1 00:00:22,083 --> 00:00:24,666 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:27,958 --> 00:00:29,958 [birds chirping] 3 00:00:45,416 --> 00:00:47,791 [church bells ringing] 4 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 [music playing on record] 5 00:01:02,833 --> 00:01:04,833 [children shouting] 6 00:01:06,500 --> 00:01:08,500 [townsfolk chattering] 7 00:01:21,833 --> 00:01:23,833 [camera clanking] 8 00:01:24,500 --> 00:01:26,000 [vehicles approaching] 9 00:01:26,083 --> 00:01:27,875 [ominous music playing] 10 00:01:55,291 --> 00:01:57,291 [ominous music continues] 11 00:02:22,750 --> 00:02:23,750 SCHNAPPS 12 00:02:28,041 --> 00:02:29,458 Oh… 13 00:02:30,500 --> 00:02:31,875 [speaking German] 14 00:02:43,625 --> 00:02:44,791 [swallowing] 15 00:02:46,625 --> 00:02:47,708 [gasps] 16 00:02:47,791 --> 00:02:49,000 [coughing] 17 00:02:50,416 --> 00:02:52,291 [snickering] 18 00:02:52,375 --> 00:02:54,083 [all laughing] 19 00:03:01,958 --> 00:03:02,791 [speaking German] 20 00:03:19,333 --> 00:03:21,125 [mournful music playing] 21 00:03:23,416 --> 00:03:24,833 [gun clanking] 22 00:03:33,833 --> 00:03:36,041 [gas hissing] 23 00:03:36,125 --> 00:03:38,125 [ominous music playing] 24 00:04:02,041 --> 00:04:04,250 Come on guys, seriously. Who was it? 25 00:04:04,333 --> 00:04:06,000 Who told you about my birthday? 26 00:04:06,958 --> 00:04:09,541 If I catch the bastard who spilled the beans, I'll kill him. 27 00:04:09,625 --> 00:04:10,458 [man] Ready! 28 00:04:10,541 --> 00:04:12,958 No, no, no, guys, seriously now. For real. 29 00:04:13,041 --> 00:04:14,666 Let's drop this already, okay? 30 00:04:14,750 --> 00:04:16,500 Talk to my uncle, General Lozano. 31 00:04:16,583 --> 00:04:18,333 Get him now. This is a misunderstanding. 32 00:04:18,416 --> 00:04:19,708 [man] And… aim! 33 00:04:19,791 --> 00:04:22,541 No, I'm the General's nephew! Let me go now! 34 00:04:22,625 --> 00:04:25,500 If anyone dares to pull the trigger you'll be in fucking trouble! 35 00:04:25,583 --> 00:04:26,958 Stop! 36 00:04:27,041 --> 00:04:28,625 [sighing] 37 00:04:28,708 --> 00:04:30,166 Stop, assholes! 38 00:04:32,166 --> 00:04:33,166 [gasps] 39 00:04:34,166 --> 00:04:35,833 I'm very happy to see you here, Uncle. 40 00:04:36,916 --> 00:04:38,125 You and I need to talk. 41 00:04:39,166 --> 00:04:40,125 Release him! 42 00:04:40,625 --> 00:04:42,791 Take him to my office as soon as possible. 43 00:04:46,916 --> 00:04:48,041 Well, then… 44 00:04:48,125 --> 00:04:49,333 didn't you hear him? 45 00:04:49,416 --> 00:04:51,500 Let me fucking go already, you bunch of hicks! 46 00:04:54,625 --> 00:04:57,375 Uncle, I gotta admit that you had me doubting there for a sec today. 47 00:04:57,458 --> 00:04:59,708 Obviously, it was just for a split second, 48 00:04:59,791 --> 00:05:02,125 but I swear, I thought that was it for me. 49 00:05:06,791 --> 00:05:09,666 I got there in time to stop them from shooting you, Jan. 50 00:05:11,208 --> 00:05:12,666 But they still want you dead. 51 00:05:12,750 --> 00:05:14,458 Well, here I am, right? 52 00:05:17,000 --> 00:05:18,291 [sighs] 53 00:05:18,375 --> 00:05:20,041 Not for much longer. 54 00:05:20,125 --> 00:05:23,250 It's the third time I've saved your life, but it'll be the last time. 55 00:05:23,333 --> 00:05:25,166 I convinced them not to execute you, 56 00:05:25,250 --> 00:05:27,708 but in return, they want something similar. 57 00:05:27,791 --> 00:05:30,291 They want you to take this envelope to Colonel Alarcos. 58 00:05:30,375 --> 00:05:33,791 -Alarcos? But he commands the Sixth. -Tell me something I don't know. 59 00:05:33,875 --> 00:05:35,708 The Sixth is on the other side of the Sierra. 60 00:05:35,791 --> 00:05:37,875 I'd have to skirt no man's land. It's impossible. 61 00:05:37,958 --> 00:05:40,166 I told you it was almost an execution. 62 00:05:40,250 --> 00:05:41,833 You can't do this to me. That's like… 63 00:05:41,916 --> 00:05:43,750 You head-butted a judge! 64 00:05:43,833 --> 00:05:47,250 For the record, I hurt myself too. It seems that doesn't matter. 65 00:05:47,333 --> 00:05:49,916 You and your typical little jokes, right, nephew? 66 00:05:50,000 --> 00:05:53,500 Well, as it turns out, that judge is a lifelong friend of Franco. 67 00:05:53,583 --> 00:05:55,291 They're almost cousins, you idiot! 68 00:05:56,375 --> 00:05:59,416 Look, I had no clue he was Franco's almost cousin. I'll keep it to myself. 69 00:05:59,500 --> 00:06:02,500 Those powerful men have had their eye on you for ages, Jan. 70 00:06:02,583 --> 00:06:07,666 You've drawn too much attention saving those Reds from death with your trials. 71 00:06:07,750 --> 00:06:12,458 "Private Decruz, accused of desertion and cowardice on the national front." 72 00:06:12,541 --> 00:06:15,041 You insisted on freeing him from execution. 73 00:06:15,125 --> 00:06:18,416 He's not a coward, he's just a 17-year-old boy who's scared to die. 74 00:06:18,500 --> 00:06:21,958 I've done everything I can, Jan, I wish you'd used your head better. 75 00:06:22,041 --> 00:06:25,041 Yeah, well, Franco's almost cousin doesn't think the same. 76 00:06:25,125 --> 00:06:27,583 The judge sentenced you for treason. 77 00:06:27,666 --> 00:06:31,708 The only way they'll overturn the sentence is proving that you're a good soldier. 78 00:06:31,791 --> 00:06:35,166 And you'll prove that by delivering this envelope to Alarcos 79 00:06:35,250 --> 00:06:37,041 and coming back before dawn. 80 00:06:41,000 --> 00:06:44,166 -Maybe execution would've been better. -Watch that mouth, Jan. 81 00:06:44,250 --> 00:06:47,791 That fucking mouth. If your father were alive today… 82 00:06:48,875 --> 00:06:50,458 Get out of here and be careful. 83 00:06:50,541 --> 00:06:52,625 I've already lost too much family to this war. 84 00:06:52,708 --> 00:06:55,333 Let me remind you, my brother's still alive. 85 00:06:55,416 --> 00:06:56,750 Well, not for me. 86 00:06:59,541 --> 00:07:00,541 [sighs] 87 00:07:01,291 --> 00:07:02,125 [keys rattling] 88 00:07:02,208 --> 00:07:03,791 -What's this? -There's a vehicle outside. 89 00:07:03,875 --> 00:07:05,250 You know I don't know how to drive. 90 00:07:05,333 --> 00:07:07,875 Don't worry, we've also thought of that. 91 00:07:09,708 --> 00:07:11,041 [door squeaking] 92 00:07:11,125 --> 00:07:12,750 [Jan] Private Decruz. 93 00:07:15,500 --> 00:07:17,416 -Are they gonna shoot me already? -[Jan] No. 94 00:07:17,500 --> 00:07:18,958 Today's your lucky day. 95 00:07:19,708 --> 00:07:22,166 [Decruz] Thank you, Captain, but I didn't do anything. 96 00:07:22,250 --> 00:07:24,208 [Jan] You were supposed to be fighting at Ebro, 97 00:07:24,291 --> 00:07:26,750 but they arrested you 20 minutes away from Boiro. 98 00:07:26,833 --> 00:07:29,208 Meaning you were scared shitless and you ran to your mother. 99 00:07:29,291 --> 00:07:32,125 -So there's a sentence already? -Yeah, you're a coward. 100 00:07:32,208 --> 00:07:34,625 -You can drive, right? -Sure, in Boiro, when we were kids… 101 00:07:34,708 --> 00:07:37,583 -I only asked if you can drive. -Sorry, Captain. Yes, I can drive. 102 00:07:37,666 --> 00:07:39,833 Very good, you'll drive me to the Sixth. 103 00:07:39,916 --> 00:07:41,083 -To the Sixth? -Mm-hmm. 104 00:07:41,166 --> 00:07:43,875 But that's impossible, Captain. There's no way to get back alive. 105 00:07:43,958 --> 00:07:46,750 -Would you rather be executed? -It's kind of the same thing. 106 00:07:46,833 --> 00:07:47,708 You have a girlfriend? 107 00:07:47,791 --> 00:07:50,083 I've got friends. A few friends, actually. 108 00:07:50,166 --> 00:07:52,375 There's one in Boiro and one in Cambados, 109 00:07:52,458 --> 00:07:54,000 but the one in Boiro is a better friend. 110 00:07:54,083 --> 00:07:55,083 So you're a virgin? 111 00:07:55,708 --> 00:07:58,625 In Boiro we're all virgins, Captain, sir. 112 00:07:59,166 --> 00:08:01,500 -Are you good with weapons? -It's not my forte. 113 00:08:01,583 --> 00:08:02,791 And what's your forte, soldier? 114 00:08:02,875 --> 00:08:04,500 I don't have any fortes, Captain, sir. 115 00:08:04,583 --> 00:08:05,833 Mother of God… 116 00:08:05,916 --> 00:08:07,833 Considering you're a coward and I'm a lawyer, 117 00:08:07,916 --> 00:08:09,541 together we're a dangerous duo, huh? 118 00:08:09,625 --> 00:08:10,666 [man] Captain! 119 00:08:10,750 --> 00:08:12,708 Lozano! Hey, stop! 120 00:08:12,791 --> 00:08:14,000 Montoya, what happened to you? 121 00:08:14,083 --> 00:08:17,166 Uh, you see, shrapnel from a Red mine, I barely survived. 122 00:08:17,291 --> 00:08:19,875 These Germans say they can make me a prosthesis, or whatever. 123 00:08:19,958 --> 00:08:22,083 Yeah, can't wait to be able to jerk off again, huh? 124 00:08:22,166 --> 00:08:23,000 [chuckles] 125 00:08:23,083 --> 00:08:25,583 Uh, Captain, could I get a cigarette? 126 00:08:25,666 --> 00:08:27,833 That old crow won't even let me take a drag. 127 00:08:28,333 --> 00:08:29,541 -Sure. -Oh. 128 00:08:30,166 --> 00:08:32,250 Mmm, thank you. Mmm! 129 00:08:32,333 --> 00:08:34,000 [woman] What's going on? 130 00:08:34,083 --> 00:08:35,666 Smoking is bad for your health. 131 00:08:35,750 --> 00:08:37,166 So is the war, right? 132 00:08:37,250 --> 00:08:39,583 Do you think those little stars mean anything to me? 133 00:08:39,666 --> 00:08:41,375 I'm in charge here, not you. 134 00:08:41,458 --> 00:08:44,041 But what is this? Was this sloppy job done by Laura? 135 00:08:44,125 --> 00:08:46,375 When I get back from Garabandal I'll show her. 136 00:08:47,208 --> 00:08:50,625 Why are you standing there? Let's go, I don't have all day! Let's go! 137 00:08:52,958 --> 00:08:54,041 That's the old crow? 138 00:08:54,666 --> 00:08:57,416 If she's going to Garabandal she won't be back till tomorrow. 139 00:08:57,500 --> 00:08:59,166 [man shouting in German] 140 00:08:59,250 --> 00:09:00,541 [speaking German] 141 00:09:00,625 --> 00:09:03,208 Wait, wait a minute. I said wait. Halt! 142 00:09:03,291 --> 00:09:04,291 Fuck! 143 00:09:19,083 --> 00:09:20,041 Thank you, Captain. 144 00:09:26,333 --> 00:09:27,750 [ominous music playing] 145 00:09:29,708 --> 00:09:31,166 [door clanking] 146 00:09:40,791 --> 00:09:43,041 [Decruz] In Boiro I worked at my uncle Chete's repair shop. 147 00:09:43,125 --> 00:09:46,500 My thing is motorcycles, but there's no engine that can resist me. 148 00:09:46,583 --> 00:09:49,208 Cars, tractors… If it has screws, I'm your man. 149 00:09:49,291 --> 00:09:52,000 Yeah, yeah, yeah. Can't we go a little faster, private? 150 00:09:53,208 --> 00:09:55,708 Yes, we sure can, but I prefer to go slow, 151 00:09:55,791 --> 00:09:58,125 that way maybe we'll live a little bit longer. 152 00:09:58,958 --> 00:10:01,458 -Although maybe we could… -No, no. I'm telling you right now. 153 00:10:02,250 --> 00:10:05,083 -But I didn't even say anything. -I'm not going to Boiro with you. 154 00:10:06,083 --> 00:10:07,791 How did you know I would ask that? 155 00:10:07,875 --> 00:10:10,083 Turn right, Private. We'll cut through the valley. 156 00:10:10,166 --> 00:10:12,458 -Are you sure about that, Captain? -Mmm-hmm. 157 00:10:12,541 --> 00:10:13,666 That's no man's land. 158 00:10:14,416 --> 00:10:15,833 Our men aren't there, right? 159 00:10:16,375 --> 00:10:19,000 Just relax, kiddo. I promise nothing will happen to us. 160 00:10:19,958 --> 00:10:23,791 Sure. And are you just saying that or do you really believe it? 161 00:10:31,625 --> 00:10:32,458 Fuck. 162 00:10:32,541 --> 00:10:34,541 [subtle music playing] 163 00:10:45,666 --> 00:10:47,666 [Jan snoring loudly] 164 00:10:56,125 --> 00:10:57,125 Oh, shit! 165 00:11:02,833 --> 00:11:05,000 -Captain, wake up! -Are we there yet? 166 00:11:08,791 --> 00:11:10,666 [speaking German] 167 00:11:11,458 --> 00:11:13,791 -Do what they say. -What the fuck did they say? 168 00:11:13,875 --> 00:11:15,541 [gasps] I'm sorry. I'm sorry. 169 00:11:16,333 --> 00:11:19,166 [Jan] Easy, Decruz, these guys are like dogs. 170 00:11:19,250 --> 00:11:21,291 If they smell fear, you're dead. 171 00:11:21,375 --> 00:11:23,750 We have to pretend we couldn't care less, got it? 172 00:11:26,541 --> 00:11:28,125 [in English] What are you doing here? 173 00:11:28,208 --> 00:11:30,125 What a coincidence, I asked myself the same thing. 174 00:11:30,208 --> 00:11:32,541 -Do you have papers? -I'm Captain Lozano, from the Fifth-- 175 00:11:32,625 --> 00:11:34,000 Papers! 176 00:11:35,625 --> 00:11:36,625 [sighs] 177 00:11:47,625 --> 00:11:48,458 What's all this? 178 00:11:48,541 --> 00:11:50,708 You can't pass through. Please turn around. 179 00:11:50,791 --> 00:11:53,875 Well, I'm in a hurry. You can start moving all that out of the way. 180 00:11:53,958 --> 00:11:55,250 Yeah, out of the way. 181 00:11:56,000 --> 00:11:57,416 Where are you going? 