاطه وحمله .حتى يتوقف عن البكاء 447 00:37:31,581 --> 00:37:34,188 ‫إنه وحيد وخائف الآن. 448 00:37:35,412 --> 00:37:37,739 ‫إنه يريد الحليب لكن لم يتبقى منه. 449 00:37:41,139 --> 00:37:42,339 ‫عليكِ أن تعملي له قنينة. 450 00:37:42,449 --> 00:37:45,748 ‫هل تتذكرين كيف تفعلها أمكِ؟ ‫ضعي فقط 3 ملاعق من المسحوق. 451 00:37:45,832 --> 00:37:47,222 ‫المسحوق في العلبة. 452 00:37:47,311 --> 00:37:50,579 ‫املئي القنينة بالماء وشدّي ‫الحلمة بإحكام ورجي القنينة. 453 00:37:51,089 --> 00:37:52,115 .حسنًا 454 00:37:52,896 --> 00:37:53,743 ‫يمكنك فعلها. 455 00:38:29,232 --> 00:38:30,372 ‫(ليني)؟ 456 00:38:32,352 --> 00:38:34,065 ‫اوشكت على الانتهاء. 457 00:38:36,372 --> 00:38:37,518 ‫يمكنني فعلها. 458 00:38:39,268 --> 00:38:40,237 ‫سيكون كل شيء بخير. 459 00:38:47,580 --> 00:38:48,420 ‫(لين)؟ 460 00:38:55,854 --> 00:38:57,636 ‫أمي، ثمة أحد هنا. 461 00:38:59,890 --> 00:39:00,837 ‫مَن هنا؟ 462 00:39:01,812 --> 00:39:02,775 ‫هل هو والدكِ؟ 463 00:39:02,859 --> 00:39:04,759 ‫إنه الرجل الذي نعتني بـ "الزريعة". 464 00:39:06,604 --> 00:39:07,451 ‫حسنًا. 465 00:39:08,396 --> 00:39:11,202 ‫(ليني)، ارجوكِ اخبريني ‫أنك أغلقت الباب الأمامي. 466 00:39:11,286 --> 00:39:12,319 .أنه قادم 467 00:39:13,339 --> 00:39:14,679 ‫مرحبًا؟ 468 00:39:16,057 --> 00:39:16,891 ‫مرحبًا؟ 469 00:39:17,560 --> 00:39:18,569 ‫هل يوجد احد بالمنزل؟ 470 00:39:18,653 --> 00:39:21,387 ‫(ليني)، اركضي إلى غرفة النوم ‫في الطابق العلوي وأغلقي الباب. 471 00:39:21,471 --> 00:39:23,147 ‫ربما يستطيع هذا الرجل إخراجكِ. 472 00:39:23,231 --> 00:39:25,031 ‫إنه رجل سيئ ​​يا (لين). اركضي! 473 00:39:38,410 --> 00:39:39,484 ‫مرحبًا؟ 474 00:39:43,943 --> 00:39:45,283 ‫هل يوجد احد في المنزل؟ 475 00:39:47,463 --> 00:39:48,803 ‫ايتها الفتاة الصغيرة؟ 476 00:40:10,449 --> 00:40:12,452 ‫(جيسيكا). 477 00:40:12,536 --> 00:40:13,689 ‫أين (روب)؟ 478 00:40:14,941 --> 00:40:16,021 ‫هل هو معك؟ 479 00:40:18,216 --> 00:40:19,436 ‫(روب) مشغول. 480 00:40:20,669 --> 00:40:24,517 ‫لذا فكرت في القدوم للمنزل .لمجالسة أطفالكِ 481 00:40:24,614 --> 00:40:26,153 ‫لسنا بحاجة إلى جليسة أطفال. 482 00:40:26,966 --> 00:40:27,952 ‫انا بخير. 483 00:40:29,782 --> 00:40:31,096 ‫ارجوك غادر منزلي. 484 00:40:31,955 --> 00:40:35,248 ‫أنت حقاً تحبين طرد الناس، ‫أليس كذلك يا (جيسيكا)؟ 485 00:40:37,452 --> 00:40:38,286 ‫أتعرفين… 486 00:40:41,246 --> 00:40:42,299 ‫ابنتكِ… 487 00:40:44,110 --> 00:40:45,163 ‫إنها جميلة جدًا. 488 00:40:46,366 --> 00:40:47,260 ‫جميلة جدًا. 489 00:40:48,494 --> 00:40:49,328 ‫أين هي؟ 490 00:40:49,839 --> 00:40:50,919 ‫هل هي في الطابق العلوي؟ 491 00:40:51,003 --> 00:40:54,213 سوف يغضب منك (روب) ‫إذا عبثت مع أطفاله. 492 00:40:54,998 --> 00:40:56,868 ‫... في الطابق العلوي، (جيسيكا). ‫هل توجد هناك؟ 493 00:40:56,952 --> 00:40:58,472 ‫ابتعد عنهما! 494 00:40:58,556 --> 00:41:01,089 ‫(روب) مدين لي بالمال. 495 00:41:04,258 --> 00:41:06,725 ‫أنا هنا من اجل الحصول ‫على مالي يا (جيسيكا). 496 00:41:08,900 --> 00:41:11,966 ‫لا، توقف! انتظر! انتظر! 497 00:41:12,667 --> 00:41:13,920 ‫ايتها الفتاة الصغيرة؟ 498 00:41:15,688 --> 00:41:16,816 ‫ايتها الفتاة الصغيرة؟ أين أنتِ؟ 499 00:41:16,900 --> 00:41:18,443 "عيدان ثقاب مطابخ كبيرة" 500 00:41:20,625 --> 00:41:22,534 ‫"الانجيل المقدس" 501 00:41:24,396 --> 00:41:26,403 ‫لدي نخدرات (روب). 502 00:41:26,987 --> 00:41:28,847 ‫سأعطيها لك، لم أستخدمها. 503 00:41:30,498 --> 00:41:32,838 ‫ربما انها ثلاثة غرامات. 504 00:41:35,380 --> 00:41:38,840 ‫هيّا، لا تفوتها يا سدى. ‫سوف يستعيدها (روب). 505 00:41:59,804 --> 00:42:01,921 ‫هل أعطاك ثلاثة غرامات؟ 506 00:42:02,880 --> 00:42:04,846 ‫- وهو مدين ليّ بالمال؟ ‫- أجل. 507 00:42:05,653 --> 00:42:08,293 ‫كلها لك، إذا كنت تريدها. ‫كل المخدرات لك. 508 00:42:08,377 --> 00:42:09,313 .