1 00:01:17,068 --> 00:01:22,068 Transcript by sub.Trader subscene.com 2 00:01:22,152 --> 00:01:23,122 Lainey. 3 00:01:33,727 --> 00:01:36,113 -Lainey. -I'm coming, mama. 4 00:01:37,438 --> 00:01:38,651 Where have you been? 5 00:01:39,383 --> 00:01:42,676 I told you I need to see you at all times, do you understand me? 6 00:01:43,228 --> 00:01:44,524 Yes. 7 00:01:44,608 --> 00:01:46,615 Mama, I got you an apple. It's a good one. 8 00:01:47,514 --> 00:01:49,254 Come on. Get inside. 9 00:02:04,476 --> 00:02:06,933 I told you not to unlock this, didn't you hear me? 10 00:02:07,699 --> 00:02:11,253 I have to pack up and I don't want you running around up there all by yourself. 11 00:02:11,975 --> 00:02:14,435 And stop getting apples. We don't need them. 12 00:02:15,322 --> 00:02:17,005 He can join his friends in there. 13 00:02:17,506 --> 00:02:19,699 Mommy, it was for you. Eat it. 14 00:02:22,858 --> 00:02:23,787 Fine. 15 00:02:26,150 --> 00:02:28,097 That's not the one. 16 00:02:32,708 --> 00:02:34,181 -This one? -No. 17 00:02:35,367 --> 00:02:36,643 Are you kidding me? 18 00:02:43,663 --> 00:02:44,730 Okay. 19 00:02:47,043 --> 00:02:48,249 I'll get the baby. 20 00:02:48,346 --> 00:02:50,530 No, Lainey. I got him, you know the rules. 21 00:03:46,273 --> 00:03:47,833 Yes, ma'am. 22 00:03:53,882 --> 00:03:54,862 Yes, ma'am. 23 00:03:55,665 --> 00:03:58,750 Well, I'm gonna take off tonight, so the kids gonna sleep most of the way. 24 00:04:05,140 --> 00:04:07,340 Well, I'm mostly done, I just need to finish 25 00:04:08,054 --> 00:04:10,606 cleaning up the pantry and pack up the rest to the car. 26 00:04:13,422 --> 00:04:14,862 Everything else is clean. 27 00:04:15,844 --> 00:04:16,678 Yes, ma'am. 28 00:04:17,205 --> 00:04:18,585 I did. Yes, ma'am. 29 00:04:19,630 --> 00:04:21,788 I already started looking for job postings. 30 00:04:21,872 --> 00:04:24,541 So it won't be long before I could start paying the rent. 31 00:04:25,277 --> 00:04:27,403 We really appreciate the help. 32 00:04:34,155 --> 00:04:35,702 Mommy. 33 00:04:40,337 --> 00:04:42,270 There is no chance of that happening. 34 00:04:43,843 --> 00:04:44,697 Mommy. 35 00:04:45,189 --> 00:04:47,556 I'm clean since rehab. I told you. 36 00:04:48,149 --> 00:04:50,276 Hush, baby, I'm on the phone to auntie Claire. 37 00:04:53,911 --> 00:04:55,237 Do you want me to take a test? 38 00:05:00,022 --> 00:05:02,062 I just used my last minute, so… 39 00:05:02,624 --> 00:05:05,457 I will take a test if that's what you need. 40 00:05:07,584 --> 00:05:08,437 Okay. 41 00:05:14,290 --> 00:05:15,456 Mommy. 42 00:05:17,431 --> 00:05:18,271 Come on! 43 00:05:18,355 --> 00:05:19,571 Mommy. 44 00:05:23,152 --> 00:05:23,992 Mommy! 45 00:05:24,076 --> 00:05:25,712 What do you need? 46 00:05:25,796 --> 00:05:26,879 I have to pee. 47 00:05:28,172 --> 00:05:31,238 Okay. Come on. Go to the bathroom. Let's go. Come on. 48 00:05:37,880 --> 00:05:40,817 ♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ 49 00:05:41,374 --> 00:05:44,257 ♪ H-I-J-K-L-…P 50 00:05:44,341 --> 00:05:48,286 It's L-M-N-O-P, Lainey. 51 00:05:48,947 --> 00:05:49,827 Okay? 52 00:05:51,110 --> 00:05:52,343 Are you almost done? 53 00:05:53,169 --> 00:05:54,022 No. 54 00:05:54,581 --> 00:05:56,614 Well, can you hurry up, please? 55 00:05:57,280 --> 00:05:59,690 So much fun as it is to wipe your butt. 56 00:05:59,774 --> 00:06:01,274 I got other things to do. 57 00:06:07,707 --> 00:06:09,014 Keep practicing those ABC's. 58 00:06:10,559 --> 00:06:12,306 You almost got them perfect. 59 00:06:19,177 --> 00:06:20,504 Still leaking. 60 00:06:21,672 --> 00:06:22,672 Fuck. 61 00:06:22,756 --> 00:06:24,016 That's a bad word. 62 00:06:27,822 --> 00:06:28,942 You're right. 63 00:06:31,015 --> 00:06:32,181 I'm sorry. 64 00:06:32,265 --> 00:06:34,247 Nana said that it is the baddest word. 65 00:06:34,331 --> 00:06:35,697 Well, Nana's dead. 66 00:06:38,223 --> 00:06:39,457 I'm done. 67 00:06:45,444 --> 00:06:46,304 Well… 68 00:06:47,120 --> 00:06:48,433 Can be enough to get us there.** 69 00:06:53,536 --> 00:06:55,262 -Mama. -What, baby? 70 00:06:55,346 --> 00:06:57,664 Daddy's dead like Nana? 71 00:07:12,173 --> 00:07:13,293 No, baby. 72 00:07:15,111 --> 00:07:16,256 Daddy's not dead. 73 00:07:16,767 --> 00:07:18,228 Nana said he's bad. 74 00:07:18,312 --> 00:07:19,645 No, baby. No. 75 00:07:22,331 --> 00:07:23,960 Daddy's not bad, okay? 76 00:07:24,462 --> 00:07:25,976 He's not bad. He's just… 77 00:07:26,769 --> 00:07:27,681 He's sick. 78 00:07:29,256 --> 00:07:30,938 Just like mama was sick. 79 00:07:31,461 --> 00:07:33,002 Mommy's not bad. 80 00:07:37,990 --> 00:07:39,056 But I got better. 81 00:07:40,254 --> 00:07:43,178 'Cause I love my little monkeys too much to stay sick. 82 00:07:43,262 --> 00:07:44,661 I'm not a monkey. I'm a girl. 83 00:07:45,650 --> 00:07:46,670 No! 84 00:07:47,913 --> 00:07:50,840 You are a lovely little monkey. 85 00:08:21,371 --> 00:08:22,257 What's that? 86 00:08:22,341 --> 00:08:23,367 The rest of our food. 87 00:08:23,451 --> 00:08:24,765 We'll eat it during the trip. 88 00:08:25,705 --> 00:08:27,554 I got Animal Crackers in here. 89 00:08:27,644 --> 00:08:29,821 I don't wanna leave Nana's house. 90 00:08:29,905 --> 00:08:31,290 There's no jobs around here. 91 00:08:31,374 --> 00:08:33,141 And I don't have any money for Texas. 92 00:08:33,704 --> 00:08:35,346 Or anything else. 93 00:08:35,845 --> 00:08:37,566 I could sell apples for money. 94 00:08:40,633 --> 00:08:42,737 The apples are rotten, Lane. 95 00:10:33,687 --> 00:10:35,500 HOLY BIBLE 96 00:10:53,655 --> 00:10:55,106 Oh, shit! 97 00:11:00,294 --> 00:11:01,981 Lainey! 98 00:11:05,574 --> 00:11:07,328 Lainey, come here! 99 00:11:14,633 --> 00:11:16,300 Where are my apples, mommy? 100 00:11:16,384 --> 00:11:18,359 Lainey, listen… 101 00:11:19,358 --> 00:11:21,037 I need you to open the door. 102 00:11:21,537 --> 00:11:25,418 Okay? You just turn that little latch real hard. 103 00:11:25,509 --> 00:11:28,274 And it's rusted a little bit, so you need to use your muscles. 104 00:11:28,358 --> 00:11:29,938 Mommy, where are my apples? 105 00:11:31,073 --> 00:11:33,558 They're bad, Lane. Please, just open the door. 106 00:11:34,018 --> 00:11:35,912 Did you throw them outside? 107 00:11:37,005 --> 00:11:39,578 Baby, we can pick more apples, okay? 108 00:11:40,790 --> 00:11:42,017 But mommy needs your help. 109 00:11:42,698 --> 00:11:43,684 Can you help me? 110 00:11:49,218 --> 00:11:52,131 It's hard to turn, so make sure it's going the right way. 111 00:11:55,821 --> 00:11:57,342 Are the apples sick? 112 00:11:57,426 --> 00:12:00,012 They're bad, Lane. They're not worth saving. 113 00:12:06,788 --> 00:12:07,774 Okay. 114 00:12:08,515 --> 00:12:09,775 Stay in back! 115 00:12:20,195 --> 00:12:21,188 Fuck. 116 00:12:52,623 --> 00:12:53,456 Lainey? 117 00:12:55,261 --> 00:12:56,708 Lainey, are you there? 118 00:12:56,792 --> 00:12:57,850 Yes, mama. 119 00:12:59,111 --> 00:13:00,765 Unlock the front door 120 00:13:02,129 --> 00:13:05,018 and go to the red box on the porch. 