182 00:11:57,500 --> 00:11:59,416 -That is confidential. -I asked where. 183 00:11:59,500 --> 00:12:02,625 Confidential means you know exactly where you to shove your questions. 184 00:12:03,291 --> 00:12:04,291 Up your ass. 185 00:12:04,375 --> 00:12:06,000 You can shove 'em up your ass. 186 00:12:07,625 --> 00:12:10,125 -Let us pass, if you don't want problems. -That's right. 187 00:12:10,208 --> 00:12:12,416 -Get the fuck out of our way! -[honking horn] 188 00:12:12,500 --> 00:12:14,875 Decruz. Decruz. Decruz, hold on. 189 00:12:14,958 --> 00:12:16,666 Hold on, because this gentleman… 190 00:12:17,333 --> 00:12:18,625 is going to let us pass. 191 00:12:20,375 --> 00:12:21,333 Isn't that right? 192 00:12:29,875 --> 00:12:32,000 -[speaking German] -[jeep engine revving] 193 00:12:36,958 --> 00:12:38,875 How the hell did you do that, Captain? 194 00:12:40,041 --> 00:12:43,791 Alright. When we can, let's stop, okay? I'm about to puke. 195 00:12:55,625 --> 00:12:57,791 Private, can I ask you something? 196 00:12:57,875 --> 00:12:59,416 Well, you already asked if I'm a virgin. 197 00:12:59,500 --> 00:13:01,500 How'd you end up in this war? 198 00:13:01,583 --> 00:13:04,041 -The truth is, I don't really know. -What do you mean? 199 00:13:04,125 --> 00:13:05,583 Had to take a side, you know? 200 00:13:06,291 --> 00:13:08,291 In my town, everyone sided with the puff pastries. 201 00:13:08,375 --> 00:13:09,541 "Puff pastries"? 202 00:13:09,625 --> 00:13:11,875 The nuns add something that makes different. 203 00:13:12,500 --> 00:13:14,208 And if you ask them, they won't tell you. 204 00:13:15,083 --> 00:13:17,458 So, of course, with the war, our first thought 205 00:13:17,541 --> 00:13:21,166 was that if the Reds captured the nuns the Puff Pastries would be gone forever. 206 00:13:21,250 --> 00:13:22,500 We could never allow that. 207 00:13:22,583 --> 00:13:25,583 You're telling me that puff pastries put you in this war? 208 00:13:25,666 --> 00:13:26,875 If you put it like that. 209 00:13:27,958 --> 00:13:30,750 -Oh, do you have a better motive, sir? -Any motive is better. 210 00:13:30,833 --> 00:13:33,041 You say that 'cause you haven't tried those pastries. 211 00:13:33,125 --> 00:13:35,125 [airplane passing overhead] 212 00:13:37,250 --> 00:13:38,375 That's a Polikarpov. 213 00:13:39,208 --> 00:13:40,166 A Rat. 214 00:13:40,250 --> 00:13:42,166 [imitating clattering engine] 215 00:13:42,791 --> 00:13:44,958 [second plane passing overhead] 216 00:13:45,041 --> 00:13:45,875 That's a Fiat. 217 00:13:45,958 --> 00:13:47,958 [imitating smooth engine] 218 00:13:48,041 --> 00:13:49,375 [machine guns firing] 219 00:13:49,458 --> 00:13:51,791 The Russians have no fucking idea. 220 00:13:51,875 --> 00:13:54,708 The Germans and the wops, they are incomparable. 221 00:13:54,791 --> 00:13:56,333 [machine guns firing] 222 00:13:58,833 --> 00:14:01,416 Really? Well, it looks like the wops don't have such great aim. 223 00:14:02,958 --> 00:14:04,000 Pull over, soldier. 224 00:14:11,083 --> 00:14:13,083 [engine sputtering] 225 00:14:16,250 --> 00:14:17,416 [explosion in distance] 226 00:14:25,375 --> 00:14:27,208 Let's go help him, he's one of ours. 227 00:14:27,875 --> 00:14:30,416 One of ours? What do I have to do with an Italian? 228 00:14:30,500 --> 00:14:34,208 Decruz, it's too soon to be a coward and this is just the beginning. 229 00:14:34,291 --> 00:14:36,333 But, Captain, sir,  I'm sure he's alright. 230 00:14:36,416 --> 00:14:38,250 And you've seen his friends are out there too. 231 00:14:38,333 --> 00:14:41,333 Private, move your ass, we're not going to leave him there. 232 00:14:44,208 --> 00:14:45,041 Oh, fuck! 233 00:14:57,833 --> 00:15:01,083 [Decruz] Why don't we give up already? It's gonna be really hard to find him. 234 00:15:01,166 --> 00:15:03,166 -Maybe if we-- -You always talk this much? 235 00:15:03,250 --> 00:15:05,875 -In Boiro, Grandma always said… -Shut up, Decruz, please. 236 00:15:06,541 --> 00:15:07,375 Okay. 237 00:15:15,500 --> 00:15:17,166 [branches snapping] 238 00:15:17,250 --> 00:15:18,083 Come on. 239 00:15:19,541 --> 00:15:21,791 [ominous music playing] 240 00:15:45,666 --> 00:15:46,916 Is he dead? 241 00:15:49,458 --> 00:15:50,666 What do you think? 242 00:15:53,041 --> 00:15:54,083 [man] Show your hands! 243 00:15:54,916 --> 00:15:56,875 And turn around nice and slow! 244 00:15:56,958 --> 00:15:57,833 [Decruz] Oh, God. 245 00:15:58,375 --> 00:16:01,708 You see, Captain? Not a good idea. I told you so, we're screwed. 246 00:16:01,791 --> 00:16:04,875 Easy, kid, if they wanted us dead we would have been shot. 247 00:16:04,958 --> 00:16:07,416 [man] Did you hear me? Turn around. Nice and slow. 248 00:16:08,083 --> 00:16:10,625 Don't do anything stupid, Private, got it? 249 00:16:10,708 --> 00:16:11,833 [man] Who would've thought? 250 00:16:11,916 --> 00:16:15,291 We come to hunt a Pava and we run into a fascist captain. 251 00:16:15,375 --> 00:16:17,541 No, sir, we're Republican soldiers. 252 00:16:17,625 --> 00:16:20,416 We're dressed like this because we've infiltrated between enemy lines. 253 00:16:20,500 --> 00:16:21,958 Do you think we're stupid, kid? 254 00:16:22,041 --> 00:16:23,083 No, no. 255 00:16:23,916 --> 00:16:25,333 Get their weapons. 256 00:16:35,208 --> 00:16:36,875 -What are you looking at? -Oh, nothing. 257 00:16:36,958 --> 00:16:37,958 [camera shutter clicking] 258 00:16:40,208 --> 00:16:41,875 [man] Will you cut that out? 259 00:16:42,625 --> 00:16:44,166 All these photos. 260 00:16:45,750 --> 00:16:47,208 What are you doing here? 261 00:16:47,291 --> 00:16:49,750 That information is confidential, I'll only be able to tell you. 262 00:16:50,541 --> 00:16:51,375 And why's that? 263 00:16:53,000 --> 00:16:54,916 You'll understand when I tell you. 264 00:17:00,750 --> 00:17:02,625 Start saying goodbye to your fucking life. 265 00:17:02,708 --> 00:17:05,250 Priest-killer! Fuck! Don't kill him! 266 00:17:05,333 --> 00:17:07,625 -"Priest-killer"? -You got something to say, fascist? 267 00:17:07,708 --> 00:17:09,541 No, it's just a beautiful name, that's all. 268 00:17:09,625 --> 00:17:11,375 We clearly caught a big fish. 269 00:17:11,458 --> 00:17:13,541 You don't send a captain to sniff around. 270 00:17:13,625 --> 00:17:16,000 I won't forget this. Don't you worry about it. 271 00:17:16,666 --> 00:17:19,750 Be a smart-ass again and you won't live to tell the tale, that clear? 272 00:17:19,833 --> 00:17:22,375 Oh, fuck. Crystal clear, dude. 273 00:17:22,458 --> 00:17:25,166 We need to search him, he could be from intelligence. 274 00:17:25,250 --> 00:17:27,083 See if he's got anything we can use. 275 00:17:28,083 --> 00:17:30,250 [man 2] They were coming from or going to Las Águilas 276 00:17:30,333 --> 00:17:31,791 and decided to take a shortcut. 277 00:17:46,625 --> 00:17:47,458 [scoffs] 278 00:17:49,916 --> 00:17:51,083 [sighs] 279 00:17:54,041 --> 00:17:56,333 "A War is won by having balls"? 280 00:17:58,666 --> 00:17:59,500 What does it mean? 281 00:17:59,583 --> 00:18:01,541 [scoffs] Son of a bitch. 282 00:18:01,625 --> 00:18:02,875 Is this a joke? 283 00:18:02,958 --> 00:18:05,375 -Maybe the message is encrypted. -Encrypted, my ass. 284 00:18:06,291 --> 00:18:08,083 You better start explaining this. 285 00:18:12,041 --> 00:18:12,875 Alright. 286 00:18:13,375 --> 00:18:14,958 Match, kill the kid. 287 00:18:15,041 --> 00:18:16,041 It'll be my pleasure. 288 00:18:16,125 --> 00:18:17,791 -[cocking pistol] -What? 289 00:18:17,875 --> 00:18:20,541 No, no, no! Fuck! You can't just murder me like this. 290 00:18:20,625 --> 00:18:23,833 'Cause I'm a virgin! I'm a virgin! Tell him, Captain, sir! 291 00:18:23,916 --> 00:18:24,791 That's a lie. 292 00:18:25,416 --> 00:18:26,916 He's married and has two kids. 293 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 Don't be assholes, it's not worth it to kill him. 294 00:18:31,666 --> 00:18:32,791 -[urinating] -Oh, man. 295 00:18:34,958 --> 00:18:36,750 -Oh, shit. -For fuck's sake, that's gross. 296 00:18:36,833 --> 00:18:39,500 -I can't go on, Sergeant, sir. -Damn it, Match, again? 297 00:18:39,583 --> 00:18:42,416 Fuck, if it were up to you we'd resolve this war by playing cards. 298 00:18:42,500 --> 00:18:43,791 [drawing pistol] 299 00:18:49,541 --> 00:18:51,041 Isn't he a bit young to have two kids? 300 00:18:51,125 --> 00:18:53,875 -He's a bit young for you to kill him. -I'll do it if you want. 301 00:18:54,875 --> 00:18:56,208 Will you shut up, Brodsky? 302 00:18:58,250 --> 00:18:59,375 Two kids? 303 00:19:02,000 --> 00:19:03,458 Son of a bitch. 304 00:19:03,541 --> 00:19:04,750 We'll take them. 305 00:19:04,833 --> 00:19:06,416 Who's the softy now, huh? 306 00:19:06,500 --> 00:19:08,000 Match, don't fuck with me! 307 00:19:08,083 --> 00:19:10,000 We've got orders to take no prisoners. 308 00:19:10,083 --> 00:19:11,333 Will you shut up already? 309 00:19:11,416 --> 00:19:14,416 Fuck, man. Everyone's got an opinion. Is this a town hall meeting? 310 00:19:14,500 --> 00:19:15,625 Listen… 311 00:19:15,708 --> 00:19:17,458 The kid's of no use to you. 312 00:19:17,541 --> 00:19:18,750 Look at him. 313 00:19:18,833 --> 00:19:19,958 Let him go already. 314 00:19:20,583 --> 00:19:22,375 -You can take me. -Oh, is that so? 315 00:19:22,458 --> 00:19:24,958 Seems to me you're not in a position to negotiate anything. 316 00:19:25,041 --> 00:19:27,833 For now, we're taking both of you to the camp and we'll see how it goes. 317 00:19:29,500 --> 00:19:31,041 You caught me on a good day… 318 00:19:32,791 --> 00:19:34,041 but don't push your luck. 319 00:19:37,833 --> 00:19:38,833 Let's go. 320 00:19:41,375 --> 00:19:42,333 Move it! 321 00:19:44,916 --> 00:19:45,916 [Match] Walk! 322 00:19:59,333 --> 00:20:01,166 Pulitzer, here I come. 323 00:20:02,375 --> 00:20:03,833 [shutter clicking] 324 00:20:05,625 --> 00:20:07,375 Fuck! He's alive! 325 00:20:07,458 --> 00:20:08,416 [snarling] 326 00:20:08,500 --> 00:20:09,791 Ahh! 327 00:20:09,875 --> 00:20:12,250 [screaming] Get him off of me! 328 00:20:12,333 --> 00:20:13,416 Get him off of me! 329 00:20:13,500 --> 00:20:15,916 -Jesus! -Get out of the way! 330 00:20:16,000 --> 00:20:17,208 [zombie snarling] 331 00:20:17,291 --> 00:20:18,500 [screaming] 332 00:20:18,583 --> 00:20:19,916 [flesh tearing] 333 00:20:20,500 --> 00:20:21,625 [grunts] 334 00:20:24,333 --> 00:20:25,208 Oh, shit. 335 00:20:25,291 --> 00:20:27,125 What the fuck is this? 336 00:20:28,250 --> 00:20:29,916 [choking] 337 00:20:34,916 --> 00:20:36,541 [growling] 338 00:20:43,333 --> 00:20:44,583 Brodsky… 339 00:20:47,208 --> 00:20:49,208 [growling] 340 00:20:55,250 --> 00:20:56,500 [snarling] 341 00:21:00,833 --> 00:21:02,250 [growling] 342 00:21:08,666 --> 00:21:09,750 [gun clicking] 343 00:21:10,833 --> 00:21:12,083 [snarling] 344 00:21:12,166 --> 00:21:13,000 [gunshot] 345 00:21:17,208 --> 00:21:19,166 Can someone tell me what the fuck that was? 346 00:21:19,250 --> 00:21:20,750 [Decruz] He was possessed. 347 00:21:21,958 --> 00:21:23,500 Decruz, shut up! 348 00:21:24,083 --> 00:21:25,250 [Brodsky] He's right. 349 00:21:25,333 --> 00:21:28,125 Back in Mother Russia they say that when those that passed away… 350 00:21:28,208 --> 00:21:30,333 Brodsky, now isn't a good a good time for your stories. 351 00:21:30,416 --> 00:21:31,500 What stories? 352 00:21:32,208 --> 00:21:34,500 I've told you a thousand times, I'm Russian! 353 00:21:34,583 --> 00:21:36,500 I was brought here as a child, goddamn it! 354 00:21:36,583 --> 00:21:38,125 You do have a taste for vodka. 355 00:21:38,208 --> 00:21:40,291 Okay, that's enough. Stop acting like children. 356 00:21:40,375 --> 00:21:42,333 Match, how's the American? 357 00:21:42,416 --> 00:21:43,500 There's nothing we can do. 358 00:21:44,166 --> 00:21:45,041 He's pretty dead. 359 00:21:45,125 --> 00:21:46,291 Let's get out of here. 360 00:21:46,375 --> 00:21:49,458 Wait. Hold on, hold on. You're gonna leave them like that? 361 00:21:49,541 --> 00:21:53,625 -What do you want, a Christian burial? -Sergeant, the fascist is right. 362 00:21:53,708 --> 00:21:56,541 The American was an idiot, but leaving him is wrong. 363 00:21:58,250 --> 00:22:00,875 Fuck, man, don't you know how to check if someone's dead? 364 00:22:00,958 --> 00:22:02,291 Ah, shit! 365 00:22:03,583 --> 00:22:04,708 What the… 366 00:22:04,791 --> 00:22:06,291 [snarling] 367 00:22:08,208 --> 00:22:09,375 [gnashing] 368 00:22:12,166 --> 00:22:13,500 [bones crunching] 369 00:22:16,166 --> 00:22:18,041 Brodsky, please. You know he was one of us. 370 00:22:18,125 --> 00:22:19,708 I'm not so sure about that. 371 00:22:19,791 --> 00:22:21,166 I can't believe it. 372 00:22:21,250 --> 00:22:22,083 Sergeant… 373 00:22:23,833 --> 00:22:25,083 [gnashing] 374 00:22:26,291 --> 00:22:27,291 He's suffering. 