حسنًا 509 00:42:10,431 --> 00:42:11,785 ‫مرريها من تحت الباب. 510 00:42:12,955 --> 00:42:14,635 ‫- هيّا. ‫- اخرجني. 511 00:42:15,418 --> 00:42:16,444 ‫كلها لك. 512 00:42:16,944 --> 00:42:17,871 ادعكِ تخرجين؟ 513 00:42:20,220 --> 00:42:22,467 ‫لا أستطيع فعل ذلك يا (جيسيكا). لا. 514 00:42:23,246 --> 00:42:26,198 ‫لن أتورط في نزاعات العائلية. 515 00:42:26,282 --> 00:42:28,118 ‫حسنًا، اتصل بالشرطة. 516 00:42:29,085 --> 00:42:30,998 ‫أو دعني أستخدم هاتفك ارجوك. 517 00:42:32,407 --> 00:42:35,329 ‫لا الاتصال بالشرطة. 518 00:42:35,839 --> 00:42:37,892 .لا أخراجكِ 519 00:42:39,250 --> 00:42:40,970 ‫مرري الميث من تحت الباب يا (جيسيكا). 520 00:42:41,712 --> 00:42:44,299 ‫إذا أعطيتك الميث، ‫فهل ستتركنا وشأننا؟ 521 00:42:44,840 --> 00:42:47,620 ‫ويكون عليك مغادرة المنزل. ‫ولا يمكنك العودة. 522 00:42:49,345 --> 00:42:52,676 ‫بالطبع يا (جيسيكا). سأذهب. سأرحل. 523 00:42:54,417 --> 00:42:55,457 ‫اعدكِ. 524 00:42:58,128 --> 00:42:59,588 ‫مرري المخدرات من تحت الباب. 525 00:43:25,389 --> 00:43:26,335 ‫(جيسيكا). 526 00:43:28,531 --> 00:43:30,851 ‫مرريها من تحت الباب يا (جيسيكا). 527 00:43:32,847 --> 00:43:34,987 ‫- (جيسيكا). ‫- آسفة، أنا فقط... 528 00:43:36,289 --> 00:43:37,249 ‫أنني مصابة. 529 00:43:38,859 --> 00:43:41,225 ‫أنني ضعيفة لا اقدر على الأقتراب. 530 00:43:43,316 --> 00:43:45,553 ‫مدّ يدك تحت الباب ‫وسأضعها في يدك. 531 00:43:45,637 --> 00:43:47,765 ‫يبدو أنك بخير بالنسبة ليّ يا (جيسيكا). 532 00:43:47,849 --> 00:43:49,680 ‫فقط ادفعي المخدرات تحت الباب. 533 00:43:49,764 --> 00:43:50,927 ‫لا أستطيع الوصول إلى ذلك الحد. 534 00:43:51,011 --> 00:43:53,377 ‫ادفعيها تحت الباب يا (جيسيكا). 535 00:43:53,461 --> 00:43:55,948 ‫أنا عالق في الطرف الآخر من ‫المخزن، لا يمكنني التحرك كثيرًا. 536 00:43:59,576 --> 00:44:00,869 ‫هل جربتها حتى الآن؟ 537 00:44:02,981 --> 00:44:04,829 ‫قال (روب) إنها مخدرات فاخرة. 538 00:44:09,474 --> 00:44:11,465 ‫إذا لا يمكنك أن تقرر، .سأتخلص منها 539 00:44:11,549 --> 00:44:14,032 ‫مهلاً. مهلاً، انتظري. 540 00:44:21,830 --> 00:44:23,365 ‫حسنًا. 541 00:44:26,374 --> 00:44:27,414 ‫أين المخدرات؟ 542 00:44:28,472 --> 00:44:30,125 ‫هل يمكنكِ الوصول إلى يدي؟ 543 00:44:30,837 --> 00:44:31,704 ‫شارفت. 544 00:44:31,788 --> 00:44:32,672 ‫فقط… 545 00:44:33,659 --> 00:44:35,659 ‫فقط هل يمكنك أن تمدّها أكثر؟ 546 00:44:42,661 --> 00:44:44,988 ‫حسنًا، هذا أبعد ما يمكنني مدّها. 547 00:44:46,311 --> 00:44:48,149 ‫هل يمكنكِ الوصول إلى يدي؟ 548 00:44:48,233 --> 00:44:49,506 ‫يمكنني الوصول إليها. 549 00:44:50,146 --> 00:44:52,214 ‫حسنًا. ضعيها في يدي. 550 00:44:54,530 --> 00:44:55,630 ‫ها هي آتية. 551 00:44:59,726 --> 00:45:01,145 ‫(جيسيكا)! 552 00:45:02,083 --> 00:45:03,565 ‫(جيسيكا)؟ ماذا فعلتِ؟ 553 00:45:08,870 --> 00:45:11,859 ‫حرري يدي! حرريها أيتها العاهرة! 554 00:45:12,542 --> 00:45:13,685 ‫ماذا فعلتِ بيّ؟ 555 00:45:13,769 --> 00:45:16,120 ‫سأخرج من هنا. ‫أقسم. سأغادر الآن. 556 00:45:16,204 --> 00:45:18,691 ‫- ستخرج عندما أخرج. ‫ـ حرريها. انا خائف جدًا. 557 00:45:18,793 --> 00:45:21,631 ‫ابعد يدك الأخرى ‫عنها وإلا سأقطعها! 558 00:45:22,853 --> 00:45:25,320 ‫أطفالكِ بحوزتي. ‫الآن حرري يدي أيتها العاهرة. 559 00:45:25,404 --> 00:45:27,277 ‫ازيلِ هذا من يدي! 560 00:45:27,361 --> 00:45:30,030 ‫أزيلِ هذا من يدي أيتها العاهرة! 561 00:45:30,127 --> 00:45:31,492 ‫أزيليه! 562 00:45:32,007 --> 00:45:34,599 ‫ما الذي فعلته؟ ازيليه! 563 00:45:35,100 --> 00:45:37,547 ‫أزيليه! ازيليه الآن! 564 00:45:39,277 --> 00:45:40,673 ‫ارجوكِ! 565 00:45:40,757 --> 00:45:43,506 .ارجوكِ. حسنًا 566 00:45:43,590 --> 00:45:44,634 .ارجوكِ 567 00:45:45,486 --> 00:45:46,760 .ازيليه. ازيليه 568 00:46:11,991 --> 00:46:13,784 ‫ماذا تفعلين عندكِ؟ 569 00:46:15,418 --> 00:46:17,342 .