121 00:13:06,285 --> 00:13:07,152 Open it up 122 00:13:07,663 --> 00:13:11,354 and bring me a long metal tool. 123 00:13:12,067 --> 00:13:15,133 One that has kind of a little X on the end. 124 00:13:15,707 --> 00:13:16,567 A tool? 125 00:13:17,238 --> 00:13:18,098 Yes. 126 00:13:18,963 --> 00:13:21,875 Just bring me what you can. 127 00:13:21,959 --> 00:13:24,858 The red box on the porch. 128 00:13:25,385 --> 00:13:27,139 Bring me anything from inside of it. 129 00:13:28,367 --> 00:13:29,847 -Okay, baby? -Okay. 130 00:13:39,829 --> 00:13:41,536 Here you go, mama. 131 00:13:42,069 --> 00:13:43,482 Good job. 132 00:13:50,256 --> 00:13:54,714 Now try to get one just like this but with an X, okay? 133 00:13:55,234 --> 00:13:56,068 Okay. 134 00:13:58,431 --> 00:13:59,612 Oh, God. 135 00:14:25,511 --> 00:14:26,471 Lainey? 136 00:14:27,382 --> 00:14:28,428 Did you find the tool? 137 00:14:29,034 --> 00:14:29,880 Someone's here. 138 00:14:30,520 --> 00:14:31,569 Who's here? 139 00:14:31,653 --> 00:14:33,397 Daddy, he took the red box. 140 00:14:37,699 --> 00:14:39,979 Is the front door locked like I told you? 141 00:14:40,063 --> 00:14:41,692 Daddy's leaving. 142 00:14:49,943 --> 00:14:53,622 Lainey, go outside and get him. Run. 143 00:15:01,605 --> 00:15:03,450 Got yourself locked in here again, Jess? 144 00:15:04,010 --> 00:15:05,559 Why I'm not surprised. 145 00:15:05,643 --> 00:15:06,496 Thanks. 146 00:15:07,598 --> 00:15:08,518 This is yours. 147 00:15:09,603 --> 00:15:10,436 Thanks. 148 00:15:13,833 --> 00:15:14,753 I'm just kidding. 149 00:15:15,353 --> 00:15:17,060 Calm down, Jess. Hey. 150 00:15:25,799 --> 00:15:27,046 You're hanging out with Sammy? 151 00:15:27,130 --> 00:15:28,812 I needed a place to stay. 152 00:15:46,194 --> 00:15:49,340 You could've stayed here if you'd passed the drug test, you know that. 153 00:15:49,424 --> 00:15:52,359 Hey, small fry, you're so biggie. 154 00:15:52,973 --> 00:15:54,202 How old are you? 155 00:15:54,286 --> 00:15:56,680 -Lainey. -I'm not a fry, I'm a girl. 156 00:15:56,764 --> 00:15:57,974 Lainey, come here. 157 00:15:58,058 --> 00:15:59,248 Come here, baby. 158 00:16:00,425 --> 00:16:02,018 Come on, let's go to the kitchen. 159 00:16:02,102 --> 00:16:03,836 Just go finish your sandwich, okay, baby? 160 00:16:03,920 --> 00:16:04,869 Hey, sweetie. 161 00:16:06,025 --> 00:16:08,498 You tracked dirt all over the floor, dammit. 162 00:16:10,055 --> 00:16:10,909 Sorry. 163 00:16:17,391 --> 00:16:18,709 Where's the little guy? 164 00:16:19,234 --> 00:16:22,653 He's upstairs taking a nap before the trip. 165 00:16:23,168 --> 00:16:24,262 I don't wanna wake him. 166 00:16:26,998 --> 00:16:27,838 So, Texas, huh? 167 00:16:29,091 --> 00:16:30,638 I can't afford to stay here. 168 00:16:31,154 --> 00:16:34,034 Can't afford it. Too expensive. 169 00:16:37,207 --> 00:16:39,084 Your grandma didn't leave anything? 170 00:16:40,648 --> 00:16:41,608 Like money. 171 00:16:42,893 --> 00:16:44,620 No. No, just the house. 172 00:16:47,748 --> 00:16:48,774 Look… 173 00:16:48,858 --> 00:16:49,993 You're both high. 174 00:16:50,498 --> 00:16:51,411 So you should go. 175 00:16:54,800 --> 00:16:56,461 Nah, I think this is good for us. 176 00:16:57,093 --> 00:16:58,665 I'm glad you asked me. 177 00:17:00,283 --> 00:17:01,636 This is our chance to talk. 178 00:17:02,340 --> 00:17:03,200 Talk about what? 179 00:17:05,042 --> 00:17:06,662 I figured out our problem, Jess. 180 00:17:08,242 --> 00:17:10,169 You think you're too good for me. 181 00:17:10,946 --> 00:17:13,806 No. No. I don't. I don't. 182 00:17:14,651 --> 00:17:15,631 I just got help. 183 00:17:17,222 --> 00:17:19,687 You can too, you know. We have kids. 184 00:17:23,795 --> 00:17:25,162 You brought Sammy here? 185 00:17:26,786 --> 00:17:28,637 You know what he did to that little girl. 186 00:17:28,721 --> 00:17:31,427 You're always paranoid about that stuff. It's called projection. 187 00:17:34,073 --> 00:17:35,155 What did I do, Jessica? 188 00:17:36,233 --> 00:17:37,507 Nothing, I was talking to Rob. 189 00:17:37,591 --> 00:17:38,716 What'd I do? 190 00:17:39,216 --> 00:17:40,298 Say it. 191 00:17:40,382 --> 00:17:42,188 I was talking to Rob, okay? I don't know. 192 00:17:42,272 --> 00:17:43,397 You said my name. 193 00:17:43,481 --> 00:17:44,924 Tell me what I did. 194 00:17:45,008 --> 00:17:47,142 Go ahead, tell me what I did. What'd I do? 195 00:17:47,226 --> 00:17:49,513 I wasn't talking to you, I was taking to Rob. 196 00:17:51,969 --> 00:17:52,809 Look… 197 00:17:54,156 --> 00:17:55,716 I've a lot to do, okay? 198 00:17:55,800 --> 00:17:58,691 Thank you for getting me out and I'll call you when we get there, okay? 199 00:17:58,788 --> 00:18:00,658 Oh, she's so busy, Rob. She's so busy. 200 00:18:01,408 --> 00:18:03,598 I think you've just been dismissed, buddy. 201 00:18:04,872 --> 00:18:07,728 I'm tired of getting dismissed by you, you know that? 202 00:18:08,275 --> 00:18:11,069 I mean. These are my kids, too. 203 00:18:11,853 --> 00:18:12,699 Yeah. 204 00:18:20,177 --> 00:18:21,317 You haven't changed. 205 00:18:22,539 --> 00:18:23,666 You're still weak and needy. 206 00:18:23,750 --> 00:18:26,639 What would've happened to you if I hadn't gotten you out of that pantry? 207 00:18:26,742 --> 00:18:29,266 Out here in the boondocks. Miles from the nearest neighbor? 208 00:18:30,026 --> 00:18:31,139 You're right. 209 00:18:32,174 --> 00:18:33,147 I'm sorry. 210 00:18:34,103 --> 00:18:35,630 She's lying. 211 00:18:35,714 --> 00:18:36,847 You're a liar. 212 00:18:37,403 --> 00:18:39,212 She's not sorry. She's a liar. 213 00:18:39,296 --> 00:18:40,392 Lying. 214 00:18:40,476 --> 00:18:42,780 Yeah, you just pretend I wasn't here, Jess. 215 00:18:44,679 --> 00:18:46,508 I'll tell you what you don't have to pretend. 216 00:18:46,592 --> 00:18:49,512 I'll put things back the way they were before I got here. 217 00:18:49,596 --> 00:18:50,689 Rob, stop! 218 00:18:51,241 --> 00:18:53,449 This is you without me. 219 00:18:53,533 --> 00:18:55,207 Stop! Don't! Don't! 220 00:18:56,664 --> 00:18:57,789 Rob, let me go! 221 00:19:01,476 --> 00:19:02,566 Rob, let me go! 222 00:19:02,650 --> 00:19:03,868 Stop! 223 00:19:03,952 --> 00:19:06,271 This is you without me! 224 00:19:07,081 --> 00:19:08,294 Always saving your sorry ass! 225 00:19:08,378 --> 00:19:09,254 Rob, no! 226 00:19:12,590 --> 00:19:14,910 Rob, let me out. 227 00:19:16,569 --> 00:19:18,001 Rob, what are you doing? 228 00:19:18,085 --> 00:19:19,349 …you are learning. 229 00:19:21,853 --> 00:19:23,766 -Mommy, are you in there? -Lainey. 230 00:19:23,850 --> 00:19:26,486 Go upstairs to my bedroom and lock the door. 231 00:19:26,570 --> 00:19:29,195 It's a little button on the door. You turn it. Do you understand? 232 00:19:29,279 --> 00:19:30,738 Why are you in there? 233 00:19:30,822 --> 00:19:32,822 Just go now! 234 00:19:33,618 --> 00:19:34,939 Go now! 235 00:19:40,525 --> 00:19:41,525 Good girl. 236 00:19:43,140 --> 00:19:44,256 Rob? 237 00:19:44,765 --> 00:19:47,758 Please let me out. Please. 238 00:19:50,373 --> 00:19:51,546 What are you doing? 