375 00:22:28,666 --> 00:22:29,625 [gunshot] 376 00:22:32,750 --> 00:22:34,250 Okay, now we can go. 377 00:22:35,625 --> 00:22:37,416 [planes droning overhead] 378 00:22:38,708 --> 00:22:40,125 Now what? 379 00:22:40,208 --> 00:22:42,375 Messerschmitt 109s. 380 00:22:42,458 --> 00:22:45,458 No, these are Pablos. The one that fell wasn't a Pava. 381 00:22:45,541 --> 00:22:49,333 -Who asked you anything, fascist? -The fascist is right, they're Junkers. 382 00:22:49,416 --> 00:22:50,666 Where are they going? 383 00:22:50,750 --> 00:22:51,958 [grunts] 384 00:22:52,041 --> 00:22:54,875 Starting now, you'll only speak when I tell you, understand? 385 00:22:54,958 --> 00:22:56,333 [gasping] 386 00:23:05,916 --> 00:23:07,666 Try anything and I'll drop you in your tracks. 387 00:23:08,333 --> 00:23:10,583 Fascist, what's going on here? 388 00:23:10,666 --> 00:23:11,916 I know as much as you. 389 00:23:12,000 --> 00:23:14,708 We'll see when I leave you alone with the Nail Clipper. 390 00:23:14,791 --> 00:23:15,708 "Nail Clipper"? 391 00:23:15,791 --> 00:23:17,875 What the hell, none of you have normal names here? 392 00:23:17,958 --> 00:23:19,666 It's an appropriate name. You'll see. 393 00:23:19,750 --> 00:23:23,000 He's our man for extracting information and he's the best at it. 394 00:23:23,083 --> 00:23:25,416 That's 'cause you don't know my aunt Charo from Tudela. 395 00:23:25,500 --> 00:23:27,291 I doubt you'll be so funny when you meet him. 396 00:23:27,375 --> 00:23:28,666 [explosions in distance] 397 00:23:31,583 --> 00:23:32,833 [gunfire] 398 00:23:33,791 --> 00:23:35,208 That's at the encampment. 399 00:23:37,875 --> 00:23:38,833 Let's go. 400 00:23:48,375 --> 00:23:49,791 Fucking fascists. 401 00:23:51,250 --> 00:23:54,041 Looks like my interview with the Nail Clipper has been canceled. 402 00:23:54,125 --> 00:23:56,250 Well, he was our only reason to keep you alive. 403 00:23:56,333 --> 00:23:57,375 Move, fascist! 404 00:23:58,583 --> 00:23:59,458 [Sergeant] Ochoa! 405 00:24:00,500 --> 00:24:01,333 Manolo! 406 00:24:02,166 --> 00:24:04,125 Hey! Anyone still alive? 407 00:24:05,208 --> 00:24:06,750 Fucking goddamn it! 408 00:24:08,083 --> 00:24:10,583 I had a CS1 like this, when they brought it to the garage… 409 00:24:10,666 --> 00:24:11,625 It's an ES1. 410 00:24:12,416 --> 00:24:13,708 And it was mine… 411 00:24:14,791 --> 00:24:17,333 Of course, it's an ES1, whatever you say. 412 00:24:22,666 --> 00:24:24,833 It's the same dust the pilot was covered in. 413 00:24:25,750 --> 00:24:26,791 That's enough. 414 00:24:28,166 --> 00:24:29,916 You talk right now or I'll blow your head off. 415 00:24:30,000 --> 00:24:31,833 What's that fucking crap that you dumped? 416 00:24:31,916 --> 00:24:34,750 -I swear to God I have no idea! -[Priest-killer] Sergeant! 417 00:24:35,875 --> 00:24:36,916 It's Ochoa! 418 00:24:37,708 --> 00:24:40,125 Kill them already and let's get to the checkpoint. 419 00:24:46,291 --> 00:24:47,750 Why the fuck would I do that? 420 00:24:50,625 --> 00:24:51,541 [exhales] 421 00:24:55,666 --> 00:24:57,750 What the hell did they do to you, Ochoa? 422 00:24:57,833 --> 00:25:00,500 [flesh gurgling] 423 00:25:06,666 --> 00:25:07,750 Oh, shit! 424 00:25:07,833 --> 00:25:10,083 We need to get our asses out of here right now, guys. 425 00:25:10,166 --> 00:25:11,333 [growling] 426 00:25:14,833 --> 00:25:16,208 What the fuck's happening? 427 00:25:16,291 --> 00:25:18,083 Same thing as with the pilot and the American. 428 00:25:18,166 --> 00:25:19,833 There's only one thing we can do. 429 00:25:20,541 --> 00:25:21,875 Don't even think about it! 430 00:25:21,958 --> 00:25:23,125 It's Ochoa! She needs help! 431 00:25:23,208 --> 00:25:24,583 I'm not getting near her, Sergeant. 432 00:25:24,666 --> 00:25:26,416 [snarling softly] 433 00:25:40,083 --> 00:25:42,041 Please, come on. Could someone just untie us? 434 00:25:46,125 --> 00:25:48,500 [zombies moaning] 435 00:25:56,208 --> 00:25:57,916 [snarling] 436 00:25:58,000 --> 00:25:58,875 Mary Mother of God! 437 00:25:58,958 --> 00:26:00,875 Could you please untie us, like right about now? 438 00:26:04,875 --> 00:26:06,583 What the fuck is happening? 439 00:26:06,666 --> 00:26:07,958 Are they alive or what? 440 00:26:10,208 --> 00:26:11,208 Father? 441 00:26:12,916 --> 00:26:14,541 No! No, no, no! Kid! 442 00:26:14,625 --> 00:26:16,583 -Father! -He's no longer your father. 443 00:26:16,666 --> 00:26:18,333 -[growling] -[screaming] 444 00:26:18,416 --> 00:26:20,083 She's right, we have to get out of here! 445 00:26:20,166 --> 00:26:22,541 -Shut the fuck up! -[Jan] This doesn't look good, Sergeant. 446 00:26:22,625 --> 00:26:24,875 No! They're fucking comrades, we have to help them! 447 00:26:24,958 --> 00:26:26,458 [snarling] 448 00:26:26,541 --> 00:26:29,375 Sorry, Sergeant, but as we say in Mother Russia… 449 00:26:29,458 --> 00:26:30,416 [screeching] 450 00:26:30,500 --> 00:26:32,541 kiss my ass, fucker! 451 00:26:32,625 --> 00:26:34,375 [screaming] 452 00:26:34,458 --> 00:26:35,500 Motherfucker. 453 00:26:36,958 --> 00:26:38,750 [Sergeant] No! Cease fire! 454 00:26:38,833 --> 00:26:41,500 -Cease fire, they're our people! -[Brodsky] We can't stop! 455 00:26:42,708 --> 00:26:45,375 In the head! You have to shoot them in the head! 456 00:26:52,250 --> 00:26:54,833 We have to get out of here! We can't do anything for them! 457 00:26:54,916 --> 00:26:56,208 Let's get the fuck out! 458 00:26:57,708 --> 00:26:59,541 -[Jaime] Come on! -[Sergeant] Fuck, let's go! 459 00:27:03,291 --> 00:27:04,125 Run, Decruz! 460 00:27:11,333 --> 00:27:13,833 Come on! Come on! Push! 461 00:27:13,916 --> 00:27:15,458 Get off, fascist! 462 00:27:16,125 --> 00:27:18,083 Priest-killer, release the kid! 463 00:27:20,291 --> 00:27:21,791 Help us, you imbecile! 464 00:27:21,875 --> 00:27:23,375 What about me? I can help you guys. 465 00:27:23,458 --> 00:27:25,416 I don't trust you at all! Come on! 466 00:27:28,958 --> 00:27:30,375 [straining] 467 00:27:30,458 --> 00:27:32,833 Come on, push! 468 00:27:35,541 --> 00:27:36,375 [Jan] Get in! 469 00:27:36,458 --> 00:27:37,750 [gunshots] 470 00:27:40,250 --> 00:27:42,083 [snarling] 471 00:27:42,708 --> 00:27:44,125 [Priest-killer] Get in! 472 00:27:46,666 --> 00:27:47,666 [Sergeant] Let's go! 473 00:27:59,041 --> 00:28:02,208 Gutiérrez, the Gardner, and that kid from Manresa. 474 00:28:05,125 --> 00:28:06,125 Massip. 475 00:28:29,416 --> 00:28:31,250 The dead are walking. 476 00:28:33,416 --> 00:28:34,791 Their blood is dry. 477 00:28:34,875 --> 00:28:38,125 The kid was right, they're possessed. 478 00:28:38,208 --> 00:28:39,791 Stop with the nonsense, damn it. 479 00:28:40,458 --> 00:28:41,708 That's not possible. 480 00:28:42,541 --> 00:28:44,875 Well, you guys shot the shit out of the Italian pilot 481 00:28:45,583 --> 00:28:47,291 and your comrades too, by the way. 482 00:28:47,375 --> 00:28:49,250 Don't remind me, son of a bitch! 483 00:28:49,333 --> 00:28:52,291 They weren't dead, they were walking! You guys fucking saw it! 484 00:28:52,375 --> 00:28:54,625 -They wanted to eat us. -Will you shut up, Brodsky? 485 00:28:54,708 --> 00:28:57,250 Well, yeah, it's true, you saw what they did to Carlos. 486 00:28:58,625 --> 00:29:01,000 Come on, fascist, you must know what's going on. 487 00:29:01,083 --> 00:29:03,000 You guys believe in nuns and all that! 488 00:29:03,083 --> 00:29:05,000 I don't have to believe in nuns, they exist. 489 00:29:05,083 --> 00:29:08,666 You understood, asshole! Nuns, priests, God and all that nonsense. 490 00:29:09,208 --> 00:29:12,625 Look, in the Bible doesn't it say that God rose up three days later in Bethlehem, 491 00:29:12,708 --> 00:29:14,000 like those demons? 492 00:29:14,083 --> 00:29:17,208 Let's see, first of all, it wasn't God, it was Jesus. 493 00:29:17,291 --> 00:29:19,375 Second, it wasn't in Bethlehem, it was in Jerusalem. 494 00:29:19,458 --> 00:29:23,000 Third, when Jesus rose the third day he didn't start eating fucking people! 495 00:29:23,583 --> 00:29:25,208 We know the same as you about that. 496 00:29:25,291 --> 00:29:26,958 It bothers you, but we're on the same side. 497 00:29:27,041 --> 00:29:30,666 No, that's not true. In this war, we're on the side of the Republicans, 498 00:29:30,750 --> 00:29:33,625 and you guys on the side of the fucking sons of bitches. 499 00:29:33,708 --> 00:29:34,541 How nice. 500 00:29:37,333 --> 00:29:38,166 Hey, untie him. 501 00:29:38,833 --> 00:29:39,666 Mmm. 502 00:29:41,833 --> 00:29:42,666 Hold on… 503 00:29:43,583 --> 00:29:45,083 I've got something to say. 504 00:29:45,166 --> 00:29:46,000 [grunts] 505 00:29:47,208 --> 00:29:49,291 Now we're at peace. Yeah. 506 00:29:51,125 --> 00:29:52,041 Careful, careful. 507 00:29:56,083 --> 00:29:58,541 "You can't die twice if you don't escape death once." 508 00:29:58,625 --> 00:29:59,958 What are you saying? 509 00:30:00,041 --> 00:30:01,500 What-- What does that phrase mean? 510 00:30:01,583 --> 00:30:03,791 It's not a phrase, it's a Russian proverb. 511 00:30:05,291 --> 00:30:06,583 Bunch of ignorants. 512 00:30:06,666 --> 00:30:08,916 Brodsky isn't only Russian, he's also a poet. 513 00:30:09,000 --> 00:30:11,000 Yeah, exactly like Machado, right? 514 00:30:11,083 --> 00:30:12,416 Maybe they came back to life! 515 00:30:12,500 --> 00:30:14,708 My uncle from Cambados had a catalepsy attack 516 00:30:14,791 --> 00:30:16,458 from drinking two bottles of moonshine. 517 00:30:16,541 --> 00:30:18,458 They thought he died. Two days. 518 00:30:18,541 --> 00:30:19,750 Until he woke up. 519 00:30:19,833 --> 00:30:21,666 He vomited for three hours. 520 00:30:21,750 --> 00:30:23,833 But three days later, he was drinking moonshine again. 521 00:30:23,916 --> 00:30:26,333 It doesn't sound like the same thing to me, kid. 522 00:30:26,416 --> 00:30:29,500 All that doomsday shit is just a bunch of tales to scare the people. 523 00:30:29,583 --> 00:30:32,041 If they were walking, they weren't all that dead. 524 00:30:32,625 --> 00:30:34,458 They didn't attack each other. 525 00:30:34,541 --> 00:30:35,750 What they wanted was us. 526 00:30:37,333 --> 00:30:38,166 What do we do now? 527 00:30:38,250 --> 00:30:40,375 We go to a hiding place we have near here. 528 00:30:41,833 --> 00:30:43,958 Why, to meet more comrades of yours? 529 00:30:44,041 --> 00:30:44,916 No, no, don't worry. 530 00:30:45,000 --> 00:30:48,083 There's only weapons, ammunition and food. Well, and a radio. 531 00:30:48,875 --> 00:30:51,208 Let's see if we can find out what the fuck is going on. 532 00:30:52,500 --> 00:30:53,583 Does the Captain agree? 533 00:30:53,666 --> 00:30:55,500 I don't know. Any other options? 534 00:30:55,583 --> 00:30:56,500 Yes… 535 00:30:57,000 --> 00:30:58,750 We shoot you two and throw you into the river. 536 00:30:59,750 --> 00:31:01,666 Then it seems like a great plan. 537 00:31:08,500 --> 00:31:10,041 [snarling] 538 00:31:28,666 --> 00:31:30,583 If we hurry, we'll get there before it's dark. 539 00:31:31,791 --> 00:31:32,916 [bushes rustling] 540 00:31:39,166 --> 00:31:40,125 What the… 541 00:31:46,666 --> 00:31:47,875 What, here too? 542 00:31:51,541 --> 00:31:53,333 [zombies snarling] 543 00:31:57,291 --> 00:31:58,125 Fuck! 544 00:31:58,208 --> 00:31:59,041 Shit! 545 00:32:00,625 --> 00:32:02,333 I told you they were possessed! 546 00:32:03,083 --> 00:32:04,916 Wait, wait, wait! Give me a gun, I can help! 547 00:32:06,833 --> 00:32:08,208 Don't try anything stupid 548 00:32:08,291 --> 00:32:11,291 or you'll meet the Virgin, Jesus or whoever the fuck you pray to! 549 00:32:15,500 --> 00:32:17,083 This doesn't change a thing, fascist! 550 00:32:17,166 --> 00:32:18,458 [Jan] Did I say anything? 551 00:32:27,083 --> 00:32:28,875 -Come on, kid, move it! -Whoa! 552 00:32:28,958 --> 00:32:31,166 [growling] 553 00:32:31,916 --> 00:32:33,083 Get the fuck out of here! 554 00:32:33,166 --> 00:32:34,208 [snarling] 555 00:32:43,708 --> 00:32:44,750 [flesh tearing] 556 00:32:44,833 --> 00:32:45,791 [screaming] 557 00:32:46,916 --> 00:32:48,208 Brodsky! 558 00:32:51,750 --> 00:32:52,916 [screeching] 559 00:32:54,791 --> 00:32:55,958 [yelling] 560 00:32:56,041 --> 00:32:57,666 -Brodsky! -Hold on! Hold on! 561 00:32:57,750 --> 00:32:59,041 Let me go! 562 00:33:00,458 --> 00:33:02,166 -We can't do anything! -Let me go! Brodsky! 563 00:33:04,708 --> 00:33:06,750 Clear out! Get out of here, come on! 564 00:33:10,208 --> 00:33:11,208 [Brodsky] Get out of here! 565 00:33:13,500 --> 00:33:14,958 [Brodsky screaming] 566 00:33:17,208 --> 00:33:18,208 [grunts] 567 00:33:19,250 --> 00:33:20,583 Don't touch me, fascist! 568 00:33:29,041 --> 00:33:30,041 Come on! 569 00:33:32,166 --> 00:33:33,500 Why are those two still alive? 