1 00:00:29,666 --> 00:00:33,875 INIHAHANDOG NG NETFLIX 2 00:00:35,041 --> 00:00:36,291 Yehey! 3 00:00:37,625 --> 00:00:40,416 Dali, mga kaibigan, may bagong paglalakbay tayo! 4 00:00:40,500 --> 00:00:42,291 Paglalakbay? Sali ako! 5 00:00:43,208 --> 00:00:44,250 Tara, mga Pony! 6 00:00:44,333 --> 00:00:46,416 Mga Earth Pony, una kayo! 7 00:00:46,500 --> 00:00:48,708 Mga Pegasus, lipad sa tabi ko. 8 00:00:48,791 --> 00:00:51,000 Mga Unicorn, ihanda ang mga sungay! 9 00:00:51,083 --> 00:00:53,791 Para sa Equestria! 10 00:00:53,875 --> 00:00:56,541 Anong kalaban ang naghihintay, Prinsesa? 11 00:00:56,625 --> 00:00:58,916 Nakakatakot ba? 12 00:00:59,000 --> 00:01:00,708 O kamangha-mangha?! 13 00:01:00,791 --> 00:01:03,708 Kahit ano pa, sabay nating haharapin. 14 00:01:04,625 --> 00:01:07,708 Dahil tayo ang Mga Bantay ng Pagkakaibigan. 15 00:01:07,791 --> 00:01:11,208 Sa kapangyarihan ng kaibigan at mahika, tayo ay-- 16 00:01:11,291 --> 00:01:12,708 Magsasaboy ng pag-ibig! 17 00:01:12,791 --> 00:01:13,750 Yayakap! 18 00:01:13,833 --> 00:01:16,041 -Magpiprito ng utak! -Ha, ano? 19 00:01:16,125 --> 00:01:19,625 Oo, Unicorn ako, at kami ay masama. 20 00:01:19,708 --> 00:01:22,958 Iza-zap ko ang bawat Pony gamit ang aking sungay. 21 00:01:25,958 --> 00:01:27,625 Hindi! Mali 'yan. 22 00:01:27,708 --> 00:01:30,250 'Di ba nga magkakabati dapat ang mga Pony? 23 00:01:30,333 --> 00:01:31,833 Nakakabagot. 24 00:01:31,916 --> 00:01:35,541 Tulad ng dati nang magkakabati pa 'yung tatlong klase ng Pony. 25 00:01:36,291 --> 00:01:37,375 Heto na naman. 26 00:01:37,458 --> 00:01:40,166 At 'di sila gumamit ng mahika sa bawat isa. 27 00:01:40,250 --> 00:01:41,541 Mali ka! 28 00:01:41,625 --> 00:01:42,541 'Di ako mali! 29 00:01:42,625 --> 00:01:45,250 Sabi ni Mommy, gustong kainin ng mga Pegasus at Unicorn 30 00:01:45,333 --> 00:01:48,458 ang mga Earth Pony kaya ni-laser at pinrito sila. 31 00:01:48,541 --> 00:01:49,666 'Di totoo. 32 00:01:49,750 --> 00:01:52,208 Ginulpi sila ng mga Earth Pony sa giyera. 33 00:01:52,291 --> 00:01:55,750 'Pag bumalik sila sa Maretime Bay, gulpi ulit sila sa'tin! 34 00:01:55,833 --> 00:01:58,625 'Di totoo 'yan! Hitch, sabihin mo. 35 00:01:58,708 --> 00:02:02,291 'Yan din 'yung sabi ng guro namin sa kasaysayan, 36 00:02:02,375 --> 00:02:05,791 pero gawin natin 'yung gusto mo, Sunny. Wala akong pake. 37 00:02:05,875 --> 00:02:08,625 Ako, meron. Nakakabagot ito. 38 00:02:08,708 --> 00:02:10,833 Mag-Pegasus Barbecue na lang tayo! 39 00:02:10,916 --> 00:02:13,125 -Sprout, tama na! -Earth Pony burger! 40 00:02:13,208 --> 00:02:14,708 Sumbong kita sa tatay ko! 41 00:02:20,166 --> 00:02:23,750 MAPA NG EQUESTRIA 42 00:02:28,166 --> 00:02:31,333 -Laban ng sungay! Heto sa'yo Earth Pony! -Masisira mo! 43 00:02:31,416 --> 00:02:33,833 Dad, sabihin mo nga na hindi sila ganyan. 44 00:02:34,750 --> 00:02:37,208 Oras na para umuwi, 'di ba, mga bata? 45 00:02:37,708 --> 00:02:38,708 Sige na nga! 46 00:02:40,250 --> 00:02:42,541 O hindi! Natutunaw ang utak ko! 47 00:02:44,000 --> 00:02:45,541 -Mom? -Hi, Gng. Cloverleaf. 48 00:02:45,625 --> 00:02:47,208 Ilang beses ko nang sinabi 49 00:02:47,291 --> 00:02:50,541 na 'di kayo pwedeng basta umalis nang walang permiso ko? 50 00:02:50,625 --> 00:02:52,500 Lalo na rito. 51 00:02:52,583 --> 00:02:54,625 At bakit nga ulit, Phyllis? 52 00:02:54,708 --> 00:02:58,833 Dahil pinupuno mo ang isipan nila ng kung anu-ano. 53 00:02:58,916 --> 00:03:00,875 Research ang tawag doon, Phyllis. 54 00:03:00,958 --> 00:03:05,875 At saka, ikaw ang nagpupuno ng anu-ano sa Maretime Bay. Unicorn cupcake? 55 00:03:06,625 --> 00:03:08,333 Kakaluto lang! 56 00:03:09,166 --> 00:03:11,333 Isa kang Earth Pony, Argyle. 57 00:03:11,416 --> 00:03:13,541 Dapat kumilos ka na parang gano'n. 58 00:03:13,625 --> 00:03:15,166 Para man lang sa kanya. 59 00:03:18,916 --> 00:03:21,291 Sino siya para makipag-usap nang gano'n? 60 00:03:21,375 --> 00:03:23,541 -Problema siya. -'Di bale, Mommy. 61 00:03:23,625 --> 00:03:26,416 Kapag naging sheriff ako, titino lahat ng pony. 62 00:03:27,500 --> 00:03:28,833 Sheriff Sprout. 63 00:03:29,625 --> 00:03:31,333 Masarap pakinggan. 64 00:03:36,708 --> 00:03:40,958 -Ano'ng problema, Sunny Bunny? -Ayaw maniwala nina Hitch at Sprout. 65 00:03:41,541 --> 00:03:43,000 Maniniwala rin sila. 66 00:03:43,083 --> 00:03:46,916 Ang mahalaga ay manindigan ka sa pinaniniwalaan mo, ha? 67 00:03:47,000 --> 00:03:51,541 Paglaki ko, ipapakita ko sa lahat na tama tayo. 68 00:03:51,625 --> 00:03:52,958 -Gano'n? -Oo. 69 00:03:53,041 --> 00:03:57,875 Balang araw, makikita natin ang mga Unicorn o Pegasus 70 00:03:57,958 --> 00:04:00,125 at magkakaibigan tayo habambuhay. 71 00:04:00,208 --> 00:04:02,208 Baka ngayon na ang araw na 'yun. 72 00:04:02,916 --> 00:04:03,833 May Unicorn! 