239 00:19:58,792 --> 00:20:00,400 Oh, my God! 240 00:20:01,158 --> 00:20:02,299 Oh, my God! 241 00:20:02,383 --> 00:20:06,366 You put a nail through my hand, you asshole! 242 00:20:08,169 --> 00:20:09,664 Here's the deal, Jess. 243 00:20:10,820 --> 00:20:12,800 You got a lot of time in there to think. 244 00:20:14,111 --> 00:20:16,065 You've gotten a little too full of yourself. 245 00:20:17,940 --> 00:20:19,787 Rob, you're high. 246 00:20:20,338 --> 00:20:23,634 You're not thinking straight. Don't do this. 247 00:20:23,718 --> 00:20:24,767 Rob. 248 00:20:24,851 --> 00:20:26,537 Should I grab the kids? 249 00:20:26,621 --> 00:20:28,274 We need to bring them to my place. 250 00:20:29,331 --> 00:20:32,237 Don't you touch my kids, you asshole! 251 00:20:33,880 --> 00:20:35,079 Rob! 252 00:20:35,163 --> 00:20:37,310 He's a child molester. 253 00:20:37,910 --> 00:20:41,236 Lainey, lock the door. Turn the button. 254 00:20:43,443 --> 00:20:44,277 Rob. 255 00:20:45,133 --> 00:20:48,139 Please don't let him touch our kids. 256 00:20:48,744 --> 00:20:51,421 Please leave them. Please. 257 00:20:51,505 --> 00:20:52,917 Careful with this. 258 00:20:53,001 --> 00:20:55,262 It's pharmaceutical grade. 259 00:20:55,346 --> 00:20:57,733 I'll come back when you're back to your old self. 260 00:20:57,817 --> 00:20:58,677 Rob. 261 00:20:59,618 --> 00:21:00,701 Don't. 262 00:21:01,228 --> 00:21:04,535 Don't take the kids. Please leave them. 263 00:21:06,544 --> 00:21:07,571 Rob? 264 00:21:08,497 --> 00:21:09,697 Lainey? 265 00:21:10,618 --> 00:21:12,552 Lainey, are you there? 266 00:21:13,309 --> 00:21:14,722 Mommy loves you. 267 00:21:16,751 --> 00:21:18,164 Rob! 268 00:21:20,541 --> 00:21:21,994 Rob! 269 00:22:19,461 --> 00:22:20,714 Lainey? 270 00:22:23,119 --> 00:22:24,226 Lainey? 271 00:22:25,339 --> 00:22:27,591 Lainey, is that you? Are you here? 272 00:22:30,761 --> 00:22:33,241 Mommy, why are you in there? 273 00:22:34,390 --> 00:22:35,817 I got stuck again. 274 00:22:37,974 --> 00:22:40,368 Lainey, where's Mason. Is he okay? 275 00:22:41,035 --> 00:22:42,298 He's sleeping. 276 00:22:42,382 --> 00:22:46,495 I pushed the button on the door and sang ABC's to him until he fell asleep. 277 00:22:48,905 --> 00:22:50,792 You did a good job, Lane. 278 00:22:56,161 --> 00:22:57,041 Okay. 279 00:22:57,667 --> 00:22:59,974 Lainey, listen very carefully. 280 00:23:01,989 --> 00:23:04,352 I need you to go lock the front door. 281 00:23:04,436 --> 00:23:05,870 You already know how to unlock it. 282 00:23:05,954 --> 00:23:08,724 You just turn that little metal thing the other way. 283 00:23:09,648 --> 00:23:10,521 Okay. 284 00:23:30,624 --> 00:23:32,111 I turned the lock. 285 00:23:32,731 --> 00:23:34,564 You're a smart girl, Lane. 286 00:23:35,767 --> 00:23:36,639 Okay. 287 00:23:38,157 --> 00:23:39,196 Now. 288 00:23:39,300 --> 00:23:42,135 What did Daddy do to the door. Can you tell me what you see? 289 00:23:42,655 --> 00:23:44,482 Daddy messed it up. It's broken. 290 00:23:45,440 --> 00:23:48,687 I know, baby. But what did he nail over it? 291 00:23:48,771 --> 00:23:50,391 All of the Nana's wood.** 292 00:23:52,433 --> 00:23:53,540 The two-by-fours. 293 00:23:55,114 --> 00:23:56,394 Crap. 294 00:24:02,917 --> 00:24:03,750 Okay. 295 00:24:04,483 --> 00:24:05,656 Lainey, listen. 296 00:24:06,540 --> 00:24:07,693 My purse… 297 00:24:08,645 --> 00:24:10,903 No. Not my purse. 298 00:24:10,987 --> 00:24:12,561 My cellphone 299 00:24:13,089 --> 00:24:15,725 is on the floor in the living room. 300 00:24:15,809 --> 00:24:18,263 I need you to go get it and bring it here. 301 00:24:18,347 --> 00:24:20,339 Mommy, please come out. 302 00:24:23,908 --> 00:24:26,284 I need to call 911. Just go get my phone. 303 00:24:26,368 --> 00:24:27,781 What's 911? 304 00:24:27,865 --> 00:24:29,811 Just get the phone, please. 305 00:24:37,141 --> 00:24:38,995 Are you sure you looked everywhere? 306 00:24:40,050 --> 00:24:41,677 It was on the floor. 307 00:24:41,761 --> 00:24:43,699 Mommy, I can't find it. 308 00:24:46,321 --> 00:24:48,599 And my purse is gone too. You sure? 309 00:24:48,683 --> 00:24:49,859 It's not there. 310 00:24:51,499 --> 00:24:52,545 He took it. 311 00:24:53,812 --> 00:24:54,735 Dammit. 312 00:24:54,819 --> 00:24:58,286 Mommy. Come out. I have to pee. You need to come with me. 313 00:25:08,802 --> 00:25:10,155 Lainey, listen. 314 00:25:11,468 --> 00:25:14,054 It's time for Mason's bottle. There's one in the fridge. 315 00:25:15,287 --> 00:25:17,647 And he needs his diaper changed too. 316 00:25:17,731 --> 00:25:18,980 And Mommy can't help him. 317 00:25:19,064 --> 00:25:20,831 Mommy I have to pee. 318 00:25:20,915 --> 00:25:22,764 Then go pee. 319 00:25:22,848 --> 00:25:26,302 I can't go with you, I'm stuck in the pantry. 320 00:25:26,858 --> 00:25:28,651 I miss Nana, I want Nana. 321 00:25:44,870 --> 00:25:46,090 I'm sorry, baby. 322 00:25:47,893 --> 00:25:48,786 I'm sorry. 323 00:25:51,424 --> 00:25:52,690 Mommy wasn't nice. 324 00:25:57,955 --> 00:25:59,482 I miss Nana too. 325 00:26:02,178 --> 00:26:03,925 But we have to take of each other now. 326 00:26:05,315 --> 00:26:06,229 Okay? 327 00:26:15,911 --> 00:26:18,091 Sorry, Mommy. Please don't get mad. 328 00:26:28,483 --> 00:26:29,550 HOLY BIBLE 329 00:26:54,325 --> 00:26:56,024 APPLE BUTTER 330 00:27:02,666 --> 00:27:04,259 Mommy, Mason pooped. 331 00:27:06,921 --> 00:27:08,288 You waited till now? 332 00:27:11,091 --> 00:27:12,444 Okay, Lainey. 333 00:27:13,958 --> 00:27:15,611 You remember how Mommy does it. 334 00:27:16,344 --> 00:27:18,417 You take the wipes from the diaper bag. 335 00:27:19,022 --> 00:27:20,522 Use those to clean him. 336 00:27:21,132 --> 00:27:25,179 Then throw those away with the diaper and wash your hands after. 337 00:27:25,829 --> 00:27:26,669 You got it? 338 00:27:26,753 --> 00:27:28,150 I know what to do. 339 00:27:28,761 --> 00:27:31,501 And he's heavy, okay? He's not a doll. 340 00:27:31,585 --> 00:27:32,658 I know. 341 00:28:12,703 --> 00:28:14,277 Mommy. I'm hungry. 342 00:28:24,116 --> 00:28:25,234 I finished it. 343 00:28:32,869 --> 00:28:35,482 I'm gonna need you to feed Mason now, okay? 344 00:28:36,987 --> 00:28:39,660 There's a plastic spoon is a diaper bag. 345 00:28:40,806 --> 00:28:42,173 Use that to feed the baby. 346 00:28:43,380 --> 00:28:45,900 And make sure you sit him up, okay? 347 00:28:53,429 --> 00:28:56,249 Mommy, I'm still hungry and I'm thirsty. 348 00:28:56,875 --> 00:28:58,390 You can drink water from the sink. 349 00:28:58,904 --> 00:29:00,371 Just use the cup there. 350 00:29:01,293 --> 00:29:03,313 I don't like water. I want juice. 351 00:29:06,072 --> 00:29:09,338 I packed up all our food and juice boxes in the car. 352 00:29:10,022 --> 00:29:11,108 And we need the keys. 353 00:29:12,006 --> 00:29:13,166 And they're in my purse. 354 00:29:15,159 --> 00:29:18,494 And you shouldn't be drinking juice all the time anyway. It's bad for you. 355 00:29:18,578 --> 00:29:20,087 I'm thirsty for juice. 356 00:29:20,607 --> 00:29:22,574 Drink water. 357 00:29:29,510 --> 00:29:31,077 Don't let him choke. 