1
00:00:22,083 --> 00:00:24,666
NETFLIX PRESENTS
2
00:00:27,958 --> 00:00:29,958
[birds chirping]
3
00:00:45,416 --> 00:00:47,791
[church bells ringing]
4
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
[music playing on record]
5
00:01:02,833 --> 00:01:04,833
[children shouting]
6
00:01:06,500 --> 00:01:08,500
[townsfolk chattering]
7
00:01:21,833 --> 00:01:23,833
[camera clanking]
8
00:01:24,500 --> 00:01:26,000
[vehicles approaching]
9
00:01:26,083 --> 00:01:27,875
[ominous music playing]
10
00:01:55,291 --> 00:01:57,291
[ominous music continues]
11
00:02:22,750 --> 00:02:23,750
SCHNAPPS
12
00:02:28,041 --> 00:02:29,458
Oh…
13
00:02:30,500 --> 00:02:31,875
[speaking German]
14
00:02:43,625 --> 00:02:44,791
[swallowing]
15
00:02:46,625 --> 00:02:47,708
[gasps]
16
00:02:47,791 --> 00:02:49,000
[coughing]
17
00:02:50,416 --> 00:02:52,291
[snickering]
18
00:02:52,375 --> 00:02:54,083
[all laughing]
19
00:03:01,958 --> 00:03:02,791
[speaking German]
20
00:03:19,333 --> 00:03:21,125
[mournful music playing]
21
00:03:23,416 --> 00:03:24,833
[gun clanking]
22
00:03:33,833 --> 00:03:36,041
[gas hissing]
23
00:03:36,125 --> 00:03:38,125
[ominous music playing]
24
00:04:02,041 --> 00:04:04,250
Come on guys, seriously.
Who was it?
25
00:04:04,333 --> 00:04:06,000
Who told you about my birthday?
26
00:04:06,958 --> 00:04:09,541
If I catch the bastard
who spilled the beans, I'll kill him.
27
00:04:09,625 --> 00:04:10,458
[man] Ready!
28
00:04:10,541 --> 00:04:12,958
No, no, no, guys, seriously now.
For real.
29
00:04:13,041 --> 00:04:14,666
Let's drop this already, okay?
30
00:04:14,750 --> 00:04:16,500
Talk to my uncle, General Lozano.
31
00:04:16,583 --> 00:04:18,333
Get him now.
This is a misunderstanding.
32
00:04:18,416 --> 00:04:19,708
[man] And… aim!
33
00:04:19,791 --> 00:04:22,541
No, I'm the General's nephew!
Let me go now!
34
00:04:22,625 --> 00:04:25,500
If anyone dares to pull the trigger
you'll be in fucking trouble!
35
00:04:25,583 --> 00:04:26,958
Stop!
36
00:04:27,041 --> 00:04:28,625
[sighing]
37
00:04:28,708 --> 00:04:30,166
Stop, assholes!
38
00:04:32,166 --> 00:04:33,166
[gasps]
39
00:04:34,166 --> 00:04:35,833
I'm very happy to see you here, Uncle.
40
00:04:36,916 --> 00:04:38,125
You and I need to talk.
41
00:04:39,166 --> 00:04:40,125
Release him!
42
00:04:40,625 --> 00:04:42,791
Take him to my office as soon as possible.
43
00:04:46,916 --> 00:04:48,041
Well, then…
44
00:04:48,125 --> 00:04:49,333
didn't you hear him?
45
00:04:49,416 --> 00:04:51,500
Let me fucking go already,
you bunch of hicks!
46
00:04:54,625 --> 00:04:57,375
Uncle, I gotta admit that you had me
doubting there for a sec today.
47
00:04:57,458 --> 00:04:59,708
Obviously, it was just for a split second,
48
00:04:59,791 --> 00:05:02,125
but I swear,
I thought that was it for me.
49
00:05:06,791 --> 00:05:09,666
I got there in time to stop them
from shooting you, Jan.
50
00:05:11,208 --> 00:05:12,666
But they still want you dead.
51
00:05:12,750 --> 00:05:14,458
Well, here I am, right?
52
00:05:17,000 --> 00:05:18,291
[sighs]
53
00:05:18,375 --> 00:05:20,041
Not for much longer.
54
00:05:20,125 --> 00:05:23,250
It's the third time I've saved your life,
but it'll be the last time.
55
00:05:23,333 --> 00:05:25,166
I convinced them not to execute you,
56
00:05:25,250 --> 00:05:27,708
but in return,
they want something similar.
57
00:05:27,791 --> 00:05:30,291
They want you to take this envelope
to Colonel Alarcos.
58
00:05:30,375 --> 00:05:33,791
-Alarcos? But he commands the Sixth.
-Tell me something I don't know.
59
00:05:33,875 --> 00:05:35,708
The Sixth is on the other side
of the Sierra.
60
00:05:35,791 --> 00:05:37,875
I'd have to skirt no man's land.
It's impossible.
61
00:05:37,958 --> 00:05:40,166
I told you it was almost an execution.
62
00:05:40,250 --> 00:05:41,833
You can't do this to me. That's like…
63
00:05:41,916 --> 00:05:43,750
You head-butted a judge!
64
00:05:43,833 --> 00:05:47,250
For the record, I hurt myself too.
It seems that doesn't matter.
65
00:05:47,333 --> 00:05:49,916
You and your typical little jokes,
right, nephew?
66
00:05:50,000 --> 00:05:53,500
Well, as it turns out, that judge
is a lifelong friend of Franco.
67
00:05:53,583 --> 00:05:55,291
They're almost cousins, you idiot!
68
00:05:56,375 --> 00:05:59,416
Look, I had no clue he was Franco's
almost cousin. I'll keep it to myself.
69
00:05:59,500 --> 00:06:02,500
Those powerful men have had
their eye on you for ages, Jan.
70
00:06:02,583 --> 00:06:07,666
You've drawn too much attention saving
those Reds from death with your trials.
71
00:06:07,750 --> 00:06:12,458
"Private Decruz, accused of desertion
and cowardice on the national front."
72
00:06:12,541 --> 00:06:15,041
You insisted on
freeing him from execution.
73
00:06:15,125 --> 00:06:18,416
He's not a coward, he's just
a 17-year-old boy who's scared to die.
74
00:06:18,500 --> 00:06:21,958
I've done everything I can, Jan,
I wish you'd used your head better.
75
00:06:22,041 --> 00:06:25,041
Yeah, well, Franco's almost cousin
doesn't think the same.
76
00:06:25,125 --> 00:06:27,583
The judge sentenced you for treason.
77
00:06:27,666 --> 00:06:31,708
The only way they'll overturn the sentence
is proving that you're a good soldier.
78
00:06:31,791 --> 00:06:35,166
And you'll prove that
by delivering this envelope to Alarcos
79
00:06:35,250 --> 00:06:37,041
and coming back before dawn.
80
00:06:41,000 --> 00:06:44,166
-Maybe execution would've been better.
-Watch that mouth, Jan.
81
00:06:44,250 --> 00:06:47,791
That fucking mouth.
If your father were alive today…
82
00:06:48,875 --> 00:06:50,458
Get out of here and be careful.
83
00:06:50,541 --> 00:06:52,625
I've already lost too much family
to this war.
84
00:06:52,708 --> 00:06:55,333
Let me remind you,
my brother's still alive.
85
00:06:55,416 --> 00:06:56,750
Well, not for me.
86
00:06:59,541 --> 00:07:00,541
[sighs]
87
00:07:01,291 --> 00:07:02,125
[keys rattling]
88
00:07:02,208 --> 00:07:03,791
-What's this?
-There's a vehicle outside.
89
00:07:03,875 --> 00:07:05,250
You know I don't know how to drive.
90
00:07:05,333 --> 00:07:07,875
Don't worry,
we've also thought of that.
91
00:07:09,708 --> 00:07:11,041
[door squeaking]
92
00:07:11,125 --> 00:07:12,750
[Jan] Private Decruz.
93
00:07:15,500 --> 00:07:17,416
-Are they gonna shoot me already?
-[Jan] No.
94
00:07:17,500 --> 00:07:18,958
Today's your lucky day.
95
00:07:19,708 --> 00:07:22,166
[Decruz] Thank you, Captain,
but I didn't do anything.
96
00:07:22,250 --> 00:07:24,208
[Jan] You were supposed to be
fighting at Ebro,
97
00:07:24,291 --> 00:07:26,750
but they arrested you
20 minutes away from Boiro.
98
00:07:26,833 --> 00:07:29,208
Meaning you were scared shitless
and you ran to your mother.
99
00:07:29,291 --> 00:07:32,125
-So there's a sentence already?
-Yeah, you're a coward.
100
00:07:32,208 --> 00:07:34,625
-You can drive, right?
-Sure, in Boiro, when we were kids…
101
00:07:34,708 --> 00:07:37,583
-I only asked if you can drive.
-Sorry, Captain. Yes, I can drive.
102
00:07:37,666 --> 00:07:39,833
Very good, you'll drive me to the Sixth.
103
00:07:39,916 --> 00:07:41,083
-To the Sixth?
-Mm-hmm.
104
00:07:41,166 --> 00:07:43,875
But that's impossible, Captain.
There's no way to get back alive.
105
00:07:43,958 --> 00:07:46,750
-Would you rather be executed?
-It's kind of the same thing.
106
00:07:46,833 --> 00:07:47,708
You have a girlfriend?
107
00:07:47,791 --> 00:07:50,083
I've got friends. A few friends, actually.
108
00:07:50,166 --> 00:07:52,375
There's one in Boiro and one in Cambados,
109
00:07:52,458 --> 00:07:54,000
but the one in Boiro is a better friend.
110
00:07:54,083 --> 00:07:55,083
So you're a virgin?
111
00:07:55,708 --> 00:07:58,625
In Boiro we're all virgins, Captain, sir.
112
00:07:59,166 --> 00:08:01,500
-Are you good with weapons?
-It's not my forte.
113
00:08:01,583 --> 00:08:02,791
And what's your forte, soldier?
114
00:08:02,875 --> 00:08:04,500
I don't have any fortes, Captain, sir.
115
00:08:04,583 --> 00:08:05,833
Mother of God…
116
00:08:05,916 --> 00:08:07,833
Considering you're a coward
and I'm a lawyer,
117
00:08:07,916 --> 00:08:09,541
together we're a dangerous duo, huh?
118
00:08:09,625 --> 00:08:10,666
[man] Captain!
119
00:08:10,750 --> 00:08:12,708
Lozano! Hey, stop!
120
00:08:12,791 --> 00:08:14,000
Montoya, what happened to you?
121
00:08:14,083 --> 00:08:17,166
Uh, you see, shrapnel from a Red mine,
I barely survived.
122
00:08:17,291 --> 00:08:19,875
These Germans say they can
make me a prosthesis, or whatever.
123
00:08:19,958 --> 00:08:22,083
Yeah, can't wait to be able
to jerk off again, huh?
124
00:08:22,166 --> 00:08:23,000
[chuckles]
125
00:08:23,083 --> 00:08:25,583
Uh, Captain, could I get a cigarette?
126
00:08:25,666 --> 00:08:27,833
That old crow won't even let me
take a drag.
127
00:08:28,333 --> 00:08:29,541
-Sure.
-Oh.
128
00:08:30,166 --> 00:08:32,250
Mmm, thank you. Mmm!
129
00:08:32,333 --> 00:08:34,000
[woman] What's going on?
130
00:08:34,083 --> 00:08:35,666
Smoking is bad for your health.
131
00:08:35,750 --> 00:08:37,166
So is the war, right?
132
00:08:37,250 --> 00:08:39,583
Do you think those little stars
mean anything to me?
133
00:08:39,666 --> 00:08:41,375
I'm in charge here, not you.
134
00:08:41,458 --> 00:08:44,041
But what is this?
Was this sloppy job done by Laura?
135
00:08:44,125 --> 00:08:46,375
When I get back from Garabandal
I'll show her.
136
00:08:47,208 --> 00:08:50,625
Why are you standing there?
Let's go, I don't have all day! Let's go!
137
00:08:52,958 --> 00:08:54,041
That's the old crow?
138
00:08:54,666 --> 00:08:57,416
If she's going to Garabandal
she won't be back till tomorrow.
139
00:08:57,500 --> 00:08:59,166
[man shouting in German]
140
00:08:59,250 --> 00:09:00,541
[speaking German]
141
00:09:00,625 --> 00:09:03,208
Wait, wait a minute. I said wait. Halt!
142
00:09:03,291 --> 00:09:04,291
Fuck!
143
00:09:19,083 --> 00:09:20,041
Thank you, Captain.
144
00:09:26,333 --> 00:09:27,750
[ominous music playing]
145
00:09:29,708 --> 00:09:31,166
[door clanking]
146
00:09:40,791 --> 00:09:43,041
[Decruz] In Boiro I worked at
my uncle Chete's repair shop.
147
00:09:43,125 --> 00:09:46,500
My thing is motorcycles,
but there's no engine that can resist me.
148
00:09:46,583 --> 00:09:49,208
Cars, tractors…
If it has screws, I'm your man.
149
00:09:49,291 --> 00:09:52,000
Yeah, yeah, yeah.
Can't we go a little faster, private?
150
00:09:53,208 --> 00:09:55,708
Yes, we sure can, but I prefer to go slow,
151
00:09:55,791 --> 00:09:58,125
that way maybe we'll live
a little bit longer.
152
00:09:58,958 --> 00:10:01,458
-Although maybe we could…
-No, no. I'm telling you right now.
153
00:10:02,250 --> 00:10:05,083
-But I didn't even say anything.
-I'm not going to Boiro with you.
154
00:10:06,083 --> 00:10:07,791
How did you know I would ask that?
155
00:10:07,875 --> 00:10:10,083
Turn right, Private.
We'll cut through the valley.
156
00:10:10,166 --> 00:10:12,458
-Are you sure about that, Captain?
-Mmm-hmm.
157
00:10:12,541 --> 00:10:13,666
That's no man's land.
158
00:10:14,416 --> 00:10:15,833
Our men aren't there, right?
159
00:10:16,375 --> 00:10:19,000
Just relax, kiddo.
I promise nothing will happen to us.
160
00:10:19,958 --> 00:10:23,791
Sure. And are you just saying that
or do you really believe it?
161
00:10:31,625 --> 00:10:32,458
Fuck.
162
00:10:32,541 --> 00:10:34,541
[subtle music playing]
163
00:10:45,666 --> 00:10:47,666
[Jan snoring loudly]
164
00:10:56,125 --> 00:10:57,125
Oh, shit!
165
00:11:02,833 --> 00:11:05,000
-Captain, wake up!
-Are we there yet?
166
00:11:08,791 --> 00:11:10,666
[speaking German]
167
00:11:11,458 --> 00:11:13,791
-Do what they say.
-What the fuck did they say?
168
00:11:13,875 --> 00:11:15,541
[gasps] I'm sorry. I'm sorry.
169
00:11:16,333 --> 00:11:19,166
[Jan] Easy, Decruz,
these guys are like dogs.
170
00:11:19,250 --> 00:11:21,291
If they smell fear, you're dead.
171
00:11:21,375 --> 00:11:23,750
We have to pretend
we couldn't care less, got it?
172
00:11:26,541 --> 00:11:28,125
[in English] What are you doing here?
173
00:11:28,208 --> 00:11:30,125
What a coincidence,
I asked myself the same thing.
174
00:11:30,208 --> 00:11:32,541
-Do you have papers?
-I'm Captain Lozano, from the Fifth--
175
00:11:32,625 --> 00:11:34,000
Papers!
176
00:11:35,625 --> 00:11:36,625
[sighs]
177
00:11:47,625 --> 00:11:48,458
What's all this?
178
00:11:48,541 --> 00:11:50,708
You can't pass through.
Please turn around.
179
00:11:50,791 --> 00:11:53,875
Well, I'm in a hurry. You can start
moving all that out of the way.
180
00:11:53,958 --> 00:11:55,250
Yeah, out of the way.
181
00:11:56,000 --> 00:11:57,416
Where are you going?
182
00:11:57,500 --> 00:11:59,416
-That is confidential.
-I asked where.
183
00:11:59,500 --> 00:12:02,625
Confidential means you know exactly
where you to shove your questions.