ثمة رائحة كحول 570 00:46:17,847 --> 00:46:19,251 .رائع 571 00:46:20,296 --> 00:46:21,669 ‫لا احتسي الكحول يا دكتور؟ 572 00:46:22,860 --> 00:46:24,433 ‫أيتها العاهرة الصغيرة! 573 00:46:25,160 --> 00:46:26,390 ‫سأقتلكِ. 574 00:46:33,833 --> 00:46:36,133 ‫(جيسيكا)، ارجوكِ. 575 00:46:39,514 --> 00:46:41,021 ‫حرري يدي. 576 00:46:41,789 --> 00:46:42,829 ‫أنني اتجمد من البرد. 577 00:46:44,748 --> 00:46:46,520 ‫ثمة عاصفة قادمة. 578 00:46:46,604 --> 00:46:50,067 ‫لقد سمعت للتو في الأخبار ‫سيكون الجو باردًا جدًا. 579 00:46:50,151 --> 00:46:51,244 ‫ارجوكِ. 580 00:46:51,989 --> 00:46:55,098 .أصاب بالبرد بسهولة 581 00:46:55,690 --> 00:46:57,218 ‫لا أحب الطقس البارد. 582 00:46:57,302 --> 00:46:59,187 ‫لقد تركت بابي الأمامي مفتوحًا. 583 00:46:59,857 --> 00:47:01,510 ‫أتمنى أن تتجمد حتى الموت. 584 00:47:02,769 --> 00:47:03,876 ‫ماذا؟ 585 00:47:06,545 --> 00:47:08,087 ‫ماذا قلتِ؟ 586 00:47:08,171 --> 00:47:10,336 ‫تتمنين أن أتجمد حتى الموت؟ 587 00:47:10,839 --> 00:47:14,289 ‫تتمنين أن أتجمد حتى الموت؟ 588 00:47:22,162 --> 00:47:25,949 ‫تتمنين؟ تتمنين أن أتجمد حتى الموت؟ 589 00:47:26,535 --> 00:47:28,178 ‫انتِ غبية. 590 00:47:28,262 --> 00:47:31,515 ‫الناس الذين يتمسكون بالأمل يائسون. 591 00:47:32,224 --> 00:47:35,839 ‫إنهم يائسون. ضعفاء. 592 00:47:35,923 --> 00:47:37,023 ‫اسكت. 593 00:47:37,827 --> 00:47:39,667 ‫سمعت أنك خضعتِ للتأهيل يا (جيسيكا). 594 00:47:41,194 --> 00:47:43,354 ‫أجل، أخبرني (روب). ‫اخبرني كل شيء عن ذلك. 595 00:47:43,438 --> 00:47:46,057 ‫ نعم. خضعت (جيسيكا) للتأهيل. 596 00:47:46,141 --> 00:47:49,018 ‫هل علموكِ الأمل في المصحة؟ 597 00:47:49,102 --> 00:47:51,408 ‫هل هذا ما علموك إياه؟ ‫علموك أن تتأملين؟ 598 00:47:52,203 --> 00:47:54,456 ‫بعد أن يأخذون كل أموالك. 599 00:47:55,303 --> 00:47:58,230 ‫نعم. أعرف هذا الروتين يا (جيسيكا). 600 00:48:00,310 --> 00:48:01,875 ‫فأنني خضعت للتأهيل ايضًا. 601 00:48:02,396 --> 00:48:03,582 ‫نعم. 602 00:48:04,123 --> 00:48:06,395 ‫كنت نظيفة ورصينة 603 00:48:06,939 --> 00:48:08,712 ‫لوقت طويل يا (جيسيكا). 604 00:48:08,796 --> 00:48:10,013 ‫حصلت على وظيفة. 605 00:48:10,526 --> 00:48:11,914 ‫أخذت دورات جامعية. 606 00:48:11,998 --> 00:48:14,664 ‫حتى أنني قدمت إقرار ضريبي. 607 00:48:15,987 --> 00:48:16,934 ‫وثم، 608 00:48:17,778 --> 00:48:19,174 ‫بعد وفاة والدتي... 609 00:48:21,318 --> 00:48:22,978 ‫أدركت أن.. 610 00:48:23,654 --> 00:48:26,941 ‫لا أحد في العالم بأسره... 611 00:48:28,806 --> 00:48:31,226 ‫لم يعد يهتم بيّ بعد الآن. 612 00:48:32,196 --> 00:48:35,002 ‫هذا ما لم يعلموني إياه في المصحة. 613 00:48:35,086 --> 00:48:37,426 ‫لم يخبروني حين أصبحت رصينًا 614 00:48:38,524 --> 00:48:41,580 ‫أنني سأعود إلى ‫ذات الحياة البائسة 615 00:48:42,080 --> 00:48:44,194 التي تعاطيت فيها المخدرات .للابتعاد عنها 616 00:48:48,550 --> 00:48:49,696 ‫(جيسيكا). 617 00:48:54,944 --> 00:48:57,644 ‫هل ما زال معكِ الثلاث جرامات؟ 618 00:49:00,515 --> 00:49:01,395 ‫نعم. 619 00:49:04,972 --> 00:49:07,198 ‫لن تصمدي يا (جيسيكا). 620 00:49:07,908 --> 00:49:11,205 ‫- توقف عن التحدث إلي. ‫-أنت تعرفين ذلك. أنا اعرف ذلك. 621 00:49:16,150 --> 00:49:17,023 ‫هل تعرفين أمرًا؟ 622 00:49:18,195 --> 00:49:21,455 ‫يمكنني شم رائحة الضعف من هنا. 623 00:49:22,071 --> 00:49:23,657 ‫أستطيع شم ذلك. 624 00:49:23,741 --> 00:49:26,919 ‫نتانة الضعف. 625 00:49:28,169 --> 00:49:29,060 ‫كلانا… 626 00:49:31,568 --> 00:49:32,774 ‫نفهم بعضنا. 627 00:49:32,866 --> 00:49:35,848 ‫أنا لا أتحرش بالفتيات الصغيرات. أكرهك! 628 00:49:35,932 --> 00:49:37,433 ‫وأنا أكره أمثالك! 629 00:49:37,517 --> 00:49:41,237 ‫كم شخص تعرفينه ‫مثلي يا (جيسيكا)؟ 630 00:49:43,867 --> 00:49:45,354 ‫هل لمسكِ أحدهم؟ 631 00:49:47,685 --> 00:49:48,999 ‫كنتِ فتاة صغيرة؟ 632 00:49:50,927 --> 00:49:55,001 لكنهم كانوا يلمسوكِ يا (جيسيكا) .