358 00:29:31,844 --> 00:29:33,518 Sit him up, do you hear me? 359 00:29:56,039 --> 00:29:58,325 Mommy. Mommy, wake up. 360 00:30:01,981 --> 00:30:03,333 It's time for bed, Lane. 361 00:30:03,860 --> 00:30:06,320 No. Please come out. I'm scared. 362 00:30:06,974 --> 00:30:10,137 I can't get out, baby. You know that. 363 00:30:11,266 --> 00:30:12,533 Or else I'd come tuck you in. 364 00:30:13,476 --> 00:30:16,153 You can get out. You just need to try harder. 365 00:30:18,927 --> 00:30:20,453 I'm trying my best. 366 00:30:21,346 --> 00:30:23,279 A monster's gonna grab me. 367 00:30:28,630 --> 00:30:30,486 There's no monsters, Lane. 368 00:30:30,570 --> 00:30:32,109 It's in the dark. 369 00:30:33,258 --> 00:30:34,824 Mason needs you. 370 00:30:35,902 --> 00:30:36,983 He's all alone. 371 00:30:37,093 --> 00:30:38,816 I wanna stay here with you. 372 00:30:41,570 --> 00:30:42,890 It's cold down here. 373 00:30:43,891 --> 00:30:45,239 The heat's on upstairs. 374 00:30:46,434 --> 00:30:48,934 Just shove a towel under the window where it won't shut. 375 00:30:49,440 --> 00:30:50,280 Put on towels.** 376 00:30:50,364 --> 00:30:51,720 I'm not cold. 377 00:30:52,228 --> 00:30:53,750 It's just per one night. 378 00:30:54,657 --> 00:30:56,131 I'll be out tomorrow. 379 00:30:56,215 --> 00:30:57,424 Daddy will come back. 380 00:30:59,145 --> 00:31:00,545 Daddy's bad. 381 00:31:05,652 --> 00:31:06,792 Just go to bed, baby. 382 00:31:07,783 --> 00:31:08,783 Okay? 383 00:31:10,224 --> 00:31:11,184 Go on. 384 00:31:15,277 --> 00:31:17,105 APPLE BUTTER 385 00:31:32,101 --> 00:31:33,128 All done. 386 00:31:35,236 --> 00:31:36,256 Good girl. 387 00:31:40,758 --> 00:31:43,010 Okay, time to feed Mason. 388 00:31:46,405 --> 00:31:47,339 Be careful, okay? 389 00:31:48,854 --> 00:31:50,334 Here you go. 390 00:31:52,996 --> 00:31:53,910 Dammit. 391 00:32:18,995 --> 00:32:19,842 LARGE KITCHEN MATCHES 392 00:32:21,536 --> 00:32:23,949 HOLY BIBLE 393 00:32:40,812 --> 00:32:42,883 -Lainey. -Yes, mama. 394 00:32:43,531 --> 00:32:46,547 When the baby falls asleep I need your help. 395 00:32:46,631 --> 00:32:47,791 Okay. 396 00:32:48,302 --> 00:32:49,645 Here you go. 397 00:32:49,735 --> 00:32:51,367 That won't work, Lane. 398 00:32:52,128 --> 00:32:53,873 I need something metal. 399 00:32:54,415 --> 00:32:57,175 A tool. So I can chip away the wood. 400 00:32:57,259 --> 00:32:58,914 It's a strong stick. 401 00:32:58,998 --> 00:32:59,951 Keep looking. 402 00:33:10,745 --> 00:33:14,578 Mommy can't break through a wall with a green crayon, Lane. 403 00:33:15,104 --> 00:33:16,411 You know that. 404 00:33:18,026 --> 00:33:20,656 I need something hard. 405 00:33:20,740 --> 00:33:24,587 I need something metal. I told you that already. 406 00:33:38,488 --> 00:33:39,995 I'm sorry, Lainey. 407 00:33:41,471 --> 00:33:43,271 I'm sorry for yelling at you. 408 00:33:44,542 --> 00:33:47,062 You're doing the best job. You really are. 409 00:34:00,681 --> 00:34:01,981 I'm a bad mom. 410 00:34:03,552 --> 00:34:04,408 Okay? 411 00:34:07,855 --> 00:34:10,435 I just didn't know how to do it. I never learned. 412 00:34:13,239 --> 00:34:14,745 And you don't know this, but… 413 00:34:16,129 --> 00:34:19,307 I was just too young when you came around 414 00:34:19,391 --> 00:34:21,305 and I wasn't ready for all of this. 415 00:34:22,433 --> 00:34:23,733 And then… 416 00:34:26,627 --> 00:34:30,507 I left you alone for so long when I was sick. 417 00:34:33,428 --> 00:34:34,928 I messed up real bad. 418 00:34:37,110 --> 00:34:38,597 But I'm trying. 419 00:34:43,369 --> 00:34:45,082 Just promise me that you 420 00:34:46,456 --> 00:34:47,782 not gonna grow up… 421 00:34:49,518 --> 00:34:52,631 and hate me, like I hated my mom. 422 00:35:06,074 --> 00:35:06,967 Lainey? 423 00:35:11,289 --> 00:35:12,689 Lainey, are you here? 424 00:35:13,723 --> 00:35:14,716 Lane. 425 00:35:18,491 --> 00:35:20,298 Who's here, Lane? 426 00:35:20,991 --> 00:35:22,125 Answer me. 427 00:35:28,617 --> 00:35:31,605 I found it under the leaf, it's Daddy's tool. 428 00:35:32,125 --> 00:35:33,389 He lost it. 429 00:35:33,473 --> 00:35:36,505 Good job, baby, you did it. 430 00:35:37,056 --> 00:35:39,116 This is exactly what I needed. 431 00:35:39,200 --> 00:35:40,356 I did it. 432 00:35:41,439 --> 00:35:44,484 You're a good girl, Lane. I love you. 433 00:35:44,984 --> 00:35:46,538 I'm gonna take care of Mason. 434 00:35:52,430 --> 00:35:54,190 I'm gonna get out of here. 435 00:35:55,044 --> 00:35:56,227 Just sit tight. 436 00:36:46,995 --> 00:36:48,268 Lainey. 437 00:36:49,373 --> 00:36:50,393 You there? 438 00:36:52,813 --> 00:36:54,407 I'm almost done. 439 00:36:56,357 --> 00:36:59,905 Maybe few more hours and I can crawl out of the house. 440 00:37:04,218 --> 00:37:05,650 What's going on up there? 441 00:37:05,734 --> 00:37:06,727 Mason! 442 00:37:08,856 --> 00:37:10,158 Lainey? 443 00:37:10,242 --> 00:37:11,669 What happened? 444 00:37:15,268 --> 00:37:16,674 I dropped the baby. 445 00:37:16,758 --> 00:37:19,343 Oh, God! Oh, God! 446 00:37:19,427 --> 00:37:21,394 I was trying to crawl down the stairs. 447 00:37:22,888 --> 00:37:25,098 -Mommy, I'm sorry. -It's okay. It's okay. 448 00:37:25,746 --> 00:37:27,029 It's okay. It's okay. 449 00:37:27,113 --> 00:37:30,340 You need to pick him up and hold him until he stops crying. 450 00:37:31,581 --> 00:37:34,188 He's alone and he's scared right now. 451 00:37:35,412 --> 00:37:37,739 He wants milk, but it's all gone. 452 00:37:41,139 --> 00:37:42,339 You need to make him a bottle. 453 00:37:42,449 --> 00:37:45,748 You remember how Mommy does it? It's three scoops of formula. 454 00:37:45,832 --> 00:37:47,222 The powder is in the can. 455 00:37:47,311 --> 00:37:50,579 You fill it up with water, put a nipple on tight and shake it. 456 00:37:51,089 --> 00:37:52,115 Okay. 457 00:37:52,896 --> 00:37:53,743 You can do it. 458 00:38:29,232 --> 00:38:30,372 Lainey? 459 00:38:32,352 --> 00:38:34,065 Almost there. 460 00:38:36,372 --> 00:38:37,518 I can do this. 461 00:38:39,268 --> 00:38:40,237 It's gonna be fine. 462 00:38:47,580 --> 00:38:48,420 Lane? 463 00:38:55,854 --> 00:38:57,636 Mommy, someone's here. 464 00:38:59,890 --> 00:39:00,837 Who's here? 465 00:39:01,812 --> 00:39:02,775 Is it Daddy? 466 00:39:02,859 --> 00:39:04,759 It's that man who called my a fry. 467 00:39:06,604 --> 00:39:07,451 Okay. 468 00:39:08,396 --> 00:39:11,202 Lainey, please tell me you locked the front door. 469 00:39:11,286 --> 00:39:12,319 He's coming in. 470 00:39:13,339 --> 00:39:14,679 Hello? 471 00:39:16,057 --> 00:39:16,891 Hello? 472 00:39:17,560 --> 00:39:18,569 Anybody home? 473 00:39:18,653 --> 00:39:21,387 Lainey, run upstairs to the bedroom and lock the door. 474 00:39:21,471 --> 00:39:23,147 Maybe that man can get you out. 475 00:39:23,231 --> 00:39:25,031 He's bad, Lane. Run! 476 00:39:38,410 --> 00:39:39,484 Hello? 477 00:39:43,943 --> 00:39:45,283 Anybody home? 478 00:39:47,463 --> 00:39:48,803 Little girl? 479 00:40:10,449 --> 00:40:12,452 Jessica. 