1 00:01:21,952 --> 00:01:23,820 Lainey? 2 00:01:26,498 --> 00:01:28,367 MYYTÄVÄNÄ 3 00:01:33,672 --> 00:01:36,424 Lainey! - Tullaan, äiti! 4 00:01:37,479 --> 00:01:41,472 Missä olet ollut? Sanoinhan, että haluan aina nähdä, missä olet. 5 00:01:41,554 --> 00:01:44,047 Ymmärrätkö? - Kyllä. 6 00:01:44,130 --> 00:01:49,168 Toin sinulle hyvän omenan. - Mene sisään nyt. 7 00:02:04,494 --> 00:02:07,536 Kielsin sinua avaamasta tätä ovea. 8 00:02:07,619 --> 00:02:11,850 Minun pitää pakata, enkä halua, että kuljet tuolla yksinäsi. 9 00:02:11,932 --> 00:02:17,221 Emmekä tarvitse enempää omenia. Se saa mennä kavereittensa luokse. 10 00:02:17,586 --> 00:02:20,455 Se oli sinulle, äiti. Syö se. 11 00:02:22,886 --> 00:02:24,838 Hyvä on sitten. 12 00:02:25,722 --> 00:02:28,258 Ei se ollut tuo. 13 00:02:32,488 --> 00:02:35,088 Tämäkö? - Ei. 14 00:02:35,171 --> 00:02:37,915 Pilailetko sinä? 15 00:02:43,596 --> 00:02:45,524 Hyvä on. 16 00:02:47,076 --> 00:02:51,780 Haen vauvan. - Ei, tiedät säännöt. 17 00:03:26,239 --> 00:03:30,619 Lainey? Siirrä pyörääsi, jotta pääsen jääkaapille. 18 00:03:30,702 --> 00:03:36,366 Saanko hoitaa tuttipullon? - Et, minä teen sen. 19 00:03:46,759 --> 00:03:49,336 Kyllä. 20 00:03:53,891 --> 00:03:59,388 Kyllä. Lähden tänä iltana, jotta lapset voivat nukkua matkalla. 21 00:04:05,082 --> 00:04:11,204 Olen miltei valmis. Pitää vain tyhjentää ruokakomero ja pakata auto. 22 00:04:13,272 --> 00:04:19,320 Kaikki muu on siivottu. Kyllä vain. Tein sen. 23 00:04:19,575 --> 00:04:25,046 Aloin jo etsiä töitä, joten voin pian alkaa maksaa vuokraa. 24 00:04:25,129 --> 00:04:28,583 Olemme todella kiitollisia avusta. 25 00:04:34,597 --> 00:04:36,465 Äiti? 26 00:04:40,228 --> 00:04:43,106 Ei niin käy. 27 00:04:43,731 --> 00:04:47,918 Äiti? - Olen ollut nyt kuivilla. 28 00:04:48,105 --> 00:04:51,521 Ole hiljaa, kulta. Puhun Claire-tädin kanssa. 29 00:04:53,769 --> 00:04:56,401 Haluatko, että menen testiin? 30 00:04:59,913 --> 00:05:05,994 Ei ole enempää puheaikaa. Menen testiin, jos haluat sitä. 31 00:05:14,303 --> 00:05:16,087 Äiti? 32 00:05:18,038 --> 00:05:21,408 Toimi nyt. - Kuuntele, äiti. 33 00:05:22,977 --> 00:05:25,688 Äiti! - Mitä sinä oikein haluat? 34 00:05:25,771 --> 00:05:31,268 Pitää mennä pissalle. - Tule sitten. Mennään vessaan. 35 00:05:37,533 --> 00:05:41,079 A, b, c, d, e, f, g. 36 00:05:41,162 --> 00:05:44,415 H, i, j, k, l, l, n, o, p. 37 00:05:44,498 --> 00:05:48,494 Se on "l, m, n, o, p", Lainey. 38 00:05:51,087 --> 00:05:54,191 Joko olet kohta valmis? - En ole. 39 00:05:54,441 --> 00:05:56,969 Ole kiltti ja pidä kiirettä. 40 00:05:57,052 --> 00:06:01,965 Vaikka onkin hauskaa pyyhkiä peppusi, on muutakin tekemistä. 41 00:06:07,604 --> 00:06:12,350 Harjoittele aakkosia lisää. Osaat ne miltei täydellisesti. 42 00:06:19,115 --> 00:06:24,112 Se vuotaa yhä. Vittu! - Tuo on ruma sana. 43 00:06:27,808 --> 00:06:31,687 Olet oikeassa. Anteeksi. 44 00:06:31,771 --> 00:06:35,873 Isoäiti sanoo, että se on kaikkein pahin. - Isoäiti on kuollut. 45 00:06:38,146 --> 00:06:39,848 Nyt olen valmis. 46 00:06:47,142 --> 00:06:49,720 Tällä pääsee pois täältä. 47 00:06:53,481 --> 00:06:57,560 Äiti? Onko isi kuollut kuten isoäiti? 48 00:07:12,085 --> 00:07:16,588 Ei ole. Isi ei ole kuollut. 49 00:07:16,671 --> 00:07:20,833 Isoäiti sanoi, että hän on paha. - Eikä ole. 50 00:07:22,343 --> 00:07:27,673 Isi ei ole paha. Hän on vain... Hän on vain sairas. 51 00:07:29,182 --> 00:07:33,053 Kuten äiti oli sairas. Eikä äiti ole paha. 52 00:07:37,357 --> 00:07:43,197 Tervehdyin, koska rakastan liikaa marakattejani ollakseni sairas. 53 00:07:43,280 --> 00:07:47,743 En ole mikään marakatti, vaan tyttö. - Eihän. 54 00:07:47,826 --> 00:07:51,571 Olet naurava pieni marakatti - 55 00:07:53,957 --> 00:07:56,827 Marakattipolis-planeetalta. 56 00:08:21,359 --> 00:08:25,446 Mitä nuo ovat? - Loput meidän ruoistamme. 57 00:08:25,529 --> 00:08:29,909 Tässä on eläinkeksejä. - En halua lähteä isoäidin talosta. 58 00:08:29,991 --> 00:08:35,539 Täällä ei ole töitä, eikä ole rahaa veroihin tai muuhunkaan. 59 00:08:35,622 --> 00:08:38,199 Voisin myydä omenoita. 60 00:08:40,585 --> 00:08:43,580 Omenat ovat mätiä, Laine. 61 00:10:33,654 --> 00:10:35,522 RAAMATTU 62 00:10:53,881 --> 00:10:55,583 Voi paska! 63 00:11:00,304 --> 00:11:02,298 Lainey! 64 00:11:05,476 --> 00:11:07,887 Lainey, tule tänne! 65 00:11:14,442 --> 00:11:19,198 Missä omenani ovat, äiti? - Kuuntele nyt. 66 00:11:19,281 --> 00:11:25,078 Avaa ovi minulle. Käännä vain salpaa kovaa. 67 00:11:25,161 --> 00:11:28,332 Se on vähän ruosteessa, joten käytä voimaa. 68 00:11:28,415 --> 00:11:33,754 Missä omenani ovat? - Ne olivat mätiä. Avaa nyt ovi. 69 00:11:33,837 --> 00:11:39,709 Heititkö ne ulos? - Voimme poimia niitä lisää. 70 00:11:40,634 --> 00:11:44,838 Äiti tarvitsee nyt apuasi. Voitko auttaa minua? 71 00:11:48,767 --> 00:11:52,721 Se on hankala. Katso, että se menee oikeaan suuntaan. 72 00:11:55,698 --> 00:12:00,604 Ovatko omenani sairaita? - Ne ovat mätiä. Niitä ei kannata säästää. 73 00:12:08,495 --> 00:12:10,823 Mene kauemmaksi! 