عندما كنتِ فتاة صغيرة جدًا 633 00:49:55,085 --> 00:49:57,588 ‫-توقف عن التحدث إليّ! ‫- (جيس) الصغيرة. 634 00:49:57,672 --> 00:49:58,949 ‫هل أحببتِ ذلك؟ 635 00:49:59,033 --> 00:50:01,651 ‫قلت توقف عن الحديث إلي! 636 00:50:17,537 --> 00:50:18,950 ‫ارجوكِ، (جيسيكا). ارجوكِ. 637 00:50:19,622 --> 00:50:21,231 ‫الجو يتجمد هنا. 638 00:50:21,315 --> 00:50:22,668 ‫انني اشعر بالبرد. 639 00:50:23,182 --> 00:50:24,189 ‫انني اشعر بالبرد. 640 00:50:36,160 --> 00:50:37,322 ‫ماذا تفعلين يا (جيسيكا)؟ 641 00:50:37,406 --> 00:50:38,543 ‫سأخرج. 642 00:50:41,239 --> 00:50:43,672 ‫هل ستنبشين مخرجكِ كالفأر الصغير؟ 643 00:50:45,921 --> 00:50:47,187 ‫تعلمين أنني… 644 00:50:48,140 --> 00:50:49,360 ‫لن أؤذيكِ. 645 00:50:50,100 --> 00:50:51,526 ‫- أو أؤذي أطفالك. ‫-نعم، صحيح. 646 00:50:52,239 --> 00:50:53,119 ‫احب ذلك. 647 00:50:54,838 --> 00:50:56,032 ‫أنا لست رجلاً سيئًا. 648 00:50:57,159 --> 00:50:58,419 ‫انت وحش. 649 00:51:04,874 --> 00:51:05,767 ‫اللعنة. 650 00:51:07,150 --> 00:51:09,223 ‫انقطع التيار الكهربائي أيتها العاهرة. 651 00:51:12,745 --> 00:51:13,998 .(ـ (ليني .ـ أمي 652 00:51:14,082 --> 00:51:16,226 ‫(ليني)! (ليني)! 653 00:51:17,225 --> 00:51:20,752 ‫(ليني)، ابق في الطابق ‫العلوي، لا تنزلي هنا! 654 00:51:21,736 --> 00:51:23,452 .ـ أمي !(ـ (ليني 655 00:51:23,536 --> 00:51:25,173 ‫(ليني)! عودي! 656 00:51:25,257 --> 00:51:27,837 ‫عودي إلى الطابق العلوي، لا تنزلي هنا! 657 00:51:29,404 --> 00:51:31,304 ـ أمي، هل أنتِ هناك؟ ..(ـ (لين 658 00:51:31,899 --> 00:51:34,099 !ـ اركضي يا (ليني)! اهربي .ـ أمي 659 00:51:34,635 --> 00:51:36,235 !لقد امسكت بها 660 00:51:36,319 --> 00:51:37,235 !حرري يدي 661 00:51:37,319 --> 00:51:39,324 ‫لا تؤذيها! لا تؤذيها! 662 00:51:39,408 --> 00:51:42,094 ‫حرريها الآن وإلا سأسحق ساقها. 663 00:51:42,178 --> 00:51:43,816 ‫سوف احررها! لا تؤذيها! 664 00:51:43,900 --> 00:51:45,363 ‫أمي، أنه يمسكني! 665 00:51:46,913 --> 00:51:49,283 !انتظر، اريد طريقة لأحرر بها يدك 666 00:51:49,368 --> 00:51:50,414 ‫أمي، النجدة! 667 00:51:50,510 --> 00:51:52,040 ‫حسنًا، اصمدي. 668 00:51:53,989 --> 00:51:56,259 ‫اللعنة! ماذا تفعلين؟ 669 00:52:00,043 --> 00:52:01,715 ‫ماذا تفعلين؟ 670 00:52:11,949 --> 00:52:12,789 !حرريها 671 00:52:12,873 --> 00:52:15,023 ‫اهربي يا (ليني)! اهربي! 672 00:52:15,107 --> 00:52:17,070 ‫ابقي بعيدًا عنه! 673 00:52:17,154 --> 00:52:18,154 ‫ما الذي فعلتِه؟ 674 00:52:18,238 --> 00:52:19,122 ‫(ليني)، اركضي! 675 00:52:20,535 --> 00:52:22,424 !(ـ (ليني ‫- توقفي! اخمدي النار الآن! 676 00:52:22,938 --> 00:52:24,621 ‫الآن! اخمدي النار! 677 00:52:24,705 --> 00:52:26,368 ‫اخمدي النار! اخمدي النار! 678 00:52:27,405 --> 00:52:29,705 ‫ارجوكِ! ارجوكِ! 679 00:52:33,897 --> 00:52:35,010 ‫اخمدي النار! 680 00:54:10,283 --> 00:54:11,476 ‫(ليني)؟ 681 00:54:17,788 --> 00:54:19,682 ‫دعيني أعرف أنكِ بخير. 682 00:54:28,058 --> 00:54:29,798 ‫ضعي بطانية على الطفل. 683 00:55:50,034 --> 00:55:54,555 "ترجمة الدكتور علي طلال" 684 00:56:09,616 --> 00:56:11,649 .الله راعيّ، فلا يعوزني شيء 685 00:56:29,034 --> 00:56:30,555 ‫"احترزوا من الأنبياء الكذبة. 686 00:56:31,177 --> 00:56:32,733 ‫الذين يأتونكم بثياب الحملان 687 00:56:32,817 --> 00:56:35,611 ‫لكنهم من الداخل ذئاب خاطفة. 688 00:56:36,122 --> 00:56:37,949 ‫من ثمارهم تعرفونهم. 689 00:56:38,609 --> 00:56:40,520 ‫هل يجتنون من الشوك عنبًا، 690 00:56:41,500 --> 00:56:43,420 ‫او من الحسك تينًا. 691 00:56:45,360 --> 00:56:48,482 هكذا كل شجرة جيّدة ،تصنع أثمارًا جيّدة 692 00:56:49,090 --> 00:56:51,410 ‫أما الشجرة الرديئة فتصنع أثمارًا رديةً. 693 00:56:51,966 --> 00:56:54,576 ‫لا تقدر الشجرة الجيّدة ‫أن تصنع أثمارًا رديةً، 694 00:56:54,660 --> 00:56:57,039 ‫ولا الشجرة الرديّة ‫تصنع أثمارًا جيّدة. 695 00:56:58,034 --> 00:57:01,398 ‫كل شجرة لا تصنع ثمرًا ‫جيدًا تقطع وتلقى في النار. 