480 00:40:12,536 --> 00:40:13,689 Where's Rob. 481 00:40:14,941 --> 00:40:16,021 Is he with you? 482 00:40:18,216 --> 00:40:19,436 Rob is busy. 483 00:40:20,669 --> 00:40:22,648 So I thought I'd come in 484 00:40:23,557 --> 00:40:24,517 babysit for you. 485 00:40:24,614 --> 00:40:26,153 We don't need a babysitter. 486 00:40:26,966 --> 00:40:27,952 I'm fine. 487 00:40:29,782 --> 00:40:31,096 Please leave my house. 488 00:40:31,955 --> 00:40:35,248 You really like to dismiss people, don't you, Jessica? 489 00:40:37,452 --> 00:40:38,286 You know… 490 00:40:41,246 --> 00:40:42,299 Your daughter… 491 00:40:44,110 --> 00:40:45,163 She's very pretty. 492 00:40:46,366 --> 00:40:47,260 Very pretty. 493 00:40:48,494 --> 00:40:49,328 Where is she? 494 00:40:49,839 --> 00:40:50,919 Is she upstairs? 495 00:40:51,003 --> 00:40:54,213 Rob's gonna be pretty pissed at you if you mess with his kids. 496 00:40:54,998 --> 00:40:56,868 …go upstairs, Jessica. Is that where she is? 497 00:40:56,952 --> 00:40:58,472 Stay away from them! 498 00:40:58,556 --> 00:41:01,089 Rob owes me money. 499 00:41:04,258 --> 00:41:06,725 And I'm here to collect the payment, Jessica. 500 00:41:08,900 --> 00:41:11,966 No, stop! Wait! Wait! 501 00:41:12,667 --> 00:41:13,920 Little girl? 502 00:41:15,688 --> 00:41:16,816 Little girl? Where are you? 503 00:41:16,900 --> 00:41:18,443 LARGE KITCHEN MATCHES 504 00:41:20,625 --> 00:41:22,534 HOLY BIBLE 505 00:41:24,396 --> 00:41:26,403 I have Rob's meth. 506 00:41:26,987 --> 00:41:28,847 It's yours, I haven't used it. 507 00:41:30,498 --> 00:41:32,838 I got probably three grams down here. 508 00:41:35,380 --> 00:41:38,840 Come on, don't let it go to waste. Rob just gonna take it back. 509 00:41:59,804 --> 00:42:01,921 He gave you three grams? 510 00:42:02,880 --> 00:42:04,846 -And he owes me money? -Yeah. 511 00:42:05,653 --> 00:42:08,293 And it's all yours, if you want it. It's all yours. 512 00:42:08,377 --> 00:42:09,313 Okay. 513 00:42:10,431 --> 00:42:11,785 Send it under the door. 514 00:42:12,955 --> 00:42:14,635 -Go ahead. -Let me out. 515 00:42:15,418 --> 00:42:16,444 And it's all yours. 516 00:42:16,944 --> 00:42:17,871 Let you out. 517 00:42:20,220 --> 00:42:22,467 No can do, Jessica. No. 518 00:42:23,246 --> 00:42:26,198 I don't get involved in domestic dispute. 519 00:42:26,282 --> 00:42:28,118 Well, call the police. 520 00:42:29,085 --> 00:42:30,998 Or let me use your phone, please. 521 00:42:32,407 --> 00:42:35,329 Not calling the police. 522 00:42:35,839 --> 00:42:37,892 Not getting you out. 523 00:42:39,250 --> 00:42:40,970 Send it under the door, Jessica. 524 00:42:41,712 --> 00:42:44,299 If I give you the meth will you leave us alone? 525 00:42:44,840 --> 00:42:47,620 You have to leave the house. And you can't go back. 526 00:42:49,345 --> 00:42:52,676 Of course, Jessica. I'll go. I'll leave. 527 00:42:54,417 --> 00:42:55,457 You have my word. 528 00:42:58,128 --> 00:42:59,588 Put in under the door. 529 00:43:25,389 --> 00:43:26,335 Jessica. 530 00:43:28,531 --> 00:43:30,851 Put it under the door, Jessica. 531 00:43:32,847 --> 00:43:34,987 -Jessica. -Sorry, I just… 532 00:43:36,289 --> 00:43:37,249 I'm injured. 533 00:43:38,859 --> 00:43:41,225 I'm too weak to get close enough. 534 00:43:43,316 --> 00:43:45,553 Reach under the door and I'll drop it in your hand. 535 00:43:45,637 --> 00:43:47,765 You sound fine to me, Jessica. 536 00:43:47,849 --> 00:43:49,680 Just push it under the door. 537 00:43:49,764 --> 00:43:50,927 I can't reach that far. 538 00:43:51,011 --> 00:43:53,377 Push it under the door, Jessica. 539 00:43:53,461 --> 00:43:55,948 I'm stuck over here on the other end, I can't move much. 540 00:43:59,576 --> 00:44:00,869 Have you tried it yet? 541 00:44:02,981 --> 00:44:04,829 Rob said it's good stuff. 542 00:44:09,474 --> 00:44:11,465 If you can't decide I'm gonna dump it out. 543 00:44:11,549 --> 00:44:14,032 Hey. Hey, hold on. 544 00:44:21,830 --> 00:44:23,365 Okay. 545 00:44:26,374 --> 00:44:27,414 Where is it? 546 00:44:28,472 --> 00:44:30,125 Can you reach my hand? 547 00:44:30,837 --> 00:44:31,704 Almost. 548 00:44:31,788 --> 00:44:32,672 Just… 549 00:44:33,659 --> 00:44:35,659 Just can you stretch out a little bit more? 550 00:44:42,661 --> 00:44:44,988 Okay, that's as far as I can go. 551 00:44:46,311 --> 00:44:48,149 Can you reach my hand? 552 00:44:48,233 --> 00:44:49,506 I can just reach it. 553 00:44:50,146 --> 00:44:52,214 Okay. Drop it in my hand. 554 00:44:54,530 --> 00:44:55,630 Here it comes. 555 00:44:59,726 --> 00:45:01,145 Jessica! 556 00:45:02,083 --> 00:45:03,565 Jessica? What have you done? 557 00:45:08,870 --> 00:45:11,859 Take it out! Take it out, you bitch! 558 00:45:12,542 --> 00:45:13,685 What did you do to me? 559 00:45:13,769 --> 00:45:16,120 I'm getting out of here. I swear. I'll leave now. 560 00:45:16,204 --> 00:45:18,691 -You'll get out when I get out. -Take it out. I'm so scared. 561 00:45:18,793 --> 00:45:21,631 Keep your other hand out of her or I will cut it off! 562 00:45:22,853 --> 00:45:25,320 I've got your kids. Now free me, you whore.** 563 00:45:25,404 --> 00:45:27,277 Get it out of my hand! 564 00:45:27,361 --> 00:45:30,030 Get it out of my hand, you bitch! 565 00:45:30,127 --> 00:45:31,492 Get it out! 566 00:45:32,007 --> 00:45:34,599 What did you do? Get it out! 567 00:45:35,100 --> 00:45:37,547 Get it out! Get it out now! 568 00:45:39,277 --> 00:45:40,673 Please! 569 00:45:40,757 --> 00:45:43,506 Please. Okay. Okay. 570 00:45:43,590 --> 00:45:44,634 Please. 571 00:45:45,486 --> 00:45:46,760 Take it out. Take it out. 572 00:46:11,991 --> 00:46:13,784 What are you doing in there? 573 00:46:15,418 --> 00:46:17,342 It smells like liquor. 574 00:46:17,847 --> 00:46:19,251 Wow. 575 00:46:20,296 --> 00:46:21,669 No liquor, doc? 576 00:46:22,860 --> 00:46:24,433 You little bitch! 577 00:46:25,160 --> 00:46:26,390 I'll kill you. 578 00:46:33,833 --> 00:46:36,133 Jessica, please. 579 00:46:39,514 --> 00:46:41,021 Let go. 580 00:46:41,789 --> 00:46:42,829 I was freezing. 581 00:46:44,748 --> 00:46:46,520 There's a storm coming in. 582 00:46:46,604 --> 00:46:50,067 I just heard on the news it's gonna be freezing. 583 00:46:50,151 --> 00:46:51,244 Please. 584 00:46:51,989 --> 00:46:55,098 I get cold. I get cold easy. 585 00:46:55,690 --> 00:46:57,218 I don't like the cold weather. 586 00:46:57,302 --> 00:46:59,187 You left my front door open. 587 00:46:59,857 --> 00:47:01,510 I hope you freeze to death. 588 00:47:02,769 --> 00:47:03,876 What? 589 00:47:06,545 --> 00:47:08,087 What did you say? 590 00:47:08,171 --> 00:47:10,336 You hope I freeze to death? 591 00:47:10,839 --> 00:47:14,289 Oh, you hope I freeze to death? 592 00:47:22,162 --> 00:47:25,949 Hope? You hope I freeze to death? 593 00:47:26,535 --> 00:47:28,178 You're an idiot. 594 00:47:28,262 --> 00:47:31,515 People who use hope are desperate. 595 00:47:32,224 --> 00:47:35,839 They're desperate people. Weak people. 596 00:47:35,923 --> 00:47:37,023 Shut up. 597 00:47:37,827 --> 00:47:39,667 I heard you went to rehab, Jessica. 