73 00:04:04,541 --> 00:04:05,916 Saan?! 74 00:04:06,000 --> 00:04:06,958 Dito. 75 00:04:12,500 --> 00:04:13,416 Humawak ka. 76 00:04:13,916 --> 00:04:16,083 Lumilipad na'ko! 77 00:04:16,791 --> 00:04:18,875 Teka, Dad, may naiisip ako! 78 00:04:25,666 --> 00:04:30,916 "Mga Unicorn at Pegasus, may mga kaibigan kayo sa Maretime Bay. Punta kayo rito." 79 00:04:31,000 --> 00:04:33,791 -Pwede ba natin ipadala? -Tingin ko dapat gawin. 80 00:04:53,875 --> 00:04:55,625 Pwede mo ba ikwento? 81 00:04:55,708 --> 00:04:57,583 -Ulit? -Pakiusap? 82 00:04:59,541 --> 00:05:03,416 Noong unang panahon, maraming buwan na, sa sinaunang Equestria, 83 00:05:03,500 --> 00:05:04,916 may espesyal na-- 84 00:05:05,000 --> 00:05:06,333 Unicorn! 85 00:05:07,833 --> 00:05:10,041 Napakaliwanag ng Unicorn. 86 00:05:10,125 --> 00:05:12,083 Kasing liwanag ng araw. 87 00:05:12,166 --> 00:05:15,791 Isang araw, binigyan siya ng Prinsesa ng mahalagang tungkulin. 88 00:05:15,875 --> 00:05:17,791 Para alamin ang pagkakaibigan! 89 00:05:18,291 --> 00:05:20,375 Dumami ang kanyang mga kaibigan. 90 00:05:20,458 --> 00:05:23,916 Mga Earth Pony, Pegasus, at Unicorn. 91 00:05:24,500 --> 00:05:28,958 Pinakita nila sa bawat pony ang mahika ng pagkakaibigan at pagkakaisa. 92 00:05:29,541 --> 00:05:31,375 Wow! Natapos mo. 93 00:05:31,458 --> 00:05:32,500 Ang ganda, noh? 94 00:05:33,500 --> 00:05:35,125 Namangha ang mga Earth Pony 95 00:05:35,208 --> 00:05:38,041 habang nagpinta ng mga bahaghari ang mga Pegasus. 96 00:05:38,125 --> 00:05:41,416 Nagliwanag sa gabi ang isandaang sungay ng mga Unicorn. 97 00:05:42,208 --> 00:05:44,291 Ang ganda. 98 00:05:45,750 --> 00:05:48,833 Sana may kaibigan akong lumilipad 99 00:05:48,916 --> 00:05:50,916 o magpapalutang ng mga bagay. 100 00:05:52,541 --> 00:05:54,916 Ba't 'di na tayo pwedeng makipagkaibigan? 101 00:05:56,291 --> 00:05:59,208 'Yan, darling, ang malaking tanong, 102 00:05:59,291 --> 00:06:02,833 at balang araw, aalamin natin nang magkasama. 103 00:06:03,500 --> 00:06:06,000 Gawin natin ang parte natin, paa sa puso. 104 00:06:08,958 --> 00:06:10,500 Good night, Daddy. 105 00:06:11,125 --> 00:06:12,750 Good night, munting pony. 106 00:06:16,625 --> 00:06:18,208 Good night, mga kaibigan. 107 00:06:56,875 --> 00:06:57,958 Sakto. 108 00:07:13,083 --> 00:07:16,625 Ngayon ang araw, Dad. May plano talaga ako ngayon. 109 00:07:16,708 --> 00:07:18,000 Sana swertehin ako. 110 00:07:24,916 --> 00:07:28,166 Good morning, araw Nagmamadali ako 111 00:07:28,250 --> 00:07:30,250 Dahil may pupuntahan pa'ko 112 00:07:31,291 --> 00:07:34,625 Maraming gagawin Nasasabik at ninenerbyos 113 00:07:34,708 --> 00:07:37,083 May pagbabago mula sa'kin 114 00:07:38,125 --> 00:07:39,625 CANTERLOGIC TAUNANG PALABAS! 115 00:07:39,708 --> 00:07:41,041 'Di alala sa anuman 116 00:07:41,125 --> 00:07:43,666 O nag-iisip, "Para saan ako?" 117 00:07:43,750 --> 00:07:46,916 Tama na ang narinig 'Di matatakot sa kanila 118 00:07:47,000 --> 00:07:50,291 'Di maliligaw sa kalabuan 119 00:07:50,375 --> 00:07:53,416 May nasa kalooban Higit sa yabang ang alab 120 00:07:53,500 --> 00:07:57,000 Nagliliwanag sa akin Sumisinag sa daan 121 00:07:57,083 --> 00:07:58,708 Ito na, ito na ang araw ko 122 00:07:58,791 --> 00:08:00,250 Araw ko 123 00:08:00,333 --> 00:08:02,458 Ito na, ito na ang araw ko 124 00:08:03,458 --> 00:08:05,458 Ito na, ito na ang araw ko 125 00:08:05,541 --> 00:08:07,416 Ang araw ko 126 00:08:07,500 --> 00:08:08,958 Ang araw ko 127 00:08:10,375 --> 00:08:13,208 Kumusta Kaibigang mayroon at nakilala 128 00:08:13,291 --> 00:08:15,750 Ngayon ay sagot mo ang tawag ko 129 00:08:16,666 --> 00:08:20,125 Imbes na magtago Imbes na manatiling nakatiklop 130 00:08:20,208 --> 00:08:22,541 Imbes na bumuo ng pader 131 00:08:23,125 --> 00:08:26,500 Halina't magsaya tayo Sumali sa banda, intindihin 132 00:08:26,583 --> 00:08:28,833 Aawitin nating lahat 133 00:08:28,916 --> 00:08:32,041 Tama na ang narinig 'Di matatakot sa kanila 134 00:08:32,125 --> 00:08:35,583 'Di maliligaw sa kalabuan 135 00:08:35,666 --> 00:08:38,916 Itodo o umuwi na Magpakatotoo o makilala 136 00:08:39,000 --> 00:08:42,500 Maghanda nang sabihing 137 00:08:42,583 --> 00:08:44,416 Ito na, ito na ang araw ko 138 00:08:44,500 --> 00:08:45,666 Araw ko 139 00:08:45,750 --> 00:08:47,708 Ito na, ito na ang araw ko 140 00:08:48,833 --> 00:08:51,541 Lahat ay takot 141 00:08:52,250 --> 00:08:55,125 Mapanghusga, walang pakumbaba 142 00:08:55,708 --> 00:09:01,625 'Di ba oras nang gawin natin 143 00:09:02,250 --> 00:09:03,291 Tayo ang unahin? 144 00:09:06,291 --> 00:09:09,625 Buksan ang mga mata Araw ay paakyat na 145 00:09:09,708 --> 00:09:12,916 Sa wakas ay masasabing 146 00:09:13,000 --> 00:09:15,041 Ito na, ito na ang araw ko 147 00:09:15,125 --> 00:09:16,416 Ito na ang araw ko 148 00:09:16,500 --> 00:09:18,208 Ito na, ito na ang araw ko 149 00:09:18,291 --> 00:09:19,666 Ito na ang araw ko 150 00:09:19,750 --> 00:09:21,583 Ito na, ito na ang araw ko 151 00:09:21,666 --> 00:09:23,875 Ang araw ko 152 00:09:27,333 --> 00:09:28,458 TAUNANG PALABAS 153 00:09:28,541 --> 00:09:30,291 Aha! Nandiyan ka na, Sunny. 