184
00:12:03,291 --> 00:12:04,291
Up your ass.
185
00:12:04,375 --> 00:12:06,000
You can shove 'em up your ass.
186
00:12:07,625 --> 00:12:10,125
-Let us pass, if you don't want problems.
-That's right.
187
00:12:10,208 --> 00:12:12,416
-Get the fuck out of our way!
-[honking horn]
188
00:12:12,500 --> 00:12:14,875
Decruz. Decruz. Decruz, hold on.
189
00:12:14,958 --> 00:12:16,666
Hold on, because this gentleman…
190
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
is going to let us pass.
191
00:12:20,375 --> 00:12:21,333
Isn't that right?
192
00:12:29,875 --> 00:12:32,000
-[speaking German]
-[jeep engine revving]
193
00:12:36,958 --> 00:12:38,875
How the hell did you do that, Captain?
194
00:12:40,041 --> 00:12:43,791
Alright. When we can, let's stop, okay?
I'm about to puke.
195
00:12:55,625 --> 00:12:57,791
Private, can I ask you something?
196
00:12:57,875 --> 00:12:59,416
Well, you already asked if I'm a virgin.
197
00:12:59,500 --> 00:13:01,500
How'd you end up in this war?
198
00:13:01,583 --> 00:13:04,041
-The truth is, I don't really know.
-What do you mean?
199
00:13:04,125 --> 00:13:05,583
Had to take a side, you know?
200
00:13:06,291 --> 00:13:08,291
In my town, everyone sided
with the puff pastries.
201
00:13:08,375 --> 00:13:09,541
"Puff pastries"?
202
00:13:09,625 --> 00:13:11,875
The nuns add something
that makes different.
203
00:13:12,500 --> 00:13:14,208
And if you ask them, they won't tell you.
204
00:13:15,083 --> 00:13:17,458
So, of course, with the war,
our first thought
205
00:13:17,541 --> 00:13:21,166
was that if the Reds captured the nuns
the Puff Pastries would be gone forever.
206
00:13:21,250 --> 00:13:22,500
We could never allow that.
207
00:13:22,583 --> 00:13:25,583
You're telling me that puff pastries
put you in this war?
208
00:13:25,666 --> 00:13:26,875
If you put it like that.
209
00:13:27,958 --> 00:13:30,750
-Oh, do you have a better motive, sir?
-Any motive is better.
210
00:13:30,833 --> 00:13:33,041
You say that 'cause
you haven't tried those pastries.
211
00:13:33,125 --> 00:13:35,125
[airplane passing overhead]
212
00:13:37,250 --> 00:13:38,375
That's a Polikarpov.
213
00:13:39,208 --> 00:13:40,166
A Rat.
214
00:13:40,250 --> 00:13:42,166
[imitating clattering engine]
215
00:13:42,791 --> 00:13:44,958
[second plane passing overhead]
216
00:13:45,041 --> 00:13:45,875
That's a Fiat.
217
00:13:45,958 --> 00:13:47,958
[imitating smooth engine]
218
00:13:48,041 --> 00:13:49,375
[machine guns firing]
219
00:13:49,458 --> 00:13:51,791
The Russians have no fucking idea.
220
00:13:51,875 --> 00:13:54,708
The Germans and the wops,
they are incomparable.
221
00:13:54,791 --> 00:13:56,333
[machine guns firing]
222
00:13:58,833 --> 00:14:01,416
Really? Well, it looks like the wops
don't have such great aim.
223
00:14:02,958 --> 00:14:04,000
Pull over, soldier.
224
00:14:11,083 --> 00:14:13,083
[engine sputtering]
225
00:14:16,250 --> 00:14:17,416
[explosion in distance]
226
00:14:25,375 --> 00:14:27,208
Let's go help him, he's one of ours.
227
00:14:27,875 --> 00:14:30,416
One of ours?
What do I have to do with an Italian?
228
00:14:30,500 --> 00:14:34,208
Decruz, it's too soon to be a coward
and this is just the beginning.
229
00:14:34,291 --> 00:14:36,333
But, Captain, sir, I'm sure he's alright.
230
00:14:36,416 --> 00:14:38,250
And you've seen
his friends are out there too.
231
00:14:38,333 --> 00:14:41,333
Private, move your ass,
we're not going to leave him there.
232
00:14:44,208 --> 00:14:45,041
Oh, fuck!
233
00:14:57,833 --> 00:15:01,083
[Decruz] Why don't we give up already?
It's gonna be really hard to find him.
234
00:15:01,166 --> 00:15:03,166
-Maybe if we--
-You always talk this much?
235
00:15:03,250 --> 00:15:05,875
-In Boiro, Grandma always said…
-Shut up, Decruz, please.
236
00:15:06,541 --> 00:15:07,375
Okay.
237
00:15:15,500 --> 00:15:17,166
[branches snapping]
238
00:15:17,250 --> 00:15:18,083
Come on.
239
00:15:19,541 --> 00:15:21,791
[ominous music playing]
240
00:15:45,666 --> 00:15:46,916
Is he dead?
241
00:15:49,458 --> 00:15:50,666
What do you think?
242
00:15:53,041 --> 00:15:54,083
[man] Show your hands!
243
00:15:54,916 --> 00:15:56,875
And turn around nice and slow!
244
00:15:56,958 --> 00:15:57,833
[Decruz] Oh, God.
245
00:15:58,375 --> 00:16:01,708
You see, Captain? Not a good idea.
I told you so, we're screwed.
246
00:16:01,791 --> 00:16:04,875
Easy, kid, if they wanted us dead
we would have been shot.
247
00:16:04,958 --> 00:16:07,416
[man] Did you hear me? Turn around.
Nice and slow.
248
00:16:08,083 --> 00:16:10,625
Don't do anything stupid, Private, got it?
249
00:16:10,708 --> 00:16:11,833
[man] Who would've thought?
250
00:16:11,916 --> 00:16:15,291
We come to hunt a Pava
and we run into a fascist captain.
251
00:16:15,375 --> 00:16:17,541
No, sir, we're Republican soldiers.
252
00:16:17,625 --> 00:16:20,416
We're dressed like this because
we've infiltrated between enemy lines.
253
00:16:20,500 --> 00:16:21,958
Do you think we're stupid, kid?
254
00:16:22,041 --> 00:16:23,083
No, no.
255
00:16:23,916 --> 00:16:25,333
Get their weapons.
256
00:16:35,208 --> 00:16:36,875
-What are you looking at?
-Oh, nothing.
257
00:16:36,958 --> 00:16:37,958
[camera shutter clicking]
258
00:16:40,208 --> 00:16:41,875
[man] Will you cut that out?
259
00:16:42,625 --> 00:16:44,166
All these photos.
260
00:16:45,750 --> 00:16:47,208
What are you doing here?
261
00:16:47,291 --> 00:16:49,750
That information is confidential,
I'll only be able to tell you.
262
00:16:50,541 --> 00:16:51,375
And why's that?
263
00:16:53,000 --> 00:16:54,916
You'll understand when I tell you.
264
00:17:00,750 --> 00:17:02,625
Start saying goodbye to your fucking life.
265
00:17:02,708 --> 00:17:05,250
Priest-killer! Fuck! Don't kill him!
266
00:17:05,333 --> 00:17:07,625
-"Priest-killer"?
-You got something to say, fascist?
267
00:17:07,708 --> 00:17:09,541
No, it's just a beautiful name,
that's all.
268
00:17:09,625 --> 00:17:11,375
We clearly caught a big fish.
269
00:17:11,458 --> 00:17:13,541
You don't send a captain to sniff around.
270
00:17:13,625 --> 00:17:16,000
I won't forget this.
Don't you worry about it.
271
00:17:16,666 --> 00:17:19,750
Be a smart-ass again and you won't live
to tell the tale, that clear?
272
00:17:19,833 --> 00:17:22,375
Oh, fuck. Crystal clear, dude.
273
00:17:22,458 --> 00:17:25,166
We need to search him,
he could be from intelligence.
274
00:17:25,250 --> 00:17:27,083
See if he's got anything we can use.
275
00:17:28,083 --> 00:17:30,250
[man 2] They were coming from
or going to Las Águilas
276
00:17:30,333 --> 00:17:31,791
and decided to take a shortcut.
277
00:17:46,625 --> 00:17:47,458
[scoffs]
278
00:17:49,916 --> 00:17:51,083
[sighs]
279
00:17:54,041 --> 00:17:56,333
"A War is won by having balls"?
280
00:17:58,666 --> 00:17:59,500
What does it mean?
281
00:17:59,583 --> 00:18:01,541
[scoffs] Son of a bitch.
282
00:18:01,625 --> 00:18:02,875
Is this a joke?
283
00:18:02,958 --> 00:18:05,375
-Maybe the message is encrypted.
-Encrypted, my ass.
284
00:18:06,291 --> 00:18:08,083
You better start explaining this.
285
00:18:12,041 --> 00:18:12,875
Alright.
286
00:18:13,375 --> 00:18:14,958
Match, kill the kid.
287
00:18:15,041 --> 00:18:16,041
It'll be my pleasure.
288
00:18:16,125 --> 00:18:17,791
-[cocking pistol]
-What?
289
00:18:17,875 --> 00:18:20,541
No, no, no! Fuck!
You can't just murder me like this.
290
00:18:20,625 --> 00:18:23,833
'Cause I'm a virgin! I'm a virgin!
Tell him, Captain, sir!
291
00:18:23,916 --> 00:18:24,791
That's a lie.
292
00:18:25,416 --> 00:18:26,916
He's married and has two kids.
293
00:18:27,500 --> 00:18:30,000
Don't be assholes,
it's not worth it to kill him.
294
00:18:31,666 --> 00:18:32,791
-[urinating]
-Oh, man.
295
00:18:34,958 --> 00:18:36,750
-Oh, shit.
-For fuck's sake, that's gross.
296
00:18:36,833 --> 00:18:39,500
-I can't go on, Sergeant, sir.
-Damn it, Match, again?
297
00:18:39,583 --> 00:18:42,416
Fuck, if it were up to you we'd resolve
this war by playing cards.
298
00:18:42,500 --> 00:18:43,791
[drawing pistol]
299
00:18:49,541 --> 00:18:51,041
Isn't he a bit young to have two kids?
300
00:18:51,125 --> 00:18:53,875
-He's a bit young for you to kill him.
-I'll do it if you want.
301
00:18:54,875 --> 00:18:56,208
Will you shut up, Brodsky?
302
00:18:58,250 --> 00:18:59,375
Two kids?
303
00:19:02,000 --> 00:19:03,458
Son of a bitch.
304
00:19:03,541 --> 00:19:04,750
We'll take them.
305
00:19:04,833 --> 00:19:06,416
Who's the softy now, huh?
306
00:19:06,500 --> 00:19:08,000
Match, don't fuck with me!
307
00:19:08,083 --> 00:19:10,000
We've got orders to take no prisoners.
308
00:19:10,083 --> 00:19:11,333
Will you shut up already?
309
00:19:11,416 --> 00:19:14,416
Fuck, man. Everyone's got an opinion.
Is this a town hall meeting?
310
00:19:14,500 --> 00:19:15,625
Listen…
311
00:19:15,708 --> 00:19:17,458
The kid's of no use to you.
312
00:19:17,541 --> 00:19:18,750
Look at him.
313
00:19:18,833 --> 00:19:19,958
Let him go already.
314
00:19:20,583 --> 00:19:22,375
-You can take me.
-Oh, is that so?
315
00:19:22,458 --> 00:19:24,958
Seems to me you're not
in a position to negotiate anything.
316
00:19:25,041 --> 00:19:27,833
For now, we're taking both of you
to the camp and we'll see how it goes.
317
00:19:29,500 --> 00:19:31,041
You caught me on a good day…
318
00:19:32,791 --> 00:19:34,041
but don't push your luck.
319
00:19:37,833 --> 00:19:38,833
Let's go.
320
00:19:41,375 --> 00:19:42,333
Move it!
321
00:19:44,916 --> 00:19:45,916
[Match] Walk!
322
00:19:59,333 --> 00:20:01,166
Pulitzer, here I come.
323
00:20:02,375 --> 00:20:03,833
[shutter clicking]
324
00:20:05,625 --> 00:20:07,375
Fuck! He's alive!
325
00:20:07,458 --> 00:20:08,416
[snarling]
326
00:20:08,500 --> 00:20:09,791
Ahh!
327
00:20:09,875 --> 00:20:12,250
[screaming] Get him off of me!
328
00:20:12,333 --> 00:20:13,416
Get him off of me!
329
00:20:13,500 --> 00:20:15,916
-Jesus!
-Get out of the way!
330
00:20:16,000 --> 00:20:17,208
[zombie snarling]
331
00:20:17,291 --> 00:20:18,500
[screaming]
332
00:20:18,583 --> 00:20:19,916
[flesh tearing]
333
00:20:20,500 --> 00:20:21,625
[grunts]
334
00:20:24,333 --> 00:20:25,208
Oh, shit.
335
00:20:25,291 --> 00:20:27,125
What the fuck is this?
336
00:20:28,250 --> 00:20:29,916
[choking]
337
00:20:34,916 --> 00:20:36,541
[growling]
338
00:20:43,333 --> 00:20:44,583
Brodsky…
339
00:20:47,208 --> 00:20:49,208
[growling]
340
00:20:55,250 --> 00:20:56,500
[snarling]
341
00:21:00,833 --> 00:21:02,250
[growling]
342
00:21:08,666 --> 00:21:09,750
[gun clicking]
343
00:21:10,833 --> 00:21:12,083
[snarling]
344
00:21:12,166 --> 00:21:13,000
[gunshot]
345
00:21:17,208 --> 00:21:19,166
Can someone tell me
what the fuck that was?
346
00:21:19,250 --> 00:21:20,750
[Decruz] He was possessed.
347
00:21:21,958 --> 00:21:23,500
Decruz, shut up!
348
00:21:24,083 --> 00:21:25,250
[Brodsky] He's right.
349
00:21:25,333 --> 00:21:28,125
Back in Mother Russia they say
that when those that passed away…
350
00:21:28,208 --> 00:21:30,333
Brodsky, now isn't a good
a good time for your stories.
351
00:21:30,416 --> 00:21:31,500
What stories?
352
00:21:32,208 --> 00:21:34,500
I've told you a thousand times,
I'm Russian!
353
00:21:34,583 --> 00:21:36,500
I was brought here as a child,
goddamn it!
354
00:21:36,583 --> 00:21:38,125
You do have a taste for vodka.
355
00:21:38,208 --> 00:21:40,291
Okay, that's enough.
Stop acting like children.
356
00:21:40,375 --> 00:21:42,333
Match, how's the American?
357
00:21:42,416 --> 00:21:43,500
There's nothing we can do.
358
00:21:44,166 --> 00:21:45,041
He's pretty dead.
359
00:21:45,125 --> 00:21:46,291
Let's get out of here.
360
00:21:46,375 --> 00:21:49,458
Wait. Hold on, hold on.
You're gonna leave them like that?
361
00:21:49,541 --> 00:21:53,625
-What do you want, a Christian burial?
-Sergeant, the fascist is right.
362
00:21:53,708 --> 00:21:56,541
The American was an idiot,
but leaving him is wrong.
363
00:21:58,250 --> 00:22:00,875
Fuck, man, don't you know
how to check if someone's dead?
364
00:22:00,958 --> 00:22:02,291
Ah, shit!
365
00:22:03,583 --> 00:22:04,708
What the…
366
00:22:04,791 --> 00:22:06,291
[snarling]
367
00:22:08,208 --> 00:22:09,375
[gnashing]
368
00:22:12,166 --> 00:22:13,500
[bones crunching]
369
00:22:16,166 --> 00:22:18,041
Brodsky, please.
You know he was one of us.
370
00:22:18,125 --> 00:22:19,708
I'm not so sure about that.
371
00:22:19,791 --> 00:22:21,166
I can't believe it.
372
00:22:21,250 --> 00:22:22,083
Sergeant…
373
00:22:23,833 --> 00:22:25,083
[gnashing]
374
00:22:26,291 --> 00:22:27,291
He's suffering.