570 00:33:33,583 --> 00:33:35,125 They're of no use to us! Let me handle… 571 00:33:35,208 --> 00:33:37,125 Haven't you had enough of this shit today? 572 00:33:37,208 --> 00:33:38,541 What the fuck's wrong with you? 573 00:33:45,083 --> 00:33:47,083 [ominous music playing] 574 00:34:15,500 --> 00:34:16,833 Someone beat us here. 575 00:34:16,916 --> 00:34:18,916 [all cocking weapons] 576 00:34:40,125 --> 00:34:41,625 Just what we needed. 577 00:34:44,208 --> 00:34:46,000 Wait… what's going on here? 578 00:34:47,541 --> 00:34:50,458 It's a long story, actually, what happened… 579 00:34:50,541 --> 00:34:52,250 Nobody move! Freeze! Nobody move! 580 00:34:52,333 --> 00:34:53,750 No. Hold it, freeze! 581 00:34:54,958 --> 00:34:57,250 I'm Captain Lozano, Requetés Regiment. 582 00:34:57,333 --> 00:34:58,791 Requetés Regiment, my ass! 583 00:34:58,875 --> 00:35:01,000 Drop the weapon, you fascist, or we'll mow you down! 584 00:35:01,083 --> 00:35:03,291 [man] Drop yours or I'll blow your head off. 585 00:35:04,791 --> 00:35:06,625 A fucking Arrow and a Muslim! 586 00:35:07,208 --> 00:35:09,000 Hands up now or I'll take out your boss! 587 00:35:09,083 --> 00:35:11,375 -Look at the fucking nun! -Freeze. Everyone freeze. 588 00:35:11,458 --> 00:35:13,500 Priest-killer, shoot her! 589 00:35:13,583 --> 00:35:16,583 Do it! Soon enough I'll be running after you trying to eat your guts. 590 00:35:16,666 --> 00:35:17,833 What if I blow your head off? 591 00:35:18,666 --> 00:35:20,375 Well, I guess that changes things. 592 00:35:20,458 --> 00:35:23,125 Rafir, take out the old guy. I'll take care of this runt. 593 00:35:23,208 --> 00:35:24,291 Be careful with the old guy, 594 00:35:24,375 --> 00:35:26,666 he'll blow your balls off before you can pull the trigger. 595 00:35:27,833 --> 00:35:28,833 Can we just drop this? 596 00:35:28,916 --> 00:35:30,958 Stop aiming at him or I'll shoot you. 597 00:35:31,041 --> 00:35:32,958 If it's about having balls, let's solve this now. 598 00:35:33,041 --> 00:35:34,791 -What are you waiting for, asshole. -Hmm? 599 00:35:35,500 --> 00:35:38,291 Don't aim at my captain, or I swear you'll taste some lead, huh! 600 00:35:39,125 --> 00:35:41,791 -You should take the safety off first. -Sorry. 601 00:35:41,875 --> 00:35:44,041 [bullet ricocheting] 602 00:35:44,125 --> 00:35:44,958 Shit! 603 00:35:45,041 --> 00:35:46,375 Shit! Shit, I'm so sorry. 604 00:35:46,458 --> 00:35:49,208 -Are you an idiot? -Nothing happened, alright? 605 00:35:49,916 --> 00:35:51,625 We can shoot each other and whoever survives 606 00:35:51,708 --> 00:35:53,583 can deal with the crazy ones outside. 607 00:35:53,666 --> 00:35:56,333 Or… we can lower our weapons 608 00:35:57,041 --> 00:35:59,208 and try to think of a way to get out of this alive. 609 00:35:59,291 --> 00:36:00,500 I don't trust the Arrow. 610 00:36:00,583 --> 00:36:02,625 Lieutenant, identify yourself. 611 00:36:02,708 --> 00:36:06,083 Lieutenant Jurel. Spanish Phalanx of the National Syndicalist Offensive. 612 00:36:06,166 --> 00:36:07,833 Good. You? 613 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 Private first class Rafir. Fiftieth division. 614 00:36:10,750 --> 00:36:13,583 -You know what's going on? -The dead aren't dying! 615 00:36:15,708 --> 00:36:18,333 -What are you doing here? -We were crossing the Sierra when-- 616 00:36:18,416 --> 00:36:21,041 -Rafir! Shut the fuck up! -You shut up, Lieutenant! 617 00:36:21,125 --> 00:36:23,500 From now on you will follow my orders. Are we clear? 618 00:36:25,375 --> 00:36:26,666 Alright. 619 00:36:26,750 --> 00:36:28,833 Then answer me. Why are you here? 620 00:36:28,916 --> 00:36:32,041 The Junkers mistook us and shot at us as we were crossing the Sierra. 621 00:36:32,125 --> 00:36:34,083 Out of ten, only two survived. 622 00:36:34,166 --> 00:36:37,000 And the next thing we know, our own comrades were trying to to eat us. 623 00:36:38,291 --> 00:36:40,916 So we ran through the woods and came across Sister Flor. 624 00:36:41,000 --> 00:36:42,583 And God guided our steps to here. 625 00:36:43,166 --> 00:36:44,958 [scoffing] 626 00:36:45,041 --> 00:36:47,708 Now there's a few more of us here, so we have to work together. 627 00:36:47,791 --> 00:36:50,333 Yeah, with the Reds who'll shoot us as soon as they can. 628 00:36:50,416 --> 00:36:52,916 Oh, you better believe it. Right between the eyes, huh? 629 00:36:53,000 --> 00:36:55,208 -Match! -Let's cut the crap already! 630 00:36:56,250 --> 00:36:58,000 There's only one way to get out of this alive. 631 00:36:58,708 --> 00:36:59,708 Together. 632 00:37:00,666 --> 00:37:03,416 So whoever thinks they'll do better on their own can leave. 633 00:37:11,708 --> 00:37:12,541 So be it. 634 00:37:20,833 --> 00:37:22,833 Decruz, damn it, lower that gun already! 635 00:37:22,916 --> 00:37:23,875 Yeah, sorry. 636 00:37:26,833 --> 00:37:28,250 Are you finished yet? 637 00:37:28,333 --> 00:37:32,500 Great, now that we're all best friends again, let's eat something. 638 00:37:34,666 --> 00:37:37,333 [Flor] These demons came out from between the trees 639 00:37:38,125 --> 00:37:39,916 and the vehicle fell down an embankment. 640 00:37:40,000 --> 00:37:43,125 Then the driver was eaten by those beasts that came from from hell. 641 00:37:43,208 --> 00:37:45,041 -[Jan scoffs] -I saw it with my own eyes. 642 00:37:45,125 --> 00:37:46,500 May God have mercy on them. 643 00:37:46,583 --> 00:37:49,041 And if I'm still alive, it's a miracle. 644 00:37:52,625 --> 00:37:54,083 Let me take a look at that. 645 00:37:54,791 --> 00:37:56,708 That's not necessary, Mother, it's nothing. 646 00:37:56,791 --> 00:37:58,958 "Mother" is the Mother Superior, 647 00:37:59,041 --> 00:38:01,291 and if it is or it's nothing, that's my call. 648 00:38:06,625 --> 00:38:08,708 Jacinto of the Sacred Heart of Jesus? 649 00:38:08,791 --> 00:38:11,375 Yeah, what of it? I wear it as an amulet. 650 00:38:13,125 --> 00:38:14,708 This needs to be taken care of. 651 00:38:16,833 --> 00:38:18,625 If they attacked the old crow-- 652 00:38:18,708 --> 00:38:21,375 I mean, sorry, Sister Flor… 653 00:38:22,083 --> 00:38:23,875 then they're not just at the river. 654 00:38:23,958 --> 00:38:25,541 They can be anywhere. 655 00:38:26,500 --> 00:38:27,333 Decruz! 656 00:38:28,166 --> 00:38:31,875 You, Rafir and Match, eat something and go upstairs. 657 00:38:31,958 --> 00:38:33,458 -See if you see anything. -[scoffs] 658 00:38:35,583 --> 00:38:37,916 You heard him, Match, upstairs. 659 00:38:38,625 --> 00:38:41,333 Are you letting a fascist tell us what we have to do? 660 00:38:41,416 --> 00:38:42,958 He's our best shooter. 661 00:38:44,083 --> 00:38:45,083 Upstairs. 662 00:38:49,541 --> 00:38:52,000 Captain, don't push it, I give the orders here. 663 00:38:54,583 --> 00:38:55,833 We'll rest here tonight. 664 00:38:56,458 --> 00:38:59,375 We'll split the food and ammunition in equal parts. 665 00:38:59,458 --> 00:39:01,625 -What are we, communists? -We're anarchists! 666 00:39:02,416 --> 00:39:03,750 Whatever you say, comrade. 667 00:39:09,625 --> 00:39:11,416 Whatever is happening here isn't… 668 00:39:13,166 --> 00:39:14,166 What do you fascists say? 669 00:39:14,250 --> 00:39:15,291 "Earthly". 670 00:39:15,833 --> 00:39:17,541 What's happening here isn't earthly. 671 00:39:19,791 --> 00:39:22,625 I don't know much about things, but what I know, I know. 672 00:39:23,750 --> 00:39:24,958 I worked on the railway. 673 00:39:25,666 --> 00:39:27,791 I can explain to you anything about the tracks. 674 00:39:29,125 --> 00:39:31,041 Why can't you explain why this is happening. 675 00:39:31,625 --> 00:39:34,000 Don't the priests say that the dead will rise one day? 676 00:39:34,083 --> 00:39:37,291 Tell us where the bible explains what to do to save our asses. 677 00:39:37,375 --> 00:39:39,833 This has nothing to do with the kingdom of heaven. 678 00:39:41,541 --> 00:39:45,041 "When there's no more room in hell, the dead will walk the Earth." 679 00:39:45,125 --> 00:39:46,166 What the fuck is that? 680 00:39:46,250 --> 00:39:48,083 My grandma used to say it. 681 00:39:48,166 --> 00:39:49,958 I don't believe in that bullshit. 682 00:39:51,125 --> 00:39:53,500 Although it's also true that in this fucking war 683 00:39:53,583 --> 00:39:55,333 we've all done something we could regret. 684 00:39:55,416 --> 00:39:57,583 Well, in Las Águilas there's a priest. 685 00:39:57,666 --> 00:40:00,041 Just saying, in case you want to confess before Doomsday. 686 00:40:00,125 --> 00:40:01,958 -Go fuck yourself! -[Jan chuckles] 687 00:40:02,041 --> 00:40:03,375 This is not Doomsday, sir. 688 00:40:04,541 --> 00:40:07,333 The only thing this has to do with God 689 00:40:07,416 --> 00:40:09,583 is that someone is trying to play God. 690 00:40:18,291 --> 00:40:19,708 So what about this, Captain? 691 00:40:22,541 --> 00:40:23,833 This… 692 00:40:24,541 --> 00:40:26,208 is a family affair. 693 00:40:26,291 --> 00:40:28,250 A WAR IS WON BY HAVING BALLS 694 00:40:35,458 --> 00:40:36,833 [Match] Hey, Muslim. 695 00:40:38,416 --> 00:40:40,958 Oh! I forgot that Allah doesn't allow you to drink. 696 00:40:41,541 --> 00:40:43,708 To kill, yes, that he does allow. 697 00:40:44,625 --> 00:40:47,875 Seems like your god doesn't care either if you kill your brothers. 698 00:40:48,708 --> 00:40:50,041 I don't have a god. 699 00:40:50,125 --> 00:40:51,416 I fight for a cause. 700 00:40:58,458 --> 00:41:00,625 So you owned a CS1? 701 00:41:00,708 --> 00:41:02,166 You little snob. 702 00:41:02,833 --> 00:41:05,916 I told you I drove a CS1, not that I owned it. 703 00:41:06,000 --> 00:41:08,541 Before the war I used to work at my uncle's garage. 704 00:41:09,750 --> 00:41:10,708 And you? 705 00:41:11,375 --> 00:41:13,000 That ES1 was yours, right? 706 00:41:13,916 --> 00:41:16,125 That's a bike you don't see every day. 707 00:41:20,583 --> 00:41:21,833 Wait a moment. 708 00:41:23,291 --> 00:41:24,791 You're Miguel Andreu? 709 00:41:26,125 --> 00:41:27,125 Miguel Andreu! 710 00:41:27,750 --> 00:41:30,625 Ten years ago I went to La Rabassada to see you race! 711 00:41:30,708 --> 00:41:33,125 When you passed the curve you were going so fast… 712 00:41:34,000 --> 00:41:35,333 [exhales] 713 00:41:35,416 --> 00:41:36,833 …I thought you wouldn't make it. 714 00:41:37,875 --> 00:41:38,916 What a race! 715 00:41:39,375 --> 00:41:41,375 You signed an autograph for me, remember? 716 00:41:44,625 --> 00:41:47,000 I mean, how could you remember? 717 00:41:47,083 --> 00:41:49,458 There were so many people and I was a child. 718 00:41:51,416 --> 00:41:52,958 Miguel Andreu! 719 00:41:53,750 --> 00:41:56,791 Who could imagine I'd be fighting with Miguel Andreu? 720 00:41:56,875 --> 00:41:58,458 We are not fighting together. 721 00:41:58,541 --> 00:42:00,208 [can clatters] 722 00:42:00,291 --> 00:42:01,416 And my name isn't Andreu. 723 00:42:04,000 --> 00:42:06,375 Who cares who I was before all this? Now we're in the war. 724 00:42:06,458 --> 00:42:09,333 Yes, but you can race again, the war is going to end someday. 725 00:42:09,416 --> 00:42:11,041 "It's going to end," you say. 726 00:42:11,708 --> 00:42:14,666 It's been a full year that we've been retreating everywhere. 727 00:42:15,333 --> 00:42:16,583 Anyway… 728 00:42:16,666 --> 00:42:17,791 someone had to win. 729 00:42:18,875 --> 00:42:20,125 I'm not an idiot, kid. 730 00:42:20,750 --> 00:42:23,791 I know very well I won't race on a circuit again in my fucking life. 731 00:42:23,875 --> 00:42:27,000 If you know you've already lost, why are you fighting then? 732 00:42:27,083 --> 00:42:29,333 I've never abandoned a race. 733 00:42:29,416 --> 00:42:32,666 I don't give a fuck about coming in last, but if you start a race, you finish it. 734 00:42:41,291 --> 00:42:43,291 [stations crackling] 735 00:42:47,500 --> 00:42:49,500 [jazzy piano music playing] 736 00:42:53,250 --> 00:42:57,500 ♪ My prayer ♪ 737 00:42:57,583 --> 00:43:02,500 ♪ Is to linger with you ♪ 738 00:43:02,583 --> 00:43:07,916 ♪ At the end of the day ♪ 739 00:43:08,000 --> 00:43:13,166 ♪ In a dream that's divine ♪ 740 00:43:14,666 --> 00:43:18,208 ♪ My prayer ♪ 741 00:43:18,291 --> 00:43:23,458 ♪ Is a rapture in you ♪ 742 00:43:23,541 --> 00:43:29,125 ♪ With the world far away ♪ 743 00:43:29,208 --> 00:43:35,625 ♪ And your lips close to mine ♪ 744 00:43:35,708 --> 00:43:42,666 ♪ Tonight, while our hearts are aglow ♪ 745 00:43:44,791 --> 00:43:48,500 ♪ Oh, tell me the words ♪ 746 00:43:48,583 --> 00:43:53,708 ♪ That I'm longing to know ♪ 747 00:43:53,791 --> 00:43:57,875 ♪ My prayer ♪ 748 00:43:57,958 --> 00:44:03,125 ♪ And the answer you give ♪ 749 00:44:03,208 --> 00:44:08,166 ♪ May they still be the same ♪ 750 00:44:08,250 --> 00:44:12,916 ♪ For as long as we live ♪ 751 00:44:13,000 --> 00:44:19,041 ♪ That you'll always be there ♪ 752 00:44:19,125 --> 00:44:23,083 ♪ At the end of ♪ 753 00:44:23,166 --> 00:44:30,125 ♪ My prayer ♪ 754 00:44:50,625 --> 00:44:52,375 [Jan] So they call you the "Priest-killer"? 