1 00:01:13,425 --> 00:01:14,525 Te verán ahora. 2 00:05:36,695 --> 00:05:38,761 Y entonces, la bruja aplastó a los pobres 3 00:05:38,785 --> 00:05:41,211 los ojos del hijo de puta en sus manos, 4 00:05:41,235 --> 00:05:42,601 y el jugo de los ojos asquerosos comenzó 5 00:05:42,625 --> 00:05:45,561 a rezumar entre sus dedos. 6 00:05:45,585 --> 00:05:49,701 Luego, abrió lentamente sus pegajosas manos. 7 00:05:49,725 --> 00:05:52,571 Como si estuviera sosteniendo un fajo de caramelos. 8 00:05:52,595 --> 00:05:55,621 Bueno, no son caramelos, son más bien huevos blandos, 9 00:05:55,645 --> 00:05:57,428 o como huevos blandos mezclados con caramelo. 10 00:05:57,452 --> 00:05:59,381 - Bien, lo entendemos. - Y luego ella... 11 00:05:59,405 --> 00:06:00,921 Tienes un hombre violento, Liz. 12 00:06:00,945 --> 00:06:02,795 Sólo se está luciendo para vosotros 13 00:06:03,833 --> 00:06:05,881 Deberías verlo cuando lo tenga a solas. 14 00:06:05,905 --> 00:06:08,968 Todo un oso de peluche. 15 00:06:12,545 --> 00:06:15,048 Justo cuando tenía ese aire de mística a mi favor. 16 00:06:16,739 --> 00:06:18,881 Está bien, lo he oído antes. 17 00:06:18,905 --> 00:06:20,661 Me pareció que estabas muy asustado. 18 00:06:20,685 --> 00:06:21,701 ¿Yo? 19 00:06:21,725 --> 00:06:23,931 No, sólo le seguía la corriente. 20 00:06:23,955 --> 00:06:25,921 Las brujas no son nada nuevo, ¿verdad? 21 00:06:25,945 --> 00:06:27,341 No iba a decirlo, 22 00:06:27,365 --> 00:06:31,138 pero esa historia que estabas contando en el viaje en coche hasta aquí, 23 00:06:31,979 --> 00:06:35,418 Ya lo he visto antes en Internet. 24 00:06:38,905 --> 00:06:40,321 ¿Ah, sí? 25 00:06:40,345 --> 00:06:42,368 ¿Cómo sabes que no soy yo quien lo escribió? 26 00:06:43,975 --> 00:06:45,461 Lo que sea. 27 00:06:45,485 --> 00:06:46,958 Hablando de poco original, 28 00:06:47,865 --> 00:06:49,238 ¿No eres el siguiente? 29 00:06:50,735 --> 00:06:52,281 Sam lo es. 30 00:06:52,305 --> 00:06:55,491 Oye hombre, escucha, no voy a cagar en tu historia. 31 00:06:55,515 --> 00:06:57,881 Sólo digo que necesitas amplificarlo para mañana. 32 00:06:57,905 --> 00:07:01,031 De cualquier manera, es lo que sea, ya sabes, no está mal. 33 00:07:01,055 --> 00:07:03,621 Estás siendo demasiado duro con él, Tim. 34 00:07:03,645 --> 00:07:04,678 Pensé que era aterrador. 35 00:07:11,455 --> 00:07:14,761 Uno arriba, uno abajo. 36 00:07:14,785 --> 00:07:15,594 Sam. 37 00:07:15,618 --> 00:07:17,341 En realidad, tengo que ir a hacer pis. 38 00:07:17,365 --> 00:07:18,921 Bien, pero tú eres el siguiente. 39 00:07:18,945 --> 00:07:20,951 No estoy ni cerca de estar lista todavía. 40 00:07:20,975 --> 00:07:22,781 ¿por qué no te fuiste mientras estábamos 41 00:07:22,805 --> 00:07:25,126 discutiendo la historia inferior de Brandon? 42 00:07:26,175 --> 00:07:29,496 Será mejor que tengas algo seriamente asustado en la manga, amigo. 43 00:07:29,520 --> 00:07:31,781 Pueden esperar unos minutos. 44 00:07:31,805 --> 00:07:34,361 Además, estoy segura de que esta conversación de medición 45 00:07:34,385 --> 00:07:35,778 no ha terminado todavía, 46 00:07:36,639 --> 00:07:40,865 Vuelvo enseguida. 47 00:07:42,485 --> 00:07:43,491 Está bien, ya sabes. 48 00:07:43,515 --> 00:07:45,366 Mientras tanto, supongo que tendré que 49 00:07:45,390 --> 00:07:48,223 mostrarles cómo se hace. 50 00:07:48,247 --> 00:07:50,461 Dije que esperaras un segundo. No te preocupes, les diré algo 51 00:07:50,485 --> 00:07:51,735 ya lo sabes. 52 00:07:52,425 --> 00:07:53,538 Sólo una pequeña broma. 53 00:08:22,935 --> 00:08:25,565 Chicos, hay alguien aquí afuera. 54 00:08:27,937 --> 00:08:30,435 Hay mucha gente aquí, Sam. Es un campamento. 55 00:08:31,435 --> 00:08:33,616 Probablemente se asustaron el uno al otro. 56 00:08:33,640 --> 00:08:35,778 ¿Estás bien, Samantha? Te ves más blanca que yo. 57 00:08:37,088 --> 00:08:40,741 Estarás bien, Sam. Sólo toma asiento. 58 00:08:40,765 --> 00:08:42,011 Puedo seguir con mi historia ahora. 59 00:08:42,035 --> 00:08:43,558 Si quieres que yo vaya primero. 60 00:08:45,475 --> 00:08:48,175 Es un buen momento, ya que pareces bastante asustada. 61 00:08:50,125 --> 00:08:53,801 Ciertamente es mucho más fácil de asustar que este imbécil. 62 00:08:53,825 --> 00:08:57,678 Ya lo he visto antes en Internet. 63 00:09:17,471 --> 00:09:20,554 Oh Dios mío, oh Dios mío, no, no. 64 00:10:57,365 --> 00:10:59,421 De un senador en ejercicio, sin embargo. 65 00:10:59,445 --> 00:11:01,201 Sólo un silbato de perro racista tras otro. 66 00:11:01,225 --> 00:11:02,802 ¿Está todo el día? 67 00:11:02,826 --> 00:11:04,113 Quiero decir, vamos, amigos. 68 00:11:04,137 --> 00:11:05,031 Sabemos quién compromete a la mayoría de los senadores... 69 00:11:05,055 --> 00:11:05,864 Apaga eso, tenemos que irnos. 70 00:11:05,888 --> 00:11:07,301 Vamos, esta es la última oportunidad 71 00:11:07,325 --> 00:11:10,261 Me quedaré un rato. Las noticias son una locura ahora mismo. 72 00:11:10,285 --> 00:11:11,385 Vamos a llegar tarde. 73 00:11:13,545 --> 00:11:14,848 Sí, señora. 74 00:11:16,135 --> 00:11:18,101 ¿Ya imprimiste su información? 75 00:11:18,125 --> 00:11:19,761 Lo intenté, pero la maldita impresora 76 00:11:19,785 --> 00:11:21,425 se ha quedado sin tinta como de costumbre. 77 00:11:22,083 --> 00:11:23,191 Ya sabes, es sólo cuando tienes prisa 78 00:11:23,215 --> 00:11:24,971 esa maldita cosa no quiere funcionar. 79 00:11:24,995 --> 00:11:27,101 Por eso te pedí que lo hicieras ayer. 80 00:11:27,125 --> 00:11:28,848 Teníamos el teléfono. 81 00:11:28,872 --> 00:11:30,768 Que estará muerto cuando lo necesitemos. 82 00:11:31,928 --> 00:11:33,261 Oye. 83 00:11:33,285 --> 00:11:34,581 Siempre hay un mañana. 84 00:11:34,605 --> 00:11:35,891 Optimismo, por favor. 85 00:11:35,915 --> 00:11:37,934 En otras noticias, el psicodélico... 86 00:11:37,958 --> 00:11:41,591 Sabes, siempre es el momento en que no quieres ir 87 00:11:41,615 --> 00:11:42,698 nos divertimos mucho. 88 00:11:43,665 --> 00:11:44,721 Esto será perfecto. 89 00:11:44,745 --> 00:11:46,637 Oh, ese es el espíritu. 90 00:11:46,661 --> 00:11:50,041 Ahora ve a coger algunas bolsas. 91 00:11:50,065 --> 00:11:53,661 Fue el quinto mayor asesinato en masa del año, 92 00:11:53,685 --> 00:11:55,837 así que puedes imaginar el horror. 93 00:11:55,861 --> 00:11:57,481 Pero si no puedes, volveremos. 94 00:11:57,505 --> 00:11:59,197 Con algunas imágenes del ataque 95 00:11:59,221 --> 00:12:01,036 después de estos mensajes. 96 00:12:01,060 --> 00:12:03,477 Se aconseja la discreción del espectador. 97 00:12:18,298 --> 00:12:19,941 Algunas noticias de última hora, nosotros aquí en el "Informe de Poderes" 98 00:12:19,965 --> 00:12:23,621 aconsejar a todos nuestros espectadores que se mantengan alejados del PTC este año. 99 00:12:23,645 --> 00:12:24,931 Nos hemos enterado de numerosas 100 00:12:24,955 --> 00:12:26,951 amenazas de terror y de bomba del departamento de policía, 101 00:12:26,975 --> 00:12:29,381 y también está en los medios sociales. 102 00:12:29,405 --> 00:12:31,791 También habrá una gran protesta fuera de las puertas 103 00:12:31,815 --> 00:12:33,101 por varios grupos religiosos, 104 00:12:33,125 --> 00:12:35,431 tratando de poner de relieve lo que están llamando 105 00:12:35,455 --> 00:12:38,481 los actos del diablo dentro de esa arena. 106 00:12:38,505 --> 00:12:40,381 Es probable que se vuelva explosivo, amigos, 107 00:12:40,405 --> 00:12:41,551 de una manera u otra. 108 00:12:41,575 --> 00:12:43,171 Así que si estabas planeando ir, 109 00:12:43,195 --> 00:12:45,271 pero se siente un poco abrumador, 110 00:12:45,295 --> 00:12:46,711 entonces, por favor, quédate en casa este fin de semana. 111 00:12:46,735 --> 00:12:48,908 Y recuerda, siempre hay un mañana. 112 00:12:51,566 --> 00:12:53,993 No puedo creer que esperen que nos traguemos eso. 113 00:12:54,017 --> 00:12:55,708 Tengo algo que puedes tragar. 114 00:12:56,705 --> 00:12:57,831 Las noticias. 115 00:12:57,855 --> 00:12:59,061 Están tratando de asustar a la gente 116 00:12:59,085 --> 00:13:00,841 de ir al festival. 117 00:13:00,865 --> 00:13:02,121 Pensé que querías hacer este viaje 118 00:13:02,145 --> 00:13:04,161 para que pudieras alejarte de la televisión. 119 00:13:04,185 --> 00:13:05,391 De acuerdo. 120 00:13:05,415 --> 00:13:06,831 En realidad no veo la televisión. 121 00:13:06,855 --> 00:13:07,958 Me duele el cerebro. 122 00:13:09,135 --> 00:13:10,567 Es como la mayor cantidad de noticias que tenemos, 123 00:13:10,591 --> 00:13:11,891 cuanto menos se compruebe que hay. 124 00:13:11,915 --> 00:13:14,141 Creo que es un gran plan diabólico 125 00:13:14,165 --> 00:13:17,031 para ayudar a propagar la energía negativa al mundo. 126 00:13:17,055 --> 00:13:18,292 Definitivamente haciendo eso, 127 00:13:18,316 --> 00:13:20,357 lo sepan o no. 128 00:13:20,381 --> 00:13:21,831 ¿Dónde diablos está el camarero? 129 00:13:23,855 --> 00:13:24,891 Está por aquí. 130 00:13:24,915 --> 00:13:26,008 Parece súper ocupado. 131 00:13:27,555 --> 00:13:29,005 Tiene como tres mesas. 132 00:13:31,835 --> 00:13:35,121 De todos modos, creo que la gente necesita desconectarse. 133 00:13:35,145 --> 00:13:36,641 Creo que la realidad es mucho más brillante 134 00:13:36,665 --> 00:13:38,511 de lo que quieren que creamos. 135 00:13:38,535 --> 00:13:41,471 Sí, creo que las prioridades de la gente están al revés. 136 00:13:41,495 --> 00:13:43,351 Quiero decir, la gente espera más realismo 137 00:13:43,375 --> 00:13:44,711 en las películas que en los medios de comunicación. 138 00:13:44,735 --> 00:13:47,651 Ya sabes, tenemos un disparo falso o un chorro de sangre 139 00:13:47,675 --> 00:13:49,321 y la gente está en pie de guerra. 140 00:13:49,345 --> 00:13:51,061 Pero tenemos tantas noticias 141 00:13:51,085 --> 00:13:53,471 sin pruebas ni testigos. 142 00:13:53,495 --> 00:13:55,104 Por eso no confío en nada de eso. 143 00:13:55,128 --> 00:13:57,591 Quiero decir, la vida es sólo un video juego de todos modos. 144 00:13:57,615 --> 00:13:59,171 ¿Por qué preocuparse? 145 00:13:59,195 --> 00:14:01,371 Porque no tienes ninguna vida extra. 146 00:14:01,395 --> 00:14:02,728 Eso dices tú. 147 00:14:09,962 --> 00:14:11,666 - La caja. - Gracias. 148 00:14:11,690 --> 00:14:12,499 De nada. 149 00:14:12,523 --> 00:14:14,161 Oh, no he terminado con eso. 150 00:14:14,185 --> 00:14:15,751 Lo siento, señor, pensé que había terminado. 151 00:14:15,775 --> 00:14:16,961 Oh, ¿lo hiciste? 152 00:14:16,985 --> 00:14:19,701 Bueno, tal vez no deberías pensar demasiado, Bobby. 153 00:14:19,725 --> 00:14:21,981 Podrías hacerte daño. 154 00:14:22,005 --> 00:14:23,981 Me disculpo, lo siento mucho. 155 00:14:24,005 --> 00:14:25,941 ¿en qué estabas pensando los últimos 20 minutos 156 00:14:25,965 --> 00:14:28,001 cuando no pude conseguir un relleno, ¿eh? 157 00:14:28,025 --> 00:14:29,258 Estaba ocupado. 158 00:14:32,835 --> 00:14:33,898 Bob. 159 00:14:35,055 --> 00:14:36,288 Es una broma. 160 00:14:39,075 --> 00:14:41,728 No te interpongas entre un hombre y su comida, ¿tengo razón? 161 00:14:43,315 --> 00:14:44,548 Tienes razón. 162 00:14:45,015 --> 00:14:46,398 Lo siento, me disculpo. 163 00:14:54,685 --> 00:14:56,251 Bueno, me voy a ir a la cama. 164 00:14:56,275 --> 00:14:58,611 Dejar que vosotras, señoras, hablen de mí a mis espaldas. 165 00:14:58,635 --> 00:15:00,423 Es más fácil así, ¿verdad? 166 00:15:11,435 --> 00:15:13,841 Va a ganar la competición. 167 00:15:13,865 --> 00:15:14,898 Lo siento. 168 00:15:16,385 --> 00:15:18,101 Donnie tiene un fusible corto. 169 00:15:18,125 --> 00:15:19,788 Estará bien cuando regrese. 170 00:15:20,745 --> 00:15:22,338 Es sólo su forma de ser. 171 00:15:34,925 --> 00:15:36,181 Se siente como si este álbum 172 00:15:36,205 --> 00:15:38,741 es lo mismo una y otra vez. 173 00:15:38,765 --> 00:15:41,331 No es repetitivo, hombre, es un viaje. 174 00:15:41,355 --> 00:15:44,278 Sólo tienes que dejar que te lleve, no te resistas. 175 00:15:46,886 --> 00:15:49,198 Oh, eso no fue a propósito. 176 00:15:50,645 --> 00:15:51,688 Eso fue. 177 00:15:52,645 --> 00:15:55,401 Oh, hey, ¿eres un buen hombre? 178 00:15:55,425 --> 00:15:56,961 Voy a ir a por otra rebanada. 179 00:15:56,985 --> 00:15:58,939 Sí, estamos a punto de despegar. 180 00:15:58,963 --> 00:16:02,021 Oye, diles que cierren la cuenta por mí. 181 00:16:02,045 --> 00:16:03,278 Ya lo tienes. 182 00:16:03,945 --> 00:16:05,108 Y no importa. 183 00:16:12,305 --> 00:16:13,661 Señoras, tienen la rueda puesta, 184 00:16:13,685 --> 00:16:15,011 o necesitas un hombre para hacerlo? 185 00:16:15,035 --> 00:16:16,558 - Hey. - ¿Qué? 186 00:16:18,295 --> 00:16:20,464 ¿Estás listo para más tarde? ¿Estás bromeando? 187 00:16:20,488 --> 00:16:22,130 - Estás jodido. - ¡Donnie! 188 00:16:22,154 --> 00:16:24,091 Qué, sabe que está jodido. 