375
00:22:28,666 --> 00:22:29,625
[gunshot]
376
00:22:32,750 --> 00:22:34,250
Okay, now we can go.
377
00:22:35,625 --> 00:22:37,416
[planes droning overhead]
378
00:22:38,708 --> 00:22:40,125
Now what?
379
00:22:40,208 --> 00:22:42,375
Messerschmitt 109s.
380
00:22:42,458 --> 00:22:45,458
No, these are Pablos.
The one that fell wasn't a Pava.
381
00:22:45,541 --> 00:22:49,333
-Who asked you anything, fascist?
-The fascist is right, they're Junkers.
382
00:22:49,416 --> 00:22:50,666
Where are they going?
383
00:22:50,750 --> 00:22:51,958
[grunts]
384
00:22:52,041 --> 00:22:54,875
Starting now, you'll only speak
when I tell you, understand?
385
00:22:54,958 --> 00:22:56,333
[gasping]
386
00:23:05,916 --> 00:23:07,666
Try anything and I'll drop you
in your tracks.
387
00:23:08,333 --> 00:23:10,583
Fascist, what's going on here?
388
00:23:10,666 --> 00:23:11,916
I know as much as you.
389
00:23:12,000 --> 00:23:14,708
We'll see when I leave you alone
with the Nail Clipper.
390
00:23:14,791 --> 00:23:15,708
"Nail Clipper"?
391
00:23:15,791 --> 00:23:17,875
What the hell, none of you
have normal names here?
392
00:23:17,958 --> 00:23:19,666
It's an appropriate name.
You'll see.
393
00:23:19,750 --> 00:23:23,000
He's our man for extracting information
and he's the best at it.
394
00:23:23,083 --> 00:23:25,416
That's 'cause you don't know
my aunt Charo from Tudela.
395
00:23:25,500 --> 00:23:27,291
I doubt you'll be so funny
when you meet him.
396
00:23:27,375 --> 00:23:28,666
[explosions in distance]
397
00:23:31,583 --> 00:23:32,833
[gunfire]
398
00:23:33,791 --> 00:23:35,208
That's at the encampment.
399
00:23:37,875 --> 00:23:38,833
Let's go.
400
00:23:48,375 --> 00:23:49,791
Fucking fascists.
401
00:23:51,250 --> 00:23:54,041
Looks like my interview with
the Nail Clipper has been canceled.
402
00:23:54,125 --> 00:23:56,250
Well, he was our only reason
to keep you alive.
403
00:23:56,333 --> 00:23:57,375
Move, fascist!
404
00:23:58,583 --> 00:23:59,458
[Sergeant] Ochoa!
405
00:24:00,500 --> 00:24:01,333
Manolo!
406
00:24:02,166 --> 00:24:04,125
Hey! Anyone still alive?
407
00:24:05,208 --> 00:24:06,750
Fucking goddamn it!
408
00:24:08,083 --> 00:24:10,583
I had a CS1 like this,
when they brought it to the garage…
409
00:24:10,666 --> 00:24:11,625
It's an ES1.
410
00:24:12,416 --> 00:24:13,708
And it was mine…
411
00:24:14,791 --> 00:24:17,333
Of course, it's an ES1, whatever you say.
412
00:24:22,666 --> 00:24:24,833
It's the same dust
the pilot was covered in.
413
00:24:25,750 --> 00:24:26,791
That's enough.
414
00:24:28,166 --> 00:24:29,916
You talk right now
or I'll blow your head off.
415
00:24:30,000 --> 00:24:31,833
What's that fucking crap that you dumped?
416
00:24:31,916 --> 00:24:34,750
-I swear to God I have no idea!
-[Priest-killer] Sergeant!
417
00:24:35,875 --> 00:24:36,916
It's Ochoa!
418
00:24:37,708 --> 00:24:40,125
Kill them already
and let's get to the checkpoint.
419
00:24:46,291 --> 00:24:47,750
Why the fuck would I do that?
420
00:24:50,625 --> 00:24:51,541
[exhales]
421
00:24:55,666 --> 00:24:57,750
What the hell did they do to you, Ochoa?
422
00:24:57,833 --> 00:25:00,500
[flesh gurgling]
423
00:25:06,666 --> 00:25:07,750
Oh, shit!
424
00:25:07,833 --> 00:25:10,083
We need to get our asses
out of here right now, guys.
425
00:25:10,166 --> 00:25:11,333
[growling]
426
00:25:14,833 --> 00:25:16,208
What the fuck's happening?
427
00:25:16,291 --> 00:25:18,083
Same thing as with the pilot
and the American.
428
00:25:18,166 --> 00:25:19,833
There's only one thing we can do.
429
00:25:20,541 --> 00:25:21,875
Don't even think about it!
430
00:25:21,958 --> 00:25:23,125
It's Ochoa! She needs help!
431
00:25:23,208 --> 00:25:24,583
I'm not getting near her, Sergeant.
432
00:25:24,666 --> 00:25:26,416
[snarling softly]
433
00:25:40,083 --> 00:25:42,041
Please, come on.
Could someone just untie us?
434
00:25:46,125 --> 00:25:48,500
[zombies moaning]
435
00:25:56,208 --> 00:25:57,916
[snarling]
436
00:25:58,000 --> 00:25:58,875
Mary Mother of God!
437
00:25:58,958 --> 00:26:00,875
Could you please untie us,
like right about now?
438
00:26:04,875 --> 00:26:06,583
What the fuck is happening?
439
00:26:06,666 --> 00:26:07,958
Are they alive or what?
440
00:26:10,208 --> 00:26:11,208
Father?
441
00:26:12,916 --> 00:26:14,541
No! No, no, no! Kid!
442
00:26:14,625 --> 00:26:16,583
-Father!
-He's no longer your father.
443
00:26:16,666 --> 00:26:18,333
-[growling]
-[screaming]
444
00:26:18,416 --> 00:26:20,083
She's right, we have to get out of here!
445
00:26:20,166 --> 00:26:22,541
-Shut the fuck up!
-[Jan] This doesn't look good, Sergeant.
446
00:26:22,625 --> 00:26:24,875
No! They're fucking comrades,
we have to help them!
447
00:26:24,958 --> 00:26:26,458
[snarling]
448
00:26:26,541 --> 00:26:29,375
Sorry, Sergeant,
but as we say in Mother Russia…
449
00:26:29,458 --> 00:26:30,416
[screeching]
450
00:26:30,500 --> 00:26:32,541
kiss my ass, fucker!
451
00:26:32,625 --> 00:26:34,375
[screaming]
452
00:26:34,458 --> 00:26:35,500
Motherfucker.
453
00:26:36,958 --> 00:26:38,750
[Sergeant] No! Cease fire!
454
00:26:38,833 --> 00:26:41,500
-Cease fire, they're our people!
-[Brodsky] We can't stop!
455
00:26:42,708 --> 00:26:45,375
In the head!
You have to shoot them in the head!
456
00:26:52,250 --> 00:26:54,833
We have to get out of here!
We can't do anything for them!
457
00:26:54,916 --> 00:26:56,208
Let's get the fuck out!
458
00:26:57,708 --> 00:26:59,541
-[Jaime] Come on!
-[Sergeant] Fuck, let's go!
459
00:27:03,291 --> 00:27:04,125
Run, Decruz!
460
00:27:11,333 --> 00:27:13,833
Come on! Come on! Push!
461
00:27:13,916 --> 00:27:15,458
Get off, fascist!
462
00:27:16,125 --> 00:27:18,083
Priest-killer, release the kid!
463
00:27:20,291 --> 00:27:21,791
Help us, you imbecile!
464
00:27:21,875 --> 00:27:23,375
What about me? I can help you guys.
465
00:27:23,458 --> 00:27:25,416
I don't trust you at all! Come on!
466
00:27:28,958 --> 00:27:30,375
[straining]
467
00:27:30,458 --> 00:27:32,833
Come on, push!
468
00:27:35,541 --> 00:27:36,375
[Jan] Get in!
469
00:27:36,458 --> 00:27:37,750
[gunshots]
470
00:27:40,250 --> 00:27:42,083
[snarling]
471
00:27:42,708 --> 00:27:44,125
[Priest-killer] Get in!
472
00:27:46,666 --> 00:27:47,666
[Sergeant] Let's go!
473
00:27:59,041 --> 00:28:02,208
Gutiérrez, the Gardner,
and that kid from Manresa.
474
00:28:05,125 --> 00:28:06,125
Massip.
475
00:28:29,416 --> 00:28:31,250
The dead are walking.
476
00:28:33,416 --> 00:28:34,791
Their blood is dry.
477
00:28:34,875 --> 00:28:38,125
The kid was right, they're possessed.
478
00:28:38,208 --> 00:28:39,791
Stop with the nonsense, damn it.
479
00:28:40,458 --> 00:28:41,708
That's not possible.
480
00:28:42,541 --> 00:28:44,875
Well, you guys shot the shit
out of the Italian pilot
481
00:28:45,583 --> 00:28:47,291
and your comrades too, by the way.
482
00:28:47,375 --> 00:28:49,250
Don't remind me, son of a bitch!
483
00:28:49,333 --> 00:28:52,291
They weren't dead, they were walking!
You guys fucking saw it!
484
00:28:52,375 --> 00:28:54,625
-They wanted to eat us.
-Will you shut up, Brodsky?
485
00:28:54,708 --> 00:28:57,250
Well, yeah, it's true,
you saw what they did to Carlos.
486
00:28:58,625 --> 00:29:01,000
Come on, fascist,
you must know what's going on.
487
00:29:01,083 --> 00:29:03,000
You guys believe in nuns and all that!
488
00:29:03,083 --> 00:29:05,000
I don't have to believe in nuns,
they exist.
489
00:29:05,083 --> 00:29:08,666
You understood, asshole!
Nuns, priests, God and all that nonsense.
490
00:29:09,208 --> 00:29:12,625
Look, in the Bible doesn't it say that God
rose up three days later in Bethlehem,
491
00:29:12,708 --> 00:29:14,000
like those demons?
492
00:29:14,083 --> 00:29:17,208
Let's see, first of all,
it wasn't God, it was Jesus.
493
00:29:17,291 --> 00:29:19,375
Second, it wasn't in Bethlehem,
it was in Jerusalem.
494
00:29:19,458 --> 00:29:23,000
Third, when Jesus rose the third day
he didn't start eating fucking people!
495
00:29:23,583 --> 00:29:25,208
We know the same as you about that.
496
00:29:25,291 --> 00:29:26,958
It bothers you,
but we're on the same side.
497
00:29:27,041 --> 00:29:30,666
No, that's not true. In this war,
we're on the side of the Republicans,
498
00:29:30,750 --> 00:29:33,625
and you guys on the side
of the fucking sons of bitches.
499
00:29:33,708 --> 00:29:34,541
How nice.
500
00:29:37,333 --> 00:29:38,166
Hey, untie him.
501
00:29:38,833 --> 00:29:39,666
Mmm.
502
00:29:41,833 --> 00:29:42,666
Hold on…
503
00:29:43,583 --> 00:29:45,083
I've got something to say.
504
00:29:45,166 --> 00:29:46,000
[grunts]
505
00:29:47,208 --> 00:29:49,291
Now we're at peace. Yeah.
506
00:29:51,125 --> 00:29:52,041
Careful, careful.
507
00:29:56,083 --> 00:29:58,541
"You can't die twice
if you don't escape death once."
508
00:29:58,625 --> 00:29:59,958
What are you saying?
509
00:30:00,041 --> 00:30:01,500
What-- What does that phrase mean?
510
00:30:01,583 --> 00:30:03,791
It's not a phrase,
it's a Russian proverb.
511
00:30:05,291 --> 00:30:06,583
Bunch of ignorants.
512
00:30:06,666 --> 00:30:08,916
Brodsky isn't only Russian,
he's also a poet.
513
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
Yeah, exactly like Machado, right?
514
00:30:11,083 --> 00:30:12,416
Maybe they came back to life!
515
00:30:12,500 --> 00:30:14,708
My uncle from Cambados
had a catalepsy attack
516
00:30:14,791 --> 00:30:16,458
from drinking two bottles of moonshine.
517
00:30:16,541 --> 00:30:18,458
They thought he died. Two days.
518
00:30:18,541 --> 00:30:19,750
Until he woke up.
519
00:30:19,833 --> 00:30:21,666
He vomited for three hours.
520
00:30:21,750 --> 00:30:23,833
But three days later,
he was drinking moonshine again.
521
00:30:23,916 --> 00:30:26,333
It doesn't sound like
the same thing to me, kid.
522
00:30:26,416 --> 00:30:29,500
All that doomsday shit is just a bunch
of tales to scare the people.
523
00:30:29,583 --> 00:30:32,041
If they were walking,
they weren't all that dead.
524
00:30:32,625 --> 00:30:34,458
They didn't attack each other.
525
00:30:34,541 --> 00:30:35,750
What they wanted was us.
526
00:30:37,333 --> 00:30:38,166
What do we do now?
527
00:30:38,250 --> 00:30:40,375
We go to a hiding place we have near here.
528
00:30:41,833 --> 00:30:43,958
Why, to meet more comrades of yours?
529
00:30:44,041 --> 00:30:44,916
No, no, don't worry.
530
00:30:45,000 --> 00:30:48,083
There's only weapons, ammunition
and food. Well, and a radio.
531
00:30:48,875 --> 00:30:51,208
Let's see if we can find out
what the fuck is going on.
532
00:30:52,500 --> 00:30:53,583
Does the Captain agree?
533
00:30:53,666 --> 00:30:55,500
I don't know. Any other options?
534
00:30:55,583 --> 00:30:56,500
Yes…
535
00:30:57,000 --> 00:30:58,750
We shoot you two
and throw you into the river.
536
00:30:59,750 --> 00:31:01,666
Then it seems like a great plan.
537
00:31:08,500 --> 00:31:10,041
[snarling]
538
00:31:28,666 --> 00:31:30,583
If we hurry,
we'll get there before it's dark.
539
00:31:31,791 --> 00:31:32,916
[bushes rustling]
540
00:31:39,166 --> 00:31:40,125
What the…
541
00:31:46,666 --> 00:31:47,875
What, here too?
542
00:31:51,541 --> 00:31:53,333
[zombies snarling]
543
00:31:57,291 --> 00:31:58,125
Fuck!
544
00:31:58,208 --> 00:31:59,041
Shit!
545
00:32:00,625 --> 00:32:02,333
I told you they were possessed!
546
00:32:03,083 --> 00:32:04,916
Wait, wait, wait!
Give me a gun, I can help!
547
00:32:06,833 --> 00:32:08,208
Don't try anything stupid
548
00:32:08,291 --> 00:32:11,291
or you'll meet the Virgin, Jesus
or whoever the fuck you pray to!
549
00:32:15,500 --> 00:32:17,083
This doesn't change a thing, fascist!
550
00:32:17,166 --> 00:32:18,458
[Jan] Did I say anything?
551
00:32:27,083 --> 00:32:28,875
-Come on, kid, move it!
-Whoa!
552
00:32:28,958 --> 00:32:31,166
[growling]
553
00:32:31,916 --> 00:32:33,083
Get the fuck out of here!
554
00:32:33,166 --> 00:32:34,208
[snarling]
555
00:32:43,708 --> 00:32:44,750
[flesh tearing]
556
00:32:44,833 --> 00:32:45,791
[screaming]
557
00:32:46,916 --> 00:32:48,208
Brodsky!
558
00:32:51,750 --> 00:32:52,916
[screeching]
559
00:32:54,791 --> 00:32:55,958
[yelling]
560
00:32:56,041 --> 00:32:57,666
-Brodsky!
-Hold on! Hold on!
561
00:32:57,750 --> 00:32:59,041
Let me go!
562
00:33:00,458 --> 00:33:02,166
-We can't do anything!
-Let me go! Brodsky!
563
00:33:04,708 --> 00:33:06,750
Clear out! Get out of here, come on!
564
00:33:10,208 --> 00:33:11,208
[Brodsky] Get out of here!
565
00:33:13,500 --> 00:33:14,958
[Brodsky screaming]
566
00:33:17,208 --> 00:33:18,208
[grunts]
567
00:33:19,250 --> 00:33:20,583
Don't touch me, fascist!