154 00:09:30,375 --> 00:09:32,041 Ang Pony na inaasahan ko. 155 00:09:32,125 --> 00:09:35,583 Morning, Sheriff Hitch. Dinala mo ulit ang buong grupo. 156 00:09:37,291 --> 00:09:40,833 Ano bang meron sa akin at mga hayop? Para akong magnet. 157 00:09:40,916 --> 00:09:42,416 Layo nang unti kay Hitch. 158 00:09:44,416 --> 00:09:45,250 Kumusta? 159 00:09:45,333 --> 00:09:47,000 Para namang hindi mo alam. 160 00:09:47,083 --> 00:09:49,541 Ngayon ang taunang palabas sa Canterlogic. 161 00:09:49,625 --> 00:09:51,833 -Papunta na ako roon. -Hindi. 162 00:09:51,916 --> 00:09:56,375 Alam kong may masama kang plano para sirain ito. 163 00:09:56,458 --> 00:09:59,208 -Kung iniisip mong hahayaan kita-- -Uy, Hitch? 164 00:09:59,708 --> 00:10:00,708 Hindi. 165 00:10:00,791 --> 00:10:01,750 Sige na. 166 00:10:01,833 --> 00:10:05,250 -Magandang umaga, Sheriff. -Sa inyo rin, Mayflower, Dahlia. 167 00:10:05,916 --> 00:10:07,541 Sunny, naka-duty ako. 168 00:10:10,166 --> 00:10:12,541 Sa taas, sa baba Itali sa poste 169 00:10:12,625 --> 00:10:15,125 Baligtarin ang prito Papunta sa mamon 170 00:10:15,208 --> 00:10:16,125 Sige. 171 00:10:17,458 --> 00:10:19,541 Ginawa ko ang hinihiling mo, Hitch. 172 00:10:19,625 --> 00:10:21,291 'Di siya umalis sa tabi ko. 173 00:10:21,375 --> 00:10:23,041 -Kahit minsan. -Uy, Sprout. 174 00:10:23,666 --> 00:10:25,625 Ayos ka lang? Parang pagod ka. 175 00:10:25,708 --> 00:10:28,041 Ako si Deputy Sprout. 176 00:10:28,125 --> 00:10:29,250 Hoy, teka! 177 00:10:29,333 --> 00:10:31,708 'Di pa ako tapos! Sunny? 178 00:10:31,791 --> 00:10:33,541 Sunny, alam na natin ito. 179 00:10:33,625 --> 00:10:36,958 Bawat taon ay susubukan mong pumuslit at pipigilan kita. 180 00:10:37,041 --> 00:10:39,416 Wala kang dapat alalahanin. 181 00:10:39,500 --> 00:10:42,875 Pupunta lang ako sa pabrika, magde-deliver ng smoothie-- 182 00:10:42,958 --> 00:10:46,083 'Di ka pwede roon. Pinagbawalan ka ng nanay ko. 183 00:10:46,166 --> 00:10:47,166 Pero-- 184 00:10:47,250 --> 00:10:50,166 Nakikiusap ako bilang kaibigan, hindi sheriff. 185 00:10:50,250 --> 00:10:52,666 Pakiusap, 'wag ka nang makulit ngayon. 186 00:10:52,750 --> 00:10:56,416 Sige, susubukan ko. 187 00:10:56,500 --> 00:11:00,833 Salamat. Ibigay mo na ang delivery mo kay Sprout at umuwi ka na. 188 00:11:01,708 --> 00:11:04,458 Hoy! Paglabag iyan ng Code 33! 189 00:11:06,750 --> 00:11:07,791 Buh-bye! 190 00:11:18,458 --> 00:11:19,541 Hoy, tumingin ka! 191 00:11:20,291 --> 00:11:23,958 Welcome, mga pony. May tanong ba kayo sa Canterlogic factory? 192 00:11:24,041 --> 00:11:25,083 Sasagutin ko. 193 00:11:25,166 --> 00:11:27,500 Ay, nasaan ang mga libreng smoothie? 194 00:11:27,583 --> 00:11:28,708 'Di ko masasagot. 195 00:11:37,708 --> 00:11:40,916 Alam mo, Sprout? Mukhang nakinig na si Sunny. 196 00:11:42,791 --> 00:11:44,750 Ito na ang pinakahihintay n'yo. 197 00:11:44,833 --> 00:11:47,916 Bilang nagtayo ng Canterlogic, ginawa niya tayong ligtas 198 00:11:48,000 --> 00:11:49,750 sa loob ng huling 20 buwan. 199 00:11:49,833 --> 00:11:54,125 Magwala tayong lahat para sa nag-iisang Phyllis Cloverleaf! 200 00:11:54,208 --> 00:11:55,833 Salamat! 201 00:11:55,916 --> 00:11:57,291 Uy, kumusta ka? 202 00:11:57,375 --> 00:11:59,416 Salamat nang marami! 203 00:11:59,500 --> 00:12:03,166 Kami sa Canterlogic ay nasasabik 204 00:12:03,250 --> 00:12:08,333 na lumikha ng mga tamang produkto para alagaan ang mga Pony kagaya n'yo 205 00:12:08,416 --> 00:12:10,333 mula sa mga Pony katulad nila! 206 00:12:11,583 --> 00:12:16,375 Gaya nga ng sinasabi ko, ang matakot ay... 207 00:12:16,458 --> 00:12:18,375 Maging handa! 208 00:12:18,458 --> 00:12:21,208 Ay, ang galing! Tama! 209 00:12:21,791 --> 00:12:24,875 Kaya simulan na natin ang palabas! 210 00:12:26,000 --> 00:12:28,583 Una, si Sugar Moonlight, 211 00:12:28,666 --> 00:12:34,041 napakaganda sa aming modernong iwas-basa ng utak na sombrero. 212 00:12:34,125 --> 00:12:38,625 Lahat ng mga psychic Unicorn ay mamalasin kapag sinuot n'yo ito. 213 00:12:39,375 --> 00:12:41,791 Palakpakan natin si Sparkle Chaser 214 00:12:41,875 --> 00:12:44,375 sa kanyang Pega-Persicope Goggles, 215 00:12:44,458 --> 00:12:48,458 ang madaling paraan para magmatyag sa kalangitan! 216 00:12:50,083 --> 00:12:52,166 Lahat ay parte ng palabas! 217 00:12:52,250 --> 00:12:56,833 Susunod, ang Earth Pony Takas sa Lobo Pack. 218 00:13:03,500 --> 00:13:05,708 Patay. Mahaba-habang sulatan 'yan. 219 00:13:05,791 --> 00:13:08,250 Maingat kami rito sa Canterlogic 220 00:13:08,333 --> 00:13:11,625 para tiyaking ligtas kayo, mga tapat naming customer. 