189 00:16:24,115 --> 00:16:25,803 Sólo bromeaba, hermano. Los dejaré entrar primero. 190 00:16:25,827 --> 00:16:27,491 Yo también, vosotros son los expertos. 191 00:16:27,515 --> 00:16:28,901 ¿Quizás podríamos sacar pajitas? 192 00:16:28,925 --> 00:16:31,025 Oye, lo harás sonar como una tortura. 193 00:16:36,445 --> 00:16:37,845 Tú tienes la puerta, vamos. 194 00:16:39,875 --> 00:16:41,108 Está bien. 195 00:16:41,865 --> 00:16:43,118 ¿Quién quiere un sándwich? 196 00:16:44,314 --> 00:16:46,364 Espero que no hayamos olvidado la mayonesa. 197 00:16:47,167 --> 00:16:48,498 Eso es un fastidio. 198 00:16:57,295 --> 00:16:59,111 Hey, amigos. 199 00:16:59,135 --> 00:17:00,301 ¿Puedo ayudarte a encontrar algo? 200 00:17:00,325 --> 00:17:01,568 Hey, ¿cómo estás? 201 00:17:05,125 --> 00:17:06,358 Oh. 202 00:17:07,575 --> 00:17:09,388 Lo siento, atropellado. 203 00:17:11,275 --> 00:17:12,851 Está bien. 204 00:17:12,875 --> 00:17:14,691 Mis hijos y yo, acabamos de llegar. 205 00:17:14,715 --> 00:17:17,411 Voy a montar un campamento, buscando el lago por ahora. 206 00:17:17,435 --> 00:17:21,071 Haremos algunas caminatas, tal vez un pequeño picnic, ¿eh? 207 00:17:21,095 --> 00:17:23,128 Por supuesto, hay mucha pesca allí. 208 00:17:24,695 --> 00:17:26,848 ¿Y tú? ¿Has ido a pescar alguna vez? 209 00:17:28,965 --> 00:17:30,591 No te asustes. 210 00:17:30,615 --> 00:17:32,931 Pero cuidado con los trolls. 211 00:17:32,955 --> 00:17:35,038 Este es un lugar embrujado, después de todo. 212 00:17:36,205 --> 00:17:38,921 Señor, por favor, es sólo una niña. 213 00:17:38,945 --> 00:17:40,138 Y se asusta fácilmente. 214 00:17:48,565 --> 00:17:49,651 No te asustes. 215 00:17:49,675 --> 00:17:51,351 Les gustan los s'mores. 216 00:17:51,375 --> 00:17:53,861 Pon un par en la noche cuando te vayas a dormir, 217 00:17:53,885 --> 00:17:55,085 y te dejarán en paz. 218 00:17:57,635 --> 00:17:59,121 Sólo me estoy divirtiendo un poco. 219 00:17:59,145 --> 00:18:00,891 El lago está por ahí. 220 00:18:00,915 --> 00:18:02,741 Gira a la izquierda en la bifurcación del camino. 221 00:18:02,765 --> 00:18:04,951 Lo verás, hay una señal. 222 00:18:04,975 --> 00:18:06,351 Bien, genial. 223 00:18:06,375 --> 00:18:07,850 - Bueno, gracias. - De nada. 224 00:18:07,874 --> 00:18:09,991 Sólo hago mi trabajo. 225 00:18:10,015 --> 00:18:13,091 Por cierto, estaba bromeando. 226 00:18:13,115 --> 00:18:14,508 No dejes comida fuera. 227 00:18:15,775 --> 00:18:16,875 Los osos te atraparán. 228 00:18:40,862 --> 00:18:42,661 ¿Qué? Hay gente alrededor. 229 00:18:42,685 --> 00:18:44,291 - ¿Y? - Además, apestas. 230 00:18:44,315 --> 00:18:45,548 ¿Qué? 231 00:18:47,775 --> 00:18:49,041 ¿Qué piensas, Sandy? 232 00:18:49,065 --> 00:18:50,398 Tengo una nariz sensible. 233 00:18:51,575 --> 00:18:52,825 Lo tendré en cuenta. 234 00:18:53,925 --> 00:18:55,291 Chicas, ¿realmente me huelen por la pizza? 235 00:18:55,315 --> 00:18:57,181 Sólo huelo a pizza. 236 00:18:57,205 --> 00:18:58,978 No puedes olerte a ti mismo. 237 00:19:03,835 --> 00:19:04,985 Prefiero olerte. 238 00:19:06,758 --> 00:19:07,761 Ahora no. 239 00:19:07,785 --> 00:19:09,801 Genial. Barry, ¿dónde está este campamento? 240 00:19:09,825 --> 00:19:11,158 Tengo que mear. 241 00:19:56,794 --> 00:19:58,824 No hay señales de Tim o de los otros. 242 00:19:58,848 --> 00:20:00,638 Lo sé, yo tampoco puedo alcanzarlos. 243 00:20:02,885 --> 00:20:05,781 Ooh, es hermoso aquí arriba. 244 00:20:05,805 --> 00:20:07,231 ¿Seguro de que este es el lugar correcto? 245 00:20:07,255 --> 00:20:09,584 ¿no deberían estar sus tiendas aquí o algo así? 246 00:20:09,608 --> 00:20:11,261 Quiero decir, eso pensaba. 247 00:20:11,285 --> 00:20:13,513 Bueno, acampemos antes de que oscurezca. 248 00:20:13,537 --> 00:20:14,701 Esperemos que lleguen pronto. 249 00:20:14,725 --> 00:20:16,331 Sí, esperemos que estés listo. 250 00:20:16,355 --> 00:20:17,861 Oh, ¿para el concurso? 251 00:20:17,885 --> 00:20:18,721 Oh, diablos, sí, hombre. 252 00:20:18,745 --> 00:20:20,971 Encontré un par de historias muy buenas en Internet. 253 00:20:20,995 --> 00:20:24,673 No, no cuenta si lo copias, hombre. 254 00:20:24,697 --> 00:20:26,375 Está bien. 255 00:20:27,577 --> 00:20:29,361 Sabes, Barry, no me parece que seas 256 00:20:29,385 --> 00:20:34,335 el tipo de hombre que cuenta historias de fogatas, ¿sabes? 257 00:20:34,359 --> 00:20:35,669 Oh, mierda. 258 00:20:35,693 --> 00:20:39,348 Amigo, sabes que he estado tratando de hacer lo correcto por vosotros. 259 00:20:40,245 --> 00:20:42,241 Pongo todo esto junto, hago que todos se entusiasmen, 260 00:20:42,265 --> 00:20:43,619 y conducir todo el día, 261 00:20:43,643 --> 00:20:45,651 y tienes que ir y decir una mierda racista como esa? 262 00:20:45,675 --> 00:20:47,771 Pensé que eras diferente a eso, Roger. 263 00:20:47,795 --> 00:20:49,341 Necesitas comprobar tu privilegio. 264 00:20:49,365 --> 00:20:50,671 Hombre, joder, lo siento. 265 00:20:50,695 --> 00:20:51,838 No quise decir eso. 266 00:20:51,862 --> 00:20:53,801 Sólo estoy bromeando contigo, amigo. 267 00:20:53,825 --> 00:20:55,818 Deja de ser tan jodidamente PC al respecto. 268 00:21:02,261 --> 00:21:03,761 Eres terrible. 269 00:21:05,842 --> 00:21:09,702 Sólo ponlas en el suelo. 270 00:21:31,743 --> 00:21:33,721 Te lo dije, deberíamos haber tomado un café. 271 00:21:33,745 --> 00:21:35,268 Sabes que no bebo esa cosa. 272 00:21:38,125 --> 00:21:39,248 ¿Están jodiendo? 273 00:21:40,175 --> 00:21:43,115 Eso, o les gusta mucho armar carpas. 274 00:21:48,175 --> 00:21:50,241 Hey Rog, viejo amigo. 275 00:21:50,265 --> 00:21:51,515 Vamos a buscar algo de leña. 276 00:22:29,674 --> 00:22:31,624 Maldita sea, ¿movieron los conos? 277 00:22:42,895 --> 00:22:45,068 Sí, ahí están. 278 00:22:46,005 --> 00:22:47,325 Malditos chicos de la ciudad. 279 00:22:58,925 --> 00:23:00,158 Hey. 280 00:23:00,816 --> 00:23:02,461 ¿Qué creen que están haciendo? 281 00:23:02,485 --> 00:23:04,861 Hacer un fuego en un camping. 282 00:23:04,885 --> 00:23:07,147 Sí, parecía razonable en ese momento. 283 00:23:07,171 --> 00:23:08,508 Chicas divertidas. 284 00:23:09,615 --> 00:23:11,711 Supongo que vosotras dos tienen una reserva. 285 00:23:11,735 --> 00:23:14,281 Sí, mi novio Barry, lo arregló todo. 286 00:23:14,305 --> 00:23:15,391 Debería volver pronto. 287 00:23:15,415 --> 00:23:18,301 Oh, bueno, eso debe haber sido muy difícil para él, 288 00:23:18,325 --> 00:23:20,880 considerando que no abrimos hasta el próximo fin de semana. 289 00:23:20,904 --> 00:23:23,722 - No entiendo... - Oye... 290 00:23:23,746 --> 00:23:25,711 No puedes quedarte aquí, ¿de acuerdo? 291 00:23:25,735 --> 00:23:27,051 El sitio está cerrado. 292 00:23:27,075 --> 00:23:29,961 Ahora hay otro sitio a un par de millas al sur de aquí, 293 00:23:29,985 --> 00:23:32,001 está abierto todo el año, se atiende por turno. 294 00:23:32,025 --> 00:23:33,521 Eso es lo que pensamos de este sitio. 295 00:23:33,545 --> 00:23:35,681 No lo entiendo. ¿Cambiaron la política? 296 00:23:35,705 --> 00:23:37,910 No tengo que darte explicaciones. 297 00:23:37,934 --> 00:23:39,081 ¿por qué no empacan 298 00:23:39,105 --> 00:23:41,225 y se van por la carretera? 299 00:23:53,084 --> 00:23:54,167 Hey. 300 00:23:55,375 --> 00:23:56,731 Hey Coop. 301 00:23:56,755 --> 00:23:59,411 Tenemos un par de gorrones por aquí. 302 00:23:59,435 --> 00:24:01,161 ¿Gorrones? 303 00:24:01,185 --> 00:24:02,401 ¿Gorrones? 304 00:24:02,425 --> 00:24:06,020 Sí, el sitio no está abierto, y no es gratis. 305 00:24:06,044 --> 00:24:08,741 Mi hermano fue el que lo preparó todo. 306 00:24:08,765 --> 00:24:09,831 Deberíamos ser buenos. 307 00:24:09,855 --> 00:24:12,011 Oh, qué conveniente. 308 00:24:12,035 --> 00:24:14,381 Siempre la responsabilidad de alguien más, ¿eh? 309 00:24:14,405 --> 00:24:16,421 - ¿Qué? De acuerdo, todo el mundo. 310 00:24:16,445 --> 00:24:18,291 Vamos a calmarnos. 311 00:24:18,315 --> 00:24:20,351 Hey, Ranger... 312 00:24:20,375 --> 00:24:21,608 Sean. 313 00:24:22,805 --> 00:24:23,991 Roger. 314 00:24:24,015 --> 00:24:27,011 Bueno Roger, todo el mundo, me gustaría daros la bienvenida... 315 00:24:27,035 --> 00:24:29,031 a los Campamentos Evergreen. 316 00:24:29,055 --> 00:24:30,901 Y ya que se trata del final de mi turno, 317 00:24:30,925 --> 00:24:32,958 ¿Qué tal si les doy la mano con ese fuego? 318 00:24:34,495 --> 00:24:36,455 Se supone que este sitio no debería estar abierto. 319 00:24:37,805 --> 00:24:39,610 Están casi listos. 320 00:24:39,634 --> 00:24:41,201 Sólo déjalo pasar esta vez. 321 00:24:41,225 --> 00:24:42,498 Coop, ¿puedo hablar contigo? 322 00:24:47,565 --> 00:24:49,091 El otro tipo parece genial. 323 00:24:49,115 --> 00:24:51,130 Vamos a prepararnos. 324 00:24:51,154 --> 00:24:53,604 - Haz lo que quieras. - Sí. 325 00:24:53,628 --> 00:24:55,785 Por ahí, por aquí. 326 00:24:55,809 --> 00:24:58,036 Te seguiré a donde quieras ir. 327 00:25:04,345 --> 00:25:05,578 Hey. 328 00:25:06,135 --> 00:25:09,111 Acabo de tomar algunas cosas que van a ser 329 00:25:09,135 --> 00:25:10,531 que se activará en 30 minutos. 330 00:25:10,555 --> 00:25:12,321 ¿Te gustaría unirte a mí? 331 00:25:12,345 --> 00:25:15,011 Gracias por la oferta, pero no lo creo. 332 00:25:15,035 --> 00:25:16,268 Muy bien. 333 00:25:17,140 --> 00:25:18,575 Está bien. 334 00:25:18,599 --> 00:25:20,131 ¡Oh! 335 00:25:20,155 --> 00:25:22,574 Déjame ayudarte. 336 00:25:22,598 --> 00:25:24,298 - Gracias. - Toma. 337 00:25:24,322 --> 00:25:26,161 ¿Seguro de que no ha hecho efecto todavía? 338 00:25:26,185 --> 00:25:29,008 Oh, no, estoy en el máximo rendimiento físico ahora mismo. 339 00:25:31,785 --> 00:25:34,928 Oye, ¿oyes las ondas de sintetizador? 340 00:25:34,952 --> 00:25:37,571 Ah, no, no lo hago, pero suena genial. 341 00:25:37,595 --> 00:25:40,701 Lo es, es como mi género favorito. 342 00:25:40,725 --> 00:25:42,101 Oye, buena suerte con tu tienda. 343 00:25:42,125 --> 00:25:43,481 Voy a ir a ver el atardecer. 344 00:25:43,505 --> 00:25:45,025 El momento perfecto para la meditación. 345 00:25:47,095 --> 00:25:48,095 Suena genial. 346 00:25:51,628 --> 00:25:52,628 Maldita sea. 347 00:25:53,610 --> 00:25:54,610 Vaya. 348 00:26:00,018 --> 00:26:01,185 Ya está. 349 00:26:21,315 --> 00:26:23,271 Oye, no le hagas caso a Seany. 350 00:26:23,295 --> 00:26:26,988 Se toma su trabajo demasiado en serio. 351 00:26:28,439 --> 00:26:30,708 Tengo ese fuego encendido. 352 00:26:31,552 --> 00:26:33,102 ¿Necesitas una mano con esa tienda? 353 00:26:34,175 --> 00:26:35,681 Te lo agradecería mucho. 354 00:26:35,705 --> 00:26:37,931 Sí, se junta muy rápido 355 00:26:37,955 --> 00:26:39,665 cuando sabes lo que estás haciendo. 356 00:26:39,689 --> 00:26:41,489 Así que déjame entrar un poco. 357 00:26:42,374 --> 00:26:43,607 Whoa, whoa. 358 00:26:44,188 --> 00:26:46,211 No nos hagamos daño, ¿de acuerdo? 359 00:26:46,235 --> 00:26:47,711 Lo siento. 360 00:26:47,735 --> 00:26:50,101 Oye, te diré algo. ¿Por qué no vas con tus amigos? 361 00:26:50,125 --> 00:26:51,321 Yo me encargaré de esto. 362 00:26:51,345 --> 00:26:52,581 Oh hombre, eso sería genial. 363 00:26:52,605 --> 00:26:54,891 Es lo menos que puedo hacer con ellos, ¿sabes? 364 00:26:54,915 --> 00:26:56,369 Gracias, hombre. 365 00:26:56,393 --> 00:26:57,738 Ve y pásalo bien. 366 00:27:15,385 --> 00:27:16,448 ¿A dónde vas? 367 00:27:17,490 --> 00:27:19,871 Para pasar el rato con la gente con la que vinimos. 368 00:27:19,895 --> 00:27:21,395 Es más como compartir un viaje. 369 00:27:22,235 --> 00:27:23,611 Eres un idiota, Donnie. 370 00:27:23,635 --> 00:27:25,561 Se llama hacer amigos. 371 00:27:25,585 --> 00:27:27,658 Sí, bueno, te dejaré esa mierda a ti. 372 00:27:28,715 --> 00:27:32,161 Ya sabes lo mucho que espero este concurso. 373 00:27:32,185 --> 00:27:35,078 Oh, ese estúpido concurso, dame un respiro. 374 00:27:36,643 --> 00:27:38,708 Sé un idiota, entonces. 375 00:27:54,770 --> 00:27:57,270 ¿Vas a cerrar eso, o...? 376 00:28:02,915 --> 00:28:04,148 Te quiero. 377 00:28:17,790 --> 00:28:19,336 Sobre los ruidos, probablemente. 378 00:28:22,310 --> 00:28:24,210 ¿con qué frecuencia tienen realmente sexo? 379 00:28:24,234 --> 00:28:26,194 ¿Lo haces todas las noches? 380 00:28:30,052 --> 00:28:32,031 Sólo digo que... 381 00:28:32,055 --> 00:28:34,911 ¿Quién es el policía? Oh, ¿Coop? 382 00:28:34,935 --> 00:28:36,611 Es genial, hombre. 383 00:28:36,635 --> 00:28:38,461 Persiguió a este Ranger imbécil, 384 00:28:38,485 --> 00:28:40,732 y ahora nos está ayudando a levantar nuestras tiendas. 385 00:28:41,645 --> 00:28:43,021 Me arden los oídos. 386 00:28:43,045 --> 00:28:45,978 Hablando del diablo. 387 00:28:49,425 --> 00:28:51,091 Espero que puedan encargarse desde aquí. 388 00:28:51,115 --> 00:28:52,811 Oh, quédate, toma una cerveza con nosotros. 