568
00:33:29,041 --> 00:33:30,041
Come on!
569
00:33:32,166 --> 00:33:33,500
Why are those two still alive?
570
00:33:33,583 --> 00:33:35,125
They're of no use to us!
Let me handle…
571
00:33:35,208 --> 00:33:37,125
Haven't you had enough of this shit today?
572
00:33:37,208 --> 00:33:38,541
What the fuck's wrong with you?
573
00:33:45,083 --> 00:33:47,083
[ominous music playing]
574
00:34:15,500 --> 00:34:16,833
Someone beat us here.
575
00:34:16,916 --> 00:34:18,916
[all cocking weapons]
576
00:34:40,125 --> 00:34:41,625
Just what we needed.
577
00:34:44,208 --> 00:34:46,000
Wait… what's going on here?
578
00:34:47,541 --> 00:34:50,458
It's a long story, actually,
what happened…
579
00:34:50,541 --> 00:34:52,250
Nobody move! Freeze! Nobody move!
580
00:34:52,333 --> 00:34:53,750
No. Hold it, freeze!
581
00:34:54,958 --> 00:34:57,250
I'm Captain Lozano, Requetés Regiment.
582
00:34:57,333 --> 00:34:58,791
Requetés Regiment, my ass!
583
00:34:58,875 --> 00:35:01,000
Drop the weapon, you fascist,
or we'll mow you down!
584
00:35:01,083 --> 00:35:03,291
[man] Drop yours
or I'll blow your head off.
585
00:35:04,791 --> 00:35:06,625
A fucking Arrow and a Muslim!
586
00:35:07,208 --> 00:35:09,000
Hands up now or I'll take out your boss!
587
00:35:09,083 --> 00:35:11,375
-Look at the fucking nun!
-Freeze. Everyone freeze.
588
00:35:11,458 --> 00:35:13,500
Priest-killer, shoot her!
589
00:35:13,583 --> 00:35:16,583
Do it! Soon enough I'll be running
after you trying to eat your guts.
590
00:35:16,666 --> 00:35:17,833
What if I blow your head off?
591
00:35:18,666 --> 00:35:20,375
Well, I guess that changes things.
592
00:35:20,458 --> 00:35:23,125
Rafir, take out the old guy.
I'll take care of this runt.
593
00:35:23,208 --> 00:35:24,291
Be careful with the old guy,
594
00:35:24,375 --> 00:35:26,666
he'll blow your balls off
before you can pull the trigger.
595
00:35:27,833 --> 00:35:28,833
Can we just drop this?
596
00:35:28,916 --> 00:35:30,958
Stop aiming at him or I'll shoot you.
597
00:35:31,041 --> 00:35:32,958
If it's about having balls,
let's solve this now.
598
00:35:33,041 --> 00:35:34,791
-What are you waiting for, asshole.
-Hmm?
599
00:35:35,500 --> 00:35:38,291
Don't aim at my captain,
or I swear you'll taste some lead, huh!
600
00:35:39,125 --> 00:35:41,791
-You should take the safety off first.
-Sorry.
601
00:35:41,875 --> 00:35:44,041
[bullet ricocheting]
602
00:35:44,125 --> 00:35:44,958
Shit!
603
00:35:45,041 --> 00:35:46,375
Shit! Shit, I'm so sorry.
604
00:35:46,458 --> 00:35:49,208
-Are you an idiot?
-Nothing happened, alright?
605
00:35:49,916 --> 00:35:51,625
We can shoot each other
and whoever survives
606
00:35:51,708 --> 00:35:53,583
can deal with the crazy ones outside.
607
00:35:53,666 --> 00:35:56,333
Or… we can lower our weapons
608
00:35:57,041 --> 00:35:59,208
and try to think of a way
to get out of this alive.
609
00:35:59,291 --> 00:36:00,500
I don't trust the Arrow.
610
00:36:00,583 --> 00:36:02,625
Lieutenant, identify yourself.
611
00:36:02,708 --> 00:36:06,083
Lieutenant Jurel. Spanish Phalanx
of the National Syndicalist Offensive.
612
00:36:06,166 --> 00:36:07,833
Good. You?
613
00:36:07,916 --> 00:36:10,666
Private first class Rafir.
Fiftieth division.
614
00:36:10,750 --> 00:36:13,583
-You know what's going on?
-The dead aren't dying!
615
00:36:15,708 --> 00:36:18,333
-What are you doing here?
-We were crossing the Sierra when--
616
00:36:18,416 --> 00:36:21,041
-Rafir! Shut the fuck up!
-You shut up, Lieutenant!
617
00:36:21,125 --> 00:36:23,500
From now on you will follow my orders.
Are we clear?
618
00:36:25,375 --> 00:36:26,666
Alright.
619
00:36:26,750 --> 00:36:28,833
Then answer me.
Why are you here?
620
00:36:28,916 --> 00:36:32,041
The Junkers mistook us and shot at us
as we were crossing the Sierra.
621
00:36:32,125 --> 00:36:34,083
Out of ten, only two survived.
622
00:36:34,166 --> 00:36:37,000
And the next thing we know,
our own comrades were trying to to eat us.
623
00:36:38,291 --> 00:36:40,916
So we ran through the woods
and came across Sister Flor.
624
00:36:41,000 --> 00:36:42,583
And God guided our steps to here.
625
00:36:43,166 --> 00:36:44,958
[scoffing]
626
00:36:45,041 --> 00:36:47,708
Now there's a few more of us here,
so we have to work together.
627
00:36:47,791 --> 00:36:50,333
Yeah, with the Reds
who'll shoot us as soon as they can.
628
00:36:50,416 --> 00:36:52,916
Oh, you better believe it.
Right between the eyes, huh?
629
00:36:53,000 --> 00:36:55,208
-Match!
-Let's cut the crap already!
630
00:36:56,250 --> 00:36:58,000
There's only one way
to get out of this alive.
631
00:36:58,708 --> 00:36:59,708
Together.
632
00:37:00,666 --> 00:37:03,416
So whoever thinks they'll do better
on their own can leave.
633
00:37:11,708 --> 00:37:12,541
So be it.
634
00:37:20,833 --> 00:37:22,833
Decruz, damn it, lower that gun already!
635
00:37:22,916 --> 00:37:23,875
Yeah, sorry.
636
00:37:26,833 --> 00:37:28,250
Are you finished yet?
637
00:37:28,333 --> 00:37:32,500
Great, now that we're all
best friends again, let's eat something.
638
00:37:34,666 --> 00:37:37,333
[Flor] These demons came out
from between the trees
639
00:37:38,125 --> 00:37:39,916
and the vehicle fell down an embankment.
640
00:37:40,000 --> 00:37:43,125
Then the driver was eaten
by those beasts that came from from hell.
641
00:37:43,208 --> 00:37:45,041
-[Jan scoffs]
-I saw it with my own eyes.
642
00:37:45,125 --> 00:37:46,500
May God have mercy on them.
643
00:37:46,583 --> 00:37:49,041
And if I'm still alive, it's a miracle.
644
00:37:52,625 --> 00:37:54,083
Let me take a look at that.
645
00:37:54,791 --> 00:37:56,708
That's not necessary, Mother,
it's nothing.
646
00:37:56,791 --> 00:37:58,958
"Mother" is the Mother Superior,
647
00:37:59,041 --> 00:38:01,291
and if it is or it's nothing,
that's my call.
648
00:38:06,625 --> 00:38:08,708
Jacinto of the Sacred Heart of Jesus?
649
00:38:08,791 --> 00:38:11,375
Yeah, what of it?
I wear it as an amulet.
650
00:38:13,125 --> 00:38:14,708
This needs to be taken care of.
651
00:38:16,833 --> 00:38:18,625
If they attacked the old crow--
652
00:38:18,708 --> 00:38:21,375
I mean, sorry, Sister Flor…
653
00:38:22,083 --> 00:38:23,875
then they're not just at the river.
654
00:38:23,958 --> 00:38:25,541
They can be anywhere.
655
00:38:26,500 --> 00:38:27,333
Decruz!
656
00:38:28,166 --> 00:38:31,875
You, Rafir and Match,
eat something and go upstairs.
657
00:38:31,958 --> 00:38:33,458
-See if you see anything.
-[scoffs]
658
00:38:35,583 --> 00:38:37,916
You heard him, Match, upstairs.
659
00:38:38,625 --> 00:38:41,333
Are you letting a fascist
tell us what we have to do?
660
00:38:41,416 --> 00:38:42,958
He's our best shooter.
661
00:38:44,083 --> 00:38:45,083
Upstairs.
662
00:38:49,541 --> 00:38:52,000
Captain, don't push it,
I give the orders here.
663
00:38:54,583 --> 00:38:55,833
We'll rest here tonight.
664
00:38:56,458 --> 00:38:59,375
We'll split the food and ammunition
in equal parts.
665
00:38:59,458 --> 00:39:01,625
-What are we, communists?
-We're anarchists!
666
00:39:02,416 --> 00:39:03,750
Whatever you say, comrade.
667
00:39:09,625 --> 00:39:11,416
Whatever is happening here isn't…
668
00:39:13,166 --> 00:39:14,166
What do you fascists say?
669
00:39:14,250 --> 00:39:15,291
"Earthly".
670
00:39:15,833 --> 00:39:17,541
What's happening here isn't earthly.
671
00:39:19,791 --> 00:39:22,625
I don't know much about things,
but what I know, I know.
672
00:39:23,750 --> 00:39:24,958
I worked on the railway.
673
00:39:25,666 --> 00:39:27,791
I can explain to you
anything about the tracks.
674
00:39:29,125 --> 00:39:31,041
Why can't you explain
why this is happening.
675
00:39:31,625 --> 00:39:34,000
Don't the priests say that
the dead will rise one day?
676
00:39:34,083 --> 00:39:37,291
Tell us where the bible explains
what to do to save our asses.
677
00:39:37,375 --> 00:39:39,833
This has nothing to do
with the kingdom of heaven.
678
00:39:41,541 --> 00:39:45,041
"When there's no more room in hell,
the dead will walk the Earth."
679
00:39:45,125 --> 00:39:46,166
What the fuck is that?
680
00:39:46,250 --> 00:39:48,083
My grandma used to say it.
681
00:39:48,166 --> 00:39:49,958
I don't believe in that bullshit.
682
00:39:51,125 --> 00:39:53,500
Although it's also true
that in this fucking war
683
00:39:53,583 --> 00:39:55,333
we've all done something we could regret.
684
00:39:55,416 --> 00:39:57,583
Well, in Las Águilas there's a priest.
685
00:39:57,666 --> 00:40:00,041
Just saying, in case you want to
confess before Doomsday.
686
00:40:00,125 --> 00:40:01,958
-Go fuck yourself!
-[Jan chuckles]
687
00:40:02,041 --> 00:40:03,375
This is not Doomsday, sir.
688
00:40:04,541 --> 00:40:07,333
The only thing this has to do with God
689
00:40:07,416 --> 00:40:09,583
is that someone is trying to play God.
690
00:40:18,291 --> 00:40:19,708
So what about this, Captain?
691
00:40:22,541 --> 00:40:23,833
This…
692
00:40:24,541 --> 00:40:26,208
is a family affair.
693
00:40:26,291 --> 00:40:28,250
A WAR IS WON BY HAVING BALLS
694
00:40:35,458 --> 00:40:36,833
[Match] Hey, Muslim.
695
00:40:38,416 --> 00:40:40,958
Oh! I forgot that Allah
doesn't allow you to drink.
696
00:40:41,541 --> 00:40:43,708
To kill, yes, that he does allow.
697
00:40:44,625 --> 00:40:47,875
Seems like your god doesn't care either
if you kill your brothers.
698
00:40:48,708 --> 00:40:50,041
I don't have a god.
699
00:40:50,125 --> 00:40:51,416
I fight for a cause.
700
00:40:58,458 --> 00:41:00,625
So you owned a CS1?
701
00:41:00,708 --> 00:41:02,166
You little snob.
702
00:41:02,833 --> 00:41:05,916
I told you I drove a CS1,
not that I owned it.
703
00:41:06,000 --> 00:41:08,541
Before the war I used to work
at my uncle's garage.
704
00:41:09,750 --> 00:41:10,708
And you?
705
00:41:11,375 --> 00:41:13,000
That ES1 was yours, right?
706
00:41:13,916 --> 00:41:16,125
That's a bike you don't see every day.
707
00:41:20,583 --> 00:41:21,833
Wait a moment.
708
00:41:23,291 --> 00:41:24,791
You're Miguel Andreu?
709
00:41:26,125 --> 00:41:27,125
Miguel Andreu!
710
00:41:27,750 --> 00:41:30,625
Ten years ago I went to La Rabassada
to see you race!
711
00:41:30,708 --> 00:41:33,125
When you passed the curve
you were going so fast…
712
00:41:34,000 --> 00:41:35,333
[exhales]
713
00:41:35,416 --> 00:41:36,833
…I thought you wouldn't make it.
714
00:41:37,875 --> 00:41:38,916
What a race!
715
00:41:39,375 --> 00:41:41,375
You signed an autograph for me,
remember?
716
00:41:44,625 --> 00:41:47,000
I mean, how could you remember?
717
00:41:47,083 --> 00:41:49,458
There were so many people
and I was a child.
718
00:41:51,416 --> 00:41:52,958
Miguel Andreu!
719
00:41:53,750 --> 00:41:56,791
Who could imagine I'd be fighting
with Miguel Andreu?
720
00:41:56,875 --> 00:41:58,458
We are not fighting together.
721
00:41:58,541 --> 00:42:00,208
[can clatters]
722
00:42:00,291 --> 00:42:01,416
And my name isn't Andreu.
723
00:42:04,000 --> 00:42:06,375
Who cares who I was before all this?
Now we're in the war.
724
00:42:06,458 --> 00:42:09,333
Yes, but you can race again,
the war is going to end someday.
725
00:42:09,416 --> 00:42:11,041
"It's going to end," you say.
726
00:42:11,708 --> 00:42:14,666
It's been a full year that
we've been retreating everywhere.
727
00:42:15,333 --> 00:42:16,583
Anyway…
728
00:42:16,666 --> 00:42:17,791
someone had to win.
729
00:42:18,875 --> 00:42:20,125
I'm not an idiot, kid.
730
00:42:20,750 --> 00:42:23,791
I know very well I won't race
on a circuit again in my fucking life.
731
00:42:23,875 --> 00:42:27,000
If you know you've already lost,
why are you fighting then?
732
00:42:27,083 --> 00:42:29,333
I've never abandoned a race.
733
00:42:29,416 --> 00:42:32,666
I don't give a fuck about coming in last,
but if you start a race, you finish it.
734
00:42:41,291 --> 00:42:43,291
[stations crackling]
735
00:42:47,500 --> 00:42:49,500
[jazzy piano music playing]
736
00:42:53,250 --> 00:42:57,500
♪ My prayer ♪
737
00:42:57,583 --> 00:43:02,500
♪ Is to linger with you ♪
738
00:43:02,583 --> 00:43:07,916
♪ At the end of the day ♪
739
00:43:08,000 --> 00:43:13,166
♪ In a dream that's divine ♪
740
00:43:14,666 --> 00:43:18,208
♪ My prayer ♪
741
00:43:18,291 --> 00:43:23,458
♪ Is a rapture in you ♪
742
00:43:23,541 --> 00:43:29,125
♪ With the world far away ♪
743
00:43:29,208 --> 00:43:35,625
♪ And your lips close to mine ♪
744
00:43:35,708 --> 00:43:42,666
♪ Tonight, while our hearts are aglow ♪
745
00:43:44,791 --> 00:43:48,500
♪ Oh, tell me the words ♪
746
00:43:48,583 --> 00:43:53,708
♪ That I'm longing to know ♪
747
00:43:53,791 --> 00:43:57,875
♪ My prayer ♪
748
00:43:57,958 --> 00:44:03,125
♪ And the answer you give ♪
749
00:44:03,208 --> 00:44:08,166
♪ May they still be the same ♪
750
00:44:08,250 --> 00:44:12,916
♪ For as long as we live ♪
751
00:44:13,000 --> 00:44:19,041
♪ That you'll always be there ♪
752
00:44:19,125 --> 00:44:23,083
♪ At the end of ♪
753
00:44:23,166 --> 00:44:30,125
♪ My prayer ♪
754
00:44:50,625 --> 00:44:52,375
[Jan] So they call you
the "Priest-killer"?