598 00:47:41,194 --> 00:47:43,354 Oh, yeah, Rob told me. He told me all about it. 599 00:47:43,438 --> 00:47:46,057 Oh, yeah. Jessica went through rehab. 600 00:47:46,141 --> 00:47:49,018 Did they teach you hope at the rehab? 601 00:47:49,102 --> 00:47:51,408 That's what they taught you? They taught you to hope? 602 00:47:52,203 --> 00:47:54,456 Right after they tool all of your money. 603 00:47:55,303 --> 00:47:58,230 Oh, yeah. I know that routine, Jessica. 604 00:48:00,310 --> 00:48:01,875 I went through rehab. 605 00:48:02,396 --> 00:48:03,582 Oh, yeah. 606 00:48:04,123 --> 00:48:06,395 I was clean and sober 607 00:48:06,939 --> 00:48:08,712 for a long time, Jessica. 608 00:48:08,796 --> 00:48:10,013 I got a job. 609 00:48:10,526 --> 00:48:11,914 I took college courses. 610 00:48:11,998 --> 00:48:14,664 I even filed a tax return. 611 00:48:15,987 --> 00:48:16,934 And then, 612 00:48:17,778 --> 00:48:19,174 After my mother died… 613 00:48:21,318 --> 00:48:22,978 I realized that 614 00:48:23,654 --> 00:48:26,941 No one in the whole world… 615 00:48:28,806 --> 00:48:31,226 gave a shit about me anymore. 616 00:48:32,196 --> 00:48:35,002 That's what they didn't teach me in rehab. 617 00:48:35,086 --> 00:48:37,426 They didn't tell me when I got sober 618 00:48:38,524 --> 00:48:41,580 that I would go back to the same miserable life 619 00:48:42,080 --> 00:48:44,194 I used drugs to get away from. 620 00:48:48,550 --> 00:48:49,696 Jessica. 621 00:48:54,944 --> 00:48:57,644 You still got the three grams in there with you? 622 00:49:00,515 --> 00:49:01,395 Yes. 623 00:49:04,972 --> 00:49:07,198 You ain't gonna last long, Jessica. 624 00:49:07,908 --> 00:49:11,205 -Stop talking to me. -You know it. I know it. 625 00:49:16,150 --> 00:49:17,023 You know something? 626 00:49:18,195 --> 00:49:21,455 I can smell the weakness from here. 627 00:49:22,071 --> 00:49:23,657 I can smell it. 628 00:49:23,741 --> 00:49:26,919 The stink from weakness. 629 00:49:28,169 --> 00:49:29,060 You and I… 630 00:49:31,568 --> 00:49:32,774 We understand. 631 00:49:32,866 --> 00:49:35,848 I don't molest little girls. I hate you! 632 00:49:35,932 --> 00:49:37,433 And I hate everyone like you! 633 00:49:37,517 --> 00:49:39,096 How many people do you know 634 00:49:39,610 --> 00:49:41,237 like me, Jessica? 635 00:49:43,867 --> 00:49:45,354 Did somebody touch you? 636 00:49:47,685 --> 00:49:48,999 You were a little girl? 637 00:49:50,927 --> 00:49:55,001 But their hands on you, Jessica, when you were a little girl. 638 00:49:55,085 --> 00:49:57,588 -Stop talking to me! Stop talking to me! -Little Jess. 639 00:49:57,672 --> 00:49:58,949 Did you like it? 640 00:49:59,033 --> 00:50:01,651 I said stop talking to me! 641 00:50:17,537 --> 00:50:18,950 Please, Jessica. Please. 642 00:50:19,622 --> 00:50:21,231 It's freezing in here. 643 00:50:21,315 --> 00:50:22,668 I'm cold. 644 00:50:23,182 --> 00:50:24,189 I'm cold. 645 00:50:36,160 --> 00:50:37,322 What are you doing, Jessica? 646 00:50:37,406 --> 00:50:38,543 I'm getting out. 647 00:50:41,239 --> 00:50:43,672 You'll scratch your way out like a little mouse? 648 00:50:45,921 --> 00:50:47,187 You know I… 649 00:50:48,140 --> 00:50:49,360 I wasn't gonna hurt you. 650 00:50:50,100 --> 00:50:51,526 -Or your kids. -Yeah, right. 651 00:50:52,239 --> 00:50:53,119 I like it. 652 00:50:54,838 --> 00:50:56,032 I'm not a bad guy. 653 00:50:57,159 --> 00:50:58,419 You're a monster. 654 00:51:04,874 --> 00:51:05,767 Dammit. 655 00:51:07,150 --> 00:51:09,223 Power's outage, top bitch. 656 00:51:12,745 --> 00:51:13,998 -Lainey. -Mommy. 657 00:51:14,082 --> 00:51:16,226 Lainey! Lainey! 658 00:51:17,225 --> 00:51:20,752 Lainey, stay upstairs, do not come down here! 659 00:51:21,736 --> 00:51:23,452 -Mama. -Lainey! 660 00:51:23,536 --> 00:51:25,173 Lainey! Go back! 661 00:51:25,257 --> 00:51:27,837 Go back upstairs, do not come down here! 662 00:51:29,404 --> 00:51:31,304 -Mommy, are you in there? -Lane-- 663 00:51:31,899 --> 00:51:34,099 -Lainey run! Run away! -Mommy. 664 00:51:34,635 --> 00:51:36,235 I got her! I got her! 665 00:51:36,319 --> 00:51:37,235 Take it out! 666 00:51:37,319 --> 00:51:39,324 Don't hurt her! Don't hurt her! 667 00:51:39,408 --> 00:51:42,094 Take it out now or I'll crush her leg.** 668 00:51:42,178 --> 00:51:43,816 I'll pull it out. Do not hurt her! 669 00:51:43,900 --> 00:51:45,363 Mommy he got me! 670 00:51:46,913 --> 00:51:49,283 Hold on. I need to find a way to get it out! 671 00:51:49,368 --> 00:51:50,414 Mommy, help! 672 00:51:50,510 --> 00:51:52,040 Okay, hold on. 673 00:51:53,989 --> 00:51:56,259 Dammit! What are you doing? What are you doing? 674 00:52:00,043 --> 00:52:01,715 What are you doing? 675 00:52:11,949 --> 00:52:12,789 Put it out! 676 00:52:12,873 --> 00:52:15,023 Run, Lainey! Run! 677 00:52:15,107 --> 00:52:17,070 Get away from him! 678 00:52:17,154 --> 00:52:18,154 What did you do? 679 00:52:18,238 --> 00:52:19,122 Lainey, run! 680 00:52:20,535 --> 00:52:22,424 -Lainey! -Stop! Put it out now! 681 00:52:22,938 --> 00:52:24,621 Now! Put it out! 682 00:52:24,705 --> 00:52:26,368 Put it out! Put it out! 683 00:52:27,405 --> 00:52:29,705 Please! Please! 684 00:52:33,897 --> 00:52:35,010 Put it out! 685 00:54:10,283 --> 00:54:11,476 Lainey? 686 00:54:17,788 --> 00:54:19,682 Let me know you're okay. 687 00:54:28,058 --> 00:54:29,798 Put a blanket on a baby. 688 00:56:09,616 --> 00:56:11,649 "The Lord is my shepherd, I lack nothing." 689 00:56:29,034 --> 00:56:30,555 "Watch out for false prophets. 690 00:56:31,177 --> 00:56:32,733 They come to you in sheep's clothing, 691 00:56:32,817 --> 00:56:35,611 but inwardly they are ferocious wolves. 692 00:56:36,122 --> 00:56:37,949 By their fruit you will recognize them. 693 00:56:38,609 --> 00:56:40,520 Do people pick grapes from thorn-bushes, 694 00:56:41,500 --> 00:56:43,420 or figs from thistles? 695 00:56:45,360 --> 00:56:48,482 Likewise, every good tree bears good fruit, 696 00:56:49,090 --> 00:56:51,410 but a bad tree bears bad fruit. 697 00:56:51,966 --> 00:56:54,576 A good tree cannot bear bad fruit, 698 00:56:54,660 --> 00:56:57,039 and a bad tree cannot bear good fruit. 699 00:56:58,034 --> 00:57:01,398 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire. 700 00:57:01,898 --> 00:57:04,636 Thus, by their fruit you will recognize them." 701 00:57:13,730 --> 00:57:15,297 HOLY BIBLE 702 00:57:17,512 --> 00:57:19,276 HOLY MATRIMONY 703 00:57:21,886 --> 00:57:23,053 BIRTHS 704 00:57:26,067 --> 00:57:29,046 JESSICA ROSE 9/25/1997 705 00:57:31,660 --> 00:57:32,493 DEATHS 706 00:57:40,993 --> 00:57:42,153 Nana. 707 00:57:48,609 --> 00:57:49,442 APPLE BUTTER 708 00:58:02,119 --> 00:58:03,405 FOR JESSICA 709 00:58:21,903 --> 00:58:23,553 What good is this to me now? 710 01:00:30,034 --> 01:00:31,341 Sammy? 711 01:00:37,089 --> 01:00:38,457 You're alive, Sammy? 712 01:01:18,239 --> 01:01:20,037 Okay. 713 01:03:09,489 --> 01:03:10,323 Lainey? 714 01:03:17,542 --> 01:03:18,469 Lainey? 715 01:03:18,553 --> 01:03:20,350 Mason, I'm coming. 716 01:03:22,622 --> 01:03:25,558 Lainey, I'm out of the pantry now. Come on in! 717 01:04:32,891 --> 01:04:34,062 Mommy! Mommy! 