755 00:44:53,250 --> 00:44:55,250 [chuckling] You haven't killed a priest in your life. 756 00:44:55,916 --> 00:44:58,291 I had to say something to get admitted into the militia. 757 00:44:59,083 --> 00:45:00,333 Will you keep my secret? 758 00:45:00,416 --> 00:45:02,833 I've heard that the only women who enlist in your ranks 759 00:45:02,916 --> 00:45:04,583 are either whores or dykes. 760 00:45:04,666 --> 00:45:06,666 Some of them are even both at the same time. 761 00:45:06,750 --> 00:45:08,375 I suspect you're not a dyke. 762 00:45:11,000 --> 00:45:14,625 Don't act tough, the only soldierly thing about you is you're looking for trouble. 763 00:45:15,208 --> 00:45:17,333 You think I didn't see you checking me out? 764 00:45:17,416 --> 00:45:18,833 [chuckles] I get it, huh? 765 00:45:18,916 --> 00:45:22,291 An army that sends its women to war is an army of queers. 766 00:45:23,333 --> 00:45:25,958 I bet you're dying to find a proper man. 767 00:45:26,041 --> 00:45:28,000 If you find one, send him to me. 768 00:45:28,083 --> 00:45:29,041 [bangs on door frame] 769 00:45:32,041 --> 00:45:33,416 [sighs] 770 00:45:33,500 --> 00:45:35,333 [unzipping pouch] 771 00:45:35,416 --> 00:45:36,458 Look. 772 00:45:41,500 --> 00:45:43,000 This is Father Bustos. 773 00:45:43,083 --> 00:45:45,333 The girl next to him is my little sister. 774 00:45:46,125 --> 00:45:47,208 Lovely, right? 775 00:45:47,916 --> 00:45:49,833 Father Bustos thought she was pretty. 776 00:45:50,791 --> 00:45:53,333 When the war broke out, I didn't say goodbye to my family, 777 00:45:53,416 --> 00:45:54,625 but I did to Father Bustos. 778 00:45:55,333 --> 00:45:57,083 Want me to tell you another secret? 779 00:46:00,291 --> 00:46:02,291 [whispering] 780 00:46:07,625 --> 00:46:09,666 But you're right about one thing. 781 00:46:09,750 --> 00:46:11,208 Kill him? I didn't kill him. 782 00:46:11,916 --> 00:46:13,875 When I left he was still breathing. 783 00:46:20,041 --> 00:46:21,333 He's just a big mouth. 784 00:46:22,333 --> 00:46:26,416 Well, and a poor idiot too, but he's just as scared as the rest of us. 785 00:46:26,500 --> 00:46:28,750 For me "the rest of us" are my comrades. 786 00:46:28,833 --> 00:46:31,375 You could all die right now, so don't pretend to be Mr. Nice-Guy. 787 00:46:31,458 --> 00:46:34,708 Those things out there don't care a whole lot what side we're on 788 00:46:34,791 --> 00:46:37,750 and if we want to get out of here, we'd better put all this shit aside. 789 00:46:37,833 --> 00:46:39,125 -All this shit? -Mmm-hmm. 790 00:46:39,208 --> 00:46:42,250 Sure, and we can also hold hands and sing cheerful songs. 791 00:46:42,333 --> 00:46:44,750 All you fascists are the same, fucking treacherous rats. 792 00:46:44,833 --> 00:46:48,291 And all you Reds are children of Satan, straight out of hell. 793 00:46:48,791 --> 00:46:50,958 I think I saw your demon tail poking out earlier. 794 00:46:51,041 --> 00:46:52,208 You were looking at my ass? 795 00:46:53,583 --> 00:46:55,000 No, no, I mean, I… 796 00:46:56,666 --> 00:46:59,541 Where I come from, all the men have very rough hands. 797 00:46:59,666 --> 00:47:01,458 You've never been to battle, huh? 798 00:47:02,708 --> 00:47:03,541 I'm a lawyer. 799 00:47:03,625 --> 00:47:05,750 -A lawyer. -Corporate. 800 00:47:05,833 --> 00:47:08,000 What the fuck is a lawyer doing here? 801 00:47:08,083 --> 00:47:09,791 Yeah, you'll be very useful to us. 802 00:47:09,875 --> 00:47:12,625 Well, I broke Franco's friend's nose. 803 00:47:12,708 --> 00:47:14,416 Well, actually, his almost cousin. 804 00:47:14,500 --> 00:47:18,375 So, in reality, I've done more damage to the Nationals than all of you together. 805 00:47:18,916 --> 00:47:21,166 A lawyer… Well, fuck me. 806 00:47:26,041 --> 00:47:28,041 [ominous music playing] 807 00:47:35,041 --> 00:47:36,375 [dog barking] 808 00:47:36,458 --> 00:47:38,375 -[dog whines] -What was that? 809 00:47:45,750 --> 00:47:47,041 Shit! There's one coming. 810 00:47:47,166 --> 00:47:49,041 -Muslim, let me try your rifle! -No way. 811 00:47:49,125 --> 00:47:51,250 Only I touch Leila. If not, her barakah wears off. 812 00:47:55,500 --> 00:47:58,458 Fucking Muslim! That one won't be up again. 813 00:48:02,625 --> 00:48:03,500 Motherfuckers! 814 00:48:05,208 --> 00:48:06,500 Shit, shit, shit, shit! 815 00:48:06,583 --> 00:48:08,666 [zombies snarling] 816 00:48:10,083 --> 00:48:11,041 We've got company! 817 00:48:11,166 --> 00:48:13,000 The Muslim shot one but the others are coming. 818 00:48:13,125 --> 00:48:14,458 [Jan] No time! Come on, let's go! 819 00:48:14,541 --> 00:48:17,125 -[Decruz] Captain, what do we do? -[Jan] Come on! 820 00:48:17,208 --> 00:48:19,583 -[growling] -[straining] 821 00:48:19,666 --> 00:48:20,500 Priest-killer! 822 00:48:23,958 --> 00:48:25,958 [grunting] 823 00:48:26,666 --> 00:48:27,541 Holy fuck. 824 00:48:31,458 --> 00:48:32,291 Quick! 825 00:48:35,541 --> 00:48:37,250 [straining] 826 00:48:38,375 --> 00:48:40,250 Come on! Out the back door! Come on! 827 00:48:42,541 --> 00:48:43,958 -[Jan] Let's go! -[grunting] 828 00:48:45,041 --> 00:48:46,500 -Oh, God… -Move! Move! 829 00:48:50,750 --> 00:48:52,083 Come on! Come on! 830 00:48:56,541 --> 00:48:57,916 [Sergeant] This way! 831 00:49:00,791 --> 00:49:01,625 Come on! 832 00:49:04,250 --> 00:49:05,500 Match! 833 00:49:07,250 --> 00:49:08,166 [grunts] 834 00:49:10,166 --> 00:49:11,583 Are you hungry, you fuckers? 835 00:49:15,208 --> 00:49:16,750 Then eat this. 836 00:49:19,250 --> 00:49:20,083 Run now! 837 00:49:42,166 --> 00:49:44,166 [explosion echoing] 838 00:49:59,500 --> 00:50:01,500 [Jan shushing] 839 00:50:04,375 --> 00:50:05,625 What the fuck is that? 840 00:50:05,708 --> 00:50:08,250 [zombies moaning] 841 00:50:09,666 --> 00:50:10,833 [Match] What do we do? 842 00:50:17,541 --> 00:50:20,708 [Jan] Hey! Shh! Don't shoot, we don't know how many there are. 843 00:50:23,500 --> 00:50:24,875 It smells like pig. 844 00:50:24,958 --> 00:50:26,875 How do you know what a pig smells like, Muslim? 845 00:50:26,958 --> 00:50:29,125 Because I fucked your father once. 846 00:50:29,208 --> 00:50:30,666 Oh, so you're a queer. 847 00:50:30,750 --> 00:50:31,583 No. 848 00:50:32,208 --> 00:50:33,541 It's nothing to worry about. 849 00:50:33,625 --> 00:50:35,250 But if you fucked my father, you're queer. 850 00:50:35,333 --> 00:50:36,625 Yeah, he's right about that. 851 00:50:36,708 --> 00:50:38,916 Enough, come on. Are we in fifth grade or what? 852 00:50:53,083 --> 00:50:55,083 [electricity crackling] 853 00:50:58,500 --> 00:50:59,500 What's this? 854 00:51:00,375 --> 00:51:01,833 They fenced off the valley. 855 00:51:02,833 --> 00:51:04,416 Who fenced off the valley? 856 00:51:04,500 --> 00:51:07,541 The Germans. I saw them roll it out. They fenced off the entire valley. 857 00:51:08,208 --> 00:51:09,541 They're frying. 858 00:51:09,625 --> 00:51:11,625 [electricity crackling] 859 00:51:14,166 --> 00:51:15,416 [electricity zapping] 860 00:51:19,750 --> 00:51:20,583 Sergeant. 861 00:51:35,791 --> 00:51:37,791 [snarling] 862 00:51:37,875 --> 00:51:39,333 We can't leave him like that. 863 00:51:54,166 --> 00:51:56,791 [snarling, moaning] 864 00:52:00,416 --> 00:52:01,500 [pistol fires] 865 00:52:13,166 --> 00:52:14,541 Even though he's a Red, 866 00:52:14,625 --> 00:52:17,583 may God have mercy on his soul and embrace him in his glory. 867 00:52:18,333 --> 00:52:19,166 Amen. 868 00:52:19,708 --> 00:52:21,041 Fucking bullshit. 869 00:52:25,041 --> 00:52:25,875 Hey! 870 00:52:26,416 --> 00:52:29,166 If the Nazis put this up, then you guys must know something. 871 00:52:29,250 --> 00:52:33,291 Right now we're all risking our lives, fascist, don't fuck with us. 872 00:52:35,958 --> 00:52:38,208 [sighs] They're not going to let us out. 873 00:52:39,083 --> 00:52:41,083 Because we're in the middle of their operations. 874 00:52:41,166 --> 00:52:43,083 You see that? I was right. 875 00:52:43,166 --> 00:52:44,916 Son of a bitch, you knew from the beginning! 876 00:52:45,000 --> 00:52:48,375 No, wait, I can explain. It's the same note you saw earlier. 877 00:52:48,458 --> 00:52:52,250 I didn't know it had a hidden map, It must be invisible ink, who knows? 878 00:52:52,333 --> 00:52:54,000 I discovered it at the house. 879 00:52:55,083 --> 00:52:56,166 What's it mean? It's German? 880 00:52:56,250 --> 00:53:00,208 Yes, here it says something about hours, minutes, and advance speed… 881 00:53:00,291 --> 00:53:02,666 Look, the dog recognizes his master's voice. 882 00:53:02,750 --> 00:53:04,666 -Advance of what? -Advance of troops. 883 00:53:04,750 --> 00:53:06,833 No. What troops? You seen any troops around here? 884 00:53:06,916 --> 00:53:08,583 No, it's something else. 885 00:53:09,250 --> 00:53:10,250 It's them. 886 00:53:11,625 --> 00:53:14,291 What I know is that whatever's going on, has its origin here. 887 00:53:14,375 --> 00:53:16,041 You dragged us in with no warning. 888 00:53:16,125 --> 00:53:18,083 No, I didn't drag you anywhere. 889 00:53:18,166 --> 00:53:21,041 I have no idea what these things are or where they came from. 890 00:53:21,791 --> 00:53:23,875 I am sure they don't care what side we're on. 891 00:53:23,958 --> 00:53:26,250 At least they don't argue all the time. 892 00:53:26,333 --> 00:53:28,333 They seem more in agreement than we are. 893 00:53:28,916 --> 00:53:31,291 -Sorry, I meant no offense by that, huh? -[Jan sighs] 894 00:53:31,375 --> 00:53:32,750 Okay, let's see… 895 00:53:33,416 --> 00:53:36,875 The good news is if there's a map, they aren't at all places, right? 896 00:53:36,958 --> 00:53:40,583 The bad news is that we're in the part of the map where we shouldn't be. 897 00:53:40,666 --> 00:53:42,666 I don't know, we can keep walking until they find us, 898 00:53:42,750 --> 00:53:44,125 but the X is here. 899 00:53:44,208 --> 00:53:45,541 There's gotta be a reason. 900 00:53:46,166 --> 00:53:48,791 I say we try to find out what the fuck's going on. 901 00:53:48,875 --> 00:53:51,375 Are we in a frying pan jumping into the fire? 902 00:53:51,791 --> 00:53:53,916 Sometimes it's the only way to put it out. 903 00:53:54,000 --> 00:53:56,791 Without setting a precedent, the fascist might be right. 904 00:53:56,875 --> 00:53:58,958 I vote for investigating it. 905 00:53:59,041 --> 00:54:01,625 Without setting a precedent, I second the four-eyes. 906 00:54:07,583 --> 00:54:08,750 We've got nothing to lose. 907 00:54:10,333 --> 00:54:11,291 -Decruz? -Huh? 908 00:54:11,791 --> 00:54:13,708 Oh, yeah, of course. 909 00:54:17,500 --> 00:54:19,125 What are you afraid of, Jacinto? 910 00:54:19,208 --> 00:54:21,291 The Virgin of the Sacred Heart is with you. 911 00:54:23,916 --> 00:54:25,125 Let's go. 912 00:54:34,166 --> 00:54:35,791 Fucking democracy. 913 00:54:37,958 --> 00:54:39,958 [ominous music playing] 914 00:55:10,250 --> 00:55:12,833 Let's imagine for a moment that the fascist is right 915 00:55:12,916 --> 00:55:15,416 and there's something making the dead become alive again. 916 00:55:15,500 --> 00:55:18,000 If we find it, we gotta do something about it. 917 00:55:18,083 --> 00:55:19,416 What are you saying? 918 00:55:19,500 --> 00:55:21,250 That we could use it for ourselves. 919 00:55:22,458 --> 00:55:26,416 Of course if we find it, we'll have to get rid of our new traveling companions. 920 00:55:28,708 --> 00:55:31,625 I just want to make sure that you know where your loyalties lie. 921 00:55:33,666 --> 00:55:35,541 I know exactly what side I'm on. 922 00:55:36,416 --> 00:55:37,416 I hope so. 923 00:55:46,375 --> 00:55:48,958 [Jan] It's not that late, somebody should be up. 924 00:55:49,041 --> 00:55:51,583 [Sergeant] Maybe they turned off the lights due to the bombings. 925 00:55:51,666 --> 00:55:53,416 [Match] Or maybe they were all eaten alive. 926 00:56:04,791 --> 00:56:06,000 What a battle. 927 00:56:06,958 --> 00:56:09,125 No, this definitely wasn't a battle. 928 00:56:09,208 --> 00:56:11,750 Here some were shooting and others just took the bullets. 929 00:56:12,708 --> 00:56:14,916 -Decruz, go see if it starts. -Yes, Captain, sir. 930 00:56:20,375 --> 00:56:22,375 [engine cranking] 931 00:56:30,791 --> 00:56:32,791 [engine cranking] 932 00:56:35,750 --> 00:56:37,166 It's the blue powder again. 933 00:56:49,791 --> 00:56:50,750 Hey, Sergeant! 934 00:56:52,000 --> 00:56:54,000 [suspenseful music playing] 935 00:57:27,250 --> 00:57:28,833 [door creaking] 936 00:57:30,208 --> 00:57:32,333 If you're alive, show yourself. 