755
00:44:53,250 --> 00:44:55,250
[chuckling] You haven't killed a priest
in your life.
756
00:44:55,916 --> 00:44:58,291
I had to say something
to get admitted into the militia.
757
00:44:59,083 --> 00:45:00,333
Will you keep my secret?
758
00:45:00,416 --> 00:45:02,833
I've heard that the only women
who enlist in your ranks
759
00:45:02,916 --> 00:45:04,583
are either whores or dykes.
760
00:45:04,666 --> 00:45:06,666
Some of them are even
both at the same time.
761
00:45:06,750 --> 00:45:08,375
I suspect you're not a dyke.
762
00:45:11,000 --> 00:45:14,625
Don't act tough, the only soldierly thing
about you is you're looking for trouble.
763
00:45:15,208 --> 00:45:17,333
You think I didn't see you
checking me out?
764
00:45:17,416 --> 00:45:18,833
[chuckles] I get it, huh?
765
00:45:18,916 --> 00:45:22,291
An army that sends its women
to war is an army of queers.
766
00:45:23,333 --> 00:45:25,958
I bet you're dying to find
a proper man.
767
00:45:26,041 --> 00:45:28,000
If you find one, send him to me.
768
00:45:28,083 --> 00:45:29,041
[bangs on door frame]
769
00:45:32,041 --> 00:45:33,416
[sighs]
770
00:45:33,500 --> 00:45:35,333
[unzipping pouch]
771
00:45:35,416 --> 00:45:36,458
Look.
772
00:45:41,500 --> 00:45:43,000
This is Father Bustos.
773
00:45:43,083 --> 00:45:45,333
The girl next to him is my little sister.
774
00:45:46,125 --> 00:45:47,208
Lovely, right?
775
00:45:47,916 --> 00:45:49,833
Father Bustos thought she was pretty.
776
00:45:50,791 --> 00:45:53,333
When the war broke out,
I didn't say goodbye to my family,
777
00:45:53,416 --> 00:45:54,625
but I did to Father Bustos.
778
00:45:55,333 --> 00:45:57,083
Want me to tell you another secret?
779
00:46:00,291 --> 00:46:02,291
[whispering]
780
00:46:07,625 --> 00:46:09,666
But you're right about one thing.
781
00:46:09,750 --> 00:46:11,208
Kill him? I didn't kill him.
782
00:46:11,916 --> 00:46:13,875
When I left he was still breathing.
783
00:46:20,041 --> 00:46:21,333
He's just a big mouth.
784
00:46:22,333 --> 00:46:26,416
Well, and a poor idiot too,
but he's just as scared as the rest of us.
785
00:46:26,500 --> 00:46:28,750
For me "the rest of us"
are my comrades.
786
00:46:28,833 --> 00:46:31,375
You could all die right now,
so don't pretend to be Mr. Nice-Guy.
787
00:46:31,458 --> 00:46:34,708
Those things out there don't care
a whole lot what side we're on
788
00:46:34,791 --> 00:46:37,750
and if we want to get out of here,
we'd better put all this shit aside.
789
00:46:37,833 --> 00:46:39,125
-All this shit?
-Mmm-hmm.
790
00:46:39,208 --> 00:46:42,250
Sure, and we can also
hold hands and sing cheerful songs.
791
00:46:42,333 --> 00:46:44,750
All you fascists are the same,
fucking treacherous rats.
792
00:46:44,833 --> 00:46:48,291
And all you Reds are children of Satan,
straight out of hell.
793
00:46:48,791 --> 00:46:50,958
I think I saw your demon tail
poking out earlier.
794
00:46:51,041 --> 00:46:52,208
You were looking at my ass?
795
00:46:53,583 --> 00:46:55,000
No, no, I mean, I…
796
00:46:56,666 --> 00:46:59,541
Where I come from,
all the men have very rough hands.
797
00:46:59,666 --> 00:47:01,458
You've never been to battle, huh?
798
00:47:02,708 --> 00:47:03,541
I'm a lawyer.
799
00:47:03,625 --> 00:47:05,750
-A lawyer.
-Corporate.
800
00:47:05,833 --> 00:47:08,000
What the fuck is a lawyer doing here?
801
00:47:08,083 --> 00:47:09,791
Yeah, you'll be very useful to us.
802
00:47:09,875 --> 00:47:12,625
Well, I broke Franco's friend's nose.
803
00:47:12,708 --> 00:47:14,416
Well, actually, his almost cousin.
804
00:47:14,500 --> 00:47:18,375
So, in reality, I've done more damage
to the Nationals than all of you together.
805
00:47:18,916 --> 00:47:21,166
A lawyer… Well, fuck me.
806
00:47:26,041 --> 00:47:28,041
[ominous music playing]
807
00:47:35,041 --> 00:47:36,375
[dog barking]
808
00:47:36,458 --> 00:47:38,375
-[dog whines]
-What was that?
809
00:47:45,750 --> 00:47:47,041
Shit! There's one coming.
810
00:47:47,166 --> 00:47:49,041
-Muslim, let me try your rifle!
-No way.
811
00:47:49,125 --> 00:47:51,250
Only I touch Leila.
If not, her barakah wears off.
812
00:47:55,500 --> 00:47:58,458
Fucking Muslim!
That one won't be up again.
813
00:48:02,625 --> 00:48:03,500
Motherfuckers!
814
00:48:05,208 --> 00:48:06,500
Shit, shit, shit, shit!
815
00:48:06,583 --> 00:48:08,666
[zombies snarling]
816
00:48:10,083 --> 00:48:11,041
We've got company!
817
00:48:11,166 --> 00:48:13,000
The Muslim shot one
but the others are coming.
818
00:48:13,125 --> 00:48:14,458
[Jan] No time! Come on, let's go!
819
00:48:14,541 --> 00:48:17,125
-[Decruz] Captain, what do we do?
-[Jan] Come on!
820
00:48:17,208 --> 00:48:19,583
-[growling]
-[straining]
821
00:48:19,666 --> 00:48:20,500
Priest-killer!
822
00:48:23,958 --> 00:48:25,958
[grunting]
823
00:48:26,666 --> 00:48:27,541
Holy fuck.
824
00:48:31,458 --> 00:48:32,291
Quick!
825
00:48:35,541 --> 00:48:37,250
[straining]
826
00:48:38,375 --> 00:48:40,250
Come on! Out the back door! Come on!
827
00:48:42,541 --> 00:48:43,958
-[Jan] Let's go!
-[grunting]
828
00:48:45,041 --> 00:48:46,500
-Oh, God…
-Move! Move!
829
00:48:50,750 --> 00:48:52,083
Come on! Come on!
830
00:48:56,541 --> 00:48:57,916
[Sergeant] This way!
831
00:49:00,791 --> 00:49:01,625
Come on!
832
00:49:04,250 --> 00:49:05,500
Match!
833
00:49:07,250 --> 00:49:08,166
[grunts]
834
00:49:10,166 --> 00:49:11,583
Are you hungry, you fuckers?
835
00:49:15,208 --> 00:49:16,750
Then eat this.
836
00:49:19,250 --> 00:49:20,083
Run now!
837
00:49:42,166 --> 00:49:44,166
[explosion echoing]
838
00:49:59,500 --> 00:50:01,500
[Jan shushing]
839
00:50:04,375 --> 00:50:05,625
What the fuck is that?
840
00:50:05,708 --> 00:50:08,250
[zombies moaning]
841
00:50:09,666 --> 00:50:10,833
[Match] What do we do?
842
00:50:17,541 --> 00:50:20,708
[Jan] Hey! Shh! Don't shoot,
we don't know how many there are.
843
00:50:23,500 --> 00:50:24,875
It smells like pig.
844
00:50:24,958 --> 00:50:26,875
How do you know
what a pig smells like, Muslim?
845
00:50:26,958 --> 00:50:29,125
Because I fucked your father once.
846
00:50:29,208 --> 00:50:30,666
Oh, so you're a queer.
847
00:50:30,750 --> 00:50:31,583
No.
848
00:50:32,208 --> 00:50:33,541
It's nothing to worry about.
849
00:50:33,625 --> 00:50:35,250
But if you fucked my father,
you're queer.
850
00:50:35,333 --> 00:50:36,625
Yeah, he's right about that.
851
00:50:36,708 --> 00:50:38,916
Enough, come on.
Are we in fifth grade or what?
852
00:50:53,083 --> 00:50:55,083
[electricity crackling]
853
00:50:58,500 --> 00:50:59,500
What's this?
854
00:51:00,375 --> 00:51:01,833
They fenced off the valley.
855
00:51:02,833 --> 00:51:04,416
Who fenced off the valley?
856
00:51:04,500 --> 00:51:07,541
The Germans. I saw them roll it out.
They fenced off the entire valley.
857
00:51:08,208 --> 00:51:09,541
They're frying.
858
00:51:09,625 --> 00:51:11,625
[electricity crackling]
859
00:51:14,166 --> 00:51:15,416
[electricity zapping]
860
00:51:19,750 --> 00:51:20,583
Sergeant.
861
00:51:35,791 --> 00:51:37,791
[snarling]
862
00:51:37,875 --> 00:51:39,333
We can't leave him like that.
863
00:51:54,166 --> 00:51:56,791
[snarling, moaning]
864
00:52:00,416 --> 00:52:01,500
[pistol fires]
865
00:52:13,166 --> 00:52:14,541
Even though he's a Red,
866
00:52:14,625 --> 00:52:17,583
may God have mercy on his soul
and embrace him in his glory.
867
00:52:18,333 --> 00:52:19,166
Amen.
868
00:52:19,708 --> 00:52:21,041
Fucking bullshit.
869
00:52:25,041 --> 00:52:25,875
Hey!
870
00:52:26,416 --> 00:52:29,166
If the Nazis put this up,
then you guys must know something.
871
00:52:29,250 --> 00:52:33,291
Right now we're all risking our lives,
fascist, don't fuck with us.
872
00:52:35,958 --> 00:52:38,208
[sighs] They're not going to let us out.
873
00:52:39,083 --> 00:52:41,083
Because we're in the middle
of their operations.
874
00:52:41,166 --> 00:52:43,083
You see that? I was right.
875
00:52:43,166 --> 00:52:44,916
Son of a bitch,
you knew from the beginning!
876
00:52:45,000 --> 00:52:48,375
No, wait, I can explain.
It's the same note you saw earlier.
877
00:52:48,458 --> 00:52:52,250
I didn't know it had a hidden map,
It must be invisible ink, who knows?
878
00:52:52,333 --> 00:52:54,000
I discovered it at the house.
879
00:52:55,083 --> 00:52:56,166
What's it mean? It's German?
880
00:52:56,250 --> 00:53:00,208
Yes, here it says something about hours,
minutes, and advance speed…
881
00:53:00,291 --> 00:53:02,666
Look, the dog recognizes
his master's voice.
882
00:53:02,750 --> 00:53:04,666
-Advance of what?
-Advance of troops.
883
00:53:04,750 --> 00:53:06,833
No. What troops?
You seen any troops around here?
884
00:53:06,916 --> 00:53:08,583
No, it's something else.
885
00:53:09,250 --> 00:53:10,250
It's them.
886
00:53:11,625 --> 00:53:14,291
What I know is that whatever's going on,
has its origin here.
887
00:53:14,375 --> 00:53:16,041
You dragged us in with no warning.
888
00:53:16,125 --> 00:53:18,083
No, I didn't drag you anywhere.
889
00:53:18,166 --> 00:53:21,041
I have no idea what these things are
or where they came from.
890
00:53:21,791 --> 00:53:23,875
I am sure they don't care
what side we're on.
891
00:53:23,958 --> 00:53:26,250
At least they don't argue all the time.
892
00:53:26,333 --> 00:53:28,333
They seem more in agreement than we are.
893
00:53:28,916 --> 00:53:31,291
-Sorry, I meant no offense by that, huh?
-[Jan sighs]
894
00:53:31,375 --> 00:53:32,750
Okay, let's see…
895
00:53:33,416 --> 00:53:36,875
The good news is if there's a map,
they aren't at all places, right?
896
00:53:36,958 --> 00:53:40,583
The bad news is that we're in the part
of the map where we shouldn't be.
897
00:53:40,666 --> 00:53:42,666
I don't know, we can keep walking
until they find us,
898
00:53:42,750 --> 00:53:44,125
but the X is here.
899
00:53:44,208 --> 00:53:45,541
There's gotta be a reason.
900
00:53:46,166 --> 00:53:48,791
I say we try to find out
what the fuck's going on.
901
00:53:48,875 --> 00:53:51,375
Are we in a frying pan
jumping into the fire?
902
00:53:51,791 --> 00:53:53,916
Sometimes it's the only way to put it out.
903
00:53:54,000 --> 00:53:56,791
Without setting a precedent,
the fascist might be right.
904
00:53:56,875 --> 00:53:58,958
I vote for investigating it.
905
00:53:59,041 --> 00:54:01,625
Without setting a precedent,
I second the four-eyes.
906
00:54:07,583 --> 00:54:08,750
We've got nothing to lose.
907
00:54:10,333 --> 00:54:11,291
-Decruz?
-Huh?
908
00:54:11,791 --> 00:54:13,708
Oh, yeah, of course.
909
00:54:17,500 --> 00:54:19,125
What are you afraid of, Jacinto?
910
00:54:19,208 --> 00:54:21,291
The Virgin of the Sacred Heart
is with you.
911
00:54:23,916 --> 00:54:25,125
Let's go.
912
00:54:34,166 --> 00:54:35,791
Fucking democracy.
913
00:54:37,958 --> 00:54:39,958
[ominous music playing]
914
00:55:10,250 --> 00:55:12,833
Let's imagine for a moment
that the fascist is right
915
00:55:12,916 --> 00:55:15,416
and there's something making
the dead become alive again.
916
00:55:15,500 --> 00:55:18,000
If we find it,
we gotta do something about it.
917
00:55:18,083 --> 00:55:19,416
What are you saying?
918
00:55:19,500 --> 00:55:21,250
That we could use it for ourselves.
919
00:55:22,458 --> 00:55:26,416
Of course if we find it, we'll have to
get rid of our new traveling companions.
920
00:55:28,708 --> 00:55:31,625
I just want to make sure that
you know where your loyalties lie.
921
00:55:33,666 --> 00:55:35,541
I know exactly what side I'm on.
922
00:55:36,416 --> 00:55:37,416
I hope so.
923
00:55:46,375 --> 00:55:48,958
[Jan] It's not that late,
somebody should be up.
924
00:55:49,041 --> 00:55:51,583
[Sergeant] Maybe they turned off
the lights due to the bombings.
925
00:55:51,666 --> 00:55:53,416
[Match] Or maybe they were all
eaten alive.
926
00:56:04,791 --> 00:56:06,000
What a battle.
927
00:56:06,958 --> 00:56:09,125
No, this definitely wasn't a battle.
928
00:56:09,208 --> 00:56:11,750
Here some were shooting
and others just took the bullets.
929
00:56:12,708 --> 00:56:14,916
-Decruz, go see if it starts.
-Yes, Captain, sir.
930
00:56:20,375 --> 00:56:22,375
[engine cranking]
931
00:56:30,791 --> 00:56:32,791
[engine cranking]
932
00:56:35,750 --> 00:56:37,166
It's the blue powder again.
933
00:56:49,791 --> 00:56:50,750
Hey, Sergeant!
934
00:56:52,000 --> 00:56:54,000
[suspenseful music playing]
935
00:57:27,250 --> 00:57:28,833
[door creaking]
936
00:57:30,208 --> 00:57:32,333
If you're alive, show yourself.
937
00:57:32,416 --> 00:57:34,916
[creaking continues]
938
00:57:37,500 --> 00:57:39,708
We're going to start shooting in three…
939
00:57:39,791 --> 00:57:40,958
Two…
940
00:57:41,041 --> 00:57:42,458
-One!
-Wait!
941
00:57:43,166 --> 00:57:44,083
I'm out.
942
00:57:44,166 --> 00:57:45,375
I'm out. Don't shoot.