221 00:13:13,500 --> 00:13:15,083 Ngayon, umatras kayo. 222 00:13:16,125 --> 00:13:18,541 Fully automated itong demonstrasyon. 223 00:13:24,625 --> 00:13:29,583 Ang takot ay hindi kaibigan, mga Earth Pony ng Maretime Bay. 224 00:13:29,666 --> 00:13:32,666 Pero pwede ang mga Unicorn at Pegasus. 225 00:13:32,750 --> 00:13:35,041 Iabot natin ang paa ng pagkakaibigan. 226 00:13:36,375 --> 00:13:38,041 Iba ang ibig kong sabihin. 227 00:13:38,125 --> 00:13:40,458 Patayin mo. 228 00:13:41,041 --> 00:13:44,333 Mapipigilan n'yo na ang pagdukot sa kalangitan 229 00:13:44,416 --> 00:13:48,458 -gamit ang aming Iwas-Pegalift na Bota!! -Kapayapaan sa mga Pegasus! 230 00:13:49,125 --> 00:13:51,166 Pagkakaisa sa mga Unicorn! 231 00:13:52,583 --> 00:13:54,541 Hoy! Ibalik mo 'yan! 232 00:13:55,791 --> 00:13:56,791 Sunny! 233 00:13:56,875 --> 00:13:59,291 Kapayapaan sa mga Pegasus! 234 00:13:59,375 --> 00:14:01,875 At tingnan niyong lahat 235 00:14:01,958 --> 00:14:05,041 ang aming Unicorn Entrapment Device. 236 00:14:07,583 --> 00:14:10,750 -Toots, Sweets, itigil siya, utos ko. -Sinusubukan namin! 237 00:14:10,833 --> 00:14:13,458 'Pag fully automated, dapat matapos nang buo! 238 00:14:14,750 --> 00:14:15,625 Ha?! 239 00:14:19,041 --> 00:14:20,791 O hindi. 240 00:14:22,583 --> 00:14:25,708 Kapayapaan sa mga Pegasus! Pagkakaisa sa mga Unicorn! 241 00:14:25,791 --> 00:14:29,583 At ito ang Splatapult! 242 00:14:31,250 --> 00:14:33,041 Tigil putukan! 243 00:14:34,416 --> 00:14:37,208 Palakpakan natin mga Pony! Sige na! 244 00:14:50,166 --> 00:14:54,041 'Di ba kayo napapagod na laging takot? 245 00:14:54,666 --> 00:14:57,958 Ang totoo ay wala tayo sa panganib. 246 00:14:58,041 --> 00:15:00,125 Kasinungalingan lahat. 247 00:15:00,208 --> 00:15:03,083 'Di natin kailangan ng basurang Canterlogic. 248 00:15:03,166 --> 00:15:04,958 Hindi nga ba? 249 00:15:05,041 --> 00:15:07,666 Paano natin dedepansahan ang sarili natin? 250 00:15:07,750 --> 00:15:09,833 Yakap at cupcake? 251 00:15:12,458 --> 00:15:17,208 Isipin n'yo, may kaibigan kayong nakakalipad. 252 00:15:17,291 --> 00:15:18,250 O kaibigang-- 253 00:15:18,333 --> 00:15:23,875 Piprito ng utak sa isang zap ng sungay? O sumalakay at dukutin kayo. 254 00:15:24,916 --> 00:15:26,291 Sheriff, trabaho mo. 255 00:15:26,375 --> 00:15:29,041 -Okey, Sunny, tara na. -Hindi! 256 00:15:29,125 --> 00:15:31,333 Kailangan marining ito ng bawat Pony. 257 00:15:31,416 --> 00:15:35,958 Mali ang lahat ng alam n'yo tungkol sa mga Pegasus at Unicorn. 258 00:15:36,041 --> 00:15:39,875 Kaibigan natin sila dati, at pwedeng magbalik 'yun. 259 00:15:39,958 --> 00:15:42,083 Hoy, ayaw namin ng ganyan dito! 260 00:15:42,166 --> 00:15:44,833 -Bumaba ka na! -Tara na, Sunny, tapos na. 261 00:15:44,916 --> 00:15:46,458 Pinapahiya mo sarili mo. 262 00:15:46,541 --> 00:15:48,708 Nakakalungkot, sa totoo lang. 263 00:15:48,791 --> 00:15:50,208 Saan na nga tayo? 264 00:15:52,000 --> 00:15:55,583 Alam mo ba kung ilang batas ang nilabag mo roon? 265 00:15:55,666 --> 00:15:57,416 Tiyak na sasabihin mo. 266 00:15:57,500 --> 00:15:59,083 'Di ko nga magawa eh. 267 00:15:59,166 --> 00:16:00,583 Kasi napakarami. 268 00:16:01,291 --> 00:16:02,541 Binalaan kita. 269 00:16:02,625 --> 00:16:04,666 'Di ako pwedeng dumidikit sa Pony 270 00:16:04,750 --> 00:16:07,666 na lumalabag sa bawat batas at laging nanggugulo. 271 00:16:07,750 --> 00:16:08,666 Sheriff ako! 272 00:16:08,750 --> 00:16:12,416 Kaya nga! Tinitingnan ka ng mga Pony. Makakatulong ka! 273 00:16:13,833 --> 00:16:18,166 Ang batas ay batas at susundin ko 'yun para ligtas ang lahat ng Pony. 274 00:16:18,250 --> 00:16:20,583 Aha! Ang sabi mo "lahat ng Pony." 275 00:16:20,666 --> 00:16:22,833 Kasama ang mga Pegasus at Unicorn. 276 00:16:22,916 --> 00:16:25,416 Ano ba, ano'ng inisip mong mangyayari? 277 00:16:25,500 --> 00:16:27,125 Nagsalita ka tapos ano? 278 00:16:27,208 --> 00:16:31,291 Tatanggapin na lang ng lahat ang mga Unicorn at Pegasus dito? 279 00:16:31,375 --> 00:16:34,083 Sinasabi mong 'wag matakot, patunayan mo. 280 00:16:36,958 --> 00:16:41,166 Lahat ng pagkakaisa ek-ek na 'yan ay isang kwentong pambata 281 00:16:41,250 --> 00:16:42,750 na ginawa ng tatay mo. 282 00:16:42,833 --> 00:16:46,791 Gusto mo man o hindi, ganito na ang mga bagay-bagay. 283 00:16:49,166 --> 00:16:53,083 Ako na ang huling tunay na kaibigan mo. Gusto mong mawala rin ako? 284 00:17:27,500 --> 00:17:29,250 Sana nandito ka, Dad. 285 00:17:47,125 --> 00:17:48,500 Ano'ng--? 286 00:17:50,375 --> 00:17:52,291 Ano'ng nangyayari? 287 00:18:06,708 --> 00:18:09,083 Hi, bagong kaibigan. Ako si Izzy. 288 00:18:11,708 --> 00:18:13,583 Unicorn! 289 00:18:16,666 --> 00:18:17,875 SARADO 290 00:18:19,583 --> 00:18:21,708 Ow! Tagu-taguan ba ito? 291 00:18:21,791 --> 00:18:22,750 Nakikita kita! 292 00:18:24,125 --> 00:18:25,166 Isang Unicorn! 