937 00:57:32,416 --> 00:57:34,916 [creaking continues] 938 00:57:37,500 --> 00:57:39,708 We're going to start shooting in three… 939 00:57:39,791 --> 00:57:40,958 Two… 940 00:57:41,041 --> 00:57:42,458 -One! -Wait! 941 00:57:43,166 --> 00:57:44,083 I'm out. 942 00:57:44,166 --> 00:57:45,375 I'm out. Don't shoot. 943 00:57:49,333 --> 00:57:51,750 It's okay, sweetie. It's okay. 944 00:57:52,750 --> 00:57:53,791 You aren't dead? 945 00:57:53,875 --> 00:57:55,416 Have you seen any dead people talking? 946 00:57:56,500 --> 00:57:57,833 I've seen them walking. 947 00:57:57,916 --> 00:57:58,916 And your leg? 948 00:57:59,583 --> 00:58:01,500 I got hurt trying to escape. 949 00:58:02,791 --> 00:58:04,125 Escape? From whom? 950 00:58:04,208 --> 00:58:05,625 From the groom, I bet. 951 00:58:08,625 --> 00:58:11,791 [Priest-killer] It's alright. You're with us now. 952 00:58:11,875 --> 00:58:13,291 [breathing raggedly] 953 00:58:17,416 --> 00:58:18,333 What's your name? 954 00:58:19,375 --> 00:58:20,500 Ana. 955 00:58:22,791 --> 00:58:24,500 And what side are you with? 956 00:58:24,583 --> 00:58:26,041 A little bit of each side. 957 00:58:26,125 --> 00:58:27,291 So the war's over? 958 00:58:27,375 --> 00:58:29,458 Let's say we're in a parenthesis. 959 00:58:30,666 --> 00:58:32,250 What happened here, Ana? 960 00:58:35,458 --> 00:58:37,333 It was the happiest day of my life… 961 00:58:38,250 --> 00:58:39,875 [sighs] 962 00:58:39,958 --> 00:58:41,625 …until the Germans arrived. 963 00:58:41,708 --> 00:58:43,708 [clattering] 964 00:58:45,166 --> 00:58:46,083 [zombie snarling] 965 00:58:50,166 --> 00:58:51,166 [snarling continues] 966 00:58:51,250 --> 00:58:53,291 Oh, shit! Oh, shit! 967 00:58:54,083 --> 00:58:55,875 -[tools clattering] -Fuck! 968 00:58:55,958 --> 00:58:58,875 My fiancé, well… my husband. 969 00:58:59,666 --> 00:59:02,791 He fell on me, that's how I protected myself from the bullets. 970 00:59:03,958 --> 00:59:05,416 Only one got me in the leg. 971 00:59:07,666 --> 00:59:09,666 Then more soldiers arrived… 972 00:59:10,583 --> 00:59:13,833 and they locked themselves up in the church with those huge boxes. 973 00:59:14,666 --> 00:59:16,708 I took the chance to hide in the cellar. 974 00:59:18,000 --> 00:59:19,458 And then I heard the noises. 975 00:59:21,250 --> 00:59:23,375 The dead began to move outside 976 00:59:23,458 --> 00:59:24,916 and got up on their feet. 977 00:59:26,375 --> 00:59:28,625 They wandered aimlessly around the plaza. 978 00:59:29,541 --> 00:59:32,000 I wanted to go out, but that wasn't my family. 979 00:59:32,083 --> 00:59:33,666 That wasn't my husband. 980 00:59:34,458 --> 00:59:37,666 The Germans would watch everything from the bell tower and laugh. 981 00:59:39,375 --> 00:59:42,833 Now and then they would capture a few and took them inside the church. 982 00:59:43,541 --> 00:59:45,750 They were doing experiments in there. 983 00:59:47,083 --> 00:59:48,833 And we were their guinea pigs. 984 00:59:50,500 --> 00:59:52,708 Then there was an explosion in the church… 985 00:59:53,958 --> 00:59:55,875 And that's when they stopped laughing. 986 00:59:57,291 --> 00:59:59,625 Everything was filled with the blue smoke again 987 01:00:00,625 --> 01:00:04,333 and suddenly they were the ones running around and devouring each other. 988 01:00:05,541 --> 01:00:08,791 They tried to defend themselves, but there were too many of them. 989 01:00:08,875 --> 01:00:10,500 They didn't stand a chance. 990 01:00:11,541 --> 01:00:13,583 With nightfall, everything got quiet. 991 01:00:14,666 --> 01:00:17,125 I gained the courage to go out a few minutes ago. 992 01:00:17,208 --> 01:00:20,000 I was crossing the plaza when I heard footsteps and… 993 01:00:21,458 --> 01:00:24,041 I thought it was those creatures coming back for me. 994 01:00:24,750 --> 01:00:26,500 But it was just us. 995 01:00:31,541 --> 01:00:33,541 [ominous music playing] 996 01:00:36,541 --> 01:00:38,750 [Ana] And I hid here, and that's all I know. 997 01:00:42,416 --> 01:00:44,166 And where are the people now? 998 01:00:44,250 --> 01:00:45,291 Where did they go? 999 01:00:46,041 --> 01:00:47,875 [truck engine starting] 1000 01:00:48,875 --> 01:00:52,083 -[Jan] Everyone to the truck. Now! -You can hold on to me, I'm strong. 1001 01:00:52,166 --> 01:00:53,875 What? She's a poor widow! 1002 01:00:54,666 --> 01:00:55,958 [Sergeant] Come on, let's go! 1003 01:00:57,875 --> 01:00:59,416 Not so fast, comrades. 1004 01:01:00,125 --> 01:01:01,833 Huh? What the fuck are you doing? 1005 01:01:01,916 --> 01:01:04,958 I found the formula that produces this. We have the weapon. 1006 01:01:05,041 --> 01:01:06,541 Perfect, then we'll take it with us. 1007 01:01:06,625 --> 01:01:09,791 Yeah, of course we'll take it with us. But they stay here. 1008 01:01:09,875 --> 01:01:11,458 Fucking Republican son of a bitch! 1009 01:01:13,333 --> 01:01:14,583 Next I'll aim for your head. 1010 01:01:14,708 --> 01:01:16,875 Jaime, for your mother's sake, drop the weapon, 1011 01:01:16,958 --> 01:01:19,166 -and let's all get out before-- -Shut up! 1012 01:01:19,250 --> 01:01:20,916 This isn't a military decision. 1013 01:01:21,000 --> 01:01:23,875 It's a political matter. and as such, I give the orders. 1014 01:01:23,958 --> 01:01:26,166 We have to take this information to headquarters. 1015 01:01:26,250 --> 01:01:28,375 The Russians will know what to do with it. 1016 01:01:28,458 --> 01:01:32,166 If we dump the powder on their cities, we'll win the war. 1017 01:01:32,250 --> 01:01:34,625 They'll kill each other. We'll kill all of them. 1018 01:01:34,708 --> 01:01:37,541 These people have helped us, we can't leave them behind. 1019 01:01:37,625 --> 01:01:39,583 Not only can we, but we're going to do it. 1020 01:01:39,666 --> 01:01:43,333 But, of course, if you prefer, you can stay here with your new girlfriend. 1021 01:01:44,125 --> 01:01:46,291 What, did you think we hadn't noticed? 1022 01:01:48,750 --> 01:01:50,291 I won't tell you again, Jaime. 1023 01:01:51,041 --> 01:01:53,250 I'm fucking telling you to put it down. 1024 01:01:53,916 --> 01:01:55,208 Watch your mouth. 1025 01:01:56,458 --> 01:01:58,041 They're coming! We need to-- 1026 01:01:58,125 --> 01:01:59,583 What's going on here? 1027 01:01:59,666 --> 01:02:02,083 You're a damn hick who doesn't know anything! 1028 01:02:02,166 --> 01:02:03,541 You're out of your league here. 1029 01:02:03,625 --> 01:02:07,000 The Party gives the orders, and I'm the Party representative. 1030 01:02:07,083 --> 01:02:08,250 And you're all idiots. 1031 01:02:08,333 --> 01:02:09,625 [grunts] 1032 01:02:10,500 --> 01:02:13,416 I'm giving you a chance to come with me. It's up to you if you-- 1033 01:02:13,500 --> 01:02:15,291 -[snarling] -[screaming] 1034 01:02:21,916 --> 01:02:23,916 [screaming] 1035 01:02:27,416 --> 01:02:28,666 God embrace him in his glory. 1036 01:02:30,583 --> 01:02:32,583 -[snarling] -[flesh tearing] 1037 01:02:46,291 --> 01:02:47,750 We can't go out that way. 1038 01:02:47,833 --> 01:02:50,291 I know this church. It has an underground exit. 1039 01:02:50,375 --> 01:02:51,333 [Match] Of course. 1040 01:02:51,416 --> 01:02:54,375 Rats always have several escape routes in case they need to run away. 1041 01:02:59,291 --> 01:03:00,625 Are you sure about this, sister? 1042 01:03:00,708 --> 01:03:03,125 If those beasts get in and this tunnel has no way out, 1043 01:03:03,208 --> 01:03:04,708 we're pretty much fucked. 1044 01:03:04,791 --> 01:03:05,833 Sorry. 1045 01:03:05,916 --> 01:03:07,625 -[door smashing] -[zombies snarling] 1046 01:03:07,750 --> 01:03:09,666 [Flor] We've got no choice but to check it out. 1047 01:03:09,750 --> 01:03:11,000 [Sergeant] Come on! 1048 01:03:12,208 --> 01:03:13,041 [Jan] Let's go! 1049 01:03:14,208 --> 01:03:15,166 Move! Move! 1050 01:03:15,750 --> 01:03:17,000 They're here! 1051 01:03:19,458 --> 01:03:21,333 [Match] Can they fucking smell us or what? 1052 01:03:21,916 --> 01:03:23,500 [Flor] Hurry up! Hurry up! Come on! 1053 01:03:25,875 --> 01:03:26,958 [Jan] This way! 1054 01:03:28,750 --> 01:03:30,083 Look at those cowards run. 1055 01:03:30,166 --> 01:03:31,875 Of course they're not gonna wait. 1056 01:03:31,958 --> 01:03:34,500 But don't you worry, trust me, I won't leave you here alone. 1057 01:03:34,583 --> 01:03:36,166 [hissing] 1058 01:03:36,250 --> 01:03:37,875 -[snarling] -Jesus Christ! 1059 01:03:37,958 --> 01:03:39,458 -[grunting] -[snarling] 1060 01:03:39,541 --> 01:03:41,166 [yelling] Get off! 1061 01:03:41,250 --> 01:03:43,125 Rafir! Rafir! Help! 1062 01:03:44,916 --> 01:03:45,833 Get off me! 1063 01:03:52,000 --> 01:03:53,833 [Flor] Get off me, you demon! 1064 01:03:59,000 --> 01:04:00,166 No! No! 1065 01:04:02,125 --> 01:04:04,500 -Get it off me! -Get off him, fucker! 1066 01:04:04,583 --> 01:04:05,416 [Jan] Bitch! 1067 01:04:08,125 --> 01:04:09,041 [screaming] 1068 01:04:11,541 --> 01:04:12,875 [screeching] 1069 01:04:17,041 --> 01:04:18,291 How fucking gross! 1070 01:04:19,750 --> 01:04:21,416 And she was so pretty. 1071 01:04:25,791 --> 01:04:28,458 She was just a friend, no need to get so jealous. 1072 01:04:31,000 --> 01:04:31,916 Come on. 1073 01:04:32,000 --> 01:04:34,833 Hold on! Hold on! The girl just bit the Muslim. 1074 01:04:34,916 --> 01:04:36,791 You know what happens if you're infected. 1075 01:04:36,875 --> 01:04:37,958 No! It's just a scratch! 1076 01:04:38,083 --> 01:04:40,791 Fucking bullshit! There are teeth marks in his boot! 1077 01:04:43,291 --> 01:04:44,708 Your barakah just ran out. 1078 01:04:46,750 --> 01:04:48,875 -[Match] Sergeant? -Wait! Look! Look! 1079 01:04:48,958 --> 01:04:51,250 -Her teeth didn't go through! -Bullshit! 1080 01:04:51,333 --> 01:04:52,416 Take your sock off. 1081 01:04:52,500 --> 01:04:53,875 [panting] 1082 01:05:01,041 --> 01:05:02,583 [chuckles] 1083 01:05:02,666 --> 01:05:05,666 Her teeth didn't go through! You see! I was right! 1084 01:05:05,750 --> 01:05:07,333 Allahu Akbar, he still protects me! 1085 01:05:07,416 --> 01:05:10,291 You and your fucking barakah. I bet the stench stops them! 1086 01:05:10,375 --> 01:05:12,791 -[zombies screeching] -Let's get the fuck out of here! Come on! 1087 01:05:16,541 --> 01:05:18,375 Hang on. This way! 1088 01:05:22,500 --> 01:05:24,166 Come on! Don't stop! 1089 01:05:28,958 --> 01:05:29,958 [Sergeant] Sister… 1090 01:05:30,833 --> 01:05:31,666 What are you doing? 1091 01:05:31,750 --> 01:05:33,583 -I'm going back to the church. -Huh? What? 1092 01:05:33,666 --> 01:05:35,416 Someone has to take care of their poor souls. 1093 01:05:35,500 --> 01:05:38,333 Stop with the bullshit and come out now. They're right behind us! 1094 01:05:38,416 --> 01:05:39,708 It is the will of God. 1095 01:05:39,791 --> 01:05:41,333 -God! What God? -Jacinto! 1096 01:05:42,083 --> 01:05:42,916 What? 1097 01:05:44,250 --> 01:05:45,083 [sighs] 1098 01:05:46,458 --> 01:05:48,500 Without setting a precedent, 1099 01:05:48,583 --> 01:05:51,708 I'm going to let your lustful eyes rest on my leg for a moment. 1100 01:05:53,250 --> 01:05:54,708 [sighs] 1101 01:06:03,625 --> 01:06:06,458 We already know what those demon beasts do when they bite you. 1102 01:06:07,250 --> 01:06:08,791 Oh, damn it, Flor… 1103 01:06:09,625 --> 01:06:11,416 Go on, I have work to do. 1104 01:06:11,500 --> 01:06:12,791 Wait a moment. 1105 01:06:17,208 --> 01:06:19,291 Here's a few consecrated hosts. 1106 01:06:25,375 --> 01:06:27,375 [church bells tolling] 1107 01:06:28,333 --> 01:06:30,791 Now, if you'll allow me, I'm going to give communion. 1108 01:06:31,416 --> 01:06:32,583 May God be with you. 1109 01:06:36,000 --> 01:06:37,791 [cocking shotgun] 1110 01:06:37,875 --> 01:06:40,916 "…and the God of peace brought back from the dead 1111 01:06:41,000 --> 01:06:44,416 -the great Shepherd of the sheep… -[zombies snarling] 1112 01:06:44,500 --> 01:06:47,375 …our Lord Jesus through the blood of the eternal covenant, 1113 01:06:47,458 --> 01:06:50,625 to Him whom be glory forever and ever. 1114 01:06:50,708 --> 01:06:51,708 Amen!" 1115 01:07:01,666 --> 01:07:04,416 It looks like we're all clear, and the truck's still running. 1116 01:07:04,500 --> 01:07:07,333 -Decruz, you know how to drive it? -Don't offend me, Captain. 1117 01:07:07,416 --> 01:07:08,708 Great. What do you want to do? 1118 01:07:08,791 --> 01:07:13,750 Listen. In Las Águilas there's a train car with the same emblem we saw in the church. 1119 01:07:13,833 --> 01:07:15,541 I think I know who's behind this. 1120 01:07:15,625 --> 01:07:17,000 If we manage to get there-- 1121 01:07:17,083 --> 01:07:19,916 Stop, stop, stop. Do you take us for idiots or what? 1122 01:07:20,041 --> 01:07:22,041 Why would we want to go to a camp with fascists? 1123 01:07:22,125 --> 01:07:25,166 It's impossible they've unleashed all this without having an antidote. 