389 00:28:52,835 --> 00:28:54,578 Oh vamos, Coop, toma una cerveza. 390 00:28:56,785 --> 00:28:58,071 Estás fuera de servicio, ¿verdad? 391 00:28:58,095 --> 00:28:59,751 Estamos a punto de contar historias de miedo. 392 00:28:59,775 --> 00:29:02,221 Mi hermano y sus amigos deberían estar aquí pronto también, 393 00:29:02,245 --> 00:29:04,441 pero llega tarde como siempre. 394 00:29:04,465 --> 00:29:05,831 Así que cuantos más, mejor. 395 00:29:05,855 --> 00:29:10,351 Cuanto más miedo da. 396 00:29:10,375 --> 00:29:11,458 Es una competición. 397 00:29:12,325 --> 00:29:13,638 Bueno, ¿qué es lo que obtienes? 398 00:29:14,645 --> 00:29:15,878 Para vivir. 399 00:29:17,365 --> 00:29:19,421 Hay un premio, 400 00:29:19,445 --> 00:29:22,501 pero en realidad sólo se aplica a nosotros de todos modos, 401 00:29:22,525 --> 00:29:24,025 porque es para el festival. 402 00:29:25,295 --> 00:29:26,975 Un concurso de historias de fantasmas, ¿eh? 403 00:29:28,605 --> 00:29:30,238 ¿Ganar no es su propia recompensa? 404 00:29:31,785 --> 00:29:34,941 Veo ese brillo en tus ojos, viejo. 405 00:29:34,965 --> 00:29:37,401 Pero no creo que tengas ninguna oportunidad ahora. 406 00:29:37,425 --> 00:29:38,508 Hablador de basura, ¿eh? 407 00:29:40,085 --> 00:29:41,258 Puedes lavarlo, 408 00:29:43,852 --> 00:29:44,852 pero ¿puedes soportarlo? 409 00:29:46,350 --> 00:29:48,455 Sí, podemos. 410 00:29:54,940 --> 00:29:56,913 - Oh, hombre. - ¿Qué pasa? 411 00:29:56,937 --> 00:29:57,815 ¿Qué? 412 00:29:57,839 --> 00:29:59,721 Es el ritual, hombre. 413 00:29:59,745 --> 00:30:00,998 No puedo controlar el viento. 414 00:30:02,445 --> 00:30:04,831 Hazlo de nuevo, tú serás el siguiente en entrar. 415 00:30:04,855 --> 00:30:06,691 Entonces, ¿quién va primero? 416 00:30:06,715 --> 00:30:07,998 ¿Voluntarios? 417 00:30:08,435 --> 00:30:09,921 ¿Señoritas? 418 00:30:09,945 --> 00:30:11,231 Yo iré. 419 00:30:11,255 --> 00:30:13,181 También podría poner el listón muy alto, ¿verdad? 420 00:30:13,205 --> 00:30:14,751 Nene, ¿puedo ir? 421 00:30:14,775 --> 00:30:15,831 Estoy un poco nerviosa. 422 00:30:15,855 --> 00:30:17,721 Sólo quiero terminar con esto. 423 00:30:17,745 --> 00:30:19,181 No hay necesidad de nervios. 424 00:30:19,205 --> 00:30:21,041 Todos somos amigos aquí. 425 00:30:21,065 --> 00:30:26,065 Al menos por ahora. 426 00:30:26,315 --> 00:30:27,691 Nervios. 427 00:30:27,715 --> 00:30:29,678 Se trata de los nervios, ¿verdad? 428 00:30:31,121 --> 00:30:32,998 Escuchemos primero la historia de la chica. 429 00:30:34,785 --> 00:30:36,088 Touche, Ranger. 430 00:30:41,422 --> 00:30:43,058 Vamos, las damas primero. 431 00:30:45,795 --> 00:30:47,028 Está bien. 432 00:30:48,305 --> 00:30:52,131 Así que empieza en una noche fría y húmeda, 433 00:30:52,155 --> 00:30:53,998 en las afueras de una ciudad desierta. 434 00:31:00,022 --> 00:31:03,722 El Verdadero Perro Guardián 435 00:31:19,396 --> 00:31:20,511 Siempre lo hacen. 436 00:31:20,535 --> 00:31:21,671 Tan pronto como hagan una historia, 437 00:31:21,695 --> 00:31:23,571 escriben en el siguiente 438 00:31:23,595 --> 00:31:26,144 con toda la verdad alrededor. 439 00:31:26,168 --> 00:31:28,361 Tengo que preguntarme qué tipo de descanso deben sentir 440 00:31:28,385 --> 00:31:30,321 cuando se les ordena que se vendan así. 441 00:31:30,345 --> 00:31:32,401 Si pueden ser amigables, 442 00:31:32,425 --> 00:31:34,061 entonces no deberían estar en los medios de comunicación. 443 00:31:34,085 --> 00:31:37,088 Se supone que son nuestra cuarta rama del gobierno. 444 00:31:37,112 --> 00:31:38,978 Otro chequeo y balance. 445 00:31:40,477 --> 00:31:43,631 Mira lo que le pasó a JFK. 446 00:31:43,655 --> 00:31:46,174 Ni siquiera los presidentes están por encima de eso. 447 00:31:46,198 --> 00:31:47,921 Se están metiendo con nosotros 448 00:31:47,945 --> 00:31:51,818 en todos los niveles posibles de libertad y moralidad. 449 00:31:52,659 --> 00:31:57,121 Ellos marcan el comienzo de estas monstruosidades 450 00:31:57,145 --> 00:31:59,851 con los brazos abiertos y amplias sonrisas, 451 00:31:59,875 --> 00:32:03,438 que sólo puede utilizarse para fines benéficos. 452 00:32:04,305 --> 00:32:07,231 Y tan pronto como aceptemos nuestra esclavitud, 453 00:32:07,255 --> 00:32:10,451 nos encontraremos en el vientre de la bestia. 454 00:32:10,475 --> 00:32:11,791 Y como un reloj, 455 00:32:11,815 --> 00:32:14,731 levantarán un gesto simbólico para silenciar a todos. 456 00:32:14,755 --> 00:32:16,291 Entonces las ignorantes masas ignorantes 457 00:32:16,315 --> 00:32:17,731 ni siquiera se molestan en levantar la cabeza 458 00:32:17,755 --> 00:32:19,301 de sus supuestos teléfonos inteligentes. 459 00:32:19,325 --> 00:32:21,351 Los llamados perros guardianes en los medios de comunicación 460 00:32:21,375 --> 00:32:24,425 pasará a su próxima distracción. 461 00:32:27,808 --> 00:32:29,328 Creo que perdí la señal. 462 00:32:35,035 --> 00:32:36,751 No puedo verte más. 463 00:32:36,775 --> 00:32:38,321 Puedo verte en mi pantalla. 464 00:32:38,345 --> 00:32:40,615 Sigamos adelante. Esperemos que nos alcance de nuevo. 465 00:32:41,715 --> 00:32:43,691 Miren amigos, aquí no hay nada escondido. 466 00:32:43,715 --> 00:32:46,661 Esta es una conversación en vivo en un programa en vivo. 467 00:32:46,685 --> 00:32:49,631 No ocultamos nada a nuestros compañeros de los verdaderos perros guardianes. 468 00:32:49,655 --> 00:32:51,055 Estamos todos juntos en esto. 469 00:32:51,935 --> 00:32:54,551 Pero volviendo a lo que decías, Jacob. 470 00:32:54,575 --> 00:32:59,211 Sí, sus ojos y oídos están en todos los niveles de la jerarquía. 471 00:32:59,235 --> 00:33:01,611 Si alguien trata de hacer brillar algo de luz en la sombra, 472 00:33:01,635 --> 00:33:02,958 se les silencia. 473 00:33:03,584 --> 00:33:06,526 La escritura está en las paredes, gente, literalmente. 474 00:33:06,550 --> 00:33:08,437 Y esperan que nos sentemos 475 00:33:08,461 --> 00:33:09,824 mientras la gente lo pisotea todo 476 00:33:09,848 --> 00:33:12,634 en el que se fundó este país. 477 00:33:13,665 --> 00:33:16,801 Sería divertido si no fuera tan deprimente. 478 00:33:16,825 --> 00:33:18,868 Solíamos temer a los chips de RFID, 479 00:33:18,892 --> 00:33:21,811 pero ahora casi todo el mundo los lleva felizmente a todos lados, 480 00:33:21,835 --> 00:33:24,671 rastreando todo lo que hacemos, a donde sea que vayamos. 481 00:33:24,695 --> 00:33:28,361 Evito esos monolitos de bebé como la peste. 482 00:33:28,385 --> 00:33:31,311 Así que Jacob, ahora tenemos este nuevo desarrollo 483 00:33:31,335 --> 00:33:34,741 en Oregón donde otra zona libre de armas 484 00:33:34,765 --> 00:33:36,921 fue misteriosamente disparado. 485 00:33:36,945 --> 00:33:38,813 ¿Cuándo se va a dar cuenta la gente que estas 486 00:33:38,838 --> 00:33:40,861 zonas de seguridad son sólo invitaciones abiertas? 487 00:33:40,885 --> 00:33:43,278 Es como la introducción de tu reciente best seller, 488 00:33:43,302 --> 00:33:44,391 "Falsas banderas, verdadero terror". 489 00:33:44,415 --> 00:33:46,921 Bueno, gracias por el enchufe. 490 00:33:46,945 --> 00:33:50,511 Creo que podríamos estar buscando 491 00:33:50,535 --> 00:33:52,631 otra operación de falsa bandera aquí. 492 00:33:52,655 --> 00:33:54,775 Cualquier cosa para conseguir nuestras armas, ¿verdad? 493 00:33:57,384 --> 00:34:00,621 Han hundido sus garras en la Declaración de Derechos durante la última década. 494 00:34:00,645 --> 00:34:03,471 Entonces, comienza la pendiente resbaladiza. 495 00:34:03,495 --> 00:34:07,051 Pronto, todos serán etiquetados como psicópatas, 496 00:34:07,075 --> 00:34:08,448 no apto para tener armas, 497 00:34:09,515 --> 00:34:12,678 y entonces sólo las élites estarán armadas. 498 00:34:17,036 --> 00:34:19,551 Oye Jacob, ¿puedes hacerte cargo de un par de minutos? 499 00:34:19,575 --> 00:34:21,025 Vuelvo enseguida. 500 00:34:24,437 --> 00:34:27,604 Bueno, como estaba diciendo, Jess, 501 00:34:28,795 --> 00:34:30,389 ninguna de estas leyes de armas propuestas 502 00:34:30,413 --> 00:34:32,890 eran para prevenir cualquiera de los casos, 503 00:34:32,914 --> 00:34:37,179 asumiendo que son legítimos, lo que por supuesto no lo son. 504 00:34:39,808 --> 00:34:40,821 ¿Quién es? 505 00:34:40,845 --> 00:34:42,981 Me llamo John, señora. 506 00:34:43,005 --> 00:34:45,008 Estoy en un montón de problemas aquí. 507 00:34:46,507 --> 00:34:47,507 Necesito ayuda. 508 00:34:48,197 --> 00:34:49,061 Viniste al lugar equivocado, lo siento. 509 00:34:49,085 --> 00:34:51,788 No, por favor, por favor, no te vayas. 510 00:34:53,315 --> 00:34:54,315 Me han disparado. 511 00:34:55,715 --> 00:34:56,715 ¿Qué? 512 00:34:57,695 --> 00:34:58,695 ¿Quién te disparó? 513 00:35:00,885 --> 00:35:01,885 ¿Es malo? 514 00:35:04,975 --> 00:35:06,625 ¿Hay alguien más ahí fuera? 515 00:35:08,899 --> 00:35:10,152 ¿Puedes llegar a la calle? 516 00:35:10,176 --> 00:35:12,926 No, no, no hay tiempo. 517 00:35:15,545 --> 00:35:16,545 ¿John? 518 00:35:18,945 --> 00:35:19,945 John. 519 00:35:36,687 --> 00:35:37,800 ¿Te dispararon en el brazo? 520 00:35:37,824 --> 00:35:39,441 Sí. 521 00:35:39,465 --> 00:35:41,068 Has perdido mucha sangre. 522 00:35:47,695 --> 00:35:51,201 Bien, la cama está arriba. 523 00:35:51,225 --> 00:35:53,201 ¿Puedes llegar hasta allí? 524 00:35:53,225 --> 00:35:54,608 ¿Puedes llegar hasta allí? 525 00:35:55,802 --> 00:35:56,802 Sí. 526 00:36:01,837 --> 00:36:05,081 Estoy harto, y todos los demás americanos deberían serlo. 527 00:36:05,105 --> 00:36:06,648 Ya es suficiente. 528 00:36:07,842 --> 00:36:11,308 Las cosas desnudas están desnudas, y así debería ser la nuestra. 529 00:36:15,665 --> 00:36:16,898 Aguarda. 530 00:36:27,451 --> 00:36:30,390 ¿Quién te hizo esto, John? 531 00:36:30,414 --> 00:36:32,961 ¿Puedes llamar a una ambulancia? 532 00:36:32,985 --> 00:36:35,093 No es tan fácil como eso. 533 00:36:35,117 --> 00:36:37,341 ¿Por qué no? ¿Recuerdas dónde estás? 534 00:36:37,365 --> 00:36:39,241 Sí, sé que no hay servicio de móvil aquí, 535 00:36:39,265 --> 00:36:42,061 pero tienes que tener un teléfono fijo 536 00:36:42,085 --> 00:36:44,001 o teléfono satelital o algo así aquí. 537 00:36:44,025 --> 00:36:45,358 No los tengo. 538 00:36:46,133 --> 00:36:48,595 Puedo sentir la bala. 539 00:36:48,619 --> 00:36:52,320 Me sorprende que no haya pasado. 540 00:36:52,344 --> 00:36:54,368 Puedo coser esto yo misma. 541 00:36:54,392 --> 00:36:56,301 Espera un minuto. 542 00:36:56,325 --> 00:36:59,531 Bueno, tal vez tu amigo de abajo en el monitor, 543 00:36:59,555 --> 00:37:02,115 podría tener un teléfono o algo a lo que llamar. 544 00:37:03,062 --> 00:37:04,308 Puede pedir ayuda. 545 00:37:06,415 --> 00:37:07,608 Eso no va a suceder. 546 00:37:09,635 --> 00:37:11,721 Mira, soy paramédica entrenada. 547 00:37:11,745 --> 00:37:13,225 Puedo arreglarte yo misma. 548 00:37:18,755 --> 00:37:20,105 He lidiado con cosas mucho peores. 549 00:37:29,833 --> 00:37:33,000 Oh sí, esto no se ve nada mal. 550 00:37:33,935 --> 00:37:34,998 No, no. 551 00:37:36,959 --> 00:37:37,988 No la saques. 552 00:37:40,515 --> 00:37:42,215 Créeme, sé lo que estoy haciendo. 553 00:37:49,085 --> 00:37:51,751 ¿Sabes quién te hizo esto, John? 554 00:37:51,775 --> 00:37:52,975 No, por supuesto que no. 555 00:37:53,977 --> 00:37:55,391 Pero sé que todavía están ahí fuera, 556 00:37:55,415 --> 00:37:57,865 y que podrías hacer que ese tipo llamara para pedir ayuda. 557 00:38:00,085 --> 00:38:01,381 ¿Qué estabas haciendo exactamente? 558 00:38:01,405 --> 00:38:03,238 ¿Podría llamar a una ambulancia? 559 00:38:04,375 --> 00:38:06,022 Creo que estoy a punto de desmayarme. 560 00:38:10,791 --> 00:38:11,881 Estarás bien. 561 00:38:11,905 --> 00:38:14,298 Llama a alguien. 562 00:38:16,837 --> 00:38:18,615 No va a suceder, John. 563 00:38:18,639 --> 00:38:20,798 Ahora esto va a doler, pero lo haré rápido. 564 00:38:25,325 --> 00:38:27,608 Quienquiera que me haya disparado sigue ahí fuera. 565 00:38:28,450 --> 00:38:31,033 Y así seguirá siendo. 566 00:38:50,876 --> 00:38:52,709 Creo que tuviste suerte. 567 00:38:53,605 --> 00:38:56,908 Ahora mantén la presión aquí, ahora vuelvo. 568 00:39:03,975 --> 00:39:06,451 No hay escena del crimen en absoluto. 569 00:39:06,475 --> 00:39:08,094 Pero se supone que debemos creer 570 00:39:08,118 --> 00:39:10,551 este es sólo otro chico delincuente 571 00:39:10,575 --> 00:39:12,788 que encontró un rifle de asalto. 572 00:39:14,405 --> 00:39:15,921 No podría ser más obvio, 573 00:39:15,945 --> 00:39:18,087 incluso para un observador casual. 574 00:39:18,111 --> 00:39:23,111 Están probando nuestra suspensión de la incredulidad, 575 00:39:23,675 --> 00:39:25,808 para lo que sea que tengan planes a continuación. 576 00:39:26,945 --> 00:39:28,595 Gracias Jacob, te debo una. 577 00:39:29,825 --> 00:39:32,201 No podría estar más de acuerdo. 