74 00:12:20,590 --> 00:12:22,124 Hitto. 75 00:12:52,574 --> 00:12:54,406 Lainey? 76 00:12:55,180 --> 00:12:58,566 Lainey, oletko siellä? - Kyllä olen. 77 00:12:58,911 --> 00:13:04,992 Avaa etuovi ja mene punaisen laatikon luokse verannalla. 78 00:13:06,350 --> 00:13:11,723 Avaa se ja tuo minulle pitkä metallinen työkalu. 79 00:13:11,933 --> 00:13:15,351 Sen päässä on pieni X-kirjain. 80 00:13:15,434 --> 00:13:18,438 Työkalu? - Niin. 81 00:13:18,521 --> 00:13:24,694 Tuo, mitä vain voit. Punainen laatikko verannalla. 82 00:13:25,159 --> 00:13:28,329 Tuo mitä vain löydät. 83 00:13:28,413 --> 00:13:31,199 Sopiiko, kulta? - Hyvä on. 84 00:13:39,834 --> 00:13:43,537 Tässä on, äiti. - Hienoa. 85 00:13:49,759 --> 00:13:54,848 Yritä etsiä sellainen, jossa on X-kirjain päässä. 86 00:13:54,931 --> 00:13:56,883 Selvä. 87 00:14:09,946 --> 00:14:13,483 Saldo vähissä 0 minuuttia puheaikaa 88 00:14:25,669 --> 00:14:28,714 Lainey? Löysitkö sen työkalun? 89 00:14:28,797 --> 00:14:31,634 Täällä on joku. - Kuka? 90 00:14:31,717 --> 00:14:35,003 Isi. Hän vei punaisen laatikon. 91 00:14:37,348 --> 00:14:41,718 Lukitsitko etuoven kuten käskin? - Isi lähtee! 92 00:14:49,804 --> 00:14:53,883 Mene ulos ja hae hänet. Juokse! 93 00:15:01,204 --> 00:15:05,959 Jäitkö taas lukkojen taakse? Miksi en ole yhtään yllättynyt? 94 00:15:06,042 --> 00:15:08,995 Kiitos. Tämä on sinun. 95 00:15:10,232 --> 00:15:11,881 Kiitos. 96 00:15:13,758 --> 00:15:17,879 Pilailin vain. Rauhoitu nyt, Jess. 97 00:15:25,811 --> 00:15:30,265 Tulitko Sammyn kanssa? - Tarvitsin asunnon. 98 00:15:45,497 --> 00:15:48,834 Olisit voinut asua täällä, jos olisit kuivilla. 99 00:15:48,917 --> 00:15:54,215 Hei, kalanpoikanen. Olet tosi nätti. Miten vanha sinä olet? 100 00:15:54,297 --> 00:15:57,634 Lainey? - En ole kalanpoikanen, vaan tyttö. 101 00:15:57,717 --> 00:16:00,261 Tule tänne, kulta. 102 00:16:00,344 --> 00:16:03,640 Mennään keittiöön, niin voit syödä voileipäsi. 103 00:16:03,723 --> 00:16:08,803 Hei, kulta. - Toit kuraa sisään. 104 00:16:09,979 --> 00:16:12,139 Anteeksi. 105 00:16:17,028 --> 00:16:22,617 Missä pikkukaveri on? - Hän ottaa nokoset ennen matkaa. 106 00:16:22,699 --> 00:16:25,568 En halua herättää häntä. 107 00:16:27,245 --> 00:16:32,584 Muutat siis Teksasiin. - Ei ole varaa jäädä tänne. 108 00:16:32,667 --> 00:16:35,036 Liian kallista. 109 00:16:37,172 --> 00:16:42,001 Eikö isoäitisi jättänyt mitään? Vaikkapa rahaa? 110 00:16:42,969 --> 00:16:45,713 Ei. Vain talon. 111 00:16:47,766 --> 00:16:52,262 Kuule, te molemmat olette kamoissa. Teidän on syytä lähteä. 112 00:16:54,063 --> 00:16:59,527 Ei, tämä on hyvä asia meille. Olen iloinen, että pyysit minut tänne. 113 00:17:00,102 --> 00:17:03,680 Nyt voimme puhua. - Mistä asiasta? 114 00:17:04,823 --> 00:17:08,536 Selvitin, mikä meidän ongelmamme on, Jess. 115 00:17:08,619 --> 00:17:14,625 Luulet olevasi liian hyvä minulle. - Enkä luule. 116 00:17:14,708 --> 00:17:19,746 Hankin vain apua. Sinäkin voit tehdä niin. Meillä on lapsia. 117 00:17:23,717 --> 00:17:28,412 Toit Sammyn tänne. Tiedät, mitä hän teki sille pikkutytölle. 118 00:17:28,495 --> 00:17:32,199 Olet vainoharhainen. Sitä sanotaan projektioksi. 119 00:17:33,935 --> 00:17:38,857 Mitä minä tein? - Et mitään. Puhuin Robille. 120 00:17:38,940 --> 00:17:42,110 Sano nyt. - Puhuin Robin kanssa. 121 00:17:42,193 --> 00:17:47,073 Sanoit minun nimeni. Mitä olen tehnyt? Kerro nyt. 122 00:17:47,156 --> 00:17:51,027 En puhunut sinulle, vaan Robille. 123 00:17:51,828 --> 00:17:55,935 Minulla on paljon tekemistä. 124 00:17:56,215 --> 00:17:59,335 Kiitos, että autoit. Soitan, kun pääsemme perille. 125 00:17:59,418 --> 00:18:04,256 Hänellä on tosi kiire, Rob. Sinut lähetettiin juuri pois. 126 00:18:04,339 --> 00:18:11,087 Olen kyllästynyt siihen, että sivuutat minut. Lapset ovat minunkin. 127 00:18:19,938 --> 00:18:23,567 Et ole muuttunut. Olet yhä heikko ja takertuva. 128 00:18:23,650 --> 00:18:29,156 Entä jos en olisi päästänyt sinua ulos? Täällä landella. 129 00:18:29,238 --> 00:18:33,192 Olet oikeassa. Pyydän anteeksi. 130 00:18:33,868 --> 00:18:38,373 Hän valehtelee. Olet valehtelija. Ei hän ole pahoillaan. 131 00:18:38,456 --> 00:18:43,369 Hän valehtelee. - Esität vain, etten ollut täällä. 132 00:18:44,587 --> 00:18:49,884 Ei sinun tarvitse esittää. Laitan kaiken täällä taas ennalleen. 133 00:18:49,967 --> 00:18:54,338 Lopeta! - Tällainen olet ilman minua! 134 00:18:56,182 --> 00:18:59,176 Rob, päästä irti. 135 00:19:00,894 --> 00:19:03,814 Päästä irti! Rob! 136 00:19:03,897 --> 00:19:09,853 Tällainen olet ilman minua. Pelastan aina sinut! 137 00:19:12,656 --> 00:19:15,358 Rob! Päästä minut ulos! 138 00:19:16,576 --> 00:19:20,572 Mitä sinä teet? - Alat oppia. 139 00:19:21,748 --> 00:19:23,959 Oletko siellä, äiti? 140 00:19:24,042 --> 00:19:29,089 Mene yläkertaan ja lukitse ovi. Ymmärrätkö? 141 00:19:29,172 --> 00:19:33,302 Miksi olet siellä? - Mene nyt vain sinne. 142 00:19:33,384 --> 00:19:35,502 Heti! 143 00:19:40,599 --> 00:19:43,060 Kiltti tyttö. 