293 00:18:27,416 --> 00:18:28,583 Hoy, ano'ng meron? 294 00:18:31,166 --> 00:18:33,458 Atake ng Unicorn! 295 00:18:34,041 --> 00:18:35,375 Hindi ito isang drill! 296 00:18:35,458 --> 00:18:38,125 Inuulit ko, hindi ito isang drill! 297 00:18:40,958 --> 00:18:42,000 Batang Pony! 298 00:18:43,708 --> 00:18:44,625 Kuha kita! 299 00:18:45,458 --> 00:18:47,166 Ligtas na ang anak n'yo. 300 00:18:48,583 --> 00:18:49,750 Hindi ko ito anak! 301 00:18:49,833 --> 00:18:50,833 Walang anuman! 302 00:18:50,916 --> 00:18:53,875 Sakyan ang splatapult! Paganahin ang mga patibong! 303 00:18:53,958 --> 00:18:55,833 Pulutin ang kalat na 'yan! 304 00:18:59,208 --> 00:19:00,125 Wow! 305 00:19:00,208 --> 00:19:01,416 Ito ba ang dagat? 306 00:19:01,500 --> 00:19:03,291 'Di ko pa nakikita ang dagat! 307 00:19:05,875 --> 00:19:07,375 Ilalayo kita rito! 308 00:19:08,208 --> 00:19:10,541 Seryoso ang mga Earth Pony sa mga laro. 309 00:19:10,625 --> 00:19:12,916 Hindi sila naglalaro, takot sila! 310 00:19:13,000 --> 00:19:14,375 O hindi! Saan? 311 00:19:14,458 --> 00:19:16,041 Sa iyo! Unicorn ka. 312 00:19:16,125 --> 00:19:17,916 Galit sila sa mga Unicorn. 313 00:19:18,000 --> 00:19:19,625 Talaga? Parang sobra naman. 314 00:19:23,958 --> 00:19:25,083 Tara! 315 00:19:48,041 --> 00:19:49,708 'Di ko pa ito napapanood. 316 00:19:54,750 --> 00:19:56,791 Okey, mga mamamayan, kalma lang. 317 00:19:56,875 --> 00:20:01,125 Wala na ang panganib, nakuha na ang Unicorn. Maaari na kayong magsaya. 318 00:20:04,458 --> 00:20:05,333 Sunny! 319 00:20:09,416 --> 00:20:10,583 Ano'ng ginagawa mo? 320 00:20:13,125 --> 00:20:14,458 'Wag mong gawin. 321 00:20:17,083 --> 00:20:18,250 Huwag. 322 00:20:18,333 --> 00:20:19,875 Huwag! Sunny! 323 00:20:20,875 --> 00:20:22,500 Ikaw pala si Sunny? 324 00:20:27,708 --> 00:20:30,166 Bye! Masaya akong makita kayo! 325 00:20:30,250 --> 00:20:32,625 Deputy, sa lighthouse! 326 00:20:35,625 --> 00:20:38,083 O hindi! Parang nakulong ako. 327 00:20:38,166 --> 00:20:39,833 Pinaglololoko mo ako. 328 00:20:59,541 --> 00:21:03,958 Mahilig rin ba ang mga Earth Pony sa contest ng titigan? 329 00:21:07,333 --> 00:21:08,916 Nanalo ka, kumurap ako. 330 00:21:09,000 --> 00:21:12,208 May Unicorn sa bahay ko. 331 00:21:12,291 --> 00:21:13,250 Ang astig nito! 332 00:21:14,000 --> 00:21:16,375 Teka, 'di maganda ito. Ano'ng ginawa ko? 333 00:21:16,958 --> 00:21:18,208 Wow. 334 00:21:18,291 --> 00:21:20,416 'Di pa ako nakakita ng Earth Pony. 335 00:21:20,500 --> 00:21:24,208 Pareho lang ang itsura natin. Maliban dito, siyempre. 336 00:21:24,291 --> 00:21:26,666 Uy, ingat kung saan mo tinuturo 'yan. 337 00:21:26,750 --> 00:21:27,583 Bakit? 338 00:21:27,666 --> 00:21:31,833 Ayoko ma-zap ng ligaw na laser beam. 339 00:21:31,916 --> 00:21:36,083 Pero alam mo na 'yun. Baka kanina mo pa nababasa ang isip ko. 340 00:21:36,958 --> 00:21:38,791 'Di ba dapat nagliliwanag 'yan? 341 00:21:38,875 --> 00:21:41,125 O 'pag may pinapalutang ka lang? 342 00:21:41,208 --> 00:21:42,958 Ang totoo-- 343 00:21:43,041 --> 00:21:48,000 Teka! Kukunin ko lang ang notebook ko bago ka sumagot. Sige, wow. Sige. 344 00:21:48,583 --> 00:21:50,208 "142 tanong sa Unicorn." 345 00:21:50,291 --> 00:21:51,833 "Una, saan ka nakatira?" 346 00:21:51,916 --> 00:21:52,750 Bridlewood. 347 00:21:52,833 --> 00:21:55,541 Totoo nga! Sa puno ba nakatira ang mga Unicorn? 348 00:21:55,625 --> 00:21:59,333 Nagpi-pizza ba sila? Kung oo, anong topping? Kung hindi, bakit? 349 00:21:59,416 --> 00:22:03,541 Napiprito n'yo ba ang utak sa isang zap? Mapapalutang mo ba'to? 350 00:22:05,833 --> 00:22:08,291 Hindi, pero kaya kong gawin ito. 351 00:22:15,666 --> 00:22:18,208 Teka, wala kang mahika? 352 00:22:18,291 --> 00:22:20,625 Sunny Starscout?! Ay, ang sakit 'yun. 353 00:22:21,708 --> 00:22:24,541 Sunny Starscout, alam kong kasama mo ang Unicorn! 354 00:22:24,625 --> 00:22:27,166 Lumabas nang nakataas ang paa at sumuko ka. 355 00:22:27,250 --> 00:22:30,166 Oo, napapaligiran ka na! 356 00:22:32,166 --> 00:22:33,625 Pwedeng hayaan mo ako? 357 00:22:33,708 --> 00:22:34,916 Arestado ka. 358 00:22:35,000 --> 00:22:37,291 Masama ito. Magaling ka ba pumuslit? 359 00:22:37,375 --> 00:22:38,625 Medyo? 360 00:22:38,708 --> 00:22:40,833 Pwede na. Sige, ililigaw ko sila. 361 00:22:41,958 --> 00:22:44,791 -Relaks ka lang. Kakausapin ko sila. -Ha?! Hindi! 362 00:22:44,875 --> 00:22:48,833 Hi guys. Alam ko'ng iniisip n'yo. 363 00:22:49,458 --> 00:22:52,875 Nababasa niya tayo! Bilis, bago maprito ang utak natin! 364 00:22:52,958 --> 00:22:56,291 -Ano'ng ginagawa mo? Saan ka pupunta? -Tatawag ng kasama! 365 00:22:56,375 --> 00:22:57,750 May kasama tayo? 366 00:22:59,000 --> 00:23:00,166 Ay, ano ba! 367 00:23:00,833 --> 00:23:04,125 PALABAS NA NG MARETIME BAY 368 00:23:05,166 --> 00:23:07,208 -Wala kang mahika? -Wala. 369 00:23:09,791 --> 00:23:11,250 Walang mahika? 