578 00:39:32,225 --> 00:39:34,991 Hay muchas de estas operaciones clandestinas en marcha, 579 00:39:35,015 --> 00:39:37,640 es difícil seguirles la pista a todos. 580 00:39:46,265 --> 00:39:50,031 Lo que más miedo da es cuánta gente 581 00:39:50,055 --> 00:39:52,072 están involucrados en... 582 00:39:52,096 --> 00:39:53,841 Estoy seguro de que hay muchos actores pagados, 583 00:39:53,865 --> 00:39:55,861 como suele haber. 584 00:39:55,885 --> 00:39:57,851 Pero aún así tiene que ser mucho 585 00:39:57,875 --> 00:39:59,094 de gente asustada, también. 586 00:39:59,118 --> 00:40:01,108 Bueno, ellos compartimentan la verdad. 587 00:40:03,305 --> 00:40:06,491 Es el truco más fácil para mantener a la gente a raya. 588 00:40:06,515 --> 00:40:08,518 Todo está oculto a plena vista. 589 00:40:12,469 --> 00:40:13,511 Una mentira grande, con frecuencia, 590 00:40:13,535 --> 00:40:15,681 la gente comenzará a creerlo. 591 00:40:15,705 --> 00:40:19,163 Hitler tenía razón en algo, supongo. 592 00:40:28,325 --> 00:40:30,461 Gracias al Sr. Jacob Townsend. 593 00:40:30,485 --> 00:40:31,658 Todos, salgan y compren su libro, 594 00:40:31,682 --> 00:40:35,632 "Falsas banderas, verdadero terror". 595 00:40:39,155 --> 00:40:41,856 Y el placer es mío. 596 00:40:41,880 --> 00:40:43,141 Que tengas una buena noche. 597 00:40:43,165 --> 00:40:44,282 Tú también, amigo mío. 598 00:40:47,328 --> 00:40:51,734 Y a todos mis compañeros guardianes de ahí fuera, 599 00:40:51,758 --> 00:40:53,521 un agradecimiento muy especial. 600 00:40:53,545 --> 00:40:56,798 Manténgase alerta, esté atento y permanezca escéptico. 601 00:41:05,515 --> 00:41:06,515 ¿John? 602 00:41:43,439 --> 00:41:44,439 ¿John? 603 00:41:47,471 --> 00:41:48,471 ¿John? 604 00:41:52,621 --> 00:41:57,621 John, ¿estás bien? 605 00:42:18,612 --> 00:42:19,612 John. 606 00:42:27,736 --> 00:42:30,112 John, ¿estás bien? 607 00:42:36,560 --> 00:42:37,560 John. 608 00:43:02,435 --> 00:43:04,061 Eso es todo. 609 00:43:04,085 --> 00:43:05,471 Malo. 610 00:43:05,495 --> 00:43:07,931 Eso fue realmente aterrador, Kelly. 611 00:43:07,955 --> 00:43:09,611 Eso fue genial, nena. 612 00:43:09,635 --> 00:43:10,881 Esa es mi chica. 613 00:43:10,905 --> 00:43:12,028 No está mal. 614 00:43:13,799 --> 00:43:15,901 Puede que haya algo de competencia. 615 00:43:15,925 --> 00:43:17,461 Coop, ¿estás ahí? 616 00:43:17,485 --> 00:43:18,461 Recibido. 617 00:43:18,485 --> 00:43:19,635 Dame un segundo, Rach. 618 00:43:23,375 --> 00:43:25,098 Espera, ¿quién le disparó? 619 00:43:25,955 --> 00:43:27,668 Creo que se disparó a sí mismo, ¿verdad? 620 00:43:32,773 --> 00:43:34,781 ¿Estás lista, Rach? 621 00:43:34,805 --> 00:43:35,651 Todo listo, Coop. 622 00:43:35,675 --> 00:43:37,801 Acabo de llegar al sitio A. 623 00:43:37,825 --> 00:43:40,411 Recibido, ¿ya te has reunido con Sean? 624 00:43:40,435 --> 00:43:42,507 Eso es negativo, Coop. 625 00:43:42,531 --> 00:43:44,771 Muy bien, asegúrate de que lo compruebas con él. 626 00:43:44,795 --> 00:43:47,061 Hoy está un poco desbocado. 627 00:43:47,085 --> 00:43:48,421 Estoy fichado, pero me voy a quedar... 628 00:43:48,445 --> 00:43:50,621 con algunos de los nuevos campistas por un tiempo. 629 00:43:50,645 --> 00:43:53,250 Suena bien, Coop, diviértete. 630 00:43:53,274 --> 00:43:54,848 Lo haré, cambio y fuera. 631 00:43:58,565 --> 00:44:00,371 La gran pregunta es si 632 00:44:00,395 --> 00:44:02,108 - el gobierno lo envió. - ¿Verdad? 633 00:44:03,315 --> 00:44:06,831 - Entonces, ¿quién le disparó? - Chicos. 634 00:44:06,855 --> 00:44:10,061 Podemos entrar en todo eso después de que yo gane. 635 00:44:10,085 --> 00:44:12,255 Te sientes muy confiado, ¿eh? 636 00:44:13,741 --> 00:44:14,824 ¿Quién es el siguiente? 637 00:44:15,939 --> 00:44:16,748 ¿Lista? 638 00:44:16,772 --> 00:44:17,581 Puedo ir. 639 00:44:17,605 --> 00:44:19,551 Cambiar las cosas un poco. 640 00:44:19,575 --> 00:44:21,981 Quiero decir, empieza con esa locutora 641 00:44:22,005 --> 00:44:24,831 que Barry piensa que está tan buena. 642 00:44:24,855 --> 00:44:27,211 Afirma que le gusta que ella informe. 643 00:44:27,235 --> 00:44:28,548 Oye, vamos. 644 00:44:29,405 --> 00:44:30,690 Ella está en todo momento. 645 00:44:30,714 --> 00:44:32,311 No es que tengas muchas opciones. 646 00:44:32,335 --> 00:44:34,481 No estás hablando de Heather Powers, ¿verdad? 647 00:44:34,505 --> 00:44:37,091 Sólo es un escote que arroja temas de conversación. 648 00:44:37,115 --> 00:44:38,054 Oh, aquí vamos. 649 00:44:38,078 --> 00:44:41,191 Con las tasas de parpadeo de la televisión que controlan la mente, 650 00:44:41,215 --> 00:44:42,711 no puedes confiar en ello. 651 00:44:42,735 --> 00:44:45,121 ¿También crees en el efecto Mandela? 652 00:44:45,145 --> 00:44:46,868 No puede ser una coincidencia. 653 00:44:47,765 --> 00:44:51,781 De todos modos, Heather Powers está leyendo su 654 00:44:51,805 --> 00:44:54,161 un teleprompter tan poderoso, 655 00:44:54,185 --> 00:44:58,271 y está mostrando las imágenes de otro negro más... 656 00:44:58,295 --> 00:45:00,521 siendo asesinada por la policía. 657 00:45:00,545 --> 00:45:02,321 Oh, por favor. 658 00:45:02,345 --> 00:45:04,318 No más interrupciones. 659 00:45:05,557 --> 00:45:06,641 Eso fue aterrador. 660 00:45:06,665 --> 00:45:10,508 Háblame de ello. 661 00:45:10,532 --> 00:45:12,001 Por tercera vez, 662 00:45:12,025 --> 00:45:16,131 la hermosa y brillante Heather Powers 663 00:45:16,155 --> 00:45:19,391 está informando sobre el último incidente policial, 664 00:45:19,415 --> 00:45:22,771 y está mostrando el vídeo del móvil de un testigo 665 00:45:22,795 --> 00:45:25,641 de los policías que se acercan a un par 666 00:45:25,665 --> 00:45:27,268 que son bastante acalorados. 667 00:45:29,915 --> 00:45:32,251 Como podemos ver el video del móvil tomado por un transeúnte. 668 00:45:32,275 --> 00:45:33,941 El oficial de policía abrió fuego 669 00:45:33,965 --> 00:45:35,551 sobre el hombre afroamericano desarmado 670 00:45:35,575 --> 00:45:37,391 con poca o ninguna provocación. 671 00:45:37,415 --> 00:45:40,371 Luego se dio vuelta y disparó a su novia desarmada también, 672 00:45:40,395 --> 00:45:42,201 asesinando a los dos. 673 00:45:42,225 --> 00:45:44,311 ¿Por qué nunca tienen armas? 674 00:45:44,335 --> 00:45:46,898 Dispara primero, no preguntes nunca, parece. 675 00:45:47,985 --> 00:45:50,141 Sólo tenemos poca información sobre este caso hasta ahora, 676 00:45:50,165 --> 00:45:52,461 aparte de las grabaciones de los testigos oculares y el testimonio, 677 00:45:52,485 --> 00:45:54,321 pero hemos hecho llamadas al departamento de policía 678 00:45:54,345 --> 00:45:57,541 para una explicación y todavía están esperando una respuesta. 679 00:45:57,565 --> 00:45:59,431 Sólo podemos especular por qué les está llevando 680 00:45:59,455 --> 00:46:01,001 tanto tiempo en este caso. 681 00:46:01,025 --> 00:46:02,671 Hemos recibido informes de que los manifestantes 682 00:46:02,695 --> 00:46:05,701 están reunidos cerca de la escena del crimen, exigiendo respuestas. 683 00:46:05,725 --> 00:46:07,381 Y con razón. 684 00:46:07,405 --> 00:46:11,140 Mientras esperamos, veamos de nuevo la grabación del móvil. 685 00:46:11,164 --> 00:46:14,671 Tienes un serio... que hay que explicar. 686 00:46:14,695 --> 00:46:16,011 Lo sé, sargento. 687 00:46:16,035 --> 00:46:17,481 No será fácil. 688 00:46:17,505 --> 00:46:18,848 ¿No es fácil? 689 00:46:20,405 --> 00:46:22,491 ¿No es jodidamente fácil? 690 00:46:22,515 --> 00:46:24,501 Tenemos un motín entre manos. 691 00:46:24,525 --> 00:46:26,814 Por un video de masturbación que fue publicado en YouTube 692 00:46:26,838 --> 00:46:28,948 antes de que me enterara de la situación. 693 00:46:30,005 --> 00:46:32,831 Y ni siquiera estoy seguro de que haya sucedido. 694 00:46:32,855 --> 00:46:34,611 Sucedió, Sargento. 695 00:46:34,635 --> 00:46:36,471 Entonces, ¿dónde están los malditos cuerpos? 696 00:46:36,495 --> 00:46:37,878 ¿O los otros sospechosos? 697 00:46:38,755 --> 00:46:41,121 Todo lo que tengo es un policía muerto, 698 00:46:41,145 --> 00:46:43,551 y a los medios de comunicación no les importa una mierda. 699 00:46:43,575 --> 00:46:45,716 Ese video que siguen reproduciendo en las noticias 700 00:46:45,740 --> 00:46:47,681 muestra a un tipo negro y a su perra blanca 701 00:46:47,705 --> 00:46:49,611 siendo ejecutado, joder. 702 00:46:49,635 --> 00:46:51,731 Entonces, ¿dónde coño están? 703 00:46:51,755 --> 00:46:53,061 Llevará algún tiempo, sargento. 704 00:46:53,085 --> 00:46:54,418 ¿Sabes qué? 705 00:46:55,696 --> 00:46:57,488 Empieza por el puto principio. 706 00:46:59,135 --> 00:47:00,235 ¿Esa es la grabación? 707 00:47:01,555 --> 00:47:04,611 ¿Te refieres a las imágenes que hacen ...sin ningún jodido sentido? 708 00:47:04,635 --> 00:47:06,238 Sí, esto es todo, hijo de puta. 709 00:47:13,365 --> 00:47:16,311 El oficial Miller y yo estábamos respondiendo a un 417. 710 00:47:16,335 --> 00:47:18,791 Fuera de Las Vegas Boulevard y Sarah. 711 00:47:18,815 --> 00:47:21,047 Quítate de encima, me haces daño. Me estás lastimando la muñeca. 712 00:47:21,071 --> 00:47:22,597 Un Charlie tres, un Charlie cinco. 713 00:47:24,094 --> 00:47:25,891 Una disputa doméstica, 5'8 ", 5'2", Paraíso. 714 00:47:25,915 --> 00:47:27,591 Recibido, despacho. 715 00:47:27,615 --> 00:47:29,065 Estamos en camino. 716 00:47:29,875 --> 00:47:31,441 Uno Charlie tres uno Charlie cinco. 717 00:47:31,465 --> 00:47:33,791 Se advierte que los sujetos están posiblemente intoxicados 718 00:47:33,815 --> 00:47:35,622 - y tener un arma de fuego. - ¡Idiota! 719 00:47:35,646 --> 00:47:36,654 - Sí que lo fue. - No, no lo estaba. 720 00:47:36,678 --> 00:47:38,075 ¿Por qué sigues actuando así? 721 00:47:38,099 --> 00:47:38,991 Estoy actuando así. 722 00:47:39,015 --> 00:47:40,561 - Estás actuando... - Malditos policías. 723 00:47:40,585 --> 00:47:41,569 - Sí. - Mira lo que hiciste. 724 00:47:41,593 --> 00:47:43,761 Sí, los llamé porque estás loco. 725 00:47:43,785 --> 00:47:45,741 - Sí, una locura. - Estoy loco, loco. 726 00:47:45,765 --> 00:47:48,101 Tú eres el que iría allí y coqueteando con el tipo, 727 00:47:48,125 --> 00:47:49,254 - y actuando... - Oh Dios. 728 00:47:49,278 --> 00:47:50,581 Recibimos una llamada por un disturbio. 729 00:47:50,605 --> 00:47:52,051 Sí, llamé, oficial. 730 00:47:52,075 --> 00:47:53,651 Temo por mi seguridad en este momento. 731 00:47:53,675 --> 00:47:54,921 Oh, eres increíble. 732 00:47:54,945 --> 00:47:56,571 Sólo va a decir lo que quieres oír. 733 00:47:56,595 --> 00:47:59,190 Actuaría de forma totalmente diferente si no estuvieras aquí. 734 00:47:59,214 --> 00:48:00,831 Sólo está jugando. 735 00:48:00,855 --> 00:48:02,574 No la escuches. Es sólo uno de sus juegos. 736 00:48:02,598 --> 00:48:05,011 - ¿Uno de mis juegos? - Está bien, cálmate. 737 00:48:05,035 --> 00:48:07,054 ¿Sabes qué? A la mierda con esto. 738 00:48:07,078 --> 00:48:08,978 No voy a joder a la policía esta noche. 739 00:48:09,975 --> 00:48:11,541 Nosotros aquí, ocupándonos de nuestros asuntos, 740 00:48:11,565 --> 00:48:14,215 y vosotros queréis venir aquí y joder con nosotros. 741 00:48:15,089 --> 00:48:16,521 Estoy fuera, joder. 742 00:48:16,545 --> 00:48:17,645 ¿A dónde vas? 743 00:48:20,035 --> 00:48:21,035 ¿Cómo se llama? 744 00:48:21,865 --> 00:48:22,865 Dante. 745 00:48:23,545 --> 00:48:28,178 ¡Dante, Dante! 746 00:48:32,655 --> 00:48:33,788 Dante. 747 00:48:34,885 --> 00:48:36,268 Camino equivocado, mi hermano. 748 00:48:37,275 --> 00:48:39,025 Date la vuelta, déjame ver tus manos. 749 00:48:40,795 --> 00:48:43,045 ¿Quieres venir a jugar conmigo, chico de Babilonia? 750 00:48:45,155 --> 00:48:47,168 La policía es tan predecible. 751 00:48:49,175 --> 00:48:50,631 Déjame ver hasta dónde podrías llevar esto. 752 00:48:50,655 --> 00:48:53,692 Mueve tu Bomboclaat y deja de joderme. 753 00:48:53,716 --> 00:48:55,491 - Hablas demasiado, Dante. - Jódete. 754 00:48:55,515 --> 00:48:56,951 Lo que tú digas, Dante. 755 00:48:56,975 --> 00:48:58,971 Sólo necesito ver esas manos. 756 00:48:58,995 --> 00:49:02,208 Me importas una mierda, Bomboclaat Babilonia. 757 00:49:04,045 --> 00:49:05,291 ¿Me oyes? 758 00:49:05,315 --> 00:49:06,531 ¿Me oyes? 759 00:49:06,555 --> 00:49:08,868 No vas a ir a ninguna parte. 760 00:49:08,892 --> 00:49:10,621 - Joder que sí. - ¡A la mierda con eso! 761 00:49:10,645 --> 00:49:12,661 ¡Tiene un arma! 762 00:49:12,685 --> 00:49:14,451 - No! - ¡No, no lo hagas! 763 00:49:18,252 --> 00:49:19,951 - ¿Qué te pasa? - ¡Ella trató de atacarme! 764 00:49:19,975 --> 00:49:21,361 No, no lo hizo. 765 00:49:21,385 --> 00:49:23,521 ¡Deberías haberme cubierto las espaldas! 766 00:49:23,545 --> 00:49:25,211 ¿Qué demonios acaba de pasar? 