718 01:04:35,850 --> 01:04:37,192 Baby. 719 01:04:37,276 --> 01:04:39,020 Mama's here. 720 01:04:40,613 --> 01:04:41,860 Let me get a look at you. 721 01:04:43,056 --> 01:04:44,529 Let me look at you. 722 01:04:45,044 --> 01:04:46,190 Mama's here, Mason. 723 01:04:50,013 --> 01:04:51,204 Come here, Mason. 724 01:04:51,738 --> 01:04:53,079 Mommy's here. Hello. 725 01:04:55,944 --> 01:04:57,541 You did a good job. 726 01:04:59,436 --> 01:05:01,409 You did such a good job. Thank you. 727 01:05:02,298 --> 01:05:03,891 Thank you. You did so good. 728 01:05:04,740 --> 01:05:05,814 Mama, I'm hungry. 729 01:05:06,385 --> 01:05:08,768 Can I have Animal Crackers, now? 730 01:05:08,872 --> 01:05:10,591 They're in the car, remember? 731 01:05:50,995 --> 01:05:51,928 Okay. 732 01:05:54,417 --> 01:05:57,137 Hold Mason, okay?** Good girl. Good girl. 733 01:05:58,350 --> 01:06:00,390 Thank you. Keep him warm. Thank you. 734 01:07:20,595 --> 01:07:22,368 Mommy, I'm hungry. 735 01:07:30,541 --> 01:07:33,228 Mama, I wanna go back inside. 736 01:07:33,312 --> 01:07:34,528 Come on. Come here. 737 01:07:35,265 --> 01:07:36,165 Come here. 738 01:07:39,422 --> 01:07:40,642 I'm cold. 739 01:07:42,327 --> 01:07:43,971 Hold your brother. 740 01:07:44,055 --> 01:07:46,383 Hold him tight, baby. Hold your brother. Hold him. 741 01:08:04,418 --> 01:08:06,618 Come on. Come on. Let's go. 742 01:08:12,294 --> 01:08:13,300 The Animal Crackers. 743 01:08:13,384 --> 01:08:15,349 Leave it. Leave it. 744 01:08:15,433 --> 01:08:16,780 Come on, baby. Let's go. 745 01:08:17,379 --> 01:08:19,899 Staying here is dangerous. Come on. Let's go, come on. 746 01:08:27,174 --> 01:08:29,507 Can I have Animal Crackers now? 747 01:08:46,387 --> 01:08:47,623 Okay. 748 01:08:47,707 --> 01:08:48,827 I'm gonna go get them. 749 01:08:51,642 --> 01:08:52,956 Okay, here. 750 01:08:54,386 --> 01:08:55,741 You take Mason, okay? 751 01:08:56,416 --> 01:08:57,482 You got him? 752 01:08:57,983 --> 01:08:59,308 Hold him tight. 753 01:09:00,195 --> 01:09:01,488 And keep him warm, baby. 754 01:09:04,931 --> 01:09:05,864 Okay. 755 01:09:35,111 --> 01:09:36,325 Lainey! 756 01:09:39,771 --> 01:09:40,936 Lainey, let me in! 757 01:09:48,991 --> 01:09:50,206 Lainey! 758 01:09:50,290 --> 01:09:51,130 Lainey! 759 01:09:56,090 --> 01:09:57,212 Lainey! 760 01:09:57,296 --> 01:09:58,400 Lainey! 761 01:10:00,741 --> 01:10:02,088 Lainey! 762 01:10:03,155 --> 01:10:05,526 Sit down! Sit down! 763 01:10:06,029 --> 01:10:07,029 No, no! 764 01:10:07,556 --> 01:10:08,449 Let them go! 765 01:10:08,533 --> 01:10:11,170 Stop crying! Stop crying! 766 01:10:11,254 --> 01:10:12,187 Mommy's here! 767 01:10:12,271 --> 01:10:13,740 Let them go, please! 768 01:10:13,824 --> 01:10:17,090 Please. Please. Please, let them go. 769 01:10:17,174 --> 01:10:20,284 I said please 12 times, Jessica! 770 01:10:20,945 --> 01:10:22,638 Remember? Please? Please? 771 01:10:22,722 --> 01:10:24,722 I'm sorry. I'm sorry. 772 01:10:24,806 --> 01:10:26,666 Please. Please. I'm sorry. I'm sorry. 773 01:10:27,247 --> 01:10:29,453 -Let them go! -Mommy? You want Mommy? 774 01:10:29,537 --> 01:10:30,396 You want Mommy? 775 01:10:30,480 --> 01:10:31,984 Mommy, I wanna go. 776 01:10:32,564 --> 01:10:35,135 -Just sit tight, okay, baby? -What did you do to my hand? 777 01:10:35,718 --> 01:10:39,225 Stop! Stand there! Don't move! 778 01:10:39,309 --> 01:10:42,100 The meth is still in the pantry, downstairs, you can have it, okay? 779 01:10:42,184 --> 01:10:43,655 You can have it. Just let them go. 780 01:10:43,739 --> 01:10:45,015 Yeah? 781 01:10:45,684 --> 01:10:48,153 There's money in there, too. There's like a thousands of-- 782 01:10:48,237 --> 01:10:50,182 There's a lot of money. It's my grandma's money-- 783 01:10:50,266 --> 01:10:52,148 You can have it, just-- Just give me the baby. 784 01:10:52,232 --> 01:10:53,932 I'm gonna cut your baby! 785 01:10:54,016 --> 01:10:56,467 -Stop! Stop! Let them go! -Don't cry. 786 01:10:56,551 --> 01:10:58,757 Don't cry. Don't cry. 787 01:10:59,927 --> 01:11:02,511 Please, just please stop. Please let them go. 788 01:11:03,204 --> 01:11:05,968 Don't move! Move again and I'll cut him! 789 01:11:06,610 --> 01:11:08,757 Drop the knife, Sammy. Drop the knife! 790 01:11:08,841 --> 01:11:10,862 What the hell are you doing here with my kids? 791 01:11:10,946 --> 01:11:13,454 That bitch put a screwdriver through my hand-- 792 01:11:13,538 --> 01:11:15,940 I don't wanna hear it now. Drop the knife! 793 01:11:16,024 --> 01:11:19,201 -She put a screwdriver through my hand! -Drop the knife, man! Drop it! 794 01:11:19,285 --> 01:11:21,558 You owe me money, Rob! You owe me money! 795 01:11:22,411 --> 01:11:25,283 Drop the knife on the floor! Drop the knife! 796 01:11:25,367 --> 01:11:27,437 -All right. It's down. It's down. -Drop the knife! 797 01:11:27,521 --> 01:11:29,011 It's down. 798 01:11:29,095 --> 01:11:29,934 That's good. 799 01:11:30,781 --> 01:11:34,081 Let go off my kids. That's good. Don't worry, baby. You go with mom. 800 01:11:36,252 --> 01:11:37,492 You didn't answer my question. 801 01:11:38,740 --> 01:11:41,436 -Look what she did to my hand. -What're you doing here with my kids? 802 01:11:41,520 --> 01:11:44,263 -What, are you some kind of pedophile? -You owe me money! 803 01:11:45,370 --> 01:11:46,994 What is that? 804 01:11:47,078 --> 01:11:48,718 The tree branch fell, baby. 805 01:11:49,761 --> 01:11:51,488 Jessica, where are you going off to? 806 01:11:52,882 --> 01:11:54,328 Thank you for coming back. 807 01:11:55,298 --> 01:11:57,143 I just wanna get the kids outta here. 808 01:11:57,683 --> 01:11:59,278 I just need my car keys. 809 01:11:59,362 --> 01:12:00,429 The kids are safe. 810 01:12:01,327 --> 01:12:03,307 Sammy won't hurt them now. I took care of it. 811 01:12:03,941 --> 01:12:05,255 -Come on. -So… 812 01:12:07,026 --> 01:12:08,675 Was this about your Nana's money? 813 01:12:16,507 --> 01:12:18,707 I think that was easier to pull up than to take down. 814 01:12:20,858 --> 01:12:22,730 I need to get the kids to the doctor. 815 01:12:24,301 --> 01:12:26,109 Well, they look fine to me. 816 01:12:27,350 --> 01:12:29,003 Don't be such a helicopter parent. 817 01:12:29,100 --> 01:12:32,916 They're hungry. We need to eat. It's freezing. And my hand is infected. 818 01:12:34,110 --> 01:12:35,010 Yeah, uh…. 819 01:12:51,090 --> 01:12:52,890 Looks like you had a little fun in here. 820 01:12:54,063 --> 01:12:55,883 I didn't. I'm still clean. 821 01:13:01,234 --> 01:13:04,158 Holy shit, you weren't lying. 822 01:13:07,943 --> 01:13:10,356 Holy shit balls! 823 01:13:10,973 --> 01:13:13,575 Fuck! Baby. 824 01:13:17,595 --> 01:13:19,315 Do you know what this will buy us? 825 01:13:19,399 --> 01:13:21,693 You can take it, okay? Just have all of it. 826 01:13:22,254 --> 01:13:24,068 Just go and leave us alone. 827 01:13:29,952 --> 01:13:30,894 You never shot it? 828 01:13:36,028 --> 01:13:37,181 Wanna try? 829 01:13:43,050 --> 01:13:44,394 Come on, we'll do it together. 