144 00:19:43,143 --> 00:19:47,556 Rob? Ole kiltti ja päästä minut ulos. 145 00:19:49,942 --> 00:19:52,144 Mitä sinä teet? 146 00:19:58,784 --> 00:20:02,205 Voi luoja! 147 00:20:02,287 --> 00:20:06,365 Löit naulan käteni läpi, senkin kusipää! 148 00:20:08,042 --> 00:20:13,039 Asia on nyt näin, Jess. Saat olla siellä ja miettiä asioita. 149 00:20:14,007 --> 00:20:17,302 Olet alkanut luulla liikoja itsestäsi. 150 00:20:17,385 --> 00:20:22,015 Rob, olet kamoissa. Et ajattele selkeästi. 151 00:20:22,098 --> 00:20:26,478 Älä tee tätä. - Rob? Otanko lapset mukaan? 152 00:20:26,561 --> 00:20:32,934 Voimme viedä heidät minun luokseni. - Jätä lapseni rauhaan, senkin sika! 153 00:20:33,984 --> 00:20:37,103 Rob! Hän on pedofiili! 154 00:20:37,821 --> 00:20:41,858 Lainey, lukitse ovi! Käännä nuppia! 155 00:20:43,660 --> 00:20:50,430 Rob, älä anna hänen koskea lapsiimme. Jätä heidät tänne. 156 00:20:50,844 --> 00:20:51,787 Ole kiltti. 157 00:20:51,870 --> 00:20:55,005 Ole varovainen tämän kanssa. Se on puhdasta. 158 00:20:55,088 --> 00:20:59,468 Tulen takaisin, kun olet taas oma itsesi. 159 00:20:59,551 --> 00:21:04,589 Älkää viekö lapsia. Jättäkää heidät tänne! 160 00:21:06,641 --> 00:21:09,343 Rob! Lainey! 161 00:21:10,686 --> 00:21:14,682 Lainey, oletko siellä? Äiti rakastaa sinua. 162 00:21:16,692 --> 00:21:18,394 Rob! 163 00:21:20,529 --> 00:21:22,398 Rob! 164 00:22:19,378 --> 00:22:23,624 Lainey? 165 00:22:25,301 --> 00:22:28,212 Sinäkö se olet? Oletko siellä? 166 00:22:30,723 --> 00:22:36,136 Miksi olet siellä, äiti? - Jäin taas lukkojen taakse. 167 00:22:37,563 --> 00:22:41,984 Missä Mason on? Onko hän kunnossa? - Hän nukkuu. 168 00:22:42,066 --> 00:22:47,271 Painoin oven nappia ja lauloin aakkoslaulua, kunnes hän nukahti. 169 00:22:48,615 --> 00:22:51,526 Sehän oli hienosti tehty. 170 00:22:56,039 --> 00:23:00,827 Kuuntele nyt tarkkaan. 171 00:23:01,935 --> 00:23:08,567 Lukitse etuovi. Osaat avata sen, käännä metallijuttu toiseen suuntaan. 172 00:23:09,525 --> 00:23:10,962 Hyvä on. 173 00:23:30,572 --> 00:23:35,277 Käänsin lukon. - Olet fiksu tyttö. 174 00:23:38,038 --> 00:23:42,084 Mitä isi teki ovelle? Kerro, mitä näet. 175 00:23:42,365 --> 00:23:48,424 Hän rikkoi sen. - Tiedän, mutta mitä hän naulasi siihen? 176 00:23:48,615 --> 00:23:54,112 Kaikki isoäidin puut. - Lautoja siis. 177 00:23:55,096 --> 00:23:57,006 Voi paska. 178 00:24:02,895 --> 00:24:06,316 Selvä. Lainey, kuuntele minua. 179 00:24:06,399 --> 00:24:10,486 Käsilaukkuni... Tai ei se. 180 00:24:10,569 --> 00:24:15,742 Kännykkäni on olohuoneen lattialla. 181 00:24:15,824 --> 00:24:19,903 Tuo se tänne. - Tule jo pois sieltä. 182 00:24:23,738 --> 00:24:27,730 Minun pitää soittaa hätäkeskukseen. - Mikä se on? 183 00:24:27,814 --> 00:24:30,642 Hae nyt vain se kännykkä. 184 00:24:37,178 --> 00:24:41,600 Oletko varma, että etsit kaikkialta? Se oli lattialla. 185 00:24:41,683 --> 00:24:44,511 En löydä sitä. 186 00:24:46,312 --> 00:24:50,650 Oletko varma, että käsilaukkukin on poissa? - Se ei ole siellä. 187 00:24:50,733 --> 00:24:54,612 Rob vei sen. Hemmetti. 188 00:24:54,695 --> 00:24:58,941 Tule ulos. Pitää mennä pissalle, tule mukaan. 189 00:25:08,667 --> 00:25:13,831 Lainey, Masonin pitää saada pullonsa. Se on jääkaapissa. 190 00:25:15,215 --> 00:25:20,555 Ja vaippakin pitää vaihtaa. - Minun pitää päästä pissalle. 191 00:25:20,637 --> 00:25:26,351 Mene sitten pissalle! En voi tulla mukaan. Olen jumissa täällä. 192 00:25:26,434 --> 00:25:30,096 Minulla on ikävä isoäitiä. Haluan isoäidin. 193 00:25:44,827 --> 00:25:47,238 Olen pahoillani, kulta. 194 00:25:47,747 --> 00:25:52,535 Anteeksi. Äiti ei ollut kiltti. 195 00:25:57,839 --> 00:26:00,709 Minullakin on ikävä isoäitiä. 196 00:26:02,135 --> 00:26:06,173 Nyt meidän pitää huolehtia toisistamme. 197 00:26:15,816 --> 00:26:18,977 Anteeksi nyt, äiti. Älä suutu. 198 00:26:53,768 --> 00:26:56,638 OMENAVOI 199 00:27:02,611 --> 00:27:08,566 Äiti, Mason kakkasi. - Nytkö hän sen päätti tehdä? 200 00:27:10,952 --> 00:27:15,791 Hyvä on. Muistatko, miten äiti tekee sen? 201 00:27:15,874 --> 00:27:20,546 Ota liinoja vaippakassista ja puhdista hänet. 202 00:27:20,629 --> 00:27:25,384 Heitä ne sitten pois vaipan kanssa. Pese kädet sen jälkeen. 203 00:27:25,466 --> 00:27:28,719 Ymmärsitkö? - Osaan kyllä. 204 00:27:28,802 --> 00:27:33,465 Hän on painava. Ei mikään nukke. - Tiedän kyllä. 205 00:28:12,053 --> 00:28:14,922 Minulla on nälkä. 206 00:28:23,898 --> 00:28:26,809 Söin sen. 207 00:28:32,864 --> 00:28:39,488 Sinun pitää syöttää nyt Mason. Vaippakassissa on muovilusikka. 208 00:28:40,372 --> 00:28:45,744 Syötä häntä sen avulla. Ja varmista, että hän istuu. 209 00:28:53,260 --> 00:28:56,805 Minulla on yhä nälkä ja jano. 210 00:28:56,888 --> 00:29:00,559 Voit juoda vettä pesualtaasta. Käytä kuppia. 211 00:29:01,125 --> 00:29:04,595 En pidä vedestä. Haluan mehua. 212 00:29:06,063 --> 00:29:09,790 Pakkasin kaikki ruoat ja mehut autoon. 213 00:29:09,874 --> 00:29:14,087 Tarvitsemme autonavaimet. Ne ovat käsilaukussani. 214 00:29:14,868 --> 00:29:18,409 Eikä sinulle tee hyvää juoda aina mehua. 