767 00:49:25,235 --> 00:49:26,501 ¿Tenía un arma? 768 00:49:26,525 --> 00:49:28,651 No lo sé, pero lo hará. 769 00:49:28,675 --> 00:49:29,484 Ve a comprobarlo. 770 00:49:29,508 --> 00:49:31,705 Cálmate y llama a una ambulancia. 771 00:49:36,155 --> 00:49:37,621 ¿Y bien? 772 00:49:37,645 --> 00:49:40,611 ¿Vas a quedarte ahí sentado como un idiota? 773 00:49:40,635 --> 00:49:41,958 Dime que el tipo tenía un arma. 774 00:49:43,815 --> 00:49:45,461 Ojalá pudiera, sargento. 775 00:49:45,485 --> 00:49:46,798 Entonces, ¿qué cojones fue? 776 00:49:49,225 --> 00:49:50,621 Un encendedor. 777 00:49:50,645 --> 00:49:52,438 Jesucristo. 778 00:49:55,005 --> 00:49:58,438 ¿Por qué no subiste las imágenes de tu cámara corporal cuando se registró? 779 00:49:58,965 --> 00:50:01,161 Lo siento Sargento, lo olvidé. 780 00:50:01,185 --> 00:50:02,418 Tome. 781 00:50:04,405 --> 00:50:06,521 Espero que esto nos dé un poco de margen de maniobra. 782 00:50:06,545 --> 00:50:08,091 Hay que cambiar la narrativa de los medios de comunicación 783 00:50:08,115 --> 00:50:09,378 lo más rápido posible. 784 00:50:13,295 --> 00:50:14,751 Con el debido respeto, señor, 785 00:50:14,775 --> 00:50:16,825 las imágenes de las noticias es lo que pasó. 786 00:50:17,795 --> 00:50:19,054 El oficial Miller disparó a dos 787 00:50:19,078 --> 00:50:21,341 personas desarmadas sin provocación. 788 00:50:21,365 --> 00:50:24,031 Lo que pasó es que uno de mis compañeros fue asesinado, 789 00:50:24,055 --> 00:50:25,821 que algún negro que intenta impresionar 790 00:50:25,845 --> 00:50:27,178 su puta basura blanca. 791 00:50:29,345 --> 00:50:30,678 Probablemente algún pandillero. 792 00:50:31,705 --> 00:50:33,861 Probablemente esté drogado con alguna mierda de PCP. 793 00:50:33,885 --> 00:50:35,141 Pero Sargento, eso no es... 794 00:50:35,165 --> 00:50:36,861 Eso es lo que pasó. 795 00:50:36,885 --> 00:50:39,141 A menos que tengas dos cadáveres en el culo, 796 00:50:39,165 --> 00:50:41,351 entonces ese video de noticias es tan real como Hollywood. 797 00:50:41,375 --> 00:50:42,611 - Pero Sargento... - Ahora cierra la maldita boca. 798 00:50:42,635 --> 00:50:43,721 Para poder ver lo que sigue. 799 00:50:43,745 --> 00:50:45,721 Mierda, los malditos policías están aquí. 800 00:50:45,745 --> 00:50:47,387 - Mira lo que hiciste. - Sí, llamé a la policía 801 00:50:47,411 --> 00:50:48,971 porque estás actuando como un loco. 802 00:50:48,995 --> 00:50:50,867 - ¿Actúo como un loco? Como un delirante. 803 00:50:50,891 --> 00:50:52,533 ¿Te escuchas a ti mismo? Sí, llamé, oficial. 804 00:50:52,557 --> 00:50:54,081 Temo por mi seguridad en este momento. 805 00:50:54,105 --> 00:50:56,421 Oh, eres increíble. Sólo va a decir lo que... 806 00:50:56,445 --> 00:50:58,302 ¿Sabes qué? A la mierda con esto. 807 00:50:58,326 --> 00:50:59,981 No voy a joder a la policía esta noche. 808 00:51:00,005 --> 00:51:01,511 Estamos aquí fuera ocupándonos de nuestros propios asuntos, 809 00:51:01,535 --> 00:51:03,331 y vosotros sólo quieren venir aquí y joder con nosotros. 810 00:51:03,355 --> 00:51:05,017 ¿A dónde vas? 811 00:51:05,041 --> 00:51:06,341 Me voy de aquí. 812 00:51:08,085 --> 00:51:09,631 ¿Cómo se llama? 813 00:51:09,655 --> 00:51:11,872 - ¿Cómo se llama? - Dante. 814 00:51:11,896 --> 00:51:13,229 Dante. 815 00:51:18,635 --> 00:51:20,198 Deberías haberme cubierto las espaldas. 816 00:51:23,564 --> 00:51:25,428 Oh Dios, oh Dios, está bien, está bien. 817 00:51:29,685 --> 00:51:31,235 Joder, ¿dónde coño se ha ido? 818 00:51:34,215 --> 00:51:35,548 Dante. 819 00:51:37,604 --> 00:51:41,634 ¿Qué coño acaba de pasar? 820 00:52:18,803 --> 00:52:20,544 ¿Qué demonios? ¿Qué cojones es eso? 821 00:52:20,568 --> 00:52:22,968 Explica qué cojones acabo de ver en esa pantalla. 822 00:52:25,395 --> 00:52:27,031 ¿Por qué cojones me miras así? 823 00:52:27,055 --> 00:52:28,405 Mira la maldita pantalla. 824 00:52:29,945 --> 00:52:32,088 Oye, mira, está volviendo en sí. 825 00:52:39,565 --> 00:52:40,938 Eres un buen policía. 826 00:52:42,885 --> 00:52:45,381 Pero no lo suficiente. 827 00:52:45,405 --> 00:52:48,528 Mm, hace que sepan mucho mejor, al menos. 828 00:52:57,812 --> 00:53:00,040 ¿Qué coño acabo de ver? 829 00:53:07,235 --> 00:53:09,435 - No eres un buen policía. - Siéntate de una puta vez... 830 00:53:10,661 --> 00:53:13,578 Y ya no estás a cargo. 831 00:53:17,662 --> 00:53:20,084 Y saltó sobre el Sargento así, 832 00:53:20,108 --> 00:53:22,591 y comenzó a darse un festín con su sangre. 833 00:53:22,615 --> 00:53:24,881 ¿Por qué tengo que ser la víctima? 834 00:53:24,905 --> 00:53:26,455 Tú eres el más cercano. 835 00:53:26,718 --> 00:53:30,261 Mierda, eso fue increíble. 836 00:53:30,285 --> 00:53:32,598 - Tengo que ir a mear. - Yo también. 837 00:53:32,622 --> 00:53:34,411 ¿Necesitan pañales de mierda? 838 00:53:34,435 --> 00:53:35,671 No podemos pasar de dos historias 839 00:53:35,695 --> 00:53:37,891 sin que nadie se mee o se cague. 840 00:53:37,915 --> 00:53:40,155 Supongo que no. Voy a ir por aquí. 841 00:53:40,179 --> 00:53:42,262 Voy a ir por aquí. 842 00:53:43,588 --> 00:53:45,171 Me gusta mucho el mensaje, Sandy. 843 00:53:45,195 --> 00:53:47,138 ¿Esperarnos antes de empezar el siguiente? 844 00:53:48,415 --> 00:53:49,661 Déjaselo a la chica del negro 845 00:53:49,685 --> 00:53:51,535 para sacar a relucir la tensión racial. 846 00:53:52,025 --> 00:53:55,521 Ignorarlo no significa que no exista. 847 00:53:55,545 --> 00:53:58,131 Sí, hombre, vivo con esa mierda todos los días. 848 00:53:58,155 --> 00:54:00,631 Ya es hora de que nos vengamos. 849 00:54:00,655 --> 00:54:02,211 Sobrenaturalmente, por supuesto. 850 00:54:02,235 --> 00:54:04,121 Me encantó, cariño. 851 00:54:04,145 --> 00:54:05,478 A mi no. 852 00:54:06,065 --> 00:54:07,311 ¿Qué? 853 00:54:07,335 --> 00:54:09,961 No me gustó la historia. 854 00:54:09,985 --> 00:54:11,541 Hermano, se supone que es sólo por diversión. 855 00:54:11,565 --> 00:54:13,481 ¿Por qué no te relajas? 856 00:54:13,505 --> 00:54:15,601 No te involucres. No, este tipo está siendo un imbécil. 857 00:54:15,625 --> 00:54:17,556 No me digas qué hacer. 858 00:54:17,580 --> 00:54:20,281 Se supone que son historias de miedo. 859 00:54:20,305 --> 00:54:22,023 Eso es lo que vosotros dijeron. 860 00:54:31,565 --> 00:54:33,091 Entonces inventa la tuya. 861 00:54:33,115 --> 00:54:34,148 Esas son las reglas. 862 00:54:35,935 --> 00:54:38,518 Conozco el juego, y ya tengo una historia. 863 00:54:42,113 --> 00:54:47,113 Sólo quiero una acumulación adecuada, eso es todo. 864 00:54:53,331 --> 00:54:55,231 No es divertido sin un poco de tensión. 865 00:54:57,645 --> 00:54:58,975 ¿Estás... 866 00:54:59,655 --> 00:55:02,237 Nos estás jodiendo, hombre. 867 00:55:06,252 --> 00:55:07,632 ¿Qué nos hemos perdido? 868 00:55:07,656 --> 00:55:09,881 Coop tratando de asustarnos. 869 00:55:09,905 --> 00:55:11,655 Creo que está preocupado. 870 00:55:14,800 --> 00:55:16,100 ¿Acaban de ver... 871 00:55:17,025 --> 00:55:18,081 Hombre, estás alucinando. 872 00:55:18,105 --> 00:55:19,458 Sólo relájate. 873 00:55:22,175 --> 00:55:23,925 ¿Y qué tal si tú eres el siguiente? 874 00:55:24,655 --> 00:55:27,792 ¿Qué pasó con las damas primero, Alex? 875 00:55:27,816 --> 00:55:30,201 No estoy lista. 876 00:55:30,225 --> 00:55:31,458 Ve tú. 877 00:55:31,945 --> 00:55:33,398 Dispara, líder intrépido. 878 00:55:34,485 --> 00:55:35,741 Última oportunidad. 879 00:55:35,765 --> 00:55:37,758 De acuerdo, iré. 880 00:55:41,335 --> 00:55:46,281 Bien, así que un grupo de amigos están sentados, 881 00:55:46,305 --> 00:55:49,108 - fumando un cigarrillo de marihuana. - Claro que sí. 882 00:55:50,162 --> 00:55:52,081 ¿Pueden ser menos obvios? 883 00:55:52,105 --> 00:55:53,448 Callaos, chicos. 884 00:55:54,285 --> 00:55:58,721 Bien, un grupo de amigos está sentado fumando, 885 00:55:58,745 --> 00:56:00,451 y están jugando a la Ouija. 886 00:56:00,475 --> 00:56:02,151 ¿Juegas a la Ouija? 887 00:56:02,175 --> 00:56:03,211 ¿Puedo? 888 00:56:03,235 --> 00:56:04,831 Lo siento. 889 00:56:04,855 --> 00:56:08,751 - ¿Puedes? - Lo estoy intentando, ¿vale? 890 00:56:08,775 --> 00:56:12,231 Entonces, estos amigos están sentados, 891 00:56:12,255 --> 00:56:16,193 usando una tabla Ouija, y están fumando. 892 00:56:16,817 --> 00:56:19,117 El Toque Embrujado 893 00:56:23,795 --> 00:56:26,271 ¿Sabes qué? Perdí el hilo de mi pensamiento. 894 00:56:26,295 --> 00:56:27,745 Te tengo, mantén esa historia. 895 00:56:28,795 --> 00:56:31,771 Es hora de que alguien empiece a asustarlos. 896 00:56:31,795 --> 00:56:33,178 Soy todo oídos. 897 00:56:33,535 --> 00:56:35,471 Está bien. 898 00:56:35,495 --> 00:56:38,351 Así que un maldito tipo está paseando a su maldito perro 899 00:56:38,375 --> 00:56:41,141 por esta maldita calle feliz 900 00:56:41,165 --> 00:56:43,001 en esta maldita y feliz vecindario 901 00:56:43,025 --> 00:56:44,598 en la maldita y feliz América. 902 00:56:46,485 --> 00:56:50,382 Mi historia es "Hambre Eterna". 903 00:56:51,395 --> 00:56:53,121 No del tipo que estás acostumbrado a Roger. 904 00:56:53,145 --> 00:56:54,921 Hijo de puta drogadicto. 905 00:56:54,945 --> 00:56:57,605 Jódete, Donnie. 906 00:57:22,425 --> 00:57:23,425 Parker. 907 00:57:58,595 --> 00:57:59,451 Hey Jules. 908 00:57:59,475 --> 00:58:01,231 Oye, ¿viste las noticias? 909 00:58:01,255 --> 00:58:02,251 Acaba de ocurrir la cosa más extraña. 910 00:58:02,275 --> 00:58:04,101 Supongo que la policía se cargó a otro negro. 911 00:58:04,125 --> 00:58:05,758 No tenía ningún arma, nada en él. 912 00:58:08,208 --> 00:58:10,256 Así que mis padres están en la ciudad este fin de semana, 913 00:58:10,280 --> 00:58:12,861 y quieren ver a Sandy y Kevin. 914 00:58:12,885 --> 00:58:14,911 Pero tenía planes con ellos para este fin de semana. 915 00:58:14,935 --> 00:58:15,851 Te compensaré. 916 00:58:15,875 --> 00:58:17,275 Sólo vienen dos veces al año. 917 00:58:20,860 --> 00:58:22,258 Vamos, Henry. 918 00:58:23,675 --> 00:58:25,751 No, es sólo Cohagen. Se soltó. 919 00:58:25,775 --> 00:58:28,291 No puedo creer que lo hayas llamado así. 920 00:58:28,315 --> 00:58:30,381 Sabes, mi padre siempre fue amable contigo. 921 00:58:30,405 --> 00:58:32,111 ¿Puedes hacerlo por favor? 922 00:58:32,135 --> 00:58:33,448 Maldito perro. 923 00:58:46,275 --> 00:58:48,941 Es alborotador, tiene mucha energía. 924 00:58:48,965 --> 00:58:52,863 Es un cachorro. 925 00:58:52,887 --> 00:58:54,120 Cohagen. 926 00:58:54,975 --> 00:58:56,615 Cohagen, ven aquí, ven aquí. 927 00:58:58,026 --> 00:58:59,482 - Cohagen, ven aquí. - ¿Henry? 928 00:58:59,506 --> 00:59:01,381 - Ven aquí, chico. - ¿Hola? 929 00:59:01,405 --> 00:59:02,638 Henry. 930 00:59:04,725 --> 00:59:05,975 Cohagen, ven aquí, chico. 931 00:59:07,093 --> 00:59:09,541 - Cohagen. - Henry. 932 00:59:09,565 --> 00:59:10,758 Henry, ¿hola? 933 00:59:19,675 --> 00:59:22,118 Henry, hola, ¿Henry? 934 00:59:23,945 --> 00:59:25,721 No vas a creer lo que estoy viendo. 935 00:59:25,745 --> 00:59:27,161 No hay que cambiar de tema. 936 00:59:27,185 --> 00:59:28,871 Necesito esto, Henry. 937 00:59:28,895 --> 00:59:31,821 He estado pasando un momento difícil con mis padres últimamente. 938 00:59:31,845 --> 00:59:33,521 ¿Cuánto pediste esta vez? 939 00:59:33,545 --> 00:59:34,581 ¿Qué fue eso? 940 00:59:34,605 --> 00:59:36,105 ¿Conoces a Randy, mi vecino? 941 00:59:36,974 --> 00:59:38,241 Sí. 942 00:59:38,265 --> 00:59:41,371 Bueno, va a ir a la ciudad con un tipo en un traje de cuero. 943 00:59:41,395 --> 00:59:42,741 ¿Qué, como cosas de esclavitud? 944 00:59:42,765 --> 00:59:43,998 ¡Sí! 945 00:59:44,442 --> 00:59:46,278 Y por lo que parece, no es una dama. 946 00:59:47,505 --> 00:59:50,775 Sólo déjalo estar. Deberías aceptar más la sexualidad de la gente. 947 00:59:51,905 --> 00:59:53,821 Esto no tiene nada que ver con nosotros. 948 00:59:53,845 --> 00:59:55,701 No estás viendo lo que yo estoy viendo. 949 00:59:55,725 --> 00:59:57,171 Y tú tampoco deberías. 950 00:59:57,195 --> 00:59:58,428 Oh, hola. 951 01:00:00,565 --> 01:00:03,121 ¿Y qué hay de este fin de semana? 952 01:00:03,145 --> 01:00:04,478 Henry. 953 01:00:06,098 --> 01:00:08,572 ¿Henry, Henry? 954 01:00:16,155 --> 01:00:19,168 Jules esto es algo bastante complicado. 955 01:00:43,027 --> 01:00:44,133 Hey. 956 01:00:44,157 --> 01:00:46,671 - Tierra a Henry. - Un segundo, Jules. 957 01:00:46,695 --> 01:00:47,911 Siempre hay algo contigo, 958 01:00:47,935 --> 01:00:51,146 y estoy tan harta de tu mierda. 959 01:00:52,611 --> 01:00:54,751 ¿Estoy aquí y todo lo que puedes hacer es cambiar de tema? 960 01:00:54,775 --> 01:00:58,563 Tu perro, el vecino, supéralo. 961 01:00:59,745 --> 01:01:02,832 ¿Por qué me haces hacerte esto? 962 01:01:02,856 --> 01:01:06,768 ¿Por qué haces que te odie? 963 01:01:08,885 --> 01:01:10,400 Te odio tanto. 