830 01:13:47,555 --> 01:13:48,772 Okay. 831 01:13:51,914 --> 01:13:53,101 Okay? 832 01:13:53,185 --> 01:13:54,452 Yeah, I'm ready, let's do it. 833 01:13:58,979 --> 01:14:01,839 There's food out in the car. I wanna feed the kids first. 834 01:14:03,209 --> 01:14:04,705 We should eat something too. 835 01:14:06,208 --> 01:14:08,555 It's important to eat or we'll get sick. You know that. 836 01:14:14,734 --> 01:14:15,787 Yeah. 837 01:14:16,294 --> 01:14:18,128 Yeah. All right. Let's eat first. 838 01:14:20,656 --> 01:14:22,427 I'll get the food, you stay here. 839 01:14:38,571 --> 01:14:40,348 Can I have some? 840 01:14:40,432 --> 01:14:41,581 No, baby. 841 01:14:41,665 --> 01:14:43,281 This is for Daddy. 842 01:14:44,236 --> 01:14:46,009 He's bringing our food in from the car. 843 01:14:47,899 --> 01:14:49,212 Daddy's bad. 844 01:14:50,441 --> 01:14:52,334 Yeah. He is. 845 01:15:02,058 --> 01:15:02,995 Jess, you're ready? 846 01:15:04,004 --> 01:15:05,506 I've got some better stuff here. 847 01:15:06,052 --> 01:15:08,292 I just picked it up on my way over. 848 01:15:10,082 --> 01:15:11,382 Better than what you gave me. 849 01:15:12,969 --> 01:15:14,442 You said it was pharma-great. 850 01:15:15,992 --> 01:15:17,392 Yeah, well, I was wrong. 851 01:15:17,476 --> 01:15:20,506 That shit's got heavy. I took one hit and lost it pretty bad. 852 01:15:20,590 --> 01:15:22,275 That's why I got here so like… 853 01:15:22,873 --> 01:15:23,899 So it wasn't my fault. 854 01:15:24,843 --> 01:15:26,583 I'm glad you didn't take it. 855 01:15:27,097 --> 01:15:28,604 I'm sticking to crystals for now. 856 01:15:32,027 --> 01:15:33,773 I'm not hungry, don't worry about it. 857 01:15:39,370 --> 01:15:40,890 You need to eat first. 858 01:15:41,780 --> 01:15:44,554 You saw the way Sammy was, just wasted away. 859 01:15:48,135 --> 01:15:49,649 You have to make yourself eat. 860 01:15:50,480 --> 01:15:51,973 Even when you don't feel like it. 861 01:15:56,829 --> 01:15:57,882 Yeah. 862 01:15:59,256 --> 01:16:00,166 Yeah, you're right. 863 01:16:01,759 --> 01:16:03,106 -Thanks. -You're welcome. 864 01:16:23,106 --> 01:16:24,070 That's good. 865 01:16:26,424 --> 01:16:27,651 What is this crap? 866 01:16:27,735 --> 01:16:30,482 Looks like little old crap, you know? 867 01:16:31,189 --> 01:16:33,102 It's my Nana's apple butter. 868 01:16:49,460 --> 01:16:50,443 Eat up. 869 01:17:06,675 --> 01:17:08,799 Can we do that in the living room, please? 870 01:17:10,459 --> 01:17:12,109 I don't want the kids to see. 871 01:17:14,718 --> 01:17:15,748 Yeah, sure. 872 01:17:33,557 --> 01:17:34,644 Your turn. 873 01:17:37,659 --> 01:17:38,619 Here. 874 01:17:48,541 --> 01:17:49,688 I'm not ready yet. 875 01:17:51,791 --> 01:17:53,015 I'll do it later. 876 01:17:55,001 --> 01:17:56,235 No way. 877 01:17:57,520 --> 01:17:59,027 Come on, we're doing this together. 878 01:18:00,504 --> 01:18:01,378 Hurry up. 879 01:18:02,933 --> 01:18:04,773 I got one more hit in this needle. 880 01:18:06,673 --> 01:18:08,028 Well, I wanna clean needle. 881 01:18:11,879 --> 01:18:12,883 You tie yourself off. 882 01:18:19,548 --> 01:18:21,381 It's for your own good. 883 01:18:26,761 --> 01:18:27,668 Hey. Hey. 884 01:18:28,527 --> 01:18:29,767 I don't wanna hurt you, Jess. 885 01:18:31,050 --> 01:18:31,903 I never did. 886 01:18:43,021 --> 01:18:44,101 Come on. 887 01:18:44,185 --> 01:18:45,389 My hand is hurt. 888 01:18:48,117 --> 01:18:49,144 Come here. 889 01:18:51,825 --> 01:18:52,953 Bitch! 890 01:18:53,798 --> 01:18:56,413 Get up and tie yourself off before I shoot you in your face! 891 01:18:58,830 --> 01:18:59,703 That's right. 892 01:19:03,468 --> 01:19:04,751 Come on. 893 01:19:04,835 --> 01:19:06,268 Go ahead and kill me. 894 01:19:10,833 --> 01:19:11,958 Tie yourself off! 895 01:19:18,786 --> 01:19:19,886 Hey. Hey. 896 01:19:19,970 --> 01:19:21,379 Where are you going, Jess? 897 01:19:22,566 --> 01:19:24,019 Where are you going, Jessica? 898 01:19:25,163 --> 01:19:26,736 Where are you going, Jess? 899 01:19:31,818 --> 01:19:32,924 Get back here! 900 01:19:35,588 --> 01:19:36,843 Come on, Jess! 901 01:19:39,144 --> 01:19:40,784 Why are you running away from me, huh? 902 01:19:42,178 --> 01:19:44,612 I'm gonna stick this needle in your arm. I'm doing it. 903 01:19:46,066 --> 01:19:48,393 Shit, you gotta make this so hard on yourself? 904 01:19:49,250 --> 01:19:50,829 You got to rehab one time. 905 01:19:50,913 --> 01:19:54,306 You think you're better than everyone and you cut me out like I'm nothing? 906 01:19:56,215 --> 01:19:57,318 Like I said, 907 01:19:57,402 --> 01:20:00,678 the only problem between us is that you think that you're better than me. 908 01:20:01,405 --> 01:20:03,107 But you're not. 909 01:20:03,191 --> 01:20:05,067 All right? We're the same. 910 01:20:07,020 --> 01:20:08,230 We're the same. 911 01:20:15,983 --> 01:20:17,533 Goddamnit. 912 01:20:26,902 --> 01:20:28,296 You're OD'ing. 913 01:20:29,229 --> 01:20:30,715 What'd you give me, Jess? 914 01:20:30,799 --> 01:20:33,042 I gave you three grams of your shitty-cut meth. 915 01:20:34,163 --> 01:20:35,845 The stuff that you locked me up with. 916 01:20:36,372 --> 01:20:38,919 While my babies cold and alone. 917 01:20:39,003 --> 01:20:40,509 And in danger. 918 01:20:41,029 --> 01:20:43,742 And I was rotting away in the fucking pantry. 919 01:20:44,978 --> 01:20:46,151 You're nothing! 920 01:20:47,448 --> 01:20:48,634 I'm not nothing. 921 01:20:52,416 --> 01:20:53,616 I'll break you, Jess. 922 01:22:11,852 --> 01:22:13,273 APPLE BUTTER 923 01:22:53,119 --> 01:22:55,006 Oh, really? Oh, really? 924 01:22:57,710 --> 01:22:59,742 Mommy, I got you an apple, it was hiding. 925 01:23:00,345 --> 01:23:02,645 You did? Let's take a look at it. Come here. 926 01:23:04,842 --> 01:23:05,989 Hey. 927 01:23:08,768 --> 01:23:10,413 I got some good news. 928 01:23:10,497 --> 01:23:13,644 Cafe in town ordered 20 jars of Nana's apple butter. 929 01:23:13,728 --> 01:23:16,120 They gonna put it on their pecan waffles. 930 01:23:16,236 --> 01:23:18,181 -Isn't that cool? -Is it good? Is it good? 931 01:23:19,155 --> 01:23:20,215 Is the apple good? 932 01:23:22,480 --> 01:23:24,011 Well… 933 01:23:24,553 --> 01:23:26,867 Just one little brown spot here. 934 01:23:28,791 --> 01:23:30,091 We cut it out. 935 01:23:32,629 --> 01:23:35,140 These are good parts, remember? 936 01:23:49,217 --> 01:23:51,909 Okay, baby, let's practice the ABC's, okay? 937 01:23:52,490 --> 01:23:53,626 Ready? 938 01:23:53,710 --> 01:23:56,956 ♪ A-B-C-D-E-F-G ♪ 939 01:23:57,773 --> 01:24:01,186 ♪ H-I-J-K-L-M-N-O-P ♪ 940 01:24:01,738 --> 01:24:03,584 ♪ Q-R-S ♪ 941 01:24:03,668 --> 01:24:05,080 ♪ T-U-V ♪ 942 01:24:05,599 --> 01:24:08,559 ♪ W-X-Y-Z ♪ 943 01:24:17,137 --> 01:24:20,735 "If the apples have turned don't throw them out unless they're completely rotten. 944 01:24:20,819 --> 01:24:23,511 Otherwise, cut out the bad spots and keep the good parts. 945 01:24:23,595 --> 01:24:25,309 Not many people know this secret, 946 01:24:25,393 --> 01:24:29,036 but these apples make the best apple butter." 947 01:24:31,253 --> 01:24:36,253 Transcript by sub.Trader subscene.com