215 00:29:18,492 --> 00:29:22,613 Haluan mehua. - Juo vettä. 216 00:29:29,420 --> 00:29:34,583 Varo, ettei hän tukehdu. Hänen pitää istua! 217 00:29:56,029 --> 00:29:58,565 Herää, äiti. 218 00:30:01,825 --> 00:30:06,706 On aika mennä nukkumaan, Laine. - Tule ulos sieltä. Minua pelottaa. 219 00:30:06,789 --> 00:30:10,877 En pääse ulos, kulta. Tiedät sen. 220 00:30:10,960 --> 00:30:16,206 Muuten tulisin peittelemään sinut. - Pääset ulos, jos vain yrität. 221 00:30:18,915 --> 00:30:23,556 Yritän parhaani. - Hirviö tulee ja vie minut. 222 00:30:28,602 --> 00:30:32,857 Ei ole mitään hirviöitä. - Se on pimeässä. 223 00:30:33,102 --> 00:30:37,027 Mason kaipaa sinua. Hän on ihan yksin. 224 00:30:37,110 --> 00:30:42,690 Haluan pysyä sinun luonasi. - Täällä on kylmä. 225 00:30:43,783 --> 00:30:50,248 Yläkerrassa on lämpö päällä. Tunge pyyhe avonaisen ikkunan väliin. 226 00:30:50,331 --> 00:30:53,919 Ei minulla ole kylmä. - Kyse on vain yhdestä yöstä. 227 00:30:54,002 --> 00:30:58,080 Pääsen ulos huomenna. Isi palaa silloin. 228 00:30:59,007 --> 00:31:01,501 Isi on paha. 229 00:31:05,554 --> 00:31:10,884 Mene nyt vain nukkumaan. 230 00:31:32,039 --> 00:31:33,990 Söin kaiken. 231 00:31:35,334 --> 00:31:37,661 Kiltti tyttö. 232 00:31:40,713 --> 00:31:43,874 On aika syöttää Mason. 233 00:31:46,135 --> 00:31:50,339 Ole varovainen. Tässä on. 234 00:31:52,892 --> 00:31:55,010 Hemmetti. 235 00:32:40,688 --> 00:32:43,107 Lainey! - Niin, äiti? 236 00:32:43,190 --> 00:32:47,653 Kun vauva nukahtaa, tarvitsen apuasi. 237 00:32:48,026 --> 00:32:51,479 Tässä on. - Tämä ei käy. 238 00:32:51,769 --> 00:32:56,913 Sen pitää olla metallia. Työkalu, jolla voin vuolla puuta. 239 00:32:56,996 --> 00:33:00,324 Se on paksu keppi. - Jatka etsimistä. 240 00:33:10,717 --> 00:33:17,349 Äiti ei pääse seinän läpi vihreän liidun avulla! Tiedät sen! 241 00:33:17,871 --> 00:33:22,920 Sen pitää olla jotain kovaa. Jotain metallia. 242 00:33:23,004 --> 00:33:25,348 Kuten sanoin jo. 243 00:33:38,536 --> 00:33:43,491 Anteeksi, Lainey. Anteeksi, että huusin sinulle. 244 00:33:44,499 --> 00:33:47,577 Teet oikein hyvää työtä. 245 00:34:00,641 --> 00:34:03,969 Olen huono äiti. 246 00:34:07,856 --> 00:34:11,309 En vain tiennyt, miten ollaan äiti. 247 00:34:13,070 --> 00:34:18,951 Etkä sinä tiedä tätä, mutta olin liian nuori, kun sinä tulit. 248 00:34:19,033 --> 00:34:21,819 En ollut valmis tähän kaikkeen. 249 00:34:26,123 --> 00:34:31,078 Sitten jätin sinut yksin pitkäksi aikaa, kun olin sairas. 250 00:34:33,297 --> 00:34:36,292 Mokasin todella pahasti, - 251 00:34:36,968 --> 00:34:39,420 mutta yritän silti. 252 00:34:43,266 --> 00:34:46,019 Lupaa vain, että et - 253 00:34:46,101 --> 00:34:49,062 kasva aikuiseksi - 254 00:34:49,145 --> 00:34:53,183 minua vihaten, kuten minä vihasin äitiäni. 255 00:35:05,996 --> 00:35:07,864 Lainey? 256 00:35:10,959 --> 00:35:14,370 Lainey, oletko siellä? 257 00:35:18,340 --> 00:35:22,169 Kuka täällä on, Laine? Vastaa. 258 00:35:28,350 --> 00:35:33,648 Löysin sen lehtien alta. Se on isin työkalu. Hän pudotti sen. 259 00:35:33,731 --> 00:35:36,984 Hieno homma, kulta! Sinä teit sen! 260 00:35:37,067 --> 00:35:41,197 Juuri tätä tarvitsin. - Minä tein sen! 261 00:35:41,280 --> 00:35:44,867 Olet hyvä tyttö. Rakastan sinua. 262 00:35:44,950 --> 00:35:48,278 Menen käymään Masonin luona. 263 00:35:52,540 --> 00:35:56,160 Pääsen ulos täältä. Odota vain. 264 00:36:46,885 --> 00:36:50,213 Lainey! Oletko siellä? 265 00:36:52,765 --> 00:36:55,727 Olen kohta valmis. 266 00:36:55,810 --> 00:37:01,140 Vielä pari tuntia, niin voin ryömiä talon alle. 267 00:37:04,193 --> 00:37:07,980 Mitä siellä tapahtuu? - Mason! 268 00:37:08,781 --> 00:37:11,901 Lainey? Mitä tapahtui? 269 00:37:15,246 --> 00:37:19,167 Pudotin vauvan. - Voi ei! 270 00:37:19,250 --> 00:37:22,712 Hän yritti ryömiä portaita alas. 271 00:37:22,794 --> 00:37:27,007 Anteeksi nyt, äiti. - Ei se mitään. 272 00:37:27,090 --> 00:37:31,386 Pidä häntä sylissä, kunnes hän lakkaa itkemästä. 273 00:37:31,469 --> 00:37:34,848 Hän on yksin ja peloissaan juuri nyt. 274 00:37:34,931 --> 00:37:38,885 Hän haluaa maitoa, mutta se on loppu. 275 00:37:40,812 --> 00:37:45,442 Sinun pitää laittaa pullo hänelle. Kolme lusikallista vastiketta. 276 00:37:45,525 --> 00:37:50,656 Jauhetta purkissa. Täytetään vedellä, laitetaan tutti ja ravistetaan. 277 00:37:50,739 --> 00:37:53,983 Selvä. - Onnistut kyllä. 278 00:38:29,234 --> 00:38:31,018 Lainey? 279 00:38:32,195 --> 00:38:37,316 Olen miltei valmis. Tämä onnistuu. 280 00:38:39,244 --> 00:38:41,737 Kaikki järjestyy. 281 00:38:47,418 --> 00:38:49,287 Laine? 282 00:38:55,510 --> 00:38:58,588 Äiti, täällä on joku. 283 00:38:59,888 --> 00:39:04,926 Kuka se on? Isikö? - Se mies, joka kutsui minua kalanpoikaseksi. 284 00:39:08,313 --> 00:39:12,392 Kai laitoit etuoven lukkoon? - Hän tulee sisään. 285 00:39:13,318 --> 00:39:15,145 Hei! 286 00:39:15,988 --> 00:39:21,076 Hei! Onko ketään kotona? - Juokse makuuhuoneeseen ja lukitse ovi. 287 00:39:21,159 --> 00:39:25,113 Ehkä tuo mies voi saada sinut ulos. - Hän on paha. Juokse! 