964 01:01:10,424 --> 01:01:12,007 Te odio tanto. 965 01:01:19,042 --> 01:01:22,625 Lo siento, lo siento, lo siento, lo siento. 966 01:01:23,831 --> 01:01:24,828 No quiero hacerte daño. 967 01:01:24,852 --> 01:01:27,362 No sé qué se supone que debo hacer contigo. 968 01:01:27,386 --> 01:01:29,085 ¿Qué se supone que debo hacer contigo? 969 01:01:33,800 --> 01:01:36,633 ¿Qué se supone que debo hacer contigo? 970 01:02:57,236 --> 01:02:58,436 Olvídalo. 971 01:02:58,460 --> 01:03:00,210 No puedo contar contigo. 972 01:03:08,245 --> 01:03:09,991 ¿Me estás escuchando? 973 01:03:10,015 --> 01:03:11,238 ¿Hola Henry? 974 01:03:13,085 --> 01:03:14,241 ¿Henry? 975 01:03:17,732 --> 01:03:18,732 ¡Joder! 976 01:03:39,521 --> 01:03:40,521 Mierda. 977 01:04:50,306 --> 01:04:51,115 ¡Cálmate! 978 01:04:51,139 --> 01:04:52,528 Estoy aquí para ayudarte. 979 01:04:54,243 --> 01:04:55,665 Está bien. 980 01:04:55,689 --> 01:04:57,261 Alégrate de que esté aquí. 981 01:04:57,285 --> 01:04:58,588 No te muevas. 982 01:05:02,886 --> 01:05:05,097 Te voy a sacar de aquí. 983 01:05:05,121 --> 01:05:06,621 ¿No me oyes? 984 01:05:11,100 --> 01:05:16,100 ¡Oh, mierda! 985 01:05:18,905 --> 01:05:20,138 Ah. 986 01:05:25,915 --> 01:05:28,893 ¿Qué cojones es esto? 987 01:05:45,155 --> 01:05:47,361 Y así es como se hace. 988 01:05:47,385 --> 01:05:49,248 Eso estuvo bien. 989 01:05:50,165 --> 01:05:52,431 No hay competencia ahora, ¿eh, B-ry? 990 01:05:52,455 --> 01:05:54,921 Uh no cuentes tus pollos todavía, hermano. 991 01:05:54,945 --> 01:05:57,901 Bien, ahora es tu turno, amigo, sin excusas. 992 01:05:57,925 --> 01:06:00,832 Jesús, sólo siéntate o algo así. 993 01:06:02,247 --> 01:06:04,851 Amigo. Lo siento, impulso natural. 994 01:06:04,875 --> 01:06:06,793 Todos miren sus ojos. 995 01:06:06,817 --> 01:06:09,105 Demasiado tarde. Sí, no es posible. 996 01:06:09,129 --> 01:06:11,708 Depende de si cuentas tu reflejo como tú mismo. 997 01:06:13,051 --> 01:06:15,111 - Eso fue profundo. - Y fuera de tema. 998 01:06:15,135 --> 01:06:17,101 Sigamos con ello, Rog. 999 01:06:17,125 --> 01:06:18,811 Y no la cagues esta vez. 1000 01:06:18,835 --> 01:06:19,954 Oh, ¿debería hacer lo de la arena otra vez? 1001 01:06:19,978 --> 01:06:22,191 - Eso fue un poco largo... - No! 1002 01:06:22,215 --> 01:06:24,698 Nadie está haciendo lo de la arena, ¿vale? 1003 01:06:26,185 --> 01:06:28,098 De acuerdo, es justo. 1004 01:06:29,045 --> 01:06:30,378 Está bien. 1005 01:06:31,902 --> 01:06:34,451 "Presencia Demoníaca". 1006 01:06:34,475 --> 01:06:36,061 Pensé que se llamaba "Embrujado Blunt". 1007 01:06:36,085 --> 01:06:37,571 Bueno, lo era hasta que lo arruinaste. 1008 01:06:37,595 --> 01:06:39,611 - Oh, lo siento. - No, está bien. 1009 01:06:39,635 --> 01:06:41,351 Todos querían algo más aterrador, 1010 01:06:41,375 --> 01:06:43,481 Lo voy a dar. Oh, aquí vamos. 1011 01:06:43,505 --> 01:06:45,481 Jódete, Donnie. 1012 01:06:45,505 --> 01:06:46,881 Ya estoy asustada, Rog. 1013 01:06:46,905 --> 01:06:47,951 Bien, aquí vamos. 1014 01:06:47,975 --> 01:06:52,341 La noche de invierno desciende sobre un barrio tranquilo. 1015 01:06:52,365 --> 01:06:56,191 Las luces de Navidad están parpadeando en algunas de las casas. 1016 01:06:56,215 --> 01:06:59,071 Una niñera adolescente se encorva en el sofá. 1017 01:06:59,095 --> 01:07:02,231 La televisión parpadeante en su cara inmóvil, 1018 01:07:02,255 --> 01:07:03,958 como si estuviera en trance. 1019 01:07:05,402 --> 01:07:07,125 Y luego. 1020 01:07:13,049 --> 01:07:16,049 "Presencia Demoníaca". 1021 01:07:30,165 --> 01:07:31,960 Las fotos y el video siguen llegando, 1022 01:07:31,984 --> 01:07:33,781 mostrando a estos pobres refugiados siendo bombardeados 1023 01:07:33,805 --> 01:07:37,201 y abrumado por nuestras fuerzas en la frontera. 1024 01:07:37,225 --> 01:07:38,831 Es realmente vergonzoso. 1025 01:07:38,855 --> 01:07:41,091 Sólo quieren una vida mejor, gente. 1026 01:07:41,115 --> 01:07:43,481 ¿Cómo podemos tener tantos políticos racistas 1027 01:07:43,505 --> 01:07:45,351 en este país está más allá de mí. 1028 01:07:45,375 --> 01:07:48,191 Es su deber conceder asilo a estos inmigrantes. 1029 01:07:48,215 --> 01:07:50,219 Se supone que somos la tierra de la libertad, 1030 01:07:50,243 --> 01:07:51,693 no la tierra detrás del muro. 1031 01:08:15,865 --> 01:08:18,251 No para diluir su reserva genética anterior. 1032 01:08:18,275 --> 01:08:19,751 Necesitamos unirnos y crear 1033 01:08:19,775 --> 01:08:21,921 una nueva sociedad más abierta, 1034 01:08:21,945 --> 01:08:23,381 una que acoge a todos los géneros, 1035 01:08:23,405 --> 01:08:26,361 raza, orientación sexual, religión y cultura. 1036 01:08:26,385 --> 01:08:28,651 Una sociedad de la que finalmente podemos estar orgullosos, 1037 01:08:28,675 --> 01:08:31,411 y eso se llama progreso, gente. 1038 01:08:31,435 --> 01:08:33,741 Como siempre, enciende, sintoniza, 1039 01:08:33,765 --> 01:08:36,278 y recuerden, siempre hay un mañana. 1040 01:08:38,835 --> 01:08:40,418 - Hey chicos. - Hey. 1041 01:08:41,735 --> 01:08:43,401 ¿Cómo estuvo el show? 1042 01:08:43,425 --> 01:08:44,562 Eran buenos. 1043 01:08:44,586 --> 01:08:46,498 No son tan buenos como solían ser. 1044 01:08:47,482 --> 01:08:50,371 Por las canciones que recuerdo, eran fantásticas. 1045 01:08:50,395 --> 01:08:54,141 Cosas más nuevas, no sé, no tan buenas. 1046 01:08:54,165 --> 01:08:56,141 Bueno, son para la gente más joven. 1047 01:08:56,165 --> 01:08:57,651 Se volvieron locos por ello. 1048 01:08:57,675 --> 01:09:00,201 Al menos esta vez nos hemos comportado. 1049 01:09:00,225 --> 01:09:01,831 Aunque me siento viejo incluso diciendo eso. 1050 01:09:01,855 --> 01:09:03,981 Oh por favor, vosotros son increíbles. 1051 01:09:04,005 --> 01:09:06,271 - ¿Está dormido? - Como un tronco. 1052 01:09:06,295 --> 01:09:07,104 Iré a ver cómo está. 1053 01:09:07,128 --> 01:09:08,698 - ¿Te encargas de esto? - Sí. 1054 01:09:09,395 --> 01:09:11,033 Más vale que esto no vaya 1055 01:09:11,057 --> 01:09:12,272 donde creo que va. 1056 01:09:12,296 --> 01:09:14,098 ¿Perdón? 1057 01:09:15,018 --> 01:09:16,738 Hey Coop, deja que el hombre termine. 1058 01:09:18,925 --> 01:09:20,058 Sí, lo siento, Rog. 1059 01:09:20,925 --> 01:09:23,791 Está bien. 1060 01:09:23,815 --> 01:09:28,071 Entonces, los Reids entran en la cocina con la niñera, 1061 01:09:28,095 --> 01:09:30,631 y Rob sube a ver cómo está su hijo, 1062 01:09:30,655 --> 01:09:33,491 mientras Laura saca su bolso para pagarle a Wendy. 1063 01:09:33,515 --> 01:09:35,641 ¿Así que los pequeños están dormidos? 1064 01:09:35,665 --> 01:09:36,765 - Como un tronco. - Bien. 1065 01:09:38,312 --> 01:09:39,413 Voy a ir a ver cómo están. 1066 01:09:39,437 --> 01:09:40,597 - ¿Te encargas de esto? - Sí. 1067 01:09:45,218 --> 01:09:47,031 Estoy contenta de que te hayas mudado aquí, Wendy. 1068 01:09:47,055 --> 01:09:48,921 Eres como un soplo de aire fresco 1069 01:09:48,945 --> 01:09:50,985 comparado con algunas niñeras que hemos tenido. 1070 01:10:03,000 --> 01:10:04,634 Papá. 1071 01:10:04,658 --> 01:10:06,471 Sí, amigo, es tarde. 1072 01:10:06,495 --> 01:10:07,878 Vuelve a dormirte, ¿vale? 1073 01:10:08,785 --> 01:10:10,228 No, espera, ven aquí. 1074 01:10:17,357 --> 01:10:19,674 - ¿Puedes comprobar la habitación? - ¿Qué pasa, amigo? 1075 01:10:19,698 --> 01:10:21,618 ¿Puedes comprobar la habitación? No puedo dormir. 1076 01:10:24,265 --> 01:10:26,292 Muy bien, déjame echar un vistazo. 1077 01:10:33,825 --> 01:10:36,608 Oye Rog, se te ocurrió esto a ti mismo, ¿verdad? 1078 01:10:37,665 --> 01:10:39,625 Mira hombre, ¿puedes dejarme... 1079 01:10:43,195 --> 01:10:45,418 Sí, lo siento. 1080 01:10:49,045 --> 01:10:52,571 Es sólo que, tu historia tal y como es ahora, 1081 01:10:52,595 --> 01:10:53,601 se está acercando peligrosamente 1082 01:10:53,625 --> 01:10:55,981 hasta la maldita conclusión más obvia posible. 1083 01:10:56,005 --> 01:10:58,038 Cooper, apártate de él. 1084 01:11:00,292 --> 01:11:01,642 ¿Puedo continuar? 1085 01:11:02,125 --> 01:11:04,071 Estoy seguro de que se te ocurrió a ti. 1086 01:11:04,095 --> 01:11:06,368 Lo siento, continúa. 1087 01:11:08,355 --> 01:11:09,588 Está bien. 1088 01:11:11,205 --> 01:11:15,151 Entonces, Jack le pide a Rob que revise su habitación en busca de monstruos, 1089 01:11:15,175 --> 01:11:17,754 y Rob está desanimado porque sigue preguntando 1090 01:11:17,778 --> 01:11:19,478 una y otra vez. 1091 01:11:27,916 --> 01:11:29,738 Ya está. 1092 01:11:29,762 --> 01:11:30,768 Aquí está Bill. 1093 01:11:31,895 --> 01:11:34,395 Él fue el que causó todo ese alboroto ahí abajo. 1094 01:11:37,572 --> 01:11:38,805 ¿Mejor? 1095 01:11:40,215 --> 01:11:42,453 ¿Puedes revisar el armario? 1096 01:11:42,477 --> 01:11:45,321 Hay alguien ahí dentro. 1097 01:11:45,345 --> 01:11:46,768 Vamos, Jack. 1098 01:11:47,755 --> 01:11:50,081 Ha sido casi todas las noches de esta semana. 1099 01:11:50,105 --> 01:11:51,891 No, pero eso estaba bajo la cama. 1100 01:11:51,915 --> 01:11:53,792 El armario es diferente. 1101 01:12:01,576 --> 01:12:02,809 Está bien. 1102 01:12:24,498 --> 01:12:26,998 Hay un monstruo en mi cama. 1103 01:12:30,936 --> 01:12:32,634 ¿Qué cojones es esto? 1104 01:12:32,658 --> 01:12:34,031 Hermano, oh Dios mío. 1105 01:12:34,055 --> 01:12:36,631 Amigo, creo que te estás tomando esto demasiado en serio. 1106 01:12:36,655 --> 01:12:39,431 Me tomo mi tiempo en serio. 1107 01:12:39,455 --> 01:12:41,831 Y todos vosotros lo están desperdiciando. 1108 01:12:41,855 --> 01:12:44,230 Justo cuando tenemos un poco de impulso, 1109 01:12:44,254 --> 01:12:47,088 el tonto del culo de allí lo jode todo. 1110 01:12:48,685 --> 01:12:50,135 ¿Qué tal si te pones en camino? 1111 01:12:51,235 --> 01:12:53,785 ¿Qué tal si les enseño cómo asustar a alguien? 1112 01:12:55,765 --> 01:12:57,211 El demonio toma la forma del niño 1113 01:12:57,235 --> 01:12:59,792 y está de pie en el borde de la cama, ¿verdad? 1114 01:12:59,816 --> 01:13:02,091 Así que estira el dedo, 1115 01:13:02,115 --> 01:13:03,651 y como un cortador de cajas invisible, 1116 01:13:03,675 --> 01:13:06,496 le abre la maldita garganta al padre. 1117 01:13:07,875 --> 01:13:10,111 El chico, ¿era Jack? 1118 01:13:10,135 --> 01:13:13,651 Está asustado y sin palabras mientras ve a su padre desangrarse. 1119 01:13:13,675 --> 01:13:15,731 El demonio hace un movimiento de mano, 1120 01:13:15,755 --> 01:13:19,514 cerrando la puerta entre el padre y el hijo. 1121 01:13:19,538 --> 01:13:22,808 Rob cae de rodillas, quedándose sin energía. 1122 01:13:23,815 --> 01:13:27,405 Así que empieza a arrastrarse, a arrastrarse para salvar a su esposa. 1123 01:13:36,818 --> 01:13:37,818 ¿Rob? 1124 01:13:39,357 --> 01:13:40,751 ¿Qué es ese ruido? 1125 01:13:40,775 --> 01:13:42,829 ¿Está todo bien ahí arriba? 1126 01:13:42,853 --> 01:13:44,722 Sin que lo sepan los demás, la niñera es la que 1127 01:13:44,746 --> 01:13:46,161 - tira de las cuerdas. - ¡Rob! 1128 01:13:46,185 --> 01:13:47,671 Y está a punto de dar un mordisco 1129 01:13:47,695 --> 01:13:49,908 de la encantadora Srta. Laura Reid. 1130 01:13:51,935 --> 01:13:54,171 Así que justo cuando llega al pie de los escalones, 1131 01:13:54,195 --> 01:13:57,366 y la esposa lo mira y grita su nombre. 1132 01:13:57,390 --> 01:13:58,311 ¡Rob! 1133 01:13:58,335 --> 01:14:00,374 Ella se arranca el maldito corazón. 1134 01:14:03,697 --> 01:14:04,848 Está bien. 1135 01:14:06,355 --> 01:14:08,501 ¿Has terminado? 1136 01:14:08,525 --> 01:14:09,868 Sí, ya terminé. 1137 01:14:15,565 --> 01:14:17,581 Iba a ir allí con la niñera, ya sabes. 1138 01:14:17,605 --> 01:14:19,431 Cierra la boca, Roger. 1139 01:14:19,455 --> 01:14:20,455 ¡Eh! 1140 01:14:24,455 --> 01:14:25,455 Mira. 1141 01:14:27,875 --> 01:14:30,125 No estoy tratando de ser demasiado imbécil aquí. 1142 01:14:32,153 --> 01:14:34,003 Sólo intentaba oscurecer el ambiente. 1143 01:14:37,105 --> 01:14:39,648 Pero puedo irme. Quédate. 1144 01:14:40,898 --> 01:14:41,948 Sólo cuenta tu historia. 1145 01:14:43,795 --> 01:14:45,131 No me quedo donde no me quieren. 1146 01:14:45,155 --> 01:14:46,891 No, está bien, hombre. 1147 01:14:46,915 --> 01:14:50,368 Quiero decir, no puedes irte después de toda esa acumulación. 1148 01:14:53,805 --> 01:14:55,205 Bueno, está bien entonces. 1149 01:14:56,495 --> 01:14:58,468 Ese es el espíritu, Rog. 1150 01:15:03,055 --> 01:15:08,055 Mi historia se llama "Masacre del Milenio". 1151 01:15:09,785 --> 01:15:14,071 Se trata de un grupo de campistas muy parecidos a vosotros. 1152 01:15:14,095 --> 01:15:15,411 Habían estado bebiendo, 1153 01:15:15,435 --> 01:15:19,328 seguir adelante, arrojando tierra en el maldito fuego. 1154 01:15:21,355 --> 01:15:22,898 Contar historias de miedo. 