943
00:57:49,333 --> 00:57:51,750
It's okay, sweetie. It's okay.
944
00:57:52,750 --> 00:57:53,791
You aren't dead?
945
00:57:53,875 --> 00:57:55,416
Have you seen any dead people talking?
946
00:57:56,500 --> 00:57:57,833
I've seen them walking.
947
00:57:57,916 --> 00:57:58,916
And your leg?
948
00:57:59,583 --> 00:58:01,500
I got hurt trying to escape.
949
00:58:02,791 --> 00:58:04,125
Escape? From whom?
950
00:58:04,208 --> 00:58:05,625
From the groom, I bet.
951
00:58:08,625 --> 00:58:11,791
[Priest-killer] It's alright.
You're with us now.
952
00:58:11,875 --> 00:58:13,291
[breathing raggedly]
953
00:58:17,416 --> 00:58:18,333
What's your name?
954
00:58:19,375 --> 00:58:20,500
Ana.
955
00:58:22,791 --> 00:58:24,500
And what side are you with?
956
00:58:24,583 --> 00:58:26,041
A little bit of each side.
957
00:58:26,125 --> 00:58:27,291
So the war's over?
958
00:58:27,375 --> 00:58:29,458
Let's say we're in a parenthesis.
959
00:58:30,666 --> 00:58:32,250
What happened here, Ana?
960
00:58:35,458 --> 00:58:37,333
It was the happiest day of my life…
961
00:58:38,250 --> 00:58:39,875
[sighs]
962
00:58:39,958 --> 00:58:41,625
…until the Germans arrived.
963
00:58:41,708 --> 00:58:43,708
[clattering]
964
00:58:45,166 --> 00:58:46,083
[zombie snarling]
965
00:58:50,166 --> 00:58:51,166
[snarling continues]
966
00:58:51,250 --> 00:58:53,291
Oh, shit! Oh, shit!
967
00:58:54,083 --> 00:58:55,875
-[tools clattering]
-Fuck!
968
00:58:55,958 --> 00:58:58,875
My fiancé, well… my husband.
969
00:58:59,666 --> 00:59:02,791
He fell on me, that's how
I protected myself from the bullets.
970
00:59:03,958 --> 00:59:05,416
Only one got me in the leg.
971
00:59:07,666 --> 00:59:09,666
Then more soldiers arrived…
972
00:59:10,583 --> 00:59:13,833
and they locked themselves up
in the church with those huge boxes.
973
00:59:14,666 --> 00:59:16,708
I took the chance to hide in the cellar.
974
00:59:18,000 --> 00:59:19,458
And then I heard the noises.
975
00:59:21,250 --> 00:59:23,375
The dead began to move outside
976
00:59:23,458 --> 00:59:24,916
and got up on their feet.
977
00:59:26,375 --> 00:59:28,625
They wandered aimlessly around the plaza.
978
00:59:29,541 --> 00:59:32,000
I wanted to go out,
but that wasn't my family.
979
00:59:32,083 --> 00:59:33,666
That wasn't my husband.
980
00:59:34,458 --> 00:59:37,666
The Germans would watch everything
from the bell tower and laugh.
981
00:59:39,375 --> 00:59:42,833
Now and then they would capture a few
and took them inside the church.
982
00:59:43,541 --> 00:59:45,750
They were doing experiments in there.
983
00:59:47,083 --> 00:59:48,833
And we were their guinea pigs.
984
00:59:50,500 --> 00:59:52,708
Then there was an explosion
in the church…
985
00:59:53,958 --> 00:59:55,875
And that's when they stopped laughing.
986
00:59:57,291 --> 00:59:59,625
Everything was filled
with the blue smoke again
987
01:00:00,625 --> 01:00:04,333
and suddenly they were the ones
running around and devouring each other.
988
01:00:05,541 --> 01:00:08,791
They tried to defend themselves,
but there were too many of them.
989
01:00:08,875 --> 01:00:10,500
They didn't stand a chance.
990
01:00:11,541 --> 01:00:13,583
With nightfall, everything got quiet.
991
01:00:14,666 --> 01:00:17,125
I gained the courage to go out
a few minutes ago.
992
01:00:17,208 --> 01:00:20,000
I was crossing the plaza
when I heard footsteps and…
993
01:00:21,458 --> 01:00:24,041
I thought it was those creatures
coming back for me.
994
01:00:24,750 --> 01:00:26,500
But it was just us.
995
01:00:31,541 --> 01:00:33,541
[ominous music playing]
996
01:00:36,541 --> 01:00:38,750
[Ana] And I hid here,
and that's all I know.
997
01:00:42,416 --> 01:00:44,166
And where are the people now?
998
01:00:44,250 --> 01:00:45,291
Where did they go?
999
01:00:46,041 --> 01:00:47,875
[truck engine starting]
1000
01:00:48,875 --> 01:00:52,083
-[Jan] Everyone to the truck. Now!
-You can hold on to me, I'm strong.
1001
01:00:52,166 --> 01:00:53,875
What? She's a poor widow!
1002
01:00:54,666 --> 01:00:55,958
[Sergeant] Come on, let's go!
1003
01:00:57,875 --> 01:00:59,416
Not so fast, comrades.
1004
01:01:00,125 --> 01:01:01,833
Huh? What the fuck are you doing?
1005
01:01:01,916 --> 01:01:04,958
I found the formula that produces this.
We have the weapon.
1006
01:01:05,041 --> 01:01:06,541
Perfect, then we'll take it with us.
1007
01:01:06,625 --> 01:01:09,791
Yeah, of course we'll take it with us.
But they stay here.
1008
01:01:09,875 --> 01:01:11,458
Fucking Republican son of a bitch!
1009
01:01:13,333 --> 01:01:14,583
Next I'll aim for your head.
1010
01:01:14,708 --> 01:01:16,875
Jaime, for your mother's sake,
drop the weapon,
1011
01:01:16,958 --> 01:01:19,166
-and let's all get out before--
-Shut up!
1012
01:01:19,250 --> 01:01:20,916
This isn't a military decision.
1013
01:01:21,000 --> 01:01:23,875
It's a political matter.
and as such, I give the orders.
1014
01:01:23,958 --> 01:01:26,166
We have to take this information
to headquarters.
1015
01:01:26,250 --> 01:01:28,375
The Russians will know what to do with it.
1016
01:01:28,458 --> 01:01:32,166
If we dump the powder on their cities,
we'll win the war.
1017
01:01:32,250 --> 01:01:34,625
They'll kill each other.
We'll kill all of them.
1018
01:01:34,708 --> 01:01:37,541
These people have helped us,
we can't leave them behind.
1019
01:01:37,625 --> 01:01:39,583
Not only can we, but we're going to do it.
1020
01:01:39,666 --> 01:01:43,333
But, of course, if you prefer, you can
stay here with your new girlfriend.
1021
01:01:44,125 --> 01:01:46,291
What, did you think we hadn't noticed?
1022
01:01:48,750 --> 01:01:50,291
I won't tell you again, Jaime.
1023
01:01:51,041 --> 01:01:53,250
I'm fucking telling you to put it down.
1024
01:01:53,916 --> 01:01:55,208
Watch your mouth.
1025
01:01:56,458 --> 01:01:58,041
They're coming! We need to--
1026
01:01:58,125 --> 01:01:59,583
What's going on here?
1027
01:01:59,666 --> 01:02:02,083
You're a damn hick
who doesn't know anything!
1028
01:02:02,166 --> 01:02:03,541
You're out of your league here.
1029
01:02:03,625 --> 01:02:07,000
The Party gives the orders,
and I'm the Party representative.
1030
01:02:07,083 --> 01:02:08,250
And you're all idiots.
1031
01:02:08,333 --> 01:02:09,625
[grunts]
1032
01:02:10,500 --> 01:02:13,416
I'm giving you a chance to come with me.
It's up to you if you--
1033
01:02:13,500 --> 01:02:15,291
-[snarling]
-[screaming]
1034
01:02:21,916 --> 01:02:23,916
[screaming]
1035
01:02:27,416 --> 01:02:28,666
God embrace him in his glory.
1036
01:02:30,583 --> 01:02:32,583
-[snarling]
-[flesh tearing]
1037
01:02:46,291 --> 01:02:47,750
We can't go out that way.
1038
01:02:47,833 --> 01:02:50,291
I know this church.
It has an underground exit.
1039
01:02:50,375 --> 01:02:51,333
[Match] Of course.
1040
01:02:51,416 --> 01:02:54,375
Rats always have several escape routes
in case they need to run away.
1041
01:02:59,291 --> 01:03:00,625
Are you sure about this, sister?
1042
01:03:00,708 --> 01:03:03,125
If those beasts get in
and this tunnel has no way out,
1043
01:03:03,208 --> 01:03:04,708
we're pretty much fucked.
1044
01:03:04,791 --> 01:03:05,833
Sorry.
1045
01:03:05,916 --> 01:03:07,625
-[door smashing]
-[zombies snarling]
1046
01:03:07,750 --> 01:03:09,666
[Flor] We've got no choice
but to check it out.
1047
01:03:09,750 --> 01:03:11,000
[Sergeant] Come on!
1048
01:03:12,208 --> 01:03:13,041
[Jan] Let's go!
1049
01:03:14,208 --> 01:03:15,166
Move! Move!
1050
01:03:15,750 --> 01:03:17,000
They're here!
1051
01:03:19,458 --> 01:03:21,333
[Match] Can they fucking smell us or what?
1052
01:03:21,916 --> 01:03:23,500
[Flor] Hurry up! Hurry up! Come on!
1053
01:03:25,875 --> 01:03:26,958
[Jan] This way!
1054
01:03:28,750 --> 01:03:30,083
Look at those cowards run.
1055
01:03:30,166 --> 01:03:31,875
Of course they're not gonna wait.
1056
01:03:31,958 --> 01:03:34,500
But don't you worry, trust me,
I won't leave you here alone.
1057
01:03:34,583 --> 01:03:36,166
[hissing]
1058
01:03:36,250 --> 01:03:37,875
-[snarling]
-Jesus Christ!
1059
01:03:37,958 --> 01:03:39,458
-[grunting]
-[snarling]
1060
01:03:39,541 --> 01:03:41,166
[yelling] Get off!
1061
01:03:41,250 --> 01:03:43,125
Rafir! Rafir! Help!
1062
01:03:44,916 --> 01:03:45,833
Get off me!
1063
01:03:52,000 --> 01:03:53,833
[Flor] Get off me, you demon!
1064
01:03:59,000 --> 01:04:00,166
No! No!
1065
01:04:02,125 --> 01:04:04,500
-Get it off me!
-Get off him, fucker!
1066
01:04:04,583 --> 01:04:05,416
[Jan] Bitch!
1067
01:04:08,125 --> 01:04:09,041
[screaming]
1068
01:04:11,541 --> 01:04:12,875
[screeching]
1069
01:04:17,041 --> 01:04:18,291
How fucking gross!
1070
01:04:19,750 --> 01:04:21,416
And she was so pretty.
1071
01:04:25,791 --> 01:04:28,458
She was just a friend,
no need to get so jealous.
1072
01:04:31,000 --> 01:04:31,916
Come on.
1073
01:04:32,000 --> 01:04:34,833
Hold on! Hold on!
The girl just bit the Muslim.
1074
01:04:34,916 --> 01:04:36,791
You know what happens
if you're infected.
1075
01:04:36,875 --> 01:04:37,958
No! It's just a scratch!
1076
01:04:38,083 --> 01:04:40,791
Fucking bullshit!
There are teeth marks in his boot!
1077
01:04:43,291 --> 01:04:44,708
Your barakah just ran out.
1078
01:04:46,750 --> 01:04:48,875
-[Match] Sergeant?
-Wait! Look! Look!
1079
01:04:48,958 --> 01:04:51,250
-Her teeth didn't go through!
-Bullshit!
1080
01:04:51,333 --> 01:04:52,416
Take your sock off.
1081
01:04:52,500 --> 01:04:53,875
[panting]
1082
01:05:01,041 --> 01:05:02,583
[chuckles]
1083
01:05:02,666 --> 01:05:05,666
Her teeth didn't go through! You see!
I was right!
1084
01:05:05,750 --> 01:05:07,333
Allahu Akbar, he still protects me!
1085
01:05:07,416 --> 01:05:10,291
You and your fucking barakah.
I bet the stench stops them!
1086
01:05:10,375 --> 01:05:12,791
-[zombies screeching]
-Let's get the fuck out of here! Come on!
1087
01:05:16,541 --> 01:05:18,375
Hang on. This way!
1088
01:05:22,500 --> 01:05:24,166
Come on! Don't stop!
1089
01:05:28,958 --> 01:05:29,958
[Sergeant] Sister…
1090
01:05:30,833 --> 01:05:31,666
What are you doing?
1091
01:05:31,750 --> 01:05:33,583
-I'm going back to the church.
-Huh? What?
1092
01:05:33,666 --> 01:05:35,416
Someone has to take care
of their poor souls.
1093
01:05:35,500 --> 01:05:38,333
Stop with the bullshit and come out now.
They're right behind us!
1094
01:05:38,416 --> 01:05:39,708
It is the will of God.
1095
01:05:39,791 --> 01:05:41,333
-God! What God?
-Jacinto!
1096
01:05:42,083 --> 01:05:42,916
What?
1097
01:05:44,250 --> 01:05:45,083
[sighs]
1098
01:05:46,458 --> 01:05:48,500
Without setting a precedent,
1099
01:05:48,583 --> 01:05:51,708
I'm going to let your lustful eyes
rest on my leg for a moment.
1100
01:05:53,250 --> 01:05:54,708
[sighs]
1101
01:06:03,625 --> 01:06:06,458
We already know what those demon beasts
do when they bite you.
1102
01:06:07,250 --> 01:06:08,791
Oh, damn it, Flor…
1103
01:06:09,625 --> 01:06:11,416
Go on, I have work to do.
1104
01:06:11,500 --> 01:06:12,791
Wait a moment.
1105
01:06:17,208 --> 01:06:19,291
Here's a few consecrated hosts.
1106
01:06:25,375 --> 01:06:27,375
[church bells tolling]
1107
01:06:28,333 --> 01:06:30,791
Now, if you'll allow me,
I'm going to give communion.
1108
01:06:31,416 --> 01:06:32,583
May God be with you.
1109
01:06:36,000 --> 01:06:37,791
[cocking shotgun]
1110
01:06:37,875 --> 01:06:40,916
"…and the God of peace
brought back from the dead
1111
01:06:41,000 --> 01:06:44,416
-the great Shepherd of the sheep…
-[zombies snarling]
1112
01:06:44,500 --> 01:06:47,375
…our Lord Jesus through the blood
of the eternal covenant,
1113
01:06:47,458 --> 01:06:50,625
to Him whom be glory forever and ever.
1114
01:06:50,708 --> 01:06:51,708
Amen!"
1115
01:07:01,666 --> 01:07:04,416
It looks like we're all clear,
and the truck's still running.
1116
01:07:04,500 --> 01:07:07,333
-Decruz, you know how to drive it?
-Don't offend me, Captain.
1117
01:07:07,416 --> 01:07:08,708
Great. What do you want to do?
1118
01:07:08,791 --> 01:07:13,750
Listen. In Las Águilas there's a train car
with the same emblem we saw in the church.
1119
01:07:13,833 --> 01:07:15,541
I think I know who's behind this.
1120
01:07:15,625 --> 01:07:17,000
If we manage to get there--
1121
01:07:17,083 --> 01:07:19,916
Stop, stop, stop.
Do you take us for idiots or what?
1122
01:07:20,041 --> 01:07:22,041
Why would we want to go
to a camp with fascists?
1123
01:07:22,125 --> 01:07:25,166
It's impossible they've unleashed
all this without having an antidote.
1124
01:07:25,250 --> 01:07:27,916
-There must be some way to stop it.
-Why do you want to stop it?
1125
01:07:28,000 --> 01:07:29,791
We already know it's a weapon.
And it's yours.
1126
01:07:31,125 --> 01:07:34,333
We're already fucked in this war, there's
nothing we can do against this. You won.
1127
01:07:36,791 --> 01:07:38,208
My brother is fighting with you.