370 00:23:11,333 --> 00:23:14,166 Pero kung makakatulong sa iyo, dati meron kami. 371 00:23:14,250 --> 00:23:16,958 Pero maraming buwan na ang nakakalipas. 372 00:23:17,041 --> 00:23:18,916 Bigla na lang poof, nawala. 373 00:23:19,000 --> 00:23:23,083 Tingin ng mga Pony, may kinalaman ang makukulit na Pegasus pero-- 374 00:23:23,166 --> 00:23:26,208 Uy, parang tulala ka. Ayos ka lang? 375 00:23:27,208 --> 00:23:30,875 Tumatakas ako kasama ang Unicorn na walang mahika. 376 00:23:30,958 --> 00:23:32,208 Ano'ng gagawin natin? 377 00:23:35,583 --> 00:23:37,083 Ano'ng ginagawa mo? 378 00:23:37,166 --> 00:23:39,250 -Wala kang amoy. -Salamat. Teka, ha? 379 00:23:39,333 --> 00:23:42,166 Amoy panis na sardinas daw kayong mga Earth Pony 380 00:23:42,250 --> 00:23:44,375 pero ikaw hindi. 381 00:23:45,083 --> 00:23:48,041 Ano pang sabi ng mga Unicorn sa mga Earth Pony? 382 00:23:48,125 --> 00:23:51,791 Tamad daw kayo at medyo walang utak. 383 00:23:51,875 --> 00:23:54,000 -Ang bait. -'Yung tatlo lang na 'yun. 384 00:23:54,083 --> 00:23:55,333 Ano'ng plano natin? 385 00:23:56,625 --> 00:23:58,291 Teka, kuha ko na! 386 00:23:58,375 --> 00:24:00,458 Izzy, maglalakbay tayo 387 00:24:01,083 --> 00:24:02,500 sa Zephyr Heights. 388 00:24:02,583 --> 00:24:04,250 Ang siyudad ng mga Pegasus? 389 00:24:04,333 --> 00:24:08,375 Oo. Aalamin natin kung ano'ng nangyari sa mahika mo at babawiin ito. 390 00:24:08,458 --> 00:24:12,833 -May mahika sila. Baka makatulong sila. -Pero magulo ang mga Pegasus. 391 00:24:12,916 --> 00:24:17,250 Paano kung mali ka? Mali ang mga Earth Pony tungkol sa mga Unicorn. 392 00:24:17,333 --> 00:24:19,916 Pwede nila tayong tanggapin nang maayos. 393 00:24:20,000 --> 00:24:21,333 Paano kung hindi? 394 00:24:22,708 --> 00:24:24,708 Sa harap ay dumidilim na langit 395 00:24:24,791 --> 00:24:26,916 Malaking tanong kung saan patungo 396 00:24:27,000 --> 00:24:29,166 Baka mauwi akong isang pony 397 00:24:29,250 --> 00:24:31,250 'Di makita dahil sa Pegasus 398 00:24:31,333 --> 00:24:35,250 Pero 'di ka nag-iisa May pony kang kasama 399 00:24:35,333 --> 00:24:37,458 Meron ako? Sino? 400 00:24:37,541 --> 00:24:39,416 Ako'ng bahala sa'yo 401 00:24:40,166 --> 00:24:41,375 Kapag nalilihis ka 402 00:24:42,208 --> 00:24:43,833 Alaga kita 403 00:24:44,583 --> 00:24:47,500 Maaasahan mo ako Ako'ng bahala sa'yo 404 00:24:47,583 --> 00:24:49,833 Sa aming lugar "una ang Earth Pony" 405 00:24:49,916 --> 00:24:52,000 Ilang beses narinig, puputok na'ko 406 00:24:52,083 --> 00:24:54,333 Nagnasa ng pagbabago Pero ang lungkot 407 00:24:54,416 --> 00:24:56,375 Dahil nag-iisa lang ako 408 00:24:56,458 --> 00:24:59,708 Kung kailangan mo ng kaibigan Alam mo na kung sino 409 00:24:59,791 --> 00:25:02,375 Ako alam ko 410 00:25:02,458 --> 00:25:04,666 Ako'ng bahala sa'yo 411 00:25:04,750 --> 00:25:06,500 -Ako'ng bahala -'Pag nalilihis ka 412 00:25:06,583 --> 00:25:08,541 -'Pag nalilihis ka -Alaga kita 413 00:25:08,625 --> 00:25:09,458 Alaga kita 414 00:25:09,541 --> 00:25:11,291 Maaasahan mo ako 415 00:25:11,375 --> 00:25:13,375 Ako'ng bahala sa'yo 416 00:25:13,458 --> 00:25:15,166 -Ako'ng bahala -Naliligaw ba? 417 00:25:15,250 --> 00:25:17,333 -Naliligaw -Mahusay ako 418 00:25:17,416 --> 00:25:18,416 Mahusay ako 419 00:25:18,500 --> 00:25:20,125 Pony, tayo na 420 00:25:20,208 --> 00:25:21,166 Tayo na 421 00:25:21,250 --> 00:25:22,208 Tayo na 422 00:25:22,791 --> 00:25:23,833 Ako'ng bahala 423 00:25:23,916 --> 00:25:25,958 Ako'ng bahala sa'yo 424 00:25:26,041 --> 00:25:28,125 Saan ka man patungo 425 00:25:28,208 --> 00:25:30,000 'Yun rin ang aking gusto 426 00:25:30,083 --> 00:25:31,666 Ako'ng bahala 427 00:25:31,750 --> 00:25:32,666 Sa'yo 428 00:25:39,333 --> 00:25:40,750 Sinabi ko sa kanya. 429 00:25:40,833 --> 00:25:42,916 Wala nang pabor, wala nang tulong. 430 00:25:43,000 --> 00:25:44,791 Wala na'kong magagawa. Wala! 431 00:25:45,583 --> 00:25:49,291 Aarestuhin natin siya at ibabalik para harapin ang batas. 432 00:25:50,291 --> 00:25:52,916 Tanong, sa "natin," ang ibig mong sabi-- 433 00:25:53,000 --> 00:25:54,333 Ikaw at ako. 434 00:25:56,291 --> 00:25:57,916 Gusto ko, 435 00:25:58,000 --> 00:26:01,125 pero nililinis ko kasi ang lugar ko 436 00:26:01,208 --> 00:26:03,000 at inaayos ang mga papel at... 437 00:26:04,250 --> 00:26:06,083 Alam mo? Tama ka. 438 00:26:06,166 --> 00:26:08,291 Para kay Hitch lang ito. 439 00:26:09,125 --> 00:26:12,625 Sige, Sprout, dito ka lang habang kaharap ko ang panganib. 440 00:26:12,708 --> 00:26:16,750 Gawing kalmado at mapayapa ang bawat pony, maging haligi ng lakas. 441 00:26:16,833 --> 00:26:20,458 Niloloko ko sarili ko. Basta 'wag ka magsimula ng giyera, ha? 442 00:26:21,666 --> 00:26:25,750 Mahal ng bawat pony si Hitch. Ano bang meron siya? 443 00:26:25,833 --> 00:26:30,041 Oo, maganda ang buhok niya, malaki ang abs, walang utang. 