696 00:57:01,898 --> 00:57:04,636 .فأذا من ثمارهم تعرفونهم 697 00:57:13,730 --> 00:57:15,297 ‫"الانجيل المقدس" 698 00:57:17,512 --> 00:57:19,276 ‫"الزواج المقدس" 699 00:57:21,886 --> 00:57:23,053 ‫"المواليد" 700 00:57:26,067 --> 00:57:29,046 ‫"(جيسيكا روز) 9/25/1997" 701 00:57:31,660 --> 00:57:32,493 "الوفيات" 702 00:57:40,993 --> 00:57:42,153 ‫جدتي. 703 00:57:48,609 --> 00:57:49,442 ‫"زبدة التفاح" 704 00:58:02,119 --> 00:58:03,405 ‫"لـ (جيسيكا)" 705 00:58:21,903 --> 00:58:23,553 ‫ما فائدتك ليّ الآن؟ 706 01:00:30,034 --> 01:00:31,341 ‫(سامي)؟ 707 01:00:37,089 --> 01:00:38,457 ‫هل أنت حي يا (سامي)؟ 708 01:01:18,239 --> 01:01:20,037 ‫حسنًا. 709 01:03:09,489 --> 01:03:10,323 ‫(ليني)؟ 710 01:03:17,542 --> 01:03:18,469 ‫(ليني)؟ 711 01:03:18,553 --> 01:03:20,350 ‫(ميسون)، أنا قادمة. 712 01:03:22,622 --> 01:03:25,558 ‫(ليني)، خرجت من المخزن الآن. ‫دعيني أدخل! 713 01:04:32,891 --> 01:04:34,062 ‫أمي! أمي! 714 01:04:35,850 --> 01:04:37,192 ‫عزيزتي. 715 01:04:37,276 --> 01:04:39,020 ‫أمكِ هنا. 716 01:04:40,613 --> 01:04:41,860 ‫دعيني اتفقدكِ. 717 01:04:43,056 --> 01:04:44,529 ‫دعيني اتفقدكِ. 718 01:04:45,044 --> 01:04:46,190 ‫أمي هنا يا (ميسون). 719 01:04:50,013 --> 01:04:51,204 ‫تعال هنا يا (ميسون). 720 01:04:51,738 --> 01:04:53,079 ‫أمك هنا. مرحبًا. 721 01:04:55,944 --> 01:04:57,541 ‫احسنتِ صنعًا. 722 01:04:59,436 --> 01:05:01,409 ‫احسنتِ صنعًا. شكرًا لك. 723 01:05:02,298 --> 01:05:03,891 ‫شكرًا. احسنتِ صنعًا. 724 01:05:04,740 --> 01:05:05,814 ‫أمي، أنا جائعة. 725 01:05:06,385 --> 01:05:08,768 ‫هل يمكنني الحصول على البسكويت الآن؟ 726 01:05:08,872 --> 01:05:10,591 ‫إنه في السيارة، هل تتذكرين؟ 727 01:05:50,995 --> 01:05:51,928 ‫حسنًا. 728 01:05:54,417 --> 01:05:57,137 ‫احملي (ميسون)، حسنًا؟ ‫فتاة مطيعة. 729 01:05:58,350 --> 01:06:00,390 ‫شكرًا. ابقيه دافئًا. شكرًا. 730 01:07:20,595 --> 01:07:22,368 ‫أمي، أنا جائعة. 731 01:07:30,541 --> 01:07:33,228 ‫أمي، أريد العودة للداخل. 732 01:07:33,312 --> 01:07:34,528 ‫تعالي. تعال الى هنا. 733 01:07:35,265 --> 01:07:36,165 ‫تعالي الى هنا. 734 01:07:39,422 --> 01:07:40,642 ‫أشعر بالبرد. 735 01:07:42,327 --> 01:07:43,971 ‫امسكي بأخيك. 736 01:07:44,055 --> 01:07:46,383 ‫امسكيه بقوة يا حبيبتي. ‫امسكي بأخيك. امسكيه. 737 01:08:04,418 --> 01:08:06,618 ‫هيّا. لنذهب. 738 01:08:12,294 --> 01:08:13,300 ‫البسكويت. 739 01:08:13,384 --> 01:08:15,349 ‫اتركيه. اتركيه. 740 01:08:15,433 --> 01:08:16,780 ‫هيّا يا حبيبتي. لنذهب. 741 01:08:17,379 --> 01:08:19,899 ‫البقاء هنا خطرًا. ‫هيا لنذهب، هيا بنا. 742 01:08:27,174 --> 01:08:29,507 ‫هل يمكنني الحصول على البسكويت الآن؟ 743 01:08:46,387 --> 01:08:47,623 ‫حسنًا. 744 01:08:47,707 --> 01:08:48,827 ‫سأذهب لأحضاره. 745 01:08:51,642 --> 01:08:52,956 ‫حسنًا، إليكِ. 746 01:08:54,386 --> 01:08:55,741 ‫احملي (ميسون)، حسناً؟ 747 01:08:56,416 --> 01:08:57,482 ‫هل امسكتِ به؟ 748 01:08:57,983 --> 01:08:59,308 ‫امسكيه بقوة. 749 01:09:00,195 --> 01:09:01,488 ‫وابقيه دافئًا يا حبيبتي. 750 01:09:04,931 --> 01:09:05,864 ‫حسنًا. 751 01:09:35,111 --> 01:09:36,325 ‫(ليني)! 752 01:09:39,771 --> 01:09:40,936 ‫(ليني)، دعيني ادخل! 753 01:09:48,991 --> 01:09:50,206 ‫(ليني)! 754 01:09:50,290 --> 01:09:51,130 ‫(ليني)! 755 01:09:56,090 --> 01:09:57,212 ‫(ليني)! 756 01:09:57,296 --> 01:09:58,400 ‫(ليني)! 757 01:10:00,741 --> 01:10:02,088 ‫(ليني)! 758 01:10:03,155 --> 01:10:05,526 ‫اجلسي! اجلسي! 759 01:10:06,029 --> 01:10:07,029 ‫لا، لا! 760 01:10:07,556 --> 01:10:08,449 ‫اتركهما! 761 01:10:08,533 --> 01:10:11,170 ‫توقفي عن البكاء! توقف عن البكاء! 762 01:10:11,254 --> 01:10:12,187 ‫أمي هنا! 763 01:10:12,271 --> 01:10:13,740 ‫اتركهما، ارجوك! 