1155 01:15:23,755 --> 01:15:25,781 Pero todo es diversión y juegos 1156 01:15:25,805 --> 01:15:28,005 hasta que uno de ellos tiene que ir al baño. 1157 01:15:29,275 --> 01:15:32,781 Las cosas no son exactamente las mismas cuando ella regresa. 1158 01:15:32,805 --> 01:15:33,855 Como ella lo recordaba. 1159 01:15:38,588 --> 01:15:40,088 ¿Y qué crees que vio? 1160 01:15:50,971 --> 01:15:52,304 ¡Oh, mierda! 1161 01:15:54,855 --> 01:15:56,105 ¿Alguien más vio eso? 1162 01:15:57,595 --> 01:15:59,045 ¿De qué hablas? 1163 01:16:00,291 --> 01:16:01,731 Vi algo, 1164 01:16:01,755 --> 01:16:04,988 como una sombra detrás de ti. 1165 01:16:05,855 --> 01:16:07,238 Ya lo he visto antes. 1166 01:16:08,115 --> 01:16:09,698 La gente proyecta sombras, Roger. 1167 01:16:10,805 --> 01:16:12,455 Hagamos esta maldita cosa. 1168 01:16:13,435 --> 01:16:14,681 No vi nada. 1169 01:16:14,705 --> 01:16:16,741 Eso no significa que no hubiera nada allí. 1170 01:16:16,765 --> 01:16:18,511 Deberíamos tomarnos un descanso. 1171 01:16:18,535 --> 01:16:20,271 Podríamos buscar a Tim también. 1172 01:16:20,295 --> 01:16:21,768 Vosotros quieren que me vaya. 1173 01:16:24,845 --> 01:16:28,098 Pero parece que no pueden dejar de interrumpirme. 1174 01:16:28,955 --> 01:16:30,388 ¿Cuál es? 1175 01:16:32,945 --> 01:16:37,618 Bien, podemos ir a buscar al hombre del saco después de que gane. 1176 01:16:39,915 --> 01:16:41,041 - Así que como estaba diciendo... - Chicos, 1177 01:16:41,065 --> 01:16:42,701 - hay alguien aquí afuera. - Estaban a punto de 1178 01:16:42,725 --> 01:16:45,461 para colgar al deportista blanco por sus entrañas, 1179 01:16:45,485 --> 01:16:48,005 pero se pusieron un poco alborotadores 1180 01:16:48,029 --> 01:16:50,265 y terminó haciéndolo pedazos. 1181 01:16:51,275 --> 01:16:55,122 El único amigo cuerdo que queda se quedó ahí parado, mirando. 1182 01:16:57,275 --> 01:17:01,301 Pero entonces, un nuevo pie se estrelló delante de ellos. 1183 01:17:01,325 --> 01:17:04,548 Era el amistoso guardabosques del parque. 1184 01:17:08,895 --> 01:17:13,288 Llevando un bate de béisbol de aluminio aún más amigable. 1185 01:17:15,545 --> 01:17:17,571 Fue usado por años de uso. 1186 01:17:17,595 --> 01:17:20,531 Una ligera curva en él. 1187 01:17:20,555 --> 01:17:22,451 Tenía pequeñas muescas en él 1188 01:17:22,475 --> 01:17:24,715 para denotar a todas sus víctimas a lo largo de los años. 1189 01:17:34,265 --> 01:17:37,398 ¿Has terminado? 1190 01:17:40,597 --> 01:17:42,197 Pero lo gracioso fue que, 1191 01:17:45,980 --> 01:17:47,648 ni siquiera lo necesitaba. 1192 01:17:50,765 --> 01:17:52,995 Estaba tan asustada que 1193 01:17:54,025 --> 01:17:55,475 ella acaba de hacer todo eso, 1194 01:17:57,815 --> 01:17:59,818 ella hizo todo lo que el Ranger dijo. 1195 01:18:01,305 --> 01:18:03,881 Bien, estoy asustada, y he acabado. 1196 01:18:03,905 --> 01:18:05,094 No seas tonta, Alex. 1197 01:18:05,118 --> 01:18:06,248 Eso fue una tontería. 1198 01:18:07,105 --> 01:18:09,205 Contaste tu historia, ahora vete a la mierda. 1199 01:18:10,057 --> 01:18:10,891 - Juega bien. - No. 1200 01:18:10,915 --> 01:18:11,781 Da miedo. 1201 01:18:11,805 --> 01:18:13,251 No voy a atender a este imbécil. 1202 01:18:13,275 --> 01:18:15,981 Contaste tu historia, ahora vete a la mierda. 1203 01:18:16,005 --> 01:18:19,421 Nunca dije que había terminado. 1204 01:18:19,445 --> 01:18:23,050 - ¡Barry! - Está bien. 1205 01:18:23,074 --> 01:18:24,268 Tranquilicémonos. 1206 01:18:26,065 --> 01:18:28,758 Relájate, toma un descanso por un rato. 1207 01:18:29,798 --> 01:18:31,738 Espera, ya vuelvo. 1208 01:18:33,625 --> 01:18:34,861 Vejiga débil, ¿eh? 1209 01:18:34,885 --> 01:18:36,131 Relájate, hombre. 1210 01:18:36,155 --> 01:18:37,481 Es una buena historia. 1211 01:18:37,505 --> 01:18:39,405 Ya no tienes que ser un imbécil. 1212 01:18:42,995 --> 01:18:46,291 De nuevo, nunca dije que había terminado. 1213 01:18:46,315 --> 01:18:47,421 ¡Terminaste! 1214 01:18:47,445 --> 01:18:49,488 Ahora vamos a buscar al hermano de Barry. 1215 01:18:50,335 --> 01:18:52,885 ¡Detente! ¿De qué lado estás? 1216 01:18:56,165 --> 01:18:57,388 Claramente no es tuyo. 1217 01:19:07,825 --> 01:19:09,911 Tu radio está apagada. 1218 01:19:09,935 --> 01:19:11,001 ¿Qué pasa? 1219 01:19:11,025 --> 01:19:13,301 Encontramos un coche abandonado a un lado de la carretera. 1220 01:19:13,325 --> 01:19:15,431 Así que bajamos aquí y comprobamos a estos tipos. 1221 01:19:15,455 --> 01:19:16,805 ¿Un coche abandonado? 1222 01:19:18,485 --> 01:19:19,485 Podría ser de Tim. 1223 01:19:22,455 --> 01:19:23,571 ¿Qué tipo de coche era? 1224 01:19:23,595 --> 01:19:25,651 Un todo-terreno Ford gris. 1225 01:19:25,675 --> 01:19:27,008 Es de Tim. 1226 01:19:27,765 --> 01:19:29,491 Oh Dios mío, ¿encontraste algo de sangre? 1227 01:19:29,515 --> 01:19:30,911 ¡Cállate! 1228 01:19:30,935 --> 01:19:32,085 ¿Por qué preguntas eso? 1229 01:19:35,785 --> 01:19:37,185 ¿Vas a ir a comprobarlo? 1230 01:19:38,835 --> 01:19:39,868 Sí, por supuesto. 1231 01:19:41,605 --> 01:19:43,301 ¿A dónde vas? 1232 01:19:43,325 --> 01:19:44,791 ¿Qué te importa? 1233 01:19:44,815 --> 01:19:46,415 No quiero dejarte solo. 1234 01:19:48,379 --> 01:19:50,361 ¿Está todo bien aquí Coop? 1235 01:19:50,385 --> 01:19:52,231 Todo está bien. 1236 01:19:52,255 --> 01:19:55,241 Donnie tiene problemas de confianza, eso es todo. 1237 01:19:55,265 --> 01:19:57,665 ¿Quieres que te lleve al coche con Sean? Puedo quedarme aquí. 1238 01:19:59,345 --> 01:20:00,545 ¿Vienes, tipo duro? 1239 01:20:01,452 --> 01:20:02,608 Por supuesto que sí. 1240 01:20:04,081 --> 01:20:05,381 ¿Tienes luz? 1241 01:20:12,415 --> 01:20:13,511 ¿Me vas a dejar aquí? 1242 01:20:13,535 --> 01:20:14,785 Hablaremos más tarde. 1243 01:20:19,925 --> 01:20:21,471 Está a media milla de la carretera. 1244 01:20:21,495 --> 01:20:22,531 No está en la carretera. 1245 01:20:22,555 --> 01:20:23,698 ¡Jesús, vamos! 1246 01:20:24,755 --> 01:20:26,721 ¿Encontró algún signo de lucha? 1247 01:20:26,745 --> 01:20:28,135 ¿Había sangre? 1248 01:20:28,159 --> 01:20:29,721 Sandy, ¿qué mierda? 1249 01:20:40,905 --> 01:20:42,877 ¿Qué pasa con Cooper? 1250 01:20:42,901 --> 01:20:43,801 ¿Qué quieres decir? 1251 01:20:43,825 --> 01:20:47,321 Estaba diciendo algunas cosas que estaban un poco fuera de lugar. 1252 01:20:47,345 --> 01:20:49,151 Oh, ¿son todos universitarios? 1253 01:20:49,175 --> 01:20:50,351 ¿Qué significa eso? 1254 01:20:50,375 --> 01:20:52,211 Toda la onda de la PC está en marcha ahora, 1255 01:20:52,235 --> 01:20:53,435 son demasiado susceptibles. 1256 01:20:54,955 --> 01:20:56,355 No fue así. 1257 01:20:56,379 --> 01:20:58,351 Lo que dijo sería grosero con cualquiera. 1258 01:20:58,375 --> 01:20:59,184 Es un imbécil. 1259 01:20:59,208 --> 01:21:00,291 Lo siento si es tu amigo. 1260 01:21:00,315 --> 01:21:01,731 Pero esa es la verdad. 1261 01:21:01,755 --> 01:21:03,641 No quiero oír ni una palabra más al respecto. 1262 01:21:03,665 --> 01:21:05,905 Los bebés necesitan una piel más gruesa. 1263 01:21:06,763 --> 01:21:08,114 Están en medio del bosque. 1264 01:21:08,138 --> 01:21:10,580 No hay espacio seguro aquí afuera. 1265 01:21:18,675 --> 01:21:21,231 Bien, ¿qué pasa con vosotros aquí? 1266 01:21:21,255 --> 01:21:22,621 Oh, lo siento. 1267 01:21:22,645 --> 01:21:25,171 Olvidé lo frágil que eres, Alex. 1268 01:21:25,195 --> 01:21:27,131 ¿Perdón? 1269 01:21:27,155 --> 01:21:28,238 Cállate, Kelly. 1270 01:21:30,064 --> 01:21:32,298 - ¿Cómo lo sabes? - ¿Lo sé? 1271 01:21:33,375 --> 01:21:35,538 Creí que nunca habías dicho que no, Kelly. 1272 01:21:36,585 --> 01:21:38,291 Ni siquiera sé qué decirte ahora mismo. 1273 01:21:38,315 --> 01:21:41,171 ¿No conoces ningún hechizo mágico que me haga desaparecer? 1274 01:21:41,195 --> 01:21:42,331 Por supuesto que no. 1275 01:21:42,355 --> 01:21:43,851 Sin tu tonto misticismo, 1276 01:21:43,875 --> 01:21:46,071 ni siquiera sabes quién eres. 1277 01:21:46,095 --> 01:21:47,091 ¿Y tú? 1278 01:21:47,115 --> 01:21:51,268 Sólo una niña, sólo aburrida, como todos los demás. 1279 01:21:53,045 --> 01:21:54,508 Eres una perra. 1280 01:21:57,635 --> 01:21:58,635 Tal vez. 1281 01:22:00,955 --> 01:22:03,251 Al menos veo a las personas por lo que son, 1282 01:22:03,275 --> 01:22:06,851 y el mundo por lo que es. 1283 01:22:06,875 --> 01:22:08,761 No culpo al fuego por consumir el palo 1284 01:22:08,785 --> 01:22:11,378 más de lo que culpo a Donnie por usarte. 1285 01:22:12,443 --> 01:22:14,198 ¿Cómo sabes nuestros nombres? 1286 01:22:15,555 --> 01:22:18,818 ¿Por qué Donnie se apresuró a dejarte sola aquí? 1287 01:22:23,308 --> 01:22:25,708 ¿te abandonaron de nuevo? 1288 01:22:30,538 --> 01:22:33,065 ¿Todo bien? 1289 01:23:25,978 --> 01:23:27,605 No apesto otra vez, ¿verdad? 1290 01:23:29,165 --> 01:23:30,988 Sólo te mantengo alerta. 1291 01:23:44,875 --> 01:23:46,478 Mira, mira, ahí está, ahí está. 1292 01:24:14,919 --> 01:24:18,002 ¿Qué coño le pasa al asiento? 1293 01:24:21,268 --> 01:24:24,175 ¿Dónde coño está el pestillo? 1294 01:24:24,199 --> 01:24:25,699 - No te vayas. - ¿Qué? 1295 01:24:30,860 --> 01:24:31,850 Joder. 1296 01:24:31,874 --> 01:24:33,361 ¿qué os pasó a todos en el campamento? 1297 01:24:33,385 --> 01:24:35,796 ¿Se asustan como un montón de bebés? 1298 01:24:35,820 --> 01:24:36,828 ¿Qué acabas de decir? 1299 01:24:38,375 --> 01:24:40,051 Veo sangre ahí fuera, no te vayas. 1300 01:24:40,075 --> 01:24:41,751 ¿Me estás tomando el pelo? 1301 01:24:41,775 --> 01:24:43,251 Es mi hermano del que estás hablando. 1302 01:24:43,275 --> 01:24:45,591 Está demasiado oscuro para ver nada de todos modos. 1303 01:24:45,615 --> 01:24:47,398 Está muerto, lo sé. 1304 01:24:48,235 --> 01:24:51,098 Sandy, no sé qué te pasa, 1305 01:24:51,122 --> 01:24:53,773 pero tienes que parar ahora mismo! 1306 01:24:53,797 --> 01:24:55,197 ¡Te van a matar! 1307 01:24:56,305 --> 01:24:57,913 ¿Matarme? 1308 01:24:57,937 --> 01:24:59,098 - Sal de mi camino. - Sí, como Tim 1309 01:24:59,122 --> 01:25:01,461 - y los otros. - Sandy. 1310 01:25:01,485 --> 01:25:03,848 En serio, no sé qué te pasa, 1311 01:25:03,872 --> 01:25:06,654 pero tienes que cerrar la boca y dejarme ir! 1312 01:25:06,678 --> 01:25:08,271 ¡No me dejes! 1313 01:25:08,295 --> 01:25:09,104 ¡No, no me amas! 1314 01:25:09,128 --> 01:25:12,036 ¡Suelta! 1315 01:25:14,785 --> 01:25:16,808 Crees que conocería a su novia mejor que eso. 1316 01:25:18,796 --> 01:25:21,561 ¿Qué significa eso? ¿Y qué pasa con ellos? 1317 01:25:21,585 --> 01:25:23,652 Apuesto a que chillas como ella cuando te cortan. 1318 01:25:29,435 --> 01:25:30,435 Vamos... 1319 01:25:32,956 --> 01:25:34,030 Maldita sea. 1320 01:25:34,054 --> 01:25:35,652 Lo siento mucho. 1321 01:25:35,676 --> 01:25:36,759 Oh Dios, cariño. 1322 01:25:37,916 --> 01:25:39,083 Ven aquí, oh. 1323 01:25:41,616 --> 01:25:43,516 ¡Joder! 1324 01:26:02,094 --> 01:26:07,094 ¿Estás listo para morir, muchacho? 1325 01:26:10,969 --> 01:26:12,324 ¡Mátalo, Donnie! 1326 01:26:12,348 --> 01:26:14,567 ¡Hazlo, joder! 1327 01:26:49,264 --> 01:26:50,321 ¿Tienes alguna idea 1328 01:26:50,345 --> 01:26:52,775 ¿Qué coño está pasando aquí? 1329 01:26:56,825 --> 01:26:59,375 ¿Aparte de un montón de psicópatas dirigiendo este lugar? 1330 01:27:05,048 --> 01:27:06,298 ¿Qué demonios, Barry? 1331 01:27:07,290 --> 01:27:10,188 Hombre, tenía que hacerlo. Sandy estaba actuando como una loca. 1332 01:27:10,212 --> 01:27:13,581 Como una verdadera locura, hombre. 1333 01:27:13,605 --> 01:27:15,181 Joder. 1334 01:27:15,205 --> 01:27:19,438 Bien, toma a tu chica y ve a buscar ayuda. 1335 01:27:22,844 --> 01:27:25,004 - ¿Pero qué hay de ti, perro? - No voy a dejar a Kelly. 1336 01:27:25,895 --> 01:27:27,145 Traeré a los otros también. 1337 01:27:29,005 --> 01:27:30,721 Mira, no sé qué coño 1338 01:27:30,745 --> 01:27:32,211 está pasando con el agua, 1339 01:27:32,235 --> 01:27:33,446 pero sea lo que sea, 1340 01:27:33,470 --> 01:27:35,964 tenemos que salir de aquí lo más rápido posible. 1341 01:27:35,988 --> 01:27:36,978 ¿El agua? 1342 01:27:37,002 --> 01:27:39,000 ¡No sé qué cojones está pasando! 1343 01:27:39,024 --> 01:27:40,061 Lo que sea que le esté pasando a Sandy 1344 01:27:40,085 --> 01:27:42,051 le pasó a estos malditos Rangers. 1345 01:27:42,075 --> 01:27:44,578 Joder, sólo sé rápido, ¿vale? 1346 01:27:48,095 --> 01:27:49,095 ¿Dónde está Cooper? 1347 01:27:50,203 --> 01:27:52,621 ¡Caramba, no conozco a Barry! 1348 01:27:52,645 --> 01:27:54,741 Acabo de pasar los últimos cinco malditos minutos 1349 01:27:54,765 --> 01:27:56,861 peleando con un maníaco que empuña un cuchillo! 1350 01:27:56,885 --> 01:27:58,945 ¿Qué coño estabas haciendo, Barry? 1351 01:27:58,969 --> 01:28:01,121 ¡Estaba lidiando con el culo loco de Sandy! 1352 01:28:01,145 --> 01:28:03,558 ¡Lo que sea que esté pasando aquí está jodido! 