444 00:26:30,125 --> 00:26:34,458 Ano ngayon? Marami akong alam gawin. 445 00:26:34,541 --> 00:26:36,708 Tulad nito! At nito! 446 00:26:36,791 --> 00:26:37,958 At nito! 447 00:26:38,916 --> 00:26:43,958 Nasaan si Hitch? Lahat ng mga Pony ay natatakot. Kailangan nila ng sagot. 448 00:26:44,041 --> 00:26:47,583 Hinabol niya si Sunny, isa na namang solo Hitch mission. 449 00:26:48,458 --> 00:26:51,083 Sugarcube, bakit nakasimangot si Sprout? 450 00:26:51,166 --> 00:26:53,125 Magandang balita 'yun? 451 00:26:53,208 --> 00:26:54,875 -Talaga? -Oo. 452 00:26:54,958 --> 00:26:59,666 Ibig sabihin, ikaw ang sheriff. Kahit ngayon lang. 453 00:27:00,333 --> 00:27:03,000 Ako nga. 454 00:27:03,083 --> 00:27:05,625 Kumusta. Ako si Sprout, Sheriff Sprout. 455 00:27:05,708 --> 00:27:08,833 Bakit, bata? 'Wag matakot, narito si Sheriff Sprout. 456 00:27:08,916 --> 00:27:11,916 Pulutin ang kalat! Utos ni Sheriff Sprout! 457 00:27:15,125 --> 00:27:17,583 'Di kita tinatakot, pero alam mo bang 458 00:27:17,666 --> 00:27:20,041 kayang nakawin ng Pegasus ang liwanag mo? 459 00:27:20,125 --> 00:27:22,166 -'Yung ano ko? -Liwanag. 460 00:27:22,250 --> 00:27:23,875 'Yung kislap mo. 461 00:27:23,958 --> 00:27:26,750 Lavender ang sa iyo. 462 00:27:27,458 --> 00:27:31,083 Habang sumasaya ka, tumitingkad din ang ningning nito! 463 00:27:43,166 --> 00:27:44,083 Bilis! 464 00:28:14,208 --> 00:28:15,583 Isang tunay na Pegasus. 465 00:28:15,666 --> 00:28:20,583 Wow! Unicorn at Earth Pony? Magkasama?! 466 00:28:20,666 --> 00:28:23,125 Mas lalong kakaiba ang araw na ito. 467 00:28:25,541 --> 00:28:27,666 'Wag mong sabihin na nakita mo ako. 468 00:28:27,750 --> 00:28:31,500 'Di talaga! Ni hindi namin alam ang pangalan mo! 469 00:28:32,125 --> 00:28:33,375 Mukhang mabait siya. 470 00:28:35,041 --> 00:28:36,833 Thunder, umayos ka! 471 00:28:36,916 --> 00:28:39,500 -Pero Earth Pony siya! -Hindi sila mabangis. 472 00:28:39,583 --> 00:28:43,041 -Maliit lang ang utak nila. -Ano'ng gagawin natin sa kanya? 473 00:28:43,125 --> 00:28:44,583 -Dala mo ang shield? -Ano? 474 00:28:44,666 --> 00:28:46,541 -Binasa mo ba ang gabay ng bantay? -Oo! 475 00:28:46,625 --> 00:28:47,666 Hindi pala. 476 00:28:47,750 --> 00:28:50,125 Sige. Ako na rito. 477 00:28:52,458 --> 00:28:53,458 Napaka malikhain. 478 00:28:53,541 --> 00:28:56,416 Kumusta ang paglipad? Gaano kalapad ang pakpak mo? 479 00:28:56,500 --> 00:28:58,291 -Eh-- -May lisensya ba kayo sa paglipad? 480 00:28:58,375 --> 00:29:00,583 -Gaano kalayo? -Hanggang sa Buwan? 481 00:29:00,666 --> 00:29:03,208 May sapatos ba ang Pegasus o pabigat lang? 482 00:29:03,291 --> 00:29:04,625 May mga sneaker ako. 483 00:29:04,708 --> 00:29:07,250 Uy! 'Wag kang sasagot. 484 00:29:07,333 --> 00:29:08,916 Baka espiya sila. 485 00:29:13,125 --> 00:29:14,791 -Wow. -Wow. 486 00:29:15,833 --> 00:29:19,625 Magandang umaga, Zephyr Heights. Isang magandang araw sa siyudad. 487 00:29:19,708 --> 00:29:23,791 Mahangin at maaliwalas na panahon para sa Royal Celebration mamaya! 488 00:29:23,875 --> 00:29:25,375 Royal Celebration?! 489 00:29:26,083 --> 00:29:27,291 Ayos ng tiyempo. 490 00:29:27,375 --> 00:29:31,083 Ang Royal Bash mamaya para kay Reyna Haven ay magiging maganda. 491 00:29:31,166 --> 00:29:34,791 Pero ang inaabangan ay ang pagtatanghal ni Prinsesa Pipp! 492 00:29:34,875 --> 00:29:36,708 Tama ba, Skye? 493 00:29:36,791 --> 00:29:38,375 Ay siyempre, Dazzle. 494 00:29:38,458 --> 00:29:41,291 At kakapasok lang, eksklusibo mula kay Pipp, 495 00:29:41,375 --> 00:29:43,916 para sa lahat ng tagahanga sa ZH. 496 00:29:44,000 --> 00:29:45,833 Kumusta, lahat ng Pony? 497 00:29:45,916 --> 00:29:48,625 Shout-out sa mga tagahangang Pippsqueak. 498 00:29:50,083 --> 00:29:53,791 Mamayang gabi na. Sabik na akong iparinig ang bago kong kanta. 499 00:29:53,875 --> 00:29:56,625 Napaka espesyal nito sa puso ko. 500 00:29:56,708 --> 00:29:59,416 Pero hindi kasing espesyal ninyo. 501 00:29:59,500 --> 00:30:01,083 Mahal ka namin, Pipp! 502 00:30:01,166 --> 00:30:04,166 Mahal ko kayo. Alis na muna ako. Pipp Pipp hooray! 503 00:30:04,250 --> 00:30:07,083 Pipp Pipp hooray! 504 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 -Kilos! -Talaga! 505 00:30:14,166 --> 00:30:16,375 May nakikita ka bang lumilipad dito? 506 00:30:17,125 --> 00:30:18,750 May kastilyo sila! 507 00:30:24,750 --> 00:30:25,625 Wow! 508 00:30:25,708 --> 00:30:27,833 Yukod sa aming Reyna! 509 00:30:40,958 --> 00:30:43,083 Kamahalan. 510 00:31:05,666 --> 00:31:07,208 Kumusta, bagong kaibigan! 511 00:31:12,125 --> 00:31:14,833 Mga bantay, mag-ulat na kayo at bilisan n'yo. 512 00:31:14,916 --> 00:31:16,708 Maraming gagawin ngayong araw. 513 00:31:16,791 --> 00:31:19,625 Bago ang selebrasyon, magpapa-pedi si Cloudpuff, 514 00:31:19,708 --> 00:31:22,791 magsasanay si Pipp, at ako rin sa tawa ko. 515 00:31:25,000 --> 00:31:25,958 'Di pa maayos. 