764 01:10:13,824 --> 01:10:17,090 ‫ارجوك، ارجوك، ارجوك، اتركهما. 765 01:10:17,174 --> 01:10:20,284 ‫قلت ارجوك 12 مرة يا (جيسيكا)! 766 01:10:20,945 --> 01:10:22,638 ‫هل تتذكرين؟ ارجوكِ؟ ارجوكِ؟ 767 01:10:22,722 --> 01:10:24,722 ‫أنا آسفة. أنا آسفة. 768 01:10:24,806 --> 01:10:26,666 ‫"ارجوك. ارجوك أنا آسفة. أنا آسفة". 769 01:10:27,247 --> 01:10:29,453 ‫- اتركهما! ‫-أمك؟ هل تريد امك؟ 770 01:10:29,537 --> 01:10:30,396 ‫هل تريد امك؟ 771 01:10:30,480 --> 01:10:31,984 ‫أمي، أريد أن أذهب. 772 01:10:32,564 --> 01:10:35,135 ‫- فقط اجلسي، حسناً يا حبيبتي؟ ‫-ماذا فعلتِ بيدي؟ 773 01:10:35,718 --> 01:10:39,225 ‫توقفي! توقفي عندكِ! لا تتحركي! 774 01:10:39,309 --> 01:10:42,100 ‫لا يزال الميث في المخزن في الطابق ‫السفلي، يمكنك الحصول عليه، حسنًا؟ 775 01:10:42,184 --> 01:10:43,655 ‫يمكنك الحصول عليه. .فقط اتركهما 776 01:10:43,739 --> 01:10:45,015 ‫حقًا؟ 777 01:10:45,684 --> 01:10:48,153 ‫توجد أموال هناك أيضًا. ‫هناك آلاف من.. 778 01:10:48,237 --> 01:10:50,182 ‫هناك الكثير من المال. ‫إنه مال جدتي.. 779 01:10:50,266 --> 01:10:52,148 ‫يمكنك الحصول عليه، ‫ فقط أعطني الطفل. 780 01:10:52,232 --> 01:10:53,932 ‫سأذبح طفلكِ! 781 01:10:54,016 --> 01:10:56,467 ‫-توقف! اتركهما! ‫-لا تبكي. 782 01:10:56,551 --> 01:10:58,757 ‫لا تبكي. لا تبكي. 783 01:10:59,927 --> 01:11:02,511 ‫ارجوك، ارجوك توقف. ‫ارجوك اتركهما. 784 01:11:03,204 --> 01:11:05,968 ‫لا تتحركي! !إذا تحركت مرة أخرى، سأذبحه 785 01:11:06,610 --> 01:11:08,757 ‫ارمِ السكين يا (سامي). ‫ارمِ السكين! 786 01:11:08,841 --> 01:11:10,862 ‫ماذا تفعل هنا مع أطفالي؟ 787 01:11:10,946 --> 01:11:13,454 ‫تلك العاهرة غرست ‫مفك براغي في يدي.. 788 01:11:13,538 --> 01:11:15,940 ‫لا أريد سماع هذا الآن. ‫ارمِ السكين! 789 01:11:16,024 --> 01:11:19,201 ‫- غرست مفك براغي في يدي! ‫ـ ارمِ السكين يا رجل! ارمها! 790 01:11:19,285 --> 01:11:21,558 ‫أنت مدين لي بالمال يا (روب)! ‫انت تدين لي بالمال! 791 01:11:22,411 --> 01:11:25,283 ‫ضع السكين على الأرض! ‫ارمِ السكين! 792 01:11:25,367 --> 01:11:27,437 ‫-حسنًا. انزلتها. ‫- ارمِ السكين! 793 01:11:27,521 --> 01:11:29,011 ‫انزلتها. 794 01:11:29,095 --> 01:11:29,934 ‫هذا جيّد. 795 01:11:30,781 --> 01:11:34,081 ‫اترك أطفالي. هذا جيّد. ‫لا تقلقي يا عزيزتي. اذهبي مع أمكِ. 796 01:11:36,252 --> 01:11:37,492 ‫أنّك لم تجب على سؤالي. 797 01:11:38,740 --> 01:11:41,436 ‫- انظر ماذا فعلت بيدي. ‫- ماذا تفعل هنا مع أطفالي؟ 798 01:11:41,520 --> 01:11:44,263 ‫-ماذا، أأنت متحرش بالأطفال؟ ‫- انت تدين لي بالمال! 799 01:11:45,370 --> 01:11:46,994 ‫ما هذا الصوت؟ 800 01:11:47,078 --> 01:11:48,718 ‫سقط غصن الشجرة يا حبيبتي. 801 01:11:49,761 --> 01:11:51,488 ‫(جيسيكا)، إلى أين تذهبين؟ 802 01:11:52,882 --> 01:11:54,328 ‫أشكرك على العودة هنا. 803 01:11:55,298 --> 01:11:57,143 ‫أريد فقط إخراج الأطفال من هنا. 804 01:11:57,683 --> 01:11:59,278 ‫أنني فقط بحاجة إلى مفاتيح سيارتي. 805 01:11:59,362 --> 01:12:00,429 ‫الأطفال بأمان. 806 01:12:01,327 --> 01:12:03,307 ‫لن يؤذيهما (سامي) الآن. ‫لقد اعتنيت بالأمر. 807 01:12:03,941 --> 01:12:05,255 ‫- تعالي. ‫- إذًا… 808 01:12:07,026 --> 01:12:08,675 ‫هل كان هذا يتعلق بأموال جدتكِ؟ 809 01:12:16,507 --> 01:12:18,707 اعتقد أنه كان سحب .الخشب اسهل من نزعه 810 01:12:20,858 --> 01:12:22,730 ‫اريد أن أخذ الطفلين إلى الطبيب. 811 01:12:24,301 --> 01:12:26,109 ‫حسنًا، يبدوان جيّدان بالنسبة ليّ. 812 01:12:27,350 --> 01:12:29,003 ‫لا تبالغين في الرعاية. 813 01:12:29,100 --> 01:12:32,916 ‫أنهما جائعان. يجب أن نأكل. ‫الجو بارد. ويدي مصابة. 814 01:12:34,110 --> 01:12:35,010 ‫أجل.. 815 01:12:51,090 --> 01:12:52,890 ‫يبدو أنك استمتعتِ قليلاً هنا. 816 01:12:54,063 --> 01:12:55,883 ‫لم أستمتع. ما زلت رصينة. 817 01:13:01,234 --> 01:13:04,158 .اللعنة، لم تكوني تكذبين 818 01:13:07,943 --> 01:13:10,356 ‫ياللهول! 