1124 01:07:25,250 --> 01:07:27,916 -There must be some way to stop it. -Why do you want to stop it? 1125 01:07:28,000 --> 01:07:29,791 We already know it's a weapon. And it's yours. 1126 01:07:31,125 --> 01:07:34,333 We're already fucked in this war, there's nothing we can do against this. You won. 1127 01:07:36,791 --> 01:07:38,208 My brother is fighting with you. 1128 01:07:40,875 --> 01:07:43,041 My own brother is fighting with you. 1129 01:07:43,708 --> 01:07:46,458 Every time I receive a dispatch I think I'm going to find out that 1130 01:07:46,541 --> 01:07:50,208 he's fallen at the front or that he's in some prison waiting to be shot. 1131 01:07:51,125 --> 01:07:52,750 Whatever happens, I lose. 1132 01:07:53,875 --> 01:07:56,125 If we let that out of Las Águilas 1133 01:07:56,208 --> 01:07:58,208 this war will never end. 1134 01:07:58,291 --> 01:08:01,416 It will go on until none of us are left, is that what you want? 1135 01:08:02,791 --> 01:08:04,708 If we let that weapon get out of here, 1136 01:08:05,500 --> 01:08:06,458 we all lose. 1137 01:08:10,125 --> 01:08:11,416 Smooth talker. 1138 01:08:11,500 --> 01:08:13,333 What did you do before this? 1139 01:08:13,416 --> 01:08:14,833 He was a corporate lawyer. 1140 01:08:14,916 --> 01:08:15,916 No shit? 1141 01:08:17,708 --> 01:08:20,625 I also studied criminal law, but haven't practiced it until now. 1142 01:08:21,541 --> 01:08:24,291 I'm going to Las Águilas to try and stop this. 1143 01:08:24,375 --> 01:08:28,500 You can all come with me or wander around the valley until you run out of bullets. 1144 01:08:28,583 --> 01:08:31,791 If we enter Las Águilas we'll end up executed or digging ditches. 1145 01:08:31,875 --> 01:08:33,458 At least here we can take a chance. 1146 01:08:33,541 --> 01:08:36,083 Oh, don't worry, we'll treat you very warmly. 1147 01:08:36,708 --> 01:08:38,500 For us to end up like Brodsky, 1148 01:08:38,583 --> 01:08:40,416 we might as well shoot ourselves right now. 1149 01:08:46,166 --> 01:08:47,708 Your little speech wasn't bad. 1150 01:08:48,708 --> 01:08:51,416 But that doesn't change anything. We lost the war. 1151 01:08:51,500 --> 01:08:53,375 Fuck that. If we go to Las Águilas and get-- 1152 01:08:53,458 --> 01:08:55,416 No, not this one, idiot, the other one. 1153 01:08:55,500 --> 01:08:56,541 You won that one. 1154 01:08:57,458 --> 01:09:00,125 Even if we stop those bastards, this country is yours. 1155 01:09:01,333 --> 01:09:03,083 Listen, I'm too old. 1156 01:09:03,166 --> 01:09:06,000 I don't give a fuck what happens to me. They can kill me. 1157 01:09:06,083 --> 01:09:07,583 But I do have one request, 1158 01:09:07,666 --> 01:09:10,750 whatever happens, my comrades survive, alright? 1159 01:09:11,541 --> 01:09:15,291 So let's find whatever we have to find and make sure they make it back home. 1160 01:09:18,666 --> 01:09:19,666 Swear to me. 1161 01:09:26,208 --> 01:09:27,750 Hey, wait a minute. Where's Decruz? 1162 01:09:27,833 --> 01:09:30,541 -He was here a second ago. -Damned kid! Where'd he disappear to? 1163 01:09:30,625 --> 01:09:31,875 [horn honks] 1164 01:09:34,416 --> 01:09:35,458 We're ready to go now! 1165 01:09:36,500 --> 01:09:37,333 [sighs] 1166 01:09:38,583 --> 01:09:41,125 Well, look at that. The fascist has some balls after all. 1167 01:09:41,208 --> 01:09:45,166 Kid, the line that separates the brave from the stupid is very thin. 1168 01:09:46,541 --> 01:09:48,125 If only you knew, Captain, sir. 1169 01:09:51,666 --> 01:09:53,125 [Sergeant] Let's get going! 1170 01:09:57,500 --> 01:09:58,750 [Sergeant] So what's your plan? 1171 01:09:58,833 --> 01:10:01,416 We get in, we find the antidote and then we get out. 1172 01:10:02,500 --> 01:10:05,041 -And you know where this antidote is? -Mmm-hmm. 1173 01:10:05,125 --> 01:10:06,541 More or less. Yeah. 1174 01:10:06,625 --> 01:10:08,041 And you know this place? 1175 01:10:09,666 --> 01:10:10,500 Yes. 1176 01:10:11,125 --> 01:10:13,291 Well, actually I've only been there once. 1177 01:10:15,250 --> 01:10:16,916 And that's the best plan we have? 1178 01:10:18,083 --> 01:10:20,416 I don't know if it's the best, but it's the only one. 1179 01:10:24,541 --> 01:10:25,416 Great. 1180 01:10:25,500 --> 01:10:27,500 [suspenseful music playing] 1181 01:10:36,666 --> 01:10:38,458 That's the rear of Las Águilas. 1182 01:10:38,541 --> 01:10:41,166 There are some tunnels that lead up to the main area. 1183 01:10:41,666 --> 01:10:44,583 The train car I saw was there. I guess it's their lab. 1184 01:10:44,666 --> 01:10:46,041 We'll find out soon. 1185 01:10:46,125 --> 01:10:47,416 Good luck, lawyer. 1186 01:10:47,500 --> 01:10:50,083 This isn't a card game, I don't need luck. 1187 01:11:09,750 --> 01:11:11,750 [suspenseful music playing] 1188 01:11:22,791 --> 01:11:23,625 [guard] Halt! 1189 01:11:26,666 --> 01:11:27,958 Not another step! 1190 01:11:33,750 --> 01:11:35,666 I'm Captain Lozano! 1191 01:11:35,750 --> 01:11:37,875 I brought a group of survivors! 1192 01:11:52,583 --> 01:11:55,291 Do you always not give a shit about your orders? 1193 01:11:55,375 --> 01:11:57,041 I guess I'm like you that way. 1194 01:11:57,833 --> 01:12:00,916 -Nice to see you, Uncle. -Did you bring Alarcos' answer? 1195 01:12:01,000 --> 01:12:05,166 As you can see I took a shortcut, and I ran into a little problem on my way. 1196 01:12:05,250 --> 01:12:09,000 But you managed to get yourself here. You're your father's son. 1197 01:12:09,083 --> 01:12:10,208 Let him pass. 1198 01:12:10,291 --> 01:12:13,333 Mm-mm-mm-mm. The orders are that no one enters. 1199 01:12:13,416 --> 01:12:14,875 I don't give a shit about the orders. 1200 01:12:14,958 --> 01:12:16,333 See how I'm just like you? 1201 01:12:16,416 --> 01:12:18,333 I came with three soldiers and some prisoners. 1202 01:12:18,416 --> 01:12:20,750 I sent you to the Sixth so you could learn how to fight. 1203 01:12:20,833 --> 01:12:23,208 And that's exactly what I'm doing, fighting for my men. 1204 01:12:23,291 --> 01:12:25,375 I don't give a shit about your men either. 1205 01:12:25,458 --> 01:12:27,500 You can see we're not that much alike. 1206 01:12:28,166 --> 01:12:30,875 You want them to enter, they have information about your weapon. 1207 01:12:30,958 --> 01:12:31,916 You think I don't know? 1208 01:12:32,000 --> 01:12:35,250 One of them reported your adventure to the post in Moncayo. 1209 01:12:35,333 --> 01:12:38,083 What he didn't know is that we took over that post ten hours before. 1210 01:12:38,166 --> 01:12:40,708 Your prisoners have no fucking idea about anything! 1211 01:12:40,791 --> 01:12:42,583 You don't understand what's going on out here. 1212 01:12:42,666 --> 01:12:44,500 [General] You're the one who doesn't understand. 1213 01:12:44,583 --> 01:12:46,958 The Russians have something similar to what he have. 1214 01:12:47,041 --> 01:12:49,666 They haven't perfected it, but it's just a matter of time. 1215 01:12:49,750 --> 01:12:52,166 Do you really believe they'll think twice before using it? 1216 01:12:52,250 --> 01:12:54,416 You aren't in your city office anymore. 1217 01:12:55,083 --> 01:12:57,583 We're in a war and I'll win it at any cost. 1218 01:12:57,666 --> 01:12:59,500 Despite everything, the test has been a success. 1219 01:12:59,583 --> 01:13:01,208 Now we'll be wiping out the valley. 1220 01:13:01,291 --> 01:13:03,708 Best for you to come in before they start bombarding it. 1221 01:13:03,791 --> 01:13:06,083 Try to be reasonable, Uncle. Those men are under my command. 1222 01:13:06,166 --> 01:13:08,375 I gave them my word. I can't leave them behind! 1223 01:13:08,458 --> 01:13:10,291 [tense music playing] 1224 01:13:10,375 --> 01:13:11,291 Come on, Jan. 1225 01:13:12,000 --> 01:13:13,083 Don't fuck around. 1226 01:13:20,791 --> 01:13:22,666 I'm not leaving them behind. 1227 01:13:26,291 --> 01:13:28,375 -Captain! -[cocking pistol] 1228 01:13:28,458 --> 01:13:29,666 That's an order! 1229 01:13:31,625 --> 01:13:34,583 What the hell are you doing? Follow me, you fucking idiot. 1230 01:13:42,500 --> 01:13:44,708 -What happened, Captain, sir? -Good luck! 1231 01:13:44,791 --> 01:13:46,375 -Hey, General-- -[machine gun firing] 1232 01:13:46,458 --> 01:13:47,791 Fuck, I'm a fascist! 1233 01:13:48,916 --> 01:13:51,625 Motherfuckers, you can't trust anyone in this country. 1234 01:13:54,208 --> 01:13:55,583 [General] Stupid idiot! 1235 01:13:55,666 --> 01:13:58,583 We'll have to delay the bombardment. I'm calling Alarcos. 1236 01:13:58,666 --> 01:14:00,166 [scoffs] Forget about that. 1237 01:14:00,875 --> 01:14:03,625 You are no longer in charge of the situation. 1238 01:14:03,708 --> 01:14:07,041 Actually, you never were in charge. 1239 01:14:07,708 --> 01:14:08,916 What are you saying? 1240 01:14:09,541 --> 01:14:13,041 I'm the one in charge around here. And my orders will be followed. 1241 01:14:13,125 --> 01:14:14,250 Fucking German. 1242 01:14:26,541 --> 01:14:28,291 [Sergeant] I told you it was a shitty plan. 1243 01:14:35,083 --> 01:14:36,750 They'll get here sooner or later. 1244 01:14:37,416 --> 01:14:40,125 And they won't care what uniform they find in front of them. 1245 01:14:40,208 --> 01:14:41,208 [Jan] No. 1246 01:14:42,166 --> 01:14:43,625 They're going to bomb the area. 1247 01:14:43,708 --> 01:14:46,333 The airplanes are on their way. This will all become wasteland. 1248 01:14:49,291 --> 01:14:51,750 Well, I'm not leaving without making some noise. 1249 01:15:01,625 --> 01:15:02,625 Match. 1250 01:15:02,708 --> 01:15:06,333 -Got anything to blow up that den? -I've got some siphons and dynamite. 1251 01:15:06,416 --> 01:15:07,333 It might work. 1252 01:15:08,833 --> 01:15:09,833 Where are my explosives? 1253 01:15:10,500 --> 01:15:11,791 I've got them. 1254 01:15:13,000 --> 01:15:14,416 What are you doing with that? 1255 01:15:18,250 --> 01:15:20,000 Turns out you were right, Captain. 1256 01:15:20,958 --> 01:15:22,833 I wanted to be brave… 1257 01:15:22,916 --> 01:15:24,125 but I guess I'm just stupid. 1258 01:15:24,208 --> 01:15:25,625 What are you saying? 1259 01:15:26,333 --> 01:15:28,000 The plaza was pretty much clear. 1260 01:15:30,750 --> 01:15:32,083 But not the truck. 1261 01:15:32,708 --> 01:15:34,166 No… Shit. 1262 01:15:34,250 --> 01:15:35,958 Drop that right now, soldier. 1263 01:15:36,500 --> 01:15:37,500 Drop… 1264 01:15:38,875 --> 01:15:41,083 -They have the antidote in there. -[Decruz] Captain. 1265 01:15:41,166 --> 01:15:42,750 It's… It's all over for me. 1266 01:15:43,458 --> 01:15:45,958 But… you're a coward, Decruz. 1267 01:15:47,208 --> 01:15:49,416 Plus, you're still a virgin, did you forget? 1268 01:15:51,416 --> 01:15:52,833 You're a good man, Captain. 1269 01:15:54,541 --> 01:15:55,666 But I'm not a child. 1270 01:15:56,958 --> 01:15:58,208 I only have a favor to ask. 1271 01:16:00,000 --> 01:16:01,791 I lied about having girlfriends. 1272 01:16:01,875 --> 01:16:04,083 So if you go to Boiro, look for Teresita. 1273 01:16:04,583 --> 01:16:07,333 Tell her that ever since I left, I never stopped thinking of her. 1274 01:16:07,416 --> 01:16:10,458 [sighs] I'll also try those puff pastries. 1275 01:16:11,083 --> 01:16:13,083 [somber music playing] 1276 01:16:16,125 --> 01:16:17,750 [Match] You're such a liar, kid. 1277 01:16:20,166 --> 01:16:22,500 I drove a pretty shitty race at La Rabassada. 1278 01:16:23,250 --> 01:16:24,666 I fell in the middle of it. 1279 01:16:25,250 --> 01:16:28,166 When I finished, everyone was celebrating with the winner. 1280 01:16:28,250 --> 01:16:32,125 There was this one brat who wouldn't leave me alone until I signed an autograph. 1281 01:16:32,208 --> 01:16:35,208 -You're lying, you don't remember. -You had a red journal. 1282 01:16:35,291 --> 01:16:36,875 And a blue pencil. 1283 01:16:36,958 --> 01:16:37,958 I kept it. 1284 01:16:39,083 --> 01:16:40,583 In that notebook I wrote, 1285 01:16:41,083 --> 01:16:43,250 "If you start a race, you gotta finish it." 1286 01:16:43,333 --> 01:16:44,708 "Until the end." 1287 01:16:46,875 --> 01:16:48,166 "For Pablo." 1288 01:16:50,833 --> 01:16:51,875 [pin clicks] 1289 01:17:16,666 --> 01:17:17,666 [exhales] 1290 01:17:22,291 --> 01:17:25,041 -[guard] Halt! Don't move! -[rifles firing] 1291 01:17:26,041 --> 01:17:27,416 [machine gun firing] 1292 01:17:29,375 --> 01:17:30,541 Oh, fuck! 1293 01:17:31,291 --> 01:17:32,416 -What a career. -[Jan sighs] 1294 01:17:38,500 --> 01:17:40,500 [suspenseful music playing] 1295 01:17:52,166 --> 01:17:54,125 [hissing] 1296 01:17:57,333 --> 01:17:59,333 [growling] 1297 01:18:00,833 --> 01:18:02,833 [guns firing] 1298 01:18:05,625 --> 01:18:06,750 [rifle shot] 1299 01:18:10,500 --> 01:18:11,875 [growling] 1300 01:18:11,958 --> 01:18:13,666 Come on, kid, you're almost there! 