516 00:31:26,041 --> 00:31:29,041 Kamahalan, nakita namin sila sa ating teritoryo. 517 00:31:32,125 --> 00:31:37,041 Isang Earth Pony at Unicorn sa Zephyr Heights! 518 00:31:37,125 --> 00:31:41,333 -Kontrolado namin sila, Kamahalan. -At pinagana namin ang shield. 519 00:31:41,416 --> 00:31:44,458 Atake ba ito sa gabi ng ating Royal Celebration? 520 00:31:44,541 --> 00:31:48,250 Ba't kayo narito, sino'ng nag-utos?! Wala dapat makaalam nito. 521 00:31:48,333 --> 00:31:50,625 Tingnan n'yo, mga Pippsqueak. 522 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Live mula sa kastilyo, 523 00:31:52,166 --> 00:31:54,666 isang tunay na Unicorn at Earth Pony. 524 00:31:54,750 --> 00:31:56,041 'Di ba? 525 00:31:56,125 --> 00:31:57,666 Walang filter ito. 526 00:31:57,750 --> 00:32:01,166 Pipp! Walang dapat ikatakot. 527 00:32:01,250 --> 00:32:05,000 Nahuli na ang mababangis na Pony. 528 00:32:05,083 --> 00:32:07,958 Poprotektahan kayo ng Reyna ninyo. 529 00:32:08,041 --> 00:32:09,000 Patayin mo na. 530 00:32:11,666 --> 00:32:13,291 Mawalang-galang, Kamahalan. 531 00:32:14,125 --> 00:32:17,541 May ilang tanong lang kami tungkol sa mahika-- 532 00:32:17,625 --> 00:32:20,625 Mga bantay, dalhin sa piitan ang mga Pony na ito 533 00:32:20,708 --> 00:32:23,291 hanggang matanong ko sila nang maayos! 534 00:32:23,375 --> 00:32:25,500 At kunin ang libro! 535 00:32:25,583 --> 00:32:27,250 Ha?! Hindi! 536 00:32:27,791 --> 00:32:32,458 Pero Kamahalan, may gusto lang kaming itanong. 537 00:32:32,541 --> 00:32:33,458 Pakiusap. 538 00:32:34,791 --> 00:32:38,250 -Sinabi ba niyang "piitan"? -Ano pa ang pwedeng magkamali? 539 00:32:46,666 --> 00:32:47,666 Mom? 540 00:32:48,875 --> 00:32:52,666 Ay naman, napakapogi ng Sheriff. Tingnan mo o. 541 00:32:52,750 --> 00:32:55,125 Oo. Pogi talaga, Mommy. 542 00:32:55,791 --> 00:32:58,250 Ito na 'yun. 543 00:32:58,333 --> 00:33:01,041 Oras mo na para sumikat, mahal. 544 00:33:01,125 --> 00:33:03,916 Bawat Pony ay naghihintay na makinig sa'yo. 545 00:33:04,000 --> 00:33:04,875 Talaga? 546 00:33:04,958 --> 00:33:05,916 Oo naman. 547 00:33:06,000 --> 00:33:08,833 Ikaw na ang namamahala. 548 00:33:08,916 --> 00:33:10,708 Ito ang kapalaran mo. 549 00:33:14,625 --> 00:33:15,875 Mga mamamayan-- 550 00:33:20,291 --> 00:33:22,833 Ako ito, si Sheriff Sprout! 551 00:33:22,916 --> 00:33:24,416 Sheriff, nasaan si Hitch? 552 00:33:24,500 --> 00:33:26,458 -Dapat 'yung tunay! -Ano'ng meron! 553 00:33:26,541 --> 00:33:29,166 -Alam ni Hitch ang gagawin! -Teka lang. 554 00:33:29,250 --> 00:33:32,291 Pakinggan natin ang sasabihin ng bagong Sheriff. 555 00:33:33,583 --> 00:33:34,666 Ikaw 'yun. 556 00:33:34,750 --> 00:33:36,666 -Naloko na ang lahat! -Ako 'yun. 557 00:33:36,750 --> 00:33:39,833 Kalma lang kayo. Walang dapat ikatakot. 558 00:33:39,916 --> 00:33:42,125 Takot kami at gusto naming maghanda. 559 00:33:42,208 --> 00:33:44,416 Paparating na ang mga Unicorn! 560 00:33:44,500 --> 00:33:46,916 -Ano'ng dapat gawin? -Nasaan ba si Hitch? 561 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 -Ano'ng plano mo? -Paano kung bumalik ang Unicorn?! 562 00:33:50,083 --> 00:33:52,166 Paano kung tama lahat kayo? 563 00:33:52,750 --> 00:33:54,500 Baka bumalik ang mga Unicorn. 564 00:33:54,583 --> 00:33:58,375 Baka isama pa ang mga Pegasus! Nanganganib tayong lahat! 565 00:34:00,000 --> 00:34:03,208 Hindi ito ang panahon para magpahinga! 566 00:34:03,791 --> 00:34:05,666 Kailangang may gawin tayo! 567 00:34:05,750 --> 00:34:07,791 May nagbabadya Malapit na 568 00:34:07,875 --> 00:34:09,708 May parang kakaiba 569 00:34:09,791 --> 00:34:11,791 Nagdadala ng gulo Dulot ay takot 570 00:34:11,875 --> 00:34:14,125 Bumubulong ng panganib panganib 571 00:34:14,208 --> 00:34:15,916 Gumagapang ang tagalabas 572 00:34:16,000 --> 00:34:18,041 Pakpak kumikinang Sungay handa na 573 00:34:18,125 --> 00:34:21,125 Ano'ng kaya nilang gawin Sa'ting kalagayan 574 00:34:21,208 --> 00:34:22,166 O hindi 575 00:34:22,250 --> 00:34:24,458 Magnanakaw at mandarambong 576 00:34:24,541 --> 00:34:26,375 Maghahari sila sa nayon 577 00:34:26,458 --> 00:34:28,791 'Wag tatamad tamad At maghihintay lang 578 00:34:28,875 --> 00:34:31,916 Tayo na't maging padalus-dalos 579 00:34:33,041 --> 00:34:35,083 Mabuting may nerbyos At may kaba 580 00:34:35,166 --> 00:34:37,083 'Wag ka papahuling kumukurap 581 00:34:37,166 --> 00:34:39,166 'Di kailangan ng dahilan Kababayan 582 00:34:39,250 --> 00:34:41,166 Hindi panahon para maging matino 583 00:34:41,250 --> 00:34:43,250 -M-m-mandurumog -Mandurumog 584 00:34:43,333 --> 00:34:44,333 -Mandu-- -rumog 585 00:34:44,416 --> 00:34:45,458 Galit galit 586 00:34:