819 01:13:10,973 --> 01:13:13,575 ‫اللعنة! عزيزتي. 820 01:13:17,595 --> 01:13:19,315 ‫هل تعرفين ماذا سيشتري لنا هذا المال؟ 821 01:13:19,399 --> 01:13:21,693 ‫يمكنك أن تأخذه، حسنًا؟ ‫كله لك. 822 01:13:22,254 --> 01:13:24,068 ‫فقط اذهب واتركنا وشأننا. 823 01:13:29,952 --> 01:13:30,894 ‫لم تأخذين الجرعة؟ 824 01:13:36,028 --> 01:13:37,181 ‫هل تريدين أن تجربين؟ 825 01:13:43,050 --> 01:13:44,394 ‫هيّا، سنفعل ذلك معًا. 826 01:13:47,555 --> 01:13:48,772 ‫حسنًا. 827 01:13:51,914 --> 01:13:53,101 ‫حسنًا؟ 828 01:13:53,185 --> 01:13:54,452 ‫أجل، أنا جاهزة، لنفعل ذلك. 829 01:13:58,979 --> 01:14:01,839 ‫هناك طعام في السيارة. ‫اريد اطعام الاطفال اولاً. 830 01:14:03,209 --> 01:14:04,705 ‫يجب أن نأكل شيئًا أيضًا. 831 01:14:06,208 --> 01:14:08,555 ‫من المهم أن نأكل وإلا سنمرض. ‫أنّك تعرف هذا. 832 01:14:14,734 --> 01:14:15,787 ‫اجل. 833 01:14:16,294 --> 01:14:18,128 ‫اجل. حسنًا. لنأكل أولاً. 834 01:14:20,656 --> 01:14:22,427 ‫سأحضر الطعام، ابقي هنا. 835 01:14:38,571 --> 01:14:40,348 ‫هل أستطيع الحصول على بعض؟ 836 01:14:40,432 --> 01:14:41,581 ‫لا يا حبيبتي. 837 01:14:41,665 --> 01:14:43,281 ‫هذا لوالدكِ. 838 01:14:44,236 --> 01:14:46,009 ‫إنه يحضر طعامنا من السيارة. 839 01:14:47,899 --> 01:14:49,212 ‫أبي سيئ. 840 01:14:50,441 --> 01:14:52,334 ‫اجل، إنه كذلك. 841 01:15:02,058 --> 01:15:02,995 ‫(جيس)، هل أنت مستعدة؟ 842 01:15:04,004 --> 01:15:05,506 ‫لدي بعض المخدرات الجيّدة هنا. 843 01:15:06,052 --> 01:15:08,292 ‫لقد اشتريتها اثناء قدومي إلى هنا. 844 01:15:10,082 --> 01:15:11,382 ‫أنه افضل مما أعطيتني إياه. 845 01:15:12,969 --> 01:15:14,442 ‫لقد قلت مخدر دوائي. 846 01:15:15,992 --> 01:15:17,392 ‫أجل، لقد كنت مخطئًا. 847 01:15:17,476 --> 01:15:20,506 ‫هذه المخدرات قوية. ‫حين جربت غرام واحد، انتيشت بسرعة. 848 01:15:20,590 --> 01:15:22,275 ‫لهذا السبب جئت إلى هنا.. 849 01:15:22,873 --> 01:15:23,899 ‫لذا لم يكن خطأي. 850 01:15:24,843 --> 01:15:26,583 ‫سعيد لأنكِ لم تتعاطيه. 851 01:15:27,097 --> 01:15:28,604 ‫لا زلت اتعاطى الكريستال الآن. 852 01:15:32,027 --> 01:15:33,773 ‫لست جائعًا، فلا تقلقي عليه. 853 01:15:39,370 --> 01:15:40,890 ‫عليك أن تأكل أولاً. 854 01:15:41,780 --> 01:15:44,554 ‫أنك رأيت كيف اصبح (سامي)، ‫فقد السيطرة تمامًا. 855 01:15:48,135 --> 01:15:49,649 ‫عليك أن تأكل. 856 01:15:50,480 --> 01:15:51,973 ‫حتى وإن كنت لا تشعر بالجوع. 857 01:15:56,829 --> 01:15:57,882 ‫اجل. 858 01:15:59,256 --> 01:16:00,166 ‫اجل، أنتِ حقة. 859 01:16:01,759 --> 01:16:03,106 ‫-شكرًا. ‫- على الرحب والسعة. 860 01:16:23,106 --> 01:16:24,070 ‫إنه لذيذ. 861 01:16:26,424 --> 01:16:27,651 ‫ما هذا الطعام؟ 862 01:16:27,735 --> 01:16:30,482 ‫يبدو كأنه غائط قديم، هل تعلمين؟ 863 01:16:31,189 --> 01:16:33,102 ‫إنها زبدة تفاح جدتي. 864 01:16:49,460 --> 01:16:50,443 ‫أكل. 865 01:17:06,675 --> 01:17:08,799 ‫هل يمكننا فعل ذلك في غرفة المعيشة لو سمحت؟ 866 01:17:10,459 --> 01:17:12,109 ‫لا أريد أن يرى الأطفال هذا. 867 01:17:14,718 --> 01:17:15,748 ‫بالطبع. 868 01:17:33,557 --> 01:17:34,644 ‫حان دوركِ. 869 01:17:37,659 --> 01:17:38,619 ‫هاكِ. 870 01:17:48,541 --> 01:17:49,688 ‫لست مستعدة بعد. 871 01:17:51,791 --> 01:17:53,015 ‫سأفعلها لاحقًا. 872 01:17:55,001 --> 01:17:56,235 ‫محال. 873 01:17:57,520 --> 01:17:59,027 ‫هيّا، سنفعل هذا معًا. 874 01:18:00,504 --> 01:18:01,378 ‫اسرعي. 875 01:18:02,933 --> 01:18:04,773 حقنت جرعة آخرى .من هذه الإبرة 876 01:18:06,673 --> 01:18:08,028 ‫حسنًا، أريد تنظيف الإبرة. 877 01:18:11,879 --> 01:18:12,883 ‫اربطي الحزام على ذراعكِ. 878 01:18:19,548 --> 01:18:21,381 ‫انه لمصلحتكِ. 879 01:18:26,761 --> 01:18:27,668 ‫مهلاً. مهلاً. 880 01:18:28,527 --> 01:18:29,767 ‫لا أريد أن أؤذيك يا (جيس). 881 01:18:31,050 --> 01:18:31,903 ‫أنا لم أفعل ذلك. 882 01:18:43,021 --> 01:18:44,101 ‫هيّا. 883 01:18:44,185 --> 01:18:45,389 ‫يدي تؤلمني. 