1128
01:07:40,875 --> 01:07:43,041
My own brother is fighting with you.
1129
01:07:43,708 --> 01:07:46,458
Every time I receive a dispatch
I think I'm going to find out that
1130
01:07:46,541 --> 01:07:50,208
he's fallen at the front or that
he's in some prison waiting to be shot.
1131
01:07:51,125 --> 01:07:52,750
Whatever happens, I lose.
1132
01:07:53,875 --> 01:07:56,125
If we let that out of Las Águilas
1133
01:07:56,208 --> 01:07:58,208
this war will never end.
1134
01:07:58,291 --> 01:08:01,416
It will go on until none of us are left,
is that what you want?
1135
01:08:02,791 --> 01:08:04,708
If we let that weapon get out of here,
1136
01:08:05,500 --> 01:08:06,458
we all lose.
1137
01:08:10,125 --> 01:08:11,416
Smooth talker.
1138
01:08:11,500 --> 01:08:13,333
What did you do before this?
1139
01:08:13,416 --> 01:08:14,833
He was a corporate lawyer.
1140
01:08:14,916 --> 01:08:15,916
No shit?
1141
01:08:17,708 --> 01:08:20,625
I also studied criminal law,
but haven't practiced it until now.
1142
01:08:21,541 --> 01:08:24,291
I'm going to Las Águilas
to try and stop this.
1143
01:08:24,375 --> 01:08:28,500
You can all come with me or wander around
the valley until you run out of bullets.
1144
01:08:28,583 --> 01:08:31,791
If we enter Las Águilas
we'll end up executed or digging ditches.
1145
01:08:31,875 --> 01:08:33,458
At least here we can take a chance.
1146
01:08:33,541 --> 01:08:36,083
Oh, don't worry,
we'll treat you very warmly.
1147
01:08:36,708 --> 01:08:38,500
For us to end up like Brodsky,
1148
01:08:38,583 --> 01:08:40,416
we might as well
shoot ourselves right now.
1149
01:08:46,166 --> 01:08:47,708
Your little speech wasn't bad.
1150
01:08:48,708 --> 01:08:51,416
But that doesn't change anything.
We lost the war.
1151
01:08:51,500 --> 01:08:53,375
Fuck that. If we go to Las Águilas
and get--
1152
01:08:53,458 --> 01:08:55,416
No, not this one, idiot, the other one.
1153
01:08:55,500 --> 01:08:56,541
You won that one.
1154
01:08:57,458 --> 01:09:00,125
Even if we stop those bastards,
this country is yours.
1155
01:09:01,333 --> 01:09:03,083
Listen, I'm too old.
1156
01:09:03,166 --> 01:09:06,000
I don't give a fuck what happens to me.
They can kill me.
1157
01:09:06,083 --> 01:09:07,583
But I do have one request,
1158
01:09:07,666 --> 01:09:10,750
whatever happens,
my comrades survive, alright?
1159
01:09:11,541 --> 01:09:15,291
So let's find whatever we have to find
and make sure they make it back home.
1160
01:09:18,666 --> 01:09:19,666
Swear to me.
1161
01:09:26,208 --> 01:09:27,750
Hey, wait a minute. Where's Decruz?
1162
01:09:27,833 --> 01:09:30,541
-He was here a second ago.
-Damned kid! Where'd he disappear to?
1163
01:09:30,625 --> 01:09:31,875
[horn honks]
1164
01:09:34,416 --> 01:09:35,458
We're ready to go now!
1165
01:09:36,500 --> 01:09:37,333
[sighs]
1166
01:09:38,583 --> 01:09:41,125
Well, look at that.
The fascist has some balls after all.
1167
01:09:41,208 --> 01:09:45,166
Kid, the line that separates the brave
from the stupid is very thin.
1168
01:09:46,541 --> 01:09:48,125
If only you knew, Captain, sir.
1169
01:09:51,666 --> 01:09:53,125
[Sergeant] Let's get going!
1170
01:09:57,500 --> 01:09:58,750
[Sergeant] So what's your plan?
1171
01:09:58,833 --> 01:10:01,416
We get in, we find the antidote
and then we get out.
1172
01:10:02,500 --> 01:10:05,041
-And you know where this antidote is?
-Mmm-hmm.
1173
01:10:05,125 --> 01:10:06,541
More or less. Yeah.
1174
01:10:06,625 --> 01:10:08,041
And you know this place?
1175
01:10:09,666 --> 01:10:10,500
Yes.
1176
01:10:11,125 --> 01:10:13,291
Well, actually I've only been there once.
1177
01:10:15,250 --> 01:10:16,916
And that's the best plan we have?
1178
01:10:18,083 --> 01:10:20,416
I don't know if it's the best,
but it's the only one.
1179
01:10:24,541 --> 01:10:25,416
Great.
1180
01:10:25,500 --> 01:10:27,500
[suspenseful music playing]
1181
01:10:36,666 --> 01:10:38,458
That's the rear of Las Águilas.
1182
01:10:38,541 --> 01:10:41,166
There are some tunnels
that lead up to the main area.
1183
01:10:41,666 --> 01:10:44,583
The train car I saw was there.
I guess it's their lab.
1184
01:10:44,666 --> 01:10:46,041
We'll find out soon.
1185
01:10:46,125 --> 01:10:47,416
Good luck, lawyer.
1186
01:10:47,500 --> 01:10:50,083
This isn't a card game, I don't need luck.
1187
01:11:09,750 --> 01:11:11,750
[suspenseful music playing]
1188
01:11:22,791 --> 01:11:23,625
[guard] Halt!
1189
01:11:26,666 --> 01:11:27,958
Not another step!
1190
01:11:33,750 --> 01:11:35,666
I'm Captain Lozano!
1191
01:11:35,750 --> 01:11:37,875
I brought a group of survivors!
1192
01:11:52,583 --> 01:11:55,291
Do you always not give a shit
about your orders?
1193
01:11:55,375 --> 01:11:57,041
I guess I'm like you that way.
1194
01:11:57,833 --> 01:12:00,916
-Nice to see you, Uncle.
-Did you bring Alarcos' answer?
1195
01:12:01,000 --> 01:12:05,166
As you can see I took a shortcut,
and I ran into a little problem on my way.
1196
01:12:05,250 --> 01:12:09,000
But you managed to get yourself here.
You're your father's son.
1197
01:12:09,083 --> 01:12:10,208
Let him pass.
1198
01:12:10,291 --> 01:12:13,333
Mm-mm-mm-mm.
The orders are that no one enters.
1199
01:12:13,416 --> 01:12:14,875
I don't give a shit about the orders.
1200
01:12:14,958 --> 01:12:16,333
See how I'm just like you?
1201
01:12:16,416 --> 01:12:18,333
I came with three soldiers
and some prisoners.
1202
01:12:18,416 --> 01:12:20,750
I sent you to the Sixth
so you could learn how to fight.
1203
01:12:20,833 --> 01:12:23,208
And that's exactly what I'm doing,
fighting for my men.
1204
01:12:23,291 --> 01:12:25,375
I don't give a shit about your men either.
1205
01:12:25,458 --> 01:12:27,500
You can see we're not that much alike.
1206
01:12:28,166 --> 01:12:30,875
You want them to enter,
they have information about your weapon.
1207
01:12:30,958 --> 01:12:31,916
You think I don't know?
1208
01:12:32,000 --> 01:12:35,250
One of them reported your adventure
to the post in Moncayo.
1209
01:12:35,333 --> 01:12:38,083
What he didn't know is that
we took over that post ten hours before.
1210
01:12:38,166 --> 01:12:40,708
Your prisoners
have no fucking idea about anything!
1211
01:12:40,791 --> 01:12:42,583
You don't understand
what's going on out here.
1212
01:12:42,666 --> 01:12:44,500
[General] You're the one
who doesn't understand.
1213
01:12:44,583 --> 01:12:46,958
The Russians have something similar
to what he have.
1214
01:12:47,041 --> 01:12:49,666
They haven't perfected it,
but it's just a matter of time.
1215
01:12:49,750 --> 01:12:52,166
Do you really believe
they'll think twice before using it?
1216
01:12:52,250 --> 01:12:54,416
You aren't in your city office anymore.
1217
01:12:55,083 --> 01:12:57,583
We're in a war
and I'll win it at any cost.
1218
01:12:57,666 --> 01:12:59,500
Despite everything,
the test has been a success.
1219
01:12:59,583 --> 01:13:01,208
Now we'll be wiping out the valley.
1220
01:13:01,291 --> 01:13:03,708
Best for you to come in
before they start bombarding it.
1221
01:13:03,791 --> 01:13:06,083
Try to be reasonable, Uncle.
Those men are under my command.
1222
01:13:06,166 --> 01:13:08,375
I gave them my word.
I can't leave them behind!
1223
01:13:08,458 --> 01:13:10,291
[tense music playing]
1224
01:13:10,375 --> 01:13:11,291
Come on, Jan.
1225
01:13:12,000 --> 01:13:13,083
Don't fuck around.
1226
01:13:20,791 --> 01:13:22,666
I'm not leaving them behind.
1227
01:13:26,291 --> 01:13:28,375
-Captain!
-[cocking pistol]
1228
01:13:28,458 --> 01:13:29,666
That's an order!
1229
01:13:31,625 --> 01:13:34,583
What the hell are you doing?
Follow me, you fucking idiot.
1230
01:13:42,500 --> 01:13:44,708
-What happened, Captain, sir?
-Good luck!
1231
01:13:44,791 --> 01:13:46,375
-Hey, General--
-[machine gun firing]
1232
01:13:46,458 --> 01:13:47,791
Fuck, I'm a fascist!
1233
01:13:48,916 --> 01:13:51,625
Motherfuckers, you can't trust anyone
in this country.
1234
01:13:54,208 --> 01:13:55,583
[General] Stupid idiot!
1235
01:13:55,666 --> 01:13:58,583
We'll have to delay the bombardment.
I'm calling Alarcos.
1236
01:13:58,666 --> 01:14:00,166
[scoffs] Forget about that.
1237
01:14:00,875 --> 01:14:03,625
You are no longer in charge
of the situation.
1238
01:14:03,708 --> 01:14:07,041
Actually, you never were in charge.
1239
01:14:07,708 --> 01:14:08,916
What are you saying?
1240
01:14:09,541 --> 01:14:13,041
I'm the one in charge around here.
And my orders will be followed.
1241
01:14:13,125 --> 01:14:14,250
Fucking German.
1242
01:14:26,541 --> 01:14:28,291
[Sergeant] I told you
it was a shitty plan.
1243
01:14:35,083 --> 01:14:36,750
They'll get here sooner or later.
1244
01:14:37,416 --> 01:14:40,125
And they won't care what uniform
they find in front of them.
1245
01:14:40,208 --> 01:14:41,208
[Jan] No.
1246
01:14:42,166 --> 01:14:43,625
They're going to bomb the area.
1247
01:14:43,708 --> 01:14:46,333
The airplanes are on their way.
This will all become wasteland.
1248
01:14:49,291 --> 01:14:51,750
Well, I'm not leaving
without making some noise.
1249
01:15:01,625 --> 01:15:02,625
Match.
1250
01:15:02,708 --> 01:15:06,333
-Got anything to blow up that den?
-I've got some siphons and dynamite.
1251
01:15:06,416 --> 01:15:07,333
It might work.
1252
01:15:08,833 --> 01:15:09,833
Where are my explosives?
1253
01:15:10,500 --> 01:15:11,791
I've got them.
1254
01:15:13,000 --> 01:15:14,416
What are you doing with that?
1255
01:15:18,250 --> 01:15:20,000
Turns out you were right, Captain.
1256
01:15:20,958 --> 01:15:22,833
I wanted to be brave…
1257
01:15:22,916 --> 01:15:24,125
but I guess I'm just stupid.
1258
01:15:24,208 --> 01:15:25,625
What are you saying?
1259
01:15:26,333 --> 01:15:28,000
The plaza was pretty much clear.
1260
01:15:30,750 --> 01:15:32,083
But not the truck.
1261
01:15:32,708 --> 01:15:34,166
No… Shit.
1262
01:15:34,250 --> 01:15:35,958
Drop that right now, soldier.
1263
01:15:36,500 --> 01:15:37,500
Drop…
1264
01:15:38,875 --> 01:15:41,083
-They have the antidote in there.
-[Decruz] Captain.
1265
01:15:41,166 --> 01:15:42,750
It's… It's all over for me.
1266
01:15:43,458 --> 01:15:45,958
But… you're a coward, Decruz.
1267
01:15:47,208 --> 01:15:49,416
Plus, you're still a virgin,
did you forget?
1268
01:15:51,416 --> 01:15:52,833
You're a good man, Captain.
1269
01:15:54,541 --> 01:15:55,666
But I'm not a child.
1270
01:15:56,958 --> 01:15:58,208
I only have a favor to ask.
1271
01:16:00,000 --> 01:16:01,791
I lied about having girlfriends.
1272
01:16:01,875 --> 01:16:04,083
So if you go to Boiro,
look for Teresita.
1273
01:16:04,583 --> 01:16:07,333
Tell her that ever since I left,
I never stopped thinking of her.
1274
01:16:07,416 --> 01:16:10,458
[sighs] I'll also try those puff pastries.
1275
01:16:11,083 --> 01:16:13,083
[somber music playing]
1276
01:16:16,125 --> 01:16:17,750
[Match] You're such a liar, kid.
1277
01:16:20,166 --> 01:16:22,500
I drove a pretty shitty race
at La Rabassada.
1278
01:16:23,250 --> 01:16:24,666
I fell in the middle of it.
1279
01:16:25,250 --> 01:16:28,166
When I finished,
everyone was celebrating with the winner.
1280
01:16:28,250 --> 01:16:32,125
There was this one brat who wouldn't leave
me alone until I signed an autograph.
1281
01:16:32,208 --> 01:16:35,208
-You're lying, you don't remember.
-You had a red journal.
1282
01:16:35,291 --> 01:16:36,875
And a blue pencil.
1283
01:16:36,958 --> 01:16:37,958
I kept it.
1284
01:16:39,083 --> 01:16:40,583
In that notebook I wrote,
1285
01:16:41,083 --> 01:16:43,250
"If you start a race,
you gotta finish it."
1286
01:16:43,333 --> 01:16:44,708
"Until the end."
1287
01:16:46,875 --> 01:16:48,166
"For Pablo."
1288
01:16:50,833 --> 01:16:51,875
[pin clicks]
1289
01:17:16,666 --> 01:17:17,666
[exhales]
1290
01:17:22,291 --> 01:17:25,041
-[guard] Halt! Don't move!
-[rifles firing]
1291
01:17:26,041 --> 01:17:27,416
[machine gun firing]
1292
01:17:29,375 --> 01:17:30,541
Oh, fuck!
1293
01:17:31,291 --> 01:17:32,416
-What a career.
-[Jan sighs]
1294
01:17:38,500 --> 01:17:40,500
[suspenseful music playing]
1295
01:17:52,166 --> 01:17:54,125
[hissing]
1296
01:17:57,333 --> 01:17:59,333
[growling]
1297
01:18:00,833 --> 01:18:02,833
[guns firing]
1298
01:18:05,625 --> 01:18:06,750
[rifle shot]
1299
01:18:10,500 --> 01:18:11,875
[growling]
1300
01:18:11,958 --> 01:18:13,666
Come on, kid, you're almost there!
1301
01:18:16,833 --> 01:18:17,666
[snarling]
1302
01:18:22,750 --> 01:18:24,041
Damn it!
1303
01:18:41,416 --> 01:18:42,791
What a career.
1304
01:18:45,541 --> 01:18:46,583
[chuckles]
1305
01:19:09,875 --> 01:19:11,875
[suspenseful music playing]
1306
01:19:21,416 --> 01:19:23,416
[zombies growling in distance]
1307
01:19:30,500 --> 01:19:32,500
[growling intensifies]
1308
01:19:34,875 --> 01:19:36,083
There's no turning back.
1309
01:19:38,250 --> 01:19:40,250
[growling]
1310
01:19:47,416 --> 01:19:49,875
[man on speaker]
Special Team, go to the north door.
1311
01:19:49,958 --> 01:19:51,958
Once again, to the north door.