288 00:39:38,342 --> 00:39:40,294 Hei? 289 00:39:43,848 --> 00:39:46,509 Onko ketään kotona? 290 00:39:47,351 --> 00:39:49,553 Pikkutyttö? 291 00:40:10,206 --> 00:40:13,618 Jessica? - Missä Rob on? 292 00:40:14,878 --> 00:40:19,499 Onko hän kanssasi? - Robilla on hommaa. 293 00:40:20,383 --> 00:40:24,388 Siksi ajattelin tulla lapsenvahdiksi sinulle. 294 00:40:24,471 --> 00:40:27,966 Emme tarvitse sellaista. 295 00:40:29,643 --> 00:40:35,265 Ole hyvä ja lähde talostani. - Pidät tosiaan muiden lähettämisestä pois. 296 00:40:37,233 --> 00:40:39,476 Tiedätkö mitä? 297 00:40:41,195 --> 00:40:45,366 Sinun tyttäresi... on tosi nätti. 298 00:40:45,449 --> 00:40:50,705 Tosi nätti. Missä hän on? Yläkerrassako? 299 00:40:50,788 --> 00:40:54,750 Rob raivostuu, jos kosket hänen lapsiinsa. 300 00:40:54,833 --> 00:40:58,421 Tyttö taisi mennä yläkertaan. - Pysy erossa heistä! 301 00:40:58,504 --> 00:41:01,165 Rob on minulle velkaa. 302 00:41:03,549 --> 00:41:07,754 Tulin tänne hakemaan velkani. 303 00:41:08,763 --> 00:41:11,883 Ei, pysähdy! Odota! 304 00:41:12,642 --> 00:41:18,389 Pikkutyttö? Missä sinä olet? 305 00:41:20,525 --> 00:41:23,478 Missä olet, pikkutyttö? 306 00:41:24,279 --> 00:41:29,150 Minulla on Robin meta! Saat sen. En ole käyttänyt sitä. 307 00:41:30,326 --> 00:41:33,488 Tässä on varmaan kolme grammaa. 308 00:41:35,247 --> 00:41:39,868 Älä heitä sitä hukkaan. Rob ottaa sen vain takaisin. 309 00:41:59,646 --> 00:42:04,151 Antoiko hän sinulle kolme grammaa, vaikka on minulle velkaa? 310 00:42:04,234 --> 00:42:08,348 Kyllä, ja saat sen. Ihan kaiken. 311 00:42:10,323 --> 00:42:16,362 Anna sen oven alta. Tee se. - Päästä minut ulos, niin saat sen. 312 00:42:16,807 --> 00:42:18,679 Päästäisinkö sinut ulos? 313 00:42:20,124 --> 00:42:26,298 Ei onnistu, Jessica. En sekaannu parisuhdeongelmiin. 314 00:42:26,382 --> 00:42:31,295 Soita sitten poliisille. Tai anna minun käyttää puhelintasi. 315 00:42:32,345 --> 00:42:38,300 En soita poliisille. En päästä sinua ulos. 316 00:42:39,267 --> 00:42:44,225 Anna se oven alta. - Jätätkö meidät sitten rauhaan? 317 00:42:44,654 --> 00:42:48,309 Sinun pitää lähteä täältä etkä saa palata. 318 00:42:49,402 --> 00:42:56,196 Totta kai, Jessica. Minä lähden. Lupaan sen. 319 00:42:58,036 --> 00:43:00,470 Anna se oven alta. 320 00:43:09,005 --> 00:43:10,874 Voi paska. 321 00:43:25,437 --> 00:43:30,642 Jessica? Anna se oven alta. 322 00:43:32,987 --> 00:43:37,274 Jessica? - Anteeksi, olen... Olen loukkaantunut. 323 00:43:38,818 --> 00:43:42,197 Olen liian heikko päästäkseni ovelle. 324 00:43:43,145 --> 00:43:47,542 Työnnä käsi oven alta, niin annan sen. - Kuulostat olevan kunnossa. 325 00:43:47,625 --> 00:43:52,130 Työnnä se nyt vain oven alta. - En voi. 326 00:43:52,213 --> 00:43:56,918 Olen täällä toisessa päässä enkä voi juuri liikkua. 327 00:43:59,137 --> 00:44:04,675 Joko kokeilit sitä? Rob sanoi, että se on hyvää tavaraa. 328 00:44:09,355 --> 00:44:12,818 Jos et osaa päättää, heitän sen pois. 329 00:44:12,900 --> 00:44:14,935 Odota nyt hetki. 330 00:44:22,117 --> 00:44:23,944 Hyvä on. 331 00:44:26,246 --> 00:44:29,783 Missä se on? Ulotutko käteeni? 332 00:44:30,918 --> 00:44:35,580 Melkein. Venytä kättä tänne vielä vähän. 333 00:44:42,722 --> 00:44:47,477 Pidemmälle en pääse. Yletytkö nyt käteeni? 334 00:44:48,059 --> 00:44:52,430 Juuri ja juuri. - Pudota se käteeni. 335 00:44:54,398 --> 00:44:56,684 Täältä se tulee. 336 00:44:59,570 --> 00:45:03,023 Ota se pois! Mitä sinä teit? 337 00:45:08,621 --> 00:45:14,461 Ota se pois! Mitä sinä teit minulle? Ota se pois! 338 00:45:14,544 --> 00:45:18,798 Lähden pois ja... - Lähdet sitten, kun minä lähden. 339 00:45:18,880 --> 00:45:22,634 Älä tunge toista kättä tänne, tai leikkaan sen irti! 340 00:45:22,717 --> 00:45:27,306 Suolistan lapsesi sinun edessäsi, senkin huora. Ota se pois! 341 00:45:27,389 --> 00:45:30,058 Tee se, saatanan ämmä! 342 00:45:30,141 --> 00:45:34,605 Ota se pois! Mitä sinä teit? 343 00:45:34,914 --> 00:45:38,200 Ota se pois! 344 00:45:39,234 --> 00:45:42,020 Ole kiltti. 345 00:45:43,488 --> 00:45:47,609 Ole kiltti ja ota se pois. 346 00:46:11,974 --> 00:46:17,387 Mitä sinä teet siellä? Haisee ihan viinalta. 347 00:46:20,273 --> 00:46:24,736 Vedätkö siellä viinaa, senkin ämmä? 348 00:46:24,819 --> 00:46:27,647 Teen sinusta selvää. 349 00:46:33,703 --> 00:46:37,156 Jessica, ota se nyt pois. 350 00:46:39,459 --> 00:46:43,579 Täällä on kylmä. Olen ihan jäässä. 351 00:46:44,672 --> 00:46:51,129 Myrsky on tulossa. Siitä oli uutisissa. Suostu nyt. 352 00:46:51,887 --> 00:46:57,017 Minulle tulee helposti kylmä. En pidä siitä. 353 00:46:57,100 --> 00:47:02,273 Jätit etuoveni auki. Toivottavasti jäädyt kuoliaaksi. 354 00:47:02,356 --> 00:47:04,099 Mitä? 355 00:47:06,568 --> 00:47:10,906 Mitä sinä sanoit? Toivotko, että jäädyn kuoliaaksi? 356 00:47:10,989 --> 00:47:17,320 Toivotko, että jäädyn kuoliaaksi? "Toivon, että jäädyt kuoliaaksi..." 357 00:47:22,083 --> 00:47:26,296 Toivot? Toivotko, että jäädyn kuoliaaksi? 