884 01:18:48,117 --> 01:18:49,144 ‫اقتربي. 885 01:18:51,825 --> 01:18:52,953 ‫ايتها العاهرة! 886 01:18:53,798 --> 01:18:56,413 ‫انهضي واربطي الحزام قبل ‫أن أطلق النار على وجهك! 887 01:18:58,830 --> 01:18:59,703 ‫هذا صحيح. 888 01:19:03,468 --> 01:19:04,751 ‫هيّا. 889 01:19:04,835 --> 01:19:06,268 ‫هيّا اقتلني. 890 01:19:10,833 --> 01:19:11,958 ‫اربطي الحزام! 891 01:19:18,786 --> 01:19:19,886 ‫مهلاً. مهلاً. 892 01:19:19,970 --> 01:19:21,379 ‫إلى أين أنت ذاهبة يا (جيس)؟ 893 01:19:22,566 --> 01:19:24,019 ‫إلى أين أنت ذاهبة يا (جيسيكا)؟ 894 01:19:25,163 --> 01:19:26,736 ‫إلى أين أنت ذاهبة يا (جيس)؟ 895 01:19:31,818 --> 01:19:32,924 ‫عودي هنا! 896 01:19:35,588 --> 01:19:36,843 ‫تعالي يا (جيس)! 897 01:19:39,144 --> 01:19:40,784 ‫لماذا تهربين مني؟ 898 01:19:42,178 --> 01:19:44,612 ‫سأزرق هذه الإبرة ‫في ذراعك. أنا سأفعلها. 899 01:19:46,066 --> 01:19:48,393 اللعنة، لا بد أنّكِ تصعبين هذا على نفسكِ؟ 900 01:19:49,250 --> 01:19:50,829 ‫عليك إعادة تأهيل نفسكِ مرة واحدة. 901 01:19:50,913 --> 01:19:54,306 ‫هل تعتقدين أنك أفضل من الجميع ‫وترميني مثل القمامة؟ 902 01:19:56,215 --> 01:20:00,678 ‫كما قلت المشكلة الوحيدة بيننا ‫هي أنك تخالين نفسكِ أفضل مني. 903 01:20:01,405 --> 01:20:03,107 ‫لكنكِ لستِ كذلك. 904 01:20:03,191 --> 01:20:05,067 ‫حسنا؟ نحن متشابهان. 905 01:20:07,020 --> 01:20:08,230 ‫نحن متشابهان. 906 01:20:15,983 --> 01:20:17,533 ‫اللعنة. 907 01:20:26,902 --> 01:20:28,296 .اخذت جرعة مفرطة 908 01:20:29,229 --> 01:20:30,715 ‫ماذا أعطيتني يا (جيس)؟ 909 01:20:30,799 --> 01:20:33,042 ‫لقد أعطيتك ثلاثة غرامات ‫من الميث الخاص بك. 910 01:20:34,163 --> 01:20:35,845 ‫المخدر التي حبستني معه. 911 01:20:36,372 --> 01:20:38,919 ‫بينما طفليّ متجمدين ووحيدين. 912 01:20:39,003 --> 01:20:40,509 ‫يواجهان الخطر. 913 01:20:41,029 --> 01:20:43,742 ‫وكنت أتعفن في المخزن اللعين. 914 01:20:44,978 --> 01:20:46,151 ‫أنتِ نكرة! 915 01:20:47,448 --> 01:20:48,634 ‫انا نكرة. 916 01:20:52,416 --> 01:20:53,616 ‫سأسحقكِ يا (جيس). 917 01:22:11,852 --> 01:22:13,273 ‫"زبدة التفاح" 918 01:22:53,119 --> 01:22:55,006 ‫حقًا؟ حقًا؟ 919 01:22:57,710 --> 01:22:59,742 ‫أمي، أحضرت لكِ تفاحة، كانت مختبئة. 920 01:23:00,345 --> 01:23:02,645 ‫حقًا؟ لنلقي نظرة عليها. ‫تعالي الى هنا. 921 01:23:04,842 --> 01:23:05,989 ‫اسمعي. 922 01:23:08,768 --> 01:23:10,413 ‫لديّ أخبار جيّدة. 923 01:23:10,497 --> 01:23:13,644 ‫طلب مقهى في المدينة 20 ‫ عبوة من زبدة تفاح الجدة. 924 01:23:13,728 --> 01:23:16,120 ‫سوف يضعونها على ‫بسكويتات الوفل البقان. 925 01:23:16,236 --> 01:23:18,181 ‫-أليس هذا رائعًا؟ ‫-هل هي جيّدة؟ 926 01:23:19,155 --> 01:23:20,215 ‫هل التفاح جيّد؟ 927 01:23:22,480 --> 01:23:24,011 ‫حسنًا… 928 01:23:24,553 --> 01:23:26,867 ‫مجرد بقعة بنية صغيرة هنا. 929 01:23:28,791 --> 01:23:30,091 ‫نقطعها. 930 01:23:32,629 --> 01:23:35,140 ‫هذه أجزاء جيّدة، هل تتذكرين؟ 931 01:23:49,217 --> 01:23:51,909 ‫حسنًا يا حبيبتي، لنتدرب ‫على حروف الأبجدية، حسنًا؟ 932 01:23:52,490 --> 01:23:53,626 ‫أأنتِ مستعدة؟ 933 01:23:53,710 --> 01:23:56,956 "أيه، بي، سي، دي، إف، جي" 934 01:23:57,773 --> 01:24:01,186 ،أتش، آي، جاي، كاي" "أل، ام، ان، او، بي 935 01:24:01,738 --> 01:24:03,584 "كيو، آر، أس" 936 01:24:03,668 --> 01:24:05,080 "تي، يو، في" 937 01:24:05,599 --> 01:24:08,559 "دبليو، اكس، واي، زت" 938 01:24:17,137 --> 01:24:20,735 ‫"إذا تضرر جزء من التفاح، فلا ‫ترميه إلا إذا كان فاسد تمامًا. 939 01:24:20,819 --> 01:24:23,511 ‫خلاف ذلك، اقطع البقع المتضررة ‫واحتفظ بالأجزاء الجيدة. 940 01:24:23,595 --> 01:24:25,309 ‫لا يعرف الكثير من ‫الناس هذا السر، 941 01:24:25,393 --> 01:24:29,036 لكن هذا التفاح يصنع ."منه افضل زبدة تفاح 942 01:24:31,253 --> 01:24:36,253 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||