1301 01:18:16,833 --> 01:18:17,666 [snarling] 1302 01:18:22,750 --> 01:18:24,041 Damn it! 1303 01:18:41,416 --> 01:18:42,791 What a career. 1304 01:18:45,541 --> 01:18:46,583 [chuckles] 1305 01:19:09,875 --> 01:19:11,875 [suspenseful music playing] 1306 01:19:21,416 --> 01:19:23,416 [zombies growling in distance] 1307 01:19:30,500 --> 01:19:32,500 [growling intensifies] 1308 01:19:34,875 --> 01:19:36,083 There's no turning back. 1309 01:19:38,250 --> 01:19:40,250 [growling] 1310 01:19:47,416 --> 01:19:49,875 [man on speaker] Special Team, go to the north door. 1311 01:19:49,958 --> 01:19:51,958 Once again, to the north door. 1312 01:19:52,041 --> 01:19:55,166 [alarm klaxon blaring] 1313 01:19:55,250 --> 01:19:57,375 State of emergency has been activated. 1314 01:19:57,458 --> 01:19:59,916 Repeat, state of emergency has been activated. 1315 01:20:01,416 --> 01:20:03,416 [men shouting in German] 1316 01:20:19,416 --> 01:20:21,916 [man on speaker] Repeat, state of emergency has been activated. 1317 01:20:22,000 --> 01:20:24,000 [zombies snarling] 1318 01:20:34,291 --> 01:20:36,291 [soldiers shouting] 1319 01:20:39,875 --> 01:20:42,250 -What the fuck do we do? -Find the antidote, right? 1320 01:20:42,333 --> 01:20:43,916 The train car has to be here somewhere. 1321 01:20:44,000 --> 01:20:47,125 -You don't know? Somewhere where? -Who knows, but we gotta stop this. 1322 01:20:47,208 --> 01:20:48,041 [Jurel] Captain, sir! 1323 01:20:48,125 --> 01:20:51,416 I enlisted 'cause I look good in uniform, but wasn't born to this world to save it. 1324 01:20:51,500 --> 01:20:53,375 So with your permission I'll try my luck alone. 1325 01:20:53,458 --> 01:20:55,166 Don't cry, I swear I'll write you. 1326 01:20:55,250 --> 01:20:56,666 Rafir, let's go. 1327 01:20:56,750 --> 01:20:59,250 -No. -Good luck. Salam aleikum. 1328 01:20:59,333 --> 01:21:00,166 May God be with you. 1329 01:21:00,250 --> 01:21:02,791 [officer] Alright, let's go! Come on, come on! 1330 01:21:02,875 --> 01:21:05,541 Well, your master plan is working out perfectly, fascist. 1331 01:21:05,625 --> 01:21:06,791 [engine revs] 1332 01:21:06,875 --> 01:21:08,916 I don't feel too good about this either. 1333 01:21:09,000 --> 01:21:11,500 My thing is racing or fighting, not digging ditches. 1334 01:21:11,583 --> 01:21:13,583 Don't fuck with me, Match! 1335 01:21:17,500 --> 01:21:20,416 -[soldier] Come on! -Yep, it's working out perfectly. 1336 01:21:20,500 --> 01:21:21,500 [zombies screeching] 1337 01:21:21,583 --> 01:21:23,208 Damn it! Fuck, follow me! 1338 01:21:23,291 --> 01:21:24,375 Let's go! 1339 01:21:26,208 --> 01:21:27,791 [guns firing] 1340 01:21:31,625 --> 01:21:33,625 -[growling] -[screaming] 1341 01:21:35,208 --> 01:21:36,333 [Jan] This way! Run! 1342 01:21:37,166 --> 01:21:39,416 [suspenseful music playing] 1343 01:21:52,000 --> 01:21:53,791 [screaming] 1344 01:22:00,208 --> 01:22:02,083 -[growling] -[screaming] 1345 01:22:11,000 --> 01:22:11,958 Wait! Where's Rafir? 1346 01:22:12,041 --> 01:22:13,375 Another one scared shitless. 1347 01:22:13,458 --> 01:22:15,041 [zombies growling] 1348 01:22:15,125 --> 01:22:16,875 [Jan straining] 1349 01:22:21,500 --> 01:22:23,625 [straining, yelling] 1350 01:22:24,833 --> 01:22:26,833 [gunshots] 1351 01:22:29,958 --> 01:22:31,416 Come on! I'll cover you! 1352 01:22:32,041 --> 01:22:33,500 [Priest-killer] Run! Come on! 1353 01:22:45,500 --> 01:22:47,041 [growling] 1354 01:22:47,125 --> 01:22:48,750 Fuck! This way! 1355 01:22:51,375 --> 01:22:52,833 -[growling] -Damn! 1356 01:23:05,250 --> 01:23:06,458 [man screaming] 1357 01:23:08,583 --> 01:23:09,541 Fuck! 1358 01:23:09,625 --> 01:23:11,125 Hey, hey! They're there too! 1359 01:23:11,875 --> 01:23:13,333 What… Fuck! 1360 01:23:15,166 --> 01:23:17,541 Holy Mother of God… or whatever! 1361 01:23:17,625 --> 01:23:19,791 -We have to get to the lab! -Tell me how. 1362 01:23:19,875 --> 01:23:21,125 This way! 1363 01:23:24,833 --> 01:23:26,291 [screaming] 1364 01:23:33,250 --> 01:23:35,416 [growling] 1365 01:23:36,416 --> 01:23:37,375 [pistol clicks] 1366 01:23:38,916 --> 01:23:39,916 Fuck it! 1367 01:23:47,333 --> 01:23:48,208 [Rafir] Jurel! 1368 01:23:48,291 --> 01:23:49,500 Allahu Akbar! 1369 01:23:49,583 --> 01:23:50,500 [growling] 1370 01:23:50,583 --> 01:23:52,458 -Rafir! -[screaming] 1371 01:23:52,541 --> 01:23:54,083 [panting] 1372 01:24:16,541 --> 01:24:18,208 -[yelps] -[gasps] 1373 01:24:18,291 --> 01:24:20,416 -Oh! You scared the shit out of me! -[gasps] 1374 01:24:20,500 --> 01:24:21,708 [muffled banging] 1375 01:24:23,208 --> 01:24:24,208 [groans angrily] 1376 01:24:33,333 --> 01:24:34,708 [sighing] 1377 01:24:46,958 --> 01:24:48,291 Alone at last. 1378 01:24:49,333 --> 01:24:51,041 What happened, did you miss me? 1379 01:24:51,125 --> 01:24:53,583 Ah… I was always a shitty racer. 1380 01:24:54,333 --> 01:24:56,666 I fell and your comrades wouldn't let me leave. 1381 01:25:04,416 --> 01:25:05,833 [Jurel sighs] 1382 01:25:08,458 --> 01:25:09,583 Girlfriend? 1383 01:25:11,833 --> 01:25:12,666 Laura. 1384 01:25:14,666 --> 01:25:16,500 We were going to get married in May. 1385 01:25:20,833 --> 01:25:22,541 You bastards killed her in Lucena. 1386 01:25:35,916 --> 01:25:36,750 [Match] Maria. 1387 01:25:38,041 --> 01:25:39,958 The boy's name was Miguel. Like me. 1388 01:25:41,166 --> 01:25:44,625 I watched our the house collapse on top of them during a bombardment. 1389 01:25:48,333 --> 01:25:49,791 There's something about them. 1390 01:25:51,208 --> 01:25:54,750 -They look alike. -Fuck that, man. Mine is much prettier. 1391 01:25:54,833 --> 01:25:56,166 [chuckles] 1392 01:25:57,916 --> 01:25:58,875 Fuck everything. 1393 01:26:04,541 --> 01:26:06,125 EXPLOSIVES 1394 01:26:11,791 --> 01:26:13,208 I still have a little gift. 1395 01:26:21,250 --> 01:26:22,583 Long live Spain! 1396 01:26:24,833 --> 01:26:26,708 Wait, wait, wait! 1397 01:26:26,791 --> 01:26:27,666 Yours or mine? 1398 01:26:27,750 --> 01:26:29,666 Who cares? The one that's left after this shit! 1399 01:26:30,416 --> 01:26:31,833 [both grunting] 1400 01:26:42,125 --> 01:26:43,250 It's this one! 1401 01:26:45,708 --> 01:26:46,875 Here's the plan. 1402 01:26:46,958 --> 01:26:49,458 You two get the antidote. I'll get us out of here. 1403 01:26:49,541 --> 01:26:51,208 And how are you going to do that? 1404 01:26:51,291 --> 01:26:54,000 I told you, before the war, I drove an old heap like this. 1405 01:26:57,291 --> 01:26:58,166 Let's go! 1406 01:27:33,666 --> 01:27:35,083 Son of a bitch! 1407 01:27:37,583 --> 01:27:38,583 What's this? 1408 01:27:39,333 --> 01:27:40,333 Is it the antidote? 1409 01:27:40,416 --> 01:27:41,750 [chuckles softly] 1410 01:27:42,500 --> 01:27:44,000 [in German] Is this the antidote? 1411 01:27:44,666 --> 01:27:46,666 [in German] There is no antidote! 1412 01:27:49,416 --> 01:27:51,000 [in English] There's no antidote. 1413 01:27:53,166 --> 01:27:55,708 [in English] We did try several things. 1414 01:27:55,791 --> 01:27:57,791 But they only slow it down. 1415 01:27:58,416 --> 01:28:00,541 I think I did my job too well. 1416 01:28:02,333 --> 01:28:05,375 I conquered the final frontier. 1417 01:28:05,458 --> 01:28:09,916 The gates are open and there's nothing you can do to stop it. 1418 01:28:11,375 --> 01:28:12,791 My work… 1419 01:28:15,333 --> 01:28:17,416 My work is immortal. 1420 01:28:18,958 --> 01:28:20,375 [SS Officer groaning] 1421 01:28:20,458 --> 01:28:22,458 [flesh gurgling] 1422 01:28:22,541 --> 01:28:24,541 [moaning] 1423 01:28:27,125 --> 01:28:27,958 It's… 1424 01:28:28,833 --> 01:28:30,041 It's coming! 1425 01:28:30,875 --> 01:28:32,958 Eternal life! 1426 01:28:33,041 --> 01:28:34,208 [gun fires] 1427 01:28:38,958 --> 01:28:40,916 Didn't last long, bastard. 1428 01:28:41,666 --> 01:28:42,750 [banging on door] 1429 01:28:42,833 --> 01:28:44,333 [zombies growling] 1430 01:28:48,125 --> 01:28:49,666 [screeching] 1431 01:28:49,750 --> 01:28:50,833 [screaming] 1432 01:28:52,291 --> 01:28:53,958 [yelling] 1433 01:28:54,500 --> 01:28:56,208 Damn, it got me! [yelling] 1434 01:29:01,541 --> 01:29:02,833 That's it. I'm fucked. 1435 01:29:04,708 --> 01:29:05,625 No, no, no! 1436 01:29:05,708 --> 01:29:06,666 [pistol fires] 1437 01:29:09,083 --> 01:29:10,750 [panting] 1438 01:29:12,375 --> 01:29:13,541 No, wait a minute! 1439 01:29:13,625 --> 01:29:17,458 Wait! Please! Wait, no! No! 1440 01:29:17,541 --> 01:29:19,583 [screaming] 1441 01:29:19,666 --> 01:29:22,333 You're crazy! You cut off my hand! 1442 01:29:22,416 --> 01:29:23,791 I think we did it in time. 1443 01:29:27,625 --> 01:29:29,625 [flesh gurgling] 1444 01:29:33,833 --> 01:29:35,125 Here it is. I knew it. 1445 01:29:35,875 --> 01:29:37,208 What little imagination! 1446 01:29:37,291 --> 01:29:39,291 [zombies hissing] 1447 01:29:40,708 --> 01:29:42,708 [growling] 1448 01:29:45,708 --> 01:29:46,750 [steam hissing] 1449 01:29:51,875 --> 01:29:52,833 [grunts] 1450 01:29:54,041 --> 01:29:55,958 [screeching] 1451 01:29:56,041 --> 01:29:57,375 -Come on! -Fuck! 1452 01:29:57,458 --> 01:29:59,208 [both grunting] 1453 01:30:01,291 --> 01:30:02,833 Get in! Quick! 1454 01:30:02,916 --> 01:30:03,875 [Jan] Shit! 1455 01:30:11,083 --> 01:30:12,666 They'll wind up breaking it. 1456 01:30:12,750 --> 01:30:15,458 I guess now you've finally run out of brilliant ideas. 1457 01:30:15,541 --> 01:30:17,750 [chuckles] Well, I still have two bullets. 1458 01:30:17,833 --> 01:30:20,375 Too bad I don't have a hand anymore to load my gun. 1459 01:30:20,458 --> 01:30:22,208 Are you gonna remind me forever? 1460 01:30:22,291 --> 01:30:23,416 You can bet on it. 1461 01:30:31,708 --> 01:30:35,333 -Were you thinking of kissing me? -No! No, not at all. 1462 01:30:36,083 --> 01:30:38,291 It's just-- Just not the best timing. 1463 01:30:39,291 --> 01:30:42,208 Well, in reality, we don't have much time left. 1464 01:30:43,083 --> 01:30:44,625 [growling] 1465 01:30:55,416 --> 01:30:56,625 [engine rumbling] 1466 01:30:56,708 --> 01:31:00,416 Flor, if those tales are true about the afterlife… 1467 01:31:01,375 --> 01:31:03,125 then wait for me, I'm coming! 1468 01:31:03,208 --> 01:31:04,333 [zombies growling] 1469 01:31:04,416 --> 01:31:06,875 -[pistol fires] -[horn blowing] 1470 01:31:21,750 --> 01:31:23,125 [bombs exploding] 1471 01:31:31,000 --> 01:31:33,000 [muffled explosions] 1472 01:31:34,916 --> 01:31:36,916 [loud explosion] 1473 01:31:44,333 --> 01:31:46,333 [train clattering] 1474 01:31:49,291 --> 01:31:50,375 [screaming] 1475 01:31:54,625 --> 01:31:56,500 [speaking Arabic] The barakah! 1476 01:32:21,541 --> 01:32:22,375 Jan? 1477 01:32:23,458 --> 01:32:25,333 -Jan. Jan! -Huh? 1478 01:32:32,250 --> 01:32:33,875 You cut off my hand. 1479 01:32:37,000 --> 01:32:38,166 [Priest-killer grunts] 1480 01:32:46,541 --> 01:32:48,541 [sighs in relief] 1481 01:33:22,083 --> 01:33:24,083 [soft music playing] 1482 01:33:25,708 --> 01:33:27,208 Well, here you are. 1483 01:33:28,375 --> 01:33:29,458 [sighs] 1484 01:33:33,875 --> 01:33:35,041 Where will you go now? 1485 01:33:36,583 --> 01:33:37,958 I'll try to cross over to France. 1486 01:33:38,625 --> 01:33:41,666 Fuck. I know this is a pretty shitty country, but France? 1487 01:33:42,791 --> 01:33:44,625 Nothing left for me here. 1488 01:33:47,458 --> 01:33:48,458 Listen… 1489 01:33:50,166 --> 01:33:52,041 On my side, no one knows who you are. 1490 01:33:53,166 --> 01:33:54,458 What I'm saying is… 1491 01:33:55,875 --> 01:33:58,041 You can come with me. You'd be safe here. 1492 01:34:00,500 --> 01:34:02,583 Jan, we don't have anything in common. 1493 01:34:03,333 --> 01:34:05,875 If it wasn't for this war we would have never met. 1494 01:34:05,958 --> 01:34:08,833 Yeah, but the thing is we did meet each other. 1495 01:34:14,875 --> 01:34:17,208 There's nothing that can get us back together. 1496 01:34:17,291 --> 01:34:18,125 Fuck. 1497 01:34:19,291 --> 01:34:21,791 [sighs] Can't anything good come out of this war? 1498 01:34:24,375 --> 01:34:26,916 Not out of this war or any other, lawyer. 1499 01:34:32,208 --> 01:34:34,291 You should probably get that arm treated. 1500 01:34:36,083 --> 01:34:38,083 [motorcycle engine starts] 1501 01:34:41,250 --> 01:34:42,750 Hey, wait, wait! 1502 01:34:45,833 --> 01:34:47,666 At least tell me your name. 1503 01:34:50,708 --> 01:34:52,583 [engine revving] 1504 01:34:52,666 --> 01:34:53,708 Seriously? 1505 01:34:53,791 --> 01:34:56,083 I can't keep calling you "Priest-killer"! 1506 01:34:58,375 --> 01:35:00,375 [dramatic music playing] 1507 01:35:07,833 --> 01:35:09,041 [lighter clicks] 1508 01:35:39,916 --> 01:35:41,916 [upbeat music playing] 1509 01:37:28,000 --> 01:37:30,791 [metal shearing] 1510 01:37:30,875 --> 01:37:32,833 [slow music playing]