358 00:47:26,379 --> 00:47:31,968 Olet idiootti. Toivoa käyttävät ovat epätoivoisia. 359 00:47:32,069 --> 00:47:37,003 Epätoivoista, heikkoa väkeä. - Turpa kiinni. 360 00:47:37,594 --> 00:47:40,602 Kuulin, että olit vieroituksessa. 361 00:47:40,969 --> 00:47:46,059 Rob kertoi koko jutun. "Jessica meni vieroitukseen." 362 00:47:46,143 --> 00:47:50,440 Sielläkö sinua opetettiin toivomaan? 363 00:47:50,524 --> 00:47:54,824 Opetettiinko sinulle toivoa? Heti sen jälkeen kun rahasi vietiin. 364 00:47:55,062 --> 00:48:01,936 Tiedän kyllä, millaista se on. Minäkin olen ollut vieroituksessa. 365 00:48:02,372 --> 00:48:08,670 Kyllä vain. Olin kuivilla pitkän aikaa, Jessica. 366 00:48:08,753 --> 00:48:14,959 Sain töitä ja opiskelin. Täytin jopa veroilmoituksen. 367 00:48:15,802 --> 00:48:19,172 Mutta sen jälkeen kun äitini kuoli, - 368 00:48:21,224 --> 00:48:27,138 tajusin, ettei kukaan maailmassa - 369 00:48:28,647 --> 00:48:31,943 piitannut minusta pätkääkään. 370 00:48:32,026 --> 00:48:34,654 Sitä ei opetettu vieroituksessa. 371 00:48:34,737 --> 00:48:38,157 He eivät kertoneet, että kun olin kuivilla, - 372 00:48:38,240 --> 00:48:42,245 palaisin samaan surkeaan elämään, - 373 00:48:42,328 --> 00:48:46,156 jota paetakseni käytin huumeita. 374 00:48:48,500 --> 00:48:50,452 Jessica? 375 00:48:54,757 --> 00:48:58,335 Onko sinulla vielä ne kolme grammaa siellä? 376 00:49:00,470 --> 00:49:01,921 On. 377 00:49:04,641 --> 00:49:09,062 Et kestä pitkään. - Lakkaa puhumasta. 378 00:49:09,145 --> 00:49:12,348 Tiedät sen. Minä tiedän sen. 379 00:49:15,610 --> 00:49:18,071 Tiedätkö mitä? 380 00:49:18,154 --> 00:49:23,660 Haistan heikkouden täältä asti. Haistan sen. 381 00:49:23,743 --> 00:49:27,488 Heikkouden löyhkän. 382 00:49:28,163 --> 00:49:32,376 Sinä ja minä... Me ymmärrämme. 383 00:49:32,459 --> 00:49:37,465 En ahdistele pikkutyttöjä. Inhoan sinua ja kaikkia kaltaisiasi. 384 00:49:37,548 --> 00:49:42,002 Montako minun kaltaistani tunnet? 385 00:49:43,887 --> 00:49:49,050 Koskiko joku sinuun, kun olit pieni tyttö? 386 00:49:50,852 --> 00:49:54,857 Koskiko joku käsillään sinua, kun olit pieni? 387 00:49:54,940 --> 00:49:58,777 Älä puhu minulle. - Piditkö siitä? 388 00:49:58,860 --> 00:50:02,939 Käskin olla hiljaa! 389 00:50:17,461 --> 00:50:21,257 Ole kiltti, Jessica. Päästä minut. 390 00:50:21,340 --> 00:50:24,168 Minulla on kylmä. 391 00:50:35,478 --> 00:50:39,015 Mitä sinä teet? - Häivyn täältä. 392 00:50:40,734 --> 00:50:44,229 Nakerratko tien ulos sieltä kuin pieni hiiri? 393 00:50:45,780 --> 00:50:50,744 En aikonut tehdä pahaa sinulle tai lapsillesi. 394 00:50:50,827 --> 00:50:54,790 Etpä. - Pidän lapsista. 395 00:50:54,873 --> 00:50:58,952 En ole paha tyyppi. - Olet hirviö. 396 00:51:04,965 --> 00:51:09,670 Ei hemmetti. - Sähköt menivät, senkin typerä ämmä. 397 00:51:12,765 --> 00:51:15,143 Lainey? - Äiti? 398 00:51:15,226 --> 00:51:19,063 Lainey! Pysy yläkerrassa! 399 00:51:19,146 --> 00:51:21,691 Älä tule tänne! 400 00:51:21,774 --> 00:51:26,195 Äiti! - Mene takaisin! Palaa yläkertaan! 401 00:51:26,278 --> 00:51:29,115 Älä tule tänne! 402 00:51:29,198 --> 00:51:33,035 Oletko siellä, äiti? - Juokse pois! 403 00:51:33,118 --> 00:51:36,038 Juokse! - Sain hänet! 404 00:51:36,120 --> 00:51:41,209 Älä satuta häntä! - Vapauta käteni heti! 405 00:51:41,292 --> 00:51:43,670 Vedän sen pois! 406 00:51:43,753 --> 00:51:46,840 Äiti, hän nappasi minut! - Vedä se pois! 407 00:51:46,923 --> 00:51:50,802 Odota! Miten saan sen pois? - Auta, äiti! 408 00:51:50,885 --> 00:51:53,847 Odota! En näe mitään! 409 00:51:53,930 --> 00:51:56,174 Mitä sinä teet? 410 00:51:59,811 --> 00:52:02,105 Mitä sinä teet? 411 00:52:02,188 --> 00:52:05,525 Tyttäresi on minulla. Vedä se irti. 412 00:52:05,608 --> 00:52:08,895 Tee se nyt heti! 413 00:52:12,698 --> 00:52:14,825 Juokse, Lainey! 414 00:52:14,908 --> 00:52:18,621 Tule pois hänen luotaan! - Mitä sinä teit? 415 00:52:18,704 --> 00:52:22,908 Juokse, Lainey! - Sammuta se! 416 00:52:25,586 --> 00:52:27,996 Sammuta tuli! 417 00:52:33,927 --> 00:52:35,921 Sammuta se! 418 00:54:10,161 --> 00:54:12,237 Lainey? 419 00:54:17,652 --> 00:54:20,772 Haluan kuulla, että olet kunnossa. 420 00:54:27,829 --> 00:54:30,907 Laita huopa vauvan päälle. 421 00:55:27,303 --> 00:55:29,296 Mitä... 422 00:56:08,677 --> 00:56:11,588 Daavidin virsi. Herra on minun paimeneni. 423 00:56:28,279 --> 00:56:32,909 "Kavahtakaa vääriä profeettoja, jotka ovat lammasten vaatteissa, - 424 00:56:32,992 --> 00:56:38,122 mutta sisältä raatelevaisia susia. Heidän hedelmistään tunnette heidät." 425 00:56:38,205 --> 00:56:43,410 "Ei orjantappuroista koota rypäleitä eikä ohdakkeista viikunoita." 426 00:56:45,212 --> 00:56:48,883 "Näin jokainen hyvä puu tekee hyviä hedelmiä, - 427 00:56:48,966 --> 00:56:51,761 mutta huono puu tekee pahoja hedelmiä." 428 00:56:51,843 --> 00:56:54,304 "Ei hyvä puu kasva pahoja hedelmiä - 429 00:56:54,387 --> 00:56:57,390 eikä huono puu hyviä hedelmiä." 430 00:56:57,473 --> 00:57:01,937 "Jokainen puu, joka ei tee hyvää hedelmää, heitetään tuleen." 431 00:57:02,020 --> 00:57:05,932 "Niin te siis tunnette heidät heidän hedelmistään." 432 00:57:17,368 --> 00:57:20,113 PYHÄ AVIOLIITTO 433 00:57:21,747 --> 00:57:23,073 SYNTYMÄT 434 00:57:40,641 --> 00:57:42,175 Isoäiti... 435 00:57:48,148 --> 00:57:49,474 OMENAVOI 436 00:58:02,370 --> 00:58:04,572 JESSICALLE 437 00:58:21,722 --> 00:58:24,091 Mitä hyötyä tästä on nyt? 438 01:00:29,930 --> 01:00:31,757 Sammy? 439 01:00:36,811 --> 01:00:39,430 Oletko elossa, Sammy? 440 01:03:09,709 --> 01:03:11,452 Lainey! 441 01:03:17,592 --> 01:03:20,711 Lainey! Mason, minä tulen! 442 01:03:22,430 --> 01:03:25,508 Lainey, pääsin ulos! Päästä minut sisään! 443 01:04:32,623 --> 01:04:34,876 Äiti! 444 01:04:34,959 --> 01:04:38,579 Voi, kulta. Äiti on tässä. 445 01:04:40,548 --> 01:04:46,628 Anna, kun katson sinua. - Äiti on nyt täällä, Mason. 446 01:04:49,931 --> 01:04:53,885 Tule tänne, Mason. Äiti on tässä. Hei, Mason. 447 01:04:55,812 --> 01:05:02,185 Teit hyvää työtä. Olit todella taitava. Kiitos. 448 01:05:04,404 --> 01:05:08,325 Minulla on nälkä. Saanko eläinkeksejä nyt? 449 01:05:08,408 --> 01:05:10,610 Ne ovat autossa. 450 01:05:54,243 --> 01:05:59,490 Pidä Masonia, ole kiltti. Pidä hänet lämpimänä. 451 01:07:20,411 --> 01:07:23,030 Minulla on nälkä. 452 01:07:30,378 --> 01:07:34,415 Haluan mennä takaisin sisään. - Tule tänne. 453 01:07:39,387 --> 01:07:41,589 Täällä on kylmä. 454 01:07:42,348 --> 01:07:46,135 Pidä tiukasti kiinni veljestäsi. 455 01:08:04,244 --> 01:08:06,446 Tule. 456 01:08:12,127 --> 01:08:16,799 Eläinkeksit! - Anna niiden olla. Tule nyt. 457 01:08:16,882 --> 01:08:19,918 Myrsky alkaa olla vaarallinen. 458 01:08:27,058 --> 01:08:30,136 Saanko eläinkeksejä nyt? 459 01:08:45,826 --> 01:08:48,863 Hyvä on. Haen ne. 460 01:08:51,833 --> 01:08:53,743 Tässä on. 461 01:08:54,544 --> 01:09:01,500 Ota sinä Mason. Pidä tiukasti kiinni. Pidä hänet lämpimänä. 462 01:09:34,999 --> 01:09:37,284 Lainey! 463 01:09:39,795 --> 01:09:42,331 Päästä minut sisään! 464 01:09:48,929 --> 01:09:51,048 Lainey! 465 01:09:56,061 --> 01:09:58,347 Lainey! 466 01:10:02,901 --> 01:10:08,198 Istu siinä! Ei, et lähde. - Anna heidän mennä. 467 01:10:08,281 --> 01:10:11,952 Älkää itkekö! Äitinne on täällä. 468 01:10:12,035 --> 01:10:16,832 Anna heidän mennä, ole kiltti. - "Ole kiltti..." 469 01:10:16,915 --> 01:10:20,794 Minäkin pyysin sinua kaksitoista kertaa, Jessica! 470 01:10:20,877 --> 01:10:24,756 Muistatko sen? - Anteeksi. 471 01:10:24,839 --> 01:10:27,717 Anteeksi... - Anna heidän mennä. 472 01:10:27,800 --> 01:10:31,847 Haluatko äidin luokse? - Haluan lähteä pois, äiti. 473 01:10:31,929 --> 01:10:35,599 Odota vähän. - Katso, mitä teit kädelleni! 474 01:10:35,682 --> 01:10:41,063 Seis! Pysy siellä! - Meta on yhä alakerran ruokakomerossa. 475 01:10:41,146 --> 01:10:44,733 Saat sen. - Niinkö? 476 01:10:44,816 --> 01:10:48,320 Siellä on rahaakin. Monta tuhatta. 477 01:10:48,403 --> 01:10:51,907 Isoäidiltäni. Kunhan annat lapsen minulle. 478 01:10:51,990 --> 01:10:56,245 Teurastan lapsesi! - Lopeta! Anna heidän mennä! 479 01:10:56,328 --> 01:10:59,582 Älä itke. 480 01:10:59,665 --> 01:11:05,713 Anna heidän nyt lähteä. - Jos liikut vielä, viillän poikaa. 481 01:11:05,795 --> 01:11:10,008 Pudota veitsi, Sammy. Mitä helvettiä teet lapsilleni? 482 01:11:10,091 --> 01:11:14,262 Tuo ämmä iski ruuvimeisselin käteni läpi! 483 01:11:14,345 --> 01:11:17,974 Pudota veitsi! - Katso, mitä hän teki! 484 01:11:18,057 --> 01:11:21,644 Pudota se. - Olet minulle velkaa, Rob. 485 01:11:21,727 --> 01:11:25,607 Pudota veitsi lattialle! 486 01:11:25,690 --> 01:11:28,225 Lasken sen maahan. 487 01:11:30,611 --> 01:11:34,857 Päästä irti lapsestani. Ei hätää, kulta. Mene äidin luokse. 488 01:11:36,074 --> 01:11:39,620 Et vastannut. - Katso, mitä hän teki kädelleni. 489 01:11:39,703 --> 01:11:44,407 Mitä sinä teet? Oletko pedofiili? - Olet minulle velkaa! 490 01:11:45,292 --> 01:11:49,338 Mikä se oli? - Puusta putosi varmaan oksa. 491 01:11:49,421 --> 01:11:54,343 Minne te menette? - Kiitos, että palasit. 492 01:11:54,426 --> 01:11:59,098 Haluan vain lapset pois täältä. Tarvitsen autonavaimet. 493 01:11:59,181 --> 01:12:03,727 Lapset ovat nyt turvassa. Minä hoidin Sammyn. 494 01:12:03,810 --> 01:12:08,556 Tule. - Saitko siis rahaa isoäidiltä? 495 01:12:15,988 --> 01:12:20,159 Tämä oli helpompi kiinnittää kuin irrottaa. 496 01:12:20,242 --> 01:12:26,115 Lapset pitää viedä lääkäriin. - He näyttävät olevan kunnossa. 497 01:12:27,208 --> 01:12:30,753 Älä ole noin ylihuolehtiva. - Heillä on nälkä. 498 01:12:30,836 --> 01:12:34,915 Täällä on kylmä, ja käteni on tulehtunut. 499 01:12:50,688 --> 01:12:56,561 Pidit hauskaa täällä. - Enhän. Olen yhä kuivilla. 500 01:13:01,074 --> 01:13:04,569 Voihan paska. Et valehdellut. 501 01:13:08,205 --> 01:13:11,158 Voihan helkutti! 502 01:13:17,214 --> 01:13:22,011 Tiedätkö, mitä tällä saa? - Voit ottaa kaiken. 503 01:13:22,094 --> 01:13:24,588 Kunhan vain jätät meidät rauhaan. 504 01:13:29,643 --> 01:13:32,637 Etkö vetänyt sitä? 505 01:13:35,899 --> 01:13:38,435 Haluatko kokeilla? 506 01:13:43,364 --> 01:13:46,192 Tehdään se yhdessä. 507 01:13:47,326 --> 01:13:49,236 Hyvä on. 508 01:13:51,581 --> 01:13:54,992 Okei? - Olen valmis. Tehdään se. 509 01:13:58,713 --> 01:14:02,967 Autossa on ruokaa. Haluan lasten syövän ensin. 510 01:14:03,050 --> 01:14:08,547 Meidänkin pitäisi syödä jotain. Muuten tulee huono olo. 511 01:14:14,269 --> 01:14:18,098 Hyvä on, syödään ensin. 512 01:14:20,233 --> 01:14:23,520 Haen ruoat. Odota täällä. 513 01:14:38,585 --> 01:14:43,248 Saanko minäkin? - Et, kulta. Tämä on isille. 514 01:14:44,131 --> 01:14:47,427 Hän tuo meidän ruokamme autosta. 515 01:14:47,510 --> 01:14:52,214 Isi on paha. - Niin on. 516 01:15:01,732 --> 01:15:05,820 Oletko valmis, Jess? Tässä on jotain parempaa. 517 01:15:05,903 --> 01:15:09,064 Ostin sen matkalla tänne. 518 01:15:09,990 --> 01:15:14,653 Parempaa kuin se, mitä annoit? Sanoit sen olevan täysin puhdasta. 519 01:15:15,954 --> 01:15:20,417 Olin väärässä. Kokeilin sitä ja sekosin aika pahasti. 520 01:15:20,500 --> 01:15:24,880 Siksi tulin vasta nyt. Ei se ollut minun syytäni. 521 01:15:24,963 --> 01:15:30,084 Hyvä, ettet ottanut sitä. Pysyn tästä lähtien metassa. 522 01:15:31,845 --> 01:15:34,338 Ei ole nälkä. 523 01:15:39,310 --> 01:15:44,515 Sinun pitää syödä. Näit itsekin, missä kunnossa Sammy oli. 524 01:15:47,985 --> 01:15:52,397 Pakota itsesi syömään, vaikka ei tekisi mieli. 525 01:15:56,702 --> 01:16:00,030 Totta. Olet oikeassa. 526 01:16:01,665 --> 01:16:03,909 Kiitos. - Ole hyvä. 527 01:16:22,810 --> 01:16:25,605 Tämä on hyvää. 528 01:16:25,688 --> 01:16:29,600 Mitä tämä on? Se näyttää ihan oikeasti paskalta. 529 01:16:30,610 --> 01:16:33,854 Se on isoäidin omenavoita. 530 01:16:49,294 --> 01:16:51,496 Syö nyt. 531 01:17:06,478 --> 01:17:11,933 Voimmeko tehdä sen olohuoneessa? En halua lasten näkevän. 532 01:17:14,611 --> 01:17:16,521 Selvä. 533 01:17:33,295 --> 01:17:35,748 Sinun vuorosi. 534 01:17:37,550 --> 01:17:39,418 Tässä on. 535 01:17:48,435 --> 01:17:52,931 En ole vielä valmis. Teen sen myöhemmin. 536 01:17:55,066 --> 01:17:59,395 Ei käy. Teemme tämän yhdessä. 537 01:18:00,280 --> 01:18:04,567 Nopeasti nyt. Ruiskussa on vielä yhteen. 538 01:18:06,119 --> 01:18:09,238 Haluan puhtaan ruiskun. 539 01:18:11,583 --> 01:18:14,410 Sido se kiinni. 540 01:18:19,465 --> 01:18:22,543 Tämä on sinun omaksi parhaaksesi. 541 01:18:27,514 --> 01:18:32,219 En halua satuttaa sinua, Jess. En koskaan halunnut. 542 01:18:42,946 --> 01:18:46,775 Tee se. - Käteeni sattui. 543 01:18:51,705 --> 01:18:56,702 Senkin ämmä! Laita se vyö, tai ammun sinut! 544 01:19:03,424 --> 01:19:06,919 Vauhtia. - Tapa sitten minut. 545 01:19:10,640 --> 01:19:13,050 Sido se kiinni! 546 01:19:18,856 --> 01:19:21,308 Minne olet matkalla, Jess? 547 01:19:22,443 --> 01:19:26,355 Minne sinä menet? 548 01:19:31,785 --> 01:19:34,362 Tule takaisin. 549 01:19:39,417 --> 01:19:44,748 Miksi pakenet minua? Työnnän tämän ruiskun käteesi. 550 01:19:46,591 --> 01:19:50,637 Älä ole niin ankara itsellesi. Yksi kerta vieroituksessa, - 551 01:19:50,720 --> 01:19:55,434 ja luulet olevasi kaikkia muita parempi ja jätät minut. 552 01:19:55,517 --> 01:20:00,388 Meidän ainoa ongelmamme on, että luulet olevasi minua parempi. 553 01:20:01,230 --> 01:20:04,725 Et sinä ole. Olemme samanlaiset. 554 01:20:06,527 --> 01:20:08,312 Olemme samanlaiset. 555 01:20:15,661 --> 01:20:17,654 Hemmetti sentään! 556 01:20:27,015 --> 01:20:30,468 Vedit överit. - Mitä sinä annoit minulle? 557 01:20:30,550 --> 01:20:33,845 Kolme grammaa paskaa metaasi. 558 01:20:33,928 --> 01:20:36,319 Jätit minut lukkojen taakse, - 559 01:20:36,403 --> 01:20:40,616 kun lapseni olivat kylmissään, yksin ja vaarassa. 560 01:20:40,894 --> 01:20:44,856 Ja olin jumissa helvetin ruokakomerossa! 561 01:20:44,939 --> 01:20:48,559 Olet pelkkä nolla. - Enkä ole. 562 01:20:52,447 --> 01:20:54,899 Murran sinut. 563 01:22:11,898 --> 01:22:14,893 ISOÄIDIN PALKITTU OMENAVOI 564 01:22:52,953 --> 01:22:55,724 Ihanko totta? 565 01:22:57,297 --> 01:23:00,988 Toin sinulle omenan, joka oli piilossa. 566 01:23:01,071 --> 01:23:04,108 Näytä sitä. Tule tänne. 567 01:23:08,559 --> 01:23:13,673 Hyviä uutisia. Kahvila tilasi 20 purkkia isoäidin omenavoita. 568 01:23:13,757 --> 01:23:19,054 Sitä käytetään heidän vohveleissaan. - Onko se hyvä? 569 01:23:19,138 --> 01:23:21,757 Onko omena hyvä? 570 01:23:22,338 --> 01:23:27,168 No, siinä on vain pieni ruskea pilkku tässä. 571 01:23:28,493 --> 01:23:30,737 Leikataan se pois. 572 01:23:32,435 --> 01:23:35,054 Hyvät osat käytetään, muistathan? 573 01:23:49,291 --> 01:23:53,447 Harjoitellaan nyt aakkosia. Oletko valmis? 574 01:24:16,936 --> 01:24:21,524 Jos omeniin on tullut ruskeita pilkkuja, älä heitä niitä pois. 575 01:24:21,607 --> 01:24:25,612 Leikkaa huonot kohdat pois ja käytä hyvät osat. 576 01:24:25,695 --> 01:24:31,067 Kovin moni ei tunne tätä salaisuutta, mutta niistä tulee paras omenavoi. 577 01:28:48,560 --> 01:28:54,107 Suomennos: Ilse Rönnberg Scandinavian Text Service