1353 01:28:06,115 --> 01:28:07,601 Mira, está bien. 1354 01:28:07,625 --> 01:28:08,434 No tomó el camino. 1355 01:28:08,458 --> 01:28:10,021 Puedo ganarle de vuelta al campamento. 1356 01:28:10,045 --> 01:28:11,622 Puedo manejarlo. 1357 01:28:11,646 --> 01:28:12,646 Sólo ve. 1358 01:28:14,825 --> 01:28:18,242 Cuando vuelvas al campamento, toma mi auto. 1359 01:28:19,295 --> 01:28:20,295 Buena suerte, hermano. 1360 01:28:21,735 --> 01:28:22,735 ¡Psicópata! 1361 01:28:24,205 --> 01:28:25,782 - Es una broma. - ¡Hombre! 1362 01:28:25,806 --> 01:28:26,615 - ¡Deja de joder, hombre! - Sé rápido. 1363 01:28:26,639 --> 01:28:29,368 - Sí, vete. - De acuerdo, sí. 1364 01:28:33,687 --> 01:28:35,486 ¡Joder! 1365 01:28:43,668 --> 01:28:44,668 Roger. 1366 01:28:46,468 --> 01:28:49,025 Roger. 1367 01:28:49,049 --> 01:28:51,261 Roger. 1368 01:28:51,285 --> 01:28:52,285 ¿Alex? 1369 01:28:56,065 --> 01:28:57,065 ¿Qué ha pasado? 1370 01:28:58,305 --> 01:29:00,222 ¿Dónde está la señora Ranger? 1371 01:29:00,246 --> 01:29:02,208 Eres interesante, Roger. 1372 01:29:04,030 --> 01:29:04,881 ¿Qué? 1373 01:29:04,905 --> 01:29:07,088 Nunca he conocido a nadie como tú. 1374 01:29:10,335 --> 01:29:13,418 Alex, realmente no es el momento para eso. 1375 01:29:14,548 --> 01:29:16,368 ¿Qué le pasó a ese Ranger? ¿Viste lo que pasó? 1376 01:29:16,392 --> 01:29:18,601 No importa lo asustado que parezcas, 1377 01:29:18,625 --> 01:29:22,348 no podemos precisar su posición. 1378 01:29:28,685 --> 01:29:30,958 ¿Qué ves cuando me miras? 1379 01:29:33,150 --> 01:29:34,600 ¿Sigo siendo la chica que te gusta? 1380 01:29:37,950 --> 01:29:40,412 ¿Sigue siendo este el cuerpo que querías? 1381 01:29:41,525 --> 01:29:44,238 ¿O los labios que querías besar? 1382 01:29:48,485 --> 01:29:49,761 ¿Qué? 1383 01:29:49,785 --> 01:29:52,171 ¿Ya no me quieres? 1384 01:29:52,195 --> 01:29:54,468 No pudiste mantener tus ojos alejados de mí todo el día. 1385 01:29:55,655 --> 01:29:56,655 No eres tú. 1386 01:29:57,367 --> 01:29:58,646 ¿Quién soy yo? 1387 01:29:58,670 --> 01:30:00,253 ¿De quién es este cuerpo? 1388 01:30:03,649 --> 01:30:04,649 ¡Jódete! 1389 01:30:10,425 --> 01:30:14,461 ¿Qué pasa contigo? 1390 01:30:14,485 --> 01:30:16,251 Debería preguntarte lo mismo. 1391 01:30:16,275 --> 01:30:17,875 Puedes averiguarlo por ti mismo. 1392 01:30:19,355 --> 01:30:20,821 Sólo únete a nosotras. 1393 01:30:20,845 --> 01:30:22,851 Ya no tendrás que tener miedo. 1394 01:30:22,875 --> 01:30:23,875 No tengo miedo. 1395 01:30:24,765 --> 01:30:26,331 Te veo. 1396 01:30:26,355 --> 01:30:27,851 Y no me voy a unir a nada. 1397 01:30:27,875 --> 01:30:28,898 ¿Así que eso es todo? 1398 01:30:30,075 --> 01:30:31,421 No podemos tener eso. 1399 01:30:31,445 --> 01:30:34,828 Ahora sí que tienes que morir, Roger. 1400 01:30:53,168 --> 01:30:56,948 ¡Oye, Roger! 1401 01:31:13,285 --> 01:31:14,751 ¿Dónde está Kelly? 1402 01:31:14,775 --> 01:31:15,931 No lo sé. 1403 01:31:15,955 --> 01:31:16,891 ¿qué está pasando? 1404 01:31:16,915 --> 01:31:18,901 ¿Te sientes diferente? 1405 01:31:18,925 --> 01:31:20,301 No pudieron convertirme, 1406 01:31:20,325 --> 01:31:21,811 o lo que sea que le hacen a la gente. 1407 01:31:21,835 --> 01:31:23,785 No pudieron hacérmelo, 1408 01:31:23,809 --> 01:31:26,745 así que intentaron matarme. 1409 01:31:26,769 --> 01:31:28,804 ¡Que alguien me ayude! 1410 01:31:28,828 --> 01:31:29,931 - Vete. - No, no. 1411 01:31:29,955 --> 01:31:32,250 Mira, estaré bien, sólo vete. 1412 01:31:36,805 --> 01:31:38,478 Puedo cuidar de mí mismo. 1413 01:31:39,745 --> 01:31:41,702 No sabía que podías ser tan malo. 1414 01:31:43,270 --> 01:31:45,251 Cuando las cosas se ponen raras, 1415 01:31:45,275 --> 01:31:46,475 la extraña vuelta profesional. 1416 01:31:49,649 --> 01:31:52,025 No sé qué significa eso. 1417 01:31:52,049 --> 01:31:53,049 ¡Vete! 1418 01:32:26,969 --> 01:32:31,669 ¡Oh, mierda! 1419 01:32:37,515 --> 01:32:38,515 ¡Mierda! 1420 01:32:46,265 --> 01:32:47,651 ¿Qué diablos? 1421 01:32:47,675 --> 01:32:48,805 ¡La has matado! 1422 01:32:51,375 --> 01:32:54,991 No, mira, lo siento, pero está pasando una locura de mierda, 1423 01:32:55,015 --> 01:32:57,391 y tengo que ir a buscar ayuda. 1424 01:32:57,415 --> 01:32:58,852 ¿Me estás tomando el pelo? 1425 01:32:58,876 --> 01:33:01,230 Tú la asesinaste. Acabas de matar a mi amiga. 1426 01:33:01,254 --> 01:33:03,541 ¡No tengo tiempo para esta mierda! 1427 01:33:03,565 --> 01:33:05,252 Mira, sé que parece una locura, 1428 01:33:05,276 --> 01:33:08,305 pero tienes que venir conmigo. 1429 01:33:08,329 --> 01:33:09,329 - ¿Liz? - ¿Barry? 1430 01:33:11,065 --> 01:33:13,308 Joder, ¿esa es Sam? 1431 01:33:14,445 --> 01:33:16,932 - Sam, Sam. - Me mataste, Bar. 1432 01:33:18,113 --> 01:33:19,280 Me has matado. 1433 01:33:20,513 --> 01:33:22,431 Me mataste, Bar. 1434 01:33:22,455 --> 01:33:23,855 Me mataste, Bar. 1435 01:33:25,115 --> 01:33:28,321 Jesucristo. 1436 01:33:28,345 --> 01:33:29,988 ¿Qué coño estabais haciendo las dos 1437 01:33:30,012 --> 01:33:32,228 en medio de la carretera? 1438 01:33:32,252 --> 01:33:35,541 ¿Y dónde está Tim? Tim fue al pueblo a buscar ayuda, 1439 01:33:35,565 --> 01:33:37,281 así que ya puedes dejar de correr. 1440 01:33:37,305 --> 01:33:39,301 ¿Qué haces, por qué iba a...? 1441 01:33:39,325 --> 01:33:40,528 Quédate aquí conmigo. 1442 01:33:41,975 --> 01:33:44,343 - Hace frío aquí afuera, Barry. - Oh... 1443 01:33:44,367 --> 01:33:45,826 Usa algo de compañía. 1444 01:33:45,850 --> 01:33:48,290 Justo cuando pensaba que la mierda no podía volverse más loca. 1445 01:33:49,210 --> 01:33:51,728 ¿Cómo es que nunca nos besamos en las fiestas? 1446 01:33:51,752 --> 01:33:55,847 Solía pillarte mirándome, pero eras demasiado tímido. 1447 01:33:55,871 --> 01:33:57,943 Espero que hayas crecido desde entonces. 1448 01:33:57,967 --> 01:33:58,967 Oh. 1449 01:34:01,878 --> 01:34:03,068 Pero, Sam. 1450 01:34:04,455 --> 01:34:05,705 ¿Qué pasa, Bar? 1451 01:34:07,410 --> 01:34:09,561 ¿No te la vas a tirar? 1452 01:34:09,585 --> 01:34:11,651 ¿Me estás jodiendo? 1453 01:34:11,675 --> 01:34:13,405 Ya lo superé. 1454 01:34:13,429 --> 01:34:18,429 ¡Suéltame, puta! 1455 01:34:34,130 --> 01:34:35,130 ¡Kelly! 1456 01:34:37,527 --> 01:34:38,527 ¡Kelly! 1457 01:34:44,805 --> 01:34:45,805 ¡Kelly! 1458 01:35:00,767 --> 01:35:03,097 ¡Dije que lo siento! 1459 01:35:03,121 --> 01:35:04,843 No tenemos tiempo para esto. 1460 01:35:04,867 --> 01:35:09,867 Hay alguna mierda loca que está pasando. 1461 01:35:09,990 --> 01:35:10,965 Me importa. 1462 01:35:10,989 --> 01:35:13,146 ¡Siempre se trata de ti! 1463 01:35:13,170 --> 01:35:14,885 Mira, no tenemos tiempo para esto. 1464 01:35:14,909 --> 01:35:17,608 Están sucediendo cosas raras, y hay gente muerta. 1465 01:35:18,785 --> 01:35:19,721 ¿qué pasó allí? 1466 01:35:19,745 --> 01:35:21,167 ¿Por qué estabas llorando? 1467 01:35:21,191 --> 01:35:22,391 Siempre actúas como un loco. 1468 01:35:22,415 --> 01:35:23,448 Probablemente seas tú. 1469 01:35:25,613 --> 01:35:27,682 Mierda, ¿realmente mataste a alguien? 1470 01:35:27,706 --> 01:35:30,251 Es una larga historia, pero en realidad fue en defensa propia. 1471 01:35:30,275 --> 01:35:31,661 ¿Defensa propia, Donnie? 1472 01:35:31,685 --> 01:35:33,251 ¡Siempre estás buscando pelea! 1473 01:35:33,275 --> 01:35:34,261 Bueno, ódiame si quieres, 1474 01:35:34,285 --> 01:35:35,981 pero hay cosas raras que están pasando, 1475 01:35:36,005 --> 01:35:38,021 y Roger ha sido apuñalado. 1476 01:35:38,045 --> 01:35:39,351 ¿Apuñalado? 1477 01:35:39,375 --> 01:35:41,685 Lo que vi fue a esa mujer Ranger golpeándolo en la cara... 1478 01:35:41,709 --> 01:35:44,126 - y fue cuando me fui. - Sí, bueno, cuando me acerqué, 1479 01:35:44,150 --> 01:35:45,991 Alex trataba de apuñalarlo hasta la muerte. 1480 01:35:46,015 --> 01:35:46,824 ¿Alex? 1481 01:35:46,848 --> 01:35:47,681 ¡Eso digo! 1482 01:35:47,705 --> 01:35:48,968 ¡La mierda es una locura! 1483 01:35:53,055 --> 01:35:54,055 Fuiste tú. 1484 01:35:55,015 --> 01:35:57,021 Alex no haría eso, estás mintiendo. 1485 01:35:57,045 --> 01:35:58,431 Nena, mírame. 1486 01:35:58,455 --> 01:36:01,971 Sé que puedo ser un verdadero imbécil, pero no soy un asesino. 1487 01:36:01,995 --> 01:36:03,508 Suéltame, Donnie. 1488 01:36:08,967 --> 01:36:10,768 Nena. 1489 01:36:17,843 --> 01:36:19,260 Donnie, Donnie. 1490 01:36:20,806 --> 01:36:23,181 Oh, Kelly, no. 1491 01:36:23,205 --> 01:36:26,762 Nena, nena, mírame, mírame. 1492 01:36:26,786 --> 01:36:28,561 Lo siento, yo no... 1493 01:36:28,585 --> 01:36:29,738 Nena, mírame. 1494 01:36:33,709 --> 01:36:34,709 Oh, Kelly. 1495 01:36:35,666 --> 01:36:36,749 ¡No, no, no, no! 1496 01:36:38,429 --> 01:36:39,429 Oh, Dios. 1497 01:37:08,322 --> 01:37:11,868 Me gusta intentar al menos girarlos primero. 1498 01:37:15,245 --> 01:37:17,448 ¿Quién soy yo para cagar en el estilo de otro? 1499 01:37:20,245 --> 01:37:21,898 Y a mí me gusta el tuyo, asesino. 1500 01:37:22,946 --> 01:37:24,588 Y tú ayudaste mucho esta noche. 1501 01:37:25,845 --> 01:37:27,168 No me llames así. 1502 01:37:30,905 --> 01:37:33,391 Bueno, yo llamo a las cosas por su nombre, 1503 01:37:33,415 --> 01:37:37,088 y tú, asesino, eres un asesino. 1504 01:37:38,225 --> 01:37:39,248 No era mi intención. 1505 01:37:41,795 --> 01:37:43,745 Bueno, eso hace que todo esté bien entonces! 1506 01:37:52,395 --> 01:37:56,448 ¿Has terminado? 1507 01:37:59,795 --> 01:38:02,995 Sí. Vamos a buscar a Roger. 1508 01:38:09,425 --> 01:38:11,668 Ese torpe de mierda es mío. 1509 01:38:14,835 --> 01:38:16,035 Te necesitan en otra parte. 1510 01:38:23,047 --> 01:38:24,047 Vete. 1511 01:38:58,607 --> 01:39:02,024 Has hecho un gran lío de cosas, Roger. 1512 01:39:03,910 --> 01:39:07,878 Pero por suerte, Donnie, es una estrella de rock. 1513 01:39:10,445 --> 01:39:11,795 Lástima lo de Alex, sin embargo. 1514 01:39:14,185 --> 01:39:16,688 Estaba deseando tener un pedazo de eso para mi. 1515 01:39:18,975 --> 01:39:22,348 Espero que lo hicieras antes de que muriera, o después. 1516 01:39:23,715 --> 01:39:26,488 Oye, puede que aún haya tiempo, Rog. 1517 01:39:31,105 --> 01:39:32,205 Sabes que es raro. 1518 01:39:33,775 --> 01:39:36,108 Nunca vi una de esas sombras detrás de ti. 1519 01:39:46,025 --> 01:39:47,325 Es raro, ¿no? 1520 01:42:06,382 --> 01:42:07,382 ¡Tim! 1521 01:42:08,318 --> 01:42:09,318 ¡Tim! 1522 01:42:10,140 --> 01:42:11,140 ¡Tim! 1523 01:42:13,641 --> 01:42:15,387 ¿Dónde diablos has estado, hombre? 1524 01:42:15,411 --> 01:42:18,555 Yo también te extrañé, hermano. 1525 01:42:18,582 --> 01:42:20,391 ¿Sabes que ha pasado? 1526 01:42:20,415 --> 01:42:22,461 Sí, creo que tengo una idea bastante buena. 1527 01:42:22,485 --> 01:42:23,485 No! 1528 01:42:24,395 --> 01:42:25,808 Mucha gente está muerta, hombre. 1529 01:42:25,832 --> 01:42:28,251 Y algunos de ellos han perdido la cabeza. 1530 01:42:28,275 --> 01:42:29,421 Sí, lo sé. 1531 01:42:29,445 --> 01:42:30,995 Tenemos que acostumbrarnos a ello. 1532 01:42:33,443 --> 01:42:34,601 ¿Qué? 1533 01:42:34,625 --> 01:42:36,025 Tenemos que acostumbrarnos. 1534 01:42:37,838 --> 01:42:38,921 ¿Qué? 1535 01:42:38,945 --> 01:42:40,498 Es la nueva normalidad, hombre. 1536 01:42:41,995 --> 01:42:44,371 Mira la cola de ese perro, amigo. 1537 01:42:44,395 --> 01:42:45,781 ¡Eh! 1538 01:42:45,805 --> 01:42:47,371 Samantha está muerta. 1539 01:42:47,395 --> 01:42:48,988 Yo mismo la vi morir. 1540 01:42:50,055 --> 01:42:51,055 Qué lástima. 1541 01:42:51,905 --> 01:42:56,285 Supongo que ese es el peligro de vivir en una sociedad libre. 1542 01:42:57,139 --> 01:42:59,521 Hermano, ¿ves lo que tiene esa señora ahí? 1543 01:42:59,545 --> 01:43:01,468 Mierda. 1544 01:43:05,215 --> 01:43:06,215 ¿Sandy? 1545 01:43:07,655 --> 01:43:09,058 ¡Cuánto tiempo sin vernos! 1546 01:43:14,178 --> 01:43:15,334 ¡Te hemos echado de menos! 1547 01:43:15,358 --> 01:43:17,158 Barry ha estado muy preocupado por ti. 1548 01:43:18,045 --> 01:43:20,638 Hey hermano, ¿a dónde vas? 1549 01:43:22,542 --> 01:43:24,392 - Acaban de llegar. - ¿Barry? 1550 01:43:25,747 --> 01:43:27,047 Siempre hay un mañana. 1551 01:43:35,139 --> 01:43:40,139 Oh, diablos, no. 1552 01:44:34,163 --> 01:44:39,963 Subtítulos por HispaSub Subscene.com. 1553 01:47:16,832 --> 01:47:18,388 Ahora que la economía se ha derrumbado, 1554 01:47:18,412 --> 01:47:21,501 como te hemos estado advirtiendo el año pasado en el "Informe Powers". 1555 01:47:21,525 --> 01:47:23,438 Está claro que es hora de un cambio. 1556 01:47:24,355 --> 01:47:27,231 El proceso de impugnación está en marcha para nuestro Presidente. 1557 01:47:27,255 --> 01:47:29,268 En medio de toda esta agitación, recuerda, 1558 01:47:30,645 --> 01:47:33,771 siempre hay un mañana. 1559 01:47:33,795 --> 01:47:34,873 Pero no para todos.