1312
01:19:52,041 --> 01:19:55,166
[alarm klaxon blaring]
1313
01:19:55,250 --> 01:19:57,375
State of emergency has been activated.
1314
01:19:57,458 --> 01:19:59,916
Repeat, state of emergency
has been activated.
1315
01:20:01,416 --> 01:20:03,416
[men shouting in German]
1316
01:20:19,416 --> 01:20:21,916
[man on speaker] Repeat,
state of emergency has been activated.
1317
01:20:22,000 --> 01:20:24,000
[zombies snarling]
1318
01:20:34,291 --> 01:20:36,291
[soldiers shouting]
1319
01:20:39,875 --> 01:20:42,250
-What the fuck do we do?
-Find the antidote, right?
1320
01:20:42,333 --> 01:20:43,916
The train car has to be here somewhere.
1321
01:20:44,000 --> 01:20:47,125
-You don't know? Somewhere where?
-Who knows, but we gotta stop this.
1322
01:20:47,208 --> 01:20:48,041
[Jurel] Captain, sir!
1323
01:20:48,125 --> 01:20:51,416
I enlisted 'cause I look good in uniform,
but wasn't born to this world to save it.
1324
01:20:51,500 --> 01:20:53,375
So with your permission
I'll try my luck alone.
1325
01:20:53,458 --> 01:20:55,166
Don't cry, I swear I'll write you.
1326
01:20:55,250 --> 01:20:56,666
Rafir, let's go.
1327
01:20:56,750 --> 01:20:59,250
-No.
-Good luck. Salam aleikum.
1328
01:20:59,333 --> 01:21:00,166
May God be with you.
1329
01:21:00,250 --> 01:21:02,791
[officer] Alright, let's go!
Come on, come on!
1330
01:21:02,875 --> 01:21:05,541
Well, your master plan
is working out perfectly, fascist.
1331
01:21:05,625 --> 01:21:06,791
[engine revs]
1332
01:21:06,875 --> 01:21:08,916
I don't feel too good about this either.
1333
01:21:09,000 --> 01:21:11,500
My thing is racing or fighting,
not digging ditches.
1334
01:21:11,583 --> 01:21:13,583
Don't fuck with me, Match!
1335
01:21:17,500 --> 01:21:20,416
-[soldier] Come on!
-Yep, it's working out perfectly.
1336
01:21:20,500 --> 01:21:21,500
[zombies screeching]
1337
01:21:21,583 --> 01:21:23,208
Damn it! Fuck, follow me!
1338
01:21:23,291 --> 01:21:24,375
Let's go!
1339
01:21:26,208 --> 01:21:27,791
[guns firing]
1340
01:21:31,625 --> 01:21:33,625
-[growling]
-[screaming]
1341
01:21:35,208 --> 01:21:36,333
[Jan] This way! Run!
1342
01:21:37,166 --> 01:21:39,416
[suspenseful music playing]
1343
01:21:52,000 --> 01:21:53,791
[screaming]
1344
01:22:00,208 --> 01:22:02,083
-[growling]
-[screaming]
1345
01:22:11,000 --> 01:22:11,958
Wait! Where's Rafir?
1346
01:22:12,041 --> 01:22:13,375
Another one scared shitless.
1347
01:22:13,458 --> 01:22:15,041
[zombies growling]
1348
01:22:15,125 --> 01:22:16,875
[Jan straining]
1349
01:22:21,500 --> 01:22:23,625
[straining, yelling]
1350
01:22:24,833 --> 01:22:26,833
[gunshots]
1351
01:22:29,958 --> 01:22:31,416
Come on! I'll cover you!
1352
01:22:32,041 --> 01:22:33,500
[Priest-killer] Run! Come on!
1353
01:22:45,500 --> 01:22:47,041
[growling]
1354
01:22:47,125 --> 01:22:48,750
Fuck! This way!
1355
01:22:51,375 --> 01:22:52,833
-[growling]
-Damn!
1356
01:23:05,250 --> 01:23:06,458
[man screaming]
1357
01:23:08,583 --> 01:23:09,541
Fuck!
1358
01:23:09,625 --> 01:23:11,125
Hey, hey! They're there too!
1359
01:23:11,875 --> 01:23:13,333
What… Fuck!
1360
01:23:15,166 --> 01:23:17,541
Holy Mother of God… or whatever!
1361
01:23:17,625 --> 01:23:19,791
-We have to get to the lab!
-Tell me how.
1362
01:23:19,875 --> 01:23:21,125
This way!
1363
01:23:24,833 --> 01:23:26,291
[screaming]
1364
01:23:33,250 --> 01:23:35,416
[growling]
1365
01:23:36,416 --> 01:23:37,375
[pistol clicks]
1366
01:23:38,916 --> 01:23:39,916
Fuck it!
1367
01:23:47,333 --> 01:23:48,208
[Rafir] Jurel!
1368
01:23:48,291 --> 01:23:49,500
Allahu Akbar!
1369
01:23:49,583 --> 01:23:50,500
[growling]
1370
01:23:50,583 --> 01:23:52,458
-Rafir!
-[screaming]
1371
01:23:52,541 --> 01:23:54,083
[panting]
1372
01:24:16,541 --> 01:24:18,208
-[yelps]
-[gasps]
1373
01:24:18,291 --> 01:24:20,416
-Oh! You scared the shit out of me!
-[gasps]
1374
01:24:20,500 --> 01:24:21,708
[muffled banging]
1375
01:24:23,208 --> 01:24:24,208
[groans angrily]
1376
01:24:33,333 --> 01:24:34,708
[sighing]
1377
01:24:46,958 --> 01:24:48,291
Alone at last.
1378
01:24:49,333 --> 01:24:51,041
What happened, did you miss me?
1379
01:24:51,125 --> 01:24:53,583
Ah… I was always a shitty racer.
1380
01:24:54,333 --> 01:24:56,666
I fell and your comrades
wouldn't let me leave.
1381
01:25:04,416 --> 01:25:05,833
[Jurel sighs]
1382
01:25:08,458 --> 01:25:09,583
Girlfriend?
1383
01:25:11,833 --> 01:25:12,666
Laura.
1384
01:25:14,666 --> 01:25:16,500
We were going to get married in May.
1385
01:25:20,833 --> 01:25:22,541
You bastards killed her in Lucena.
1386
01:25:35,916 --> 01:25:36,750
[Match] Maria.
1387
01:25:38,041 --> 01:25:39,958
The boy's name was Miguel. Like me.
1388
01:25:41,166 --> 01:25:44,625
I watched our the house collapse
on top of them during a bombardment.
1389
01:25:48,333 --> 01:25:49,791
There's something about them.
1390
01:25:51,208 --> 01:25:54,750
-They look alike.
-Fuck that, man. Mine is much prettier.
1391
01:25:54,833 --> 01:25:56,166
[chuckles]
1392
01:25:57,916 --> 01:25:58,875
Fuck everything.
1393
01:26:04,541 --> 01:26:06,125
EXPLOSIVES
1394
01:26:11,791 --> 01:26:13,208
I still have a little gift.
1395
01:26:21,250 --> 01:26:22,583
Long live Spain!
1396
01:26:24,833 --> 01:26:26,708
Wait, wait, wait!
1397
01:26:26,791 --> 01:26:27,666
Yours or mine?
1398
01:26:27,750 --> 01:26:29,666
Who cares?
The one that's left after this shit!
1399
01:26:30,416 --> 01:26:31,833
[both grunting]
1400
01:26:42,125 --> 01:26:43,250
It's this one!
1401
01:26:45,708 --> 01:26:46,875
Here's the plan.
1402
01:26:46,958 --> 01:26:49,458
You two get the antidote.
I'll get us out of here.
1403
01:26:49,541 --> 01:26:51,208
And how are you going to do that?
1404
01:26:51,291 --> 01:26:54,000
I told you, before the war,
I drove an old heap like this.
1405
01:26:57,291 --> 01:26:58,166
Let's go!
1406
01:27:33,666 --> 01:27:35,083
Son of a bitch!
1407
01:27:37,583 --> 01:27:38,583
What's this?
1408
01:27:39,333 --> 01:27:40,333
Is it the antidote?
1409
01:27:40,416 --> 01:27:41,750
[chuckles softly]
1410
01:27:42,500 --> 01:27:44,000
[in German]
Is this the antidote?
1411
01:27:44,666 --> 01:27:46,666
[in German]
There is no antidote!
1412
01:27:49,416 --> 01:27:51,000
[in English] There's no antidote.
1413
01:27:53,166 --> 01:27:55,708
[in English] We did try several things.
1414
01:27:55,791 --> 01:27:57,791
But they only slow it down.
1415
01:27:58,416 --> 01:28:00,541
I think I did my job too well.
1416
01:28:02,333 --> 01:28:05,375
I conquered the final frontier.
1417
01:28:05,458 --> 01:28:09,916
The gates are open and there's
nothing you can do to stop it.
1418
01:28:11,375 --> 01:28:12,791
My work…
1419
01:28:15,333 --> 01:28:17,416
My work is immortal.
1420
01:28:18,958 --> 01:28:20,375
[SS Officer groaning]
1421
01:28:20,458 --> 01:28:22,458
[flesh gurgling]
1422
01:28:22,541 --> 01:28:24,541
[moaning]
1423
01:28:27,125 --> 01:28:27,958
It's…
1424
01:28:28,833 --> 01:28:30,041
It's coming!
1425
01:28:30,875 --> 01:28:32,958
Eternal life!
1426
01:28:33,041 --> 01:28:34,208
[gun fires]
1427
01:28:38,958 --> 01:28:40,916
Didn't last long, bastard.
1428
01:28:41,666 --> 01:28:42,750
[banging on door]
1429
01:28:42,833 --> 01:28:44,333
[zombies growling]
1430
01:28:48,125 --> 01:28:49,666
[screeching]
1431
01:28:49,750 --> 01:28:50,833
[screaming]
1432
01:28:52,291 --> 01:28:53,958
[yelling]
1433
01:28:54,500 --> 01:28:56,208
Damn, it got me! [yelling]
1434
01:29:01,541 --> 01:29:02,833
That's it. I'm fucked.
1435
01:29:04,708 --> 01:29:05,625
No, no, no!
1436
01:29:05,708 --> 01:29:06,666
[pistol fires]
1437
01:29:09,083 --> 01:29:10,750
[panting]
1438
01:29:12,375 --> 01:29:13,541
No, wait a minute!
1439
01:29:13,625 --> 01:29:17,458
Wait! Please! Wait, no! No!
1440
01:29:17,541 --> 01:29:19,583
[screaming]
1441
01:29:19,666 --> 01:29:22,333
You're crazy!
You cut off my hand!
1442
01:29:22,416 --> 01:29:23,791
I think we did it in time.
1443
01:29:27,625 --> 01:29:29,625
[flesh gurgling]
1444
01:29:33,833 --> 01:29:35,125
Here it is. I knew it.
1445
01:29:35,875 --> 01:29:37,208
What little imagination!
1446
01:29:37,291 --> 01:29:39,291
[zombies hissing]
1447
01:29:40,708 --> 01:29:42,708
[growling]
1448
01:29:45,708 --> 01:29:46,750
[steam hissing]
1449
01:29:51,875 --> 01:29:52,833
[grunts]
1450
01:29:54,041 --> 01:29:55,958
[screeching]
1451
01:29:56,041 --> 01:29:57,375
-Come on!
-Fuck!
1452
01:29:57,458 --> 01:29:59,208
[both grunting]
1453
01:30:01,291 --> 01:30:02,833
Get in! Quick!
1454
01:30:02,916 --> 01:30:03,875
[Jan] Shit!
1455
01:30:11,083 --> 01:30:12,666
They'll wind up breaking it.
1456
01:30:12,750 --> 01:30:15,458
I guess now you've finally
run out of brilliant ideas.
1457
01:30:15,541 --> 01:30:17,750
[chuckles] Well, I still have two bullets.
1458
01:30:17,833 --> 01:30:20,375
Too bad I don't have a hand anymore
to load my gun.
1459
01:30:20,458 --> 01:30:22,208
Are you gonna remind me forever?
1460
01:30:22,291 --> 01:30:23,416
You can bet on it.
1461
01:30:31,708 --> 01:30:35,333
-Were you thinking of kissing me?
-No! No, not at all.
1462
01:30:36,083 --> 01:30:38,291
It's just-- Just not the best timing.
1463
01:30:39,291 --> 01:30:42,208
Well, in reality,
we don't have much time left.
1464
01:30:43,083 --> 01:30:44,625
[growling]
1465
01:30:55,416 --> 01:30:56,625
[engine rumbling]
1466
01:30:56,708 --> 01:31:00,416
Flor, if those tales are true
about the afterlife…
1467
01:31:01,375 --> 01:31:03,125
then wait for me, I'm coming!
1468
01:31:03,208 --> 01:31:04,333
[zombies growling]
1469
01:31:04,416 --> 01:31:06,875
-[pistol fires]
-[horn blowing]
1470
01:31:21,750 --> 01:31:23,125
[bombs exploding]
1471
01:31:31,000 --> 01:31:33,000
[muffled explosions]
1472
01:31:34,916 --> 01:31:36,916
[loud explosion]
1473
01:31:44,333 --> 01:31:46,333
[train clattering]
1474
01:31:49,291 --> 01:31:50,375
[screaming]
1475
01:31:54,625 --> 01:31:56,500
[speaking Arabic]
The barakah!
1476
01:32:21,541 --> 01:32:22,375
Jan?
1477
01:32:23,458 --> 01:32:25,333
-Jan. Jan!
-Huh?
1478
01:32:32,250 --> 01:32:33,875
You cut off my hand.
1479
01:32:37,000 --> 01:32:38,166
[Priest-killer grunts]
1480
01:32:46,541 --> 01:32:48,541
[sighs in relief]
1481
01:33:22,083 --> 01:33:24,083
[soft music playing]
1482
01:33:25,708 --> 01:33:27,208
Well, here you are.
1483
01:33:28,375 --> 01:33:29,458
[sighs]
1484
01:33:33,875 --> 01:33:35,041
Where will you go now?
1485
01:33:36,583 --> 01:33:37,958
I'll try to cross over to France.
1486
01:33:38,625 --> 01:33:41,666
Fuck. I know this is
a pretty shitty country, but France?
1487
01:33:42,791 --> 01:33:44,625
Nothing left for me here.
1488
01:33:47,458 --> 01:33:48,458
Listen…
1489
01:33:50,166 --> 01:33:52,041
On my side, no one knows who you are.
1490
01:33:53,166 --> 01:33:54,458
What I'm saying is…
1491
01:33:55,875 --> 01:33:58,041
You can come with me.
You'd be safe here.
1492
01:34:00,500 --> 01:34:02,583
Jan, we don't have anything in common.
1493
01:34:03,333 --> 01:34:05,875
If it wasn't for this war
we would have never met.
1494
01:34:05,958 --> 01:34:08,833
Yeah, but the thing is
we did meet each other.
1495
01:34:14,875 --> 01:34:17,208
There's nothing that can
get us back together.
1496
01:34:17,291 --> 01:34:18,125
Fuck.
1497
01:34:19,291 --> 01:34:21,791
[sighs] Can't anything good
come out of this war?
1498
01:34:24,375 --> 01:34:26,916
Not out of this war or any other, lawyer.
1499
01:34:32,208 --> 01:34:34,291
You should probably get that arm treated.
1500
01:34:36,083 --> 01:34:38,083
[motorcycle engine starts]
1501
01:34:41,250 --> 01:34:42,750
Hey, wait, wait!
1502
01:34:45,833 --> 01:34:47,666
At least tell me your name.
1503
01:34:50,708 --> 01:34:52,583
[engine revving]
1504
01:34:52,666 --> 01:34:53,708
Seriously?
1505
01:34:53,791 --> 01:34:56,083
I can't keep calling you "Priest-killer"!
1506
01:34:58,375 --> 01:35:00,375
[dramatic music playing]
1507
01:35:07,833 --> 01:35:09,041
[lighter clicks]
1508
01:35:39,916 --> 01:35:41,916
[upbeat music playing]
1509
01:37:28,000 --> 01:37:30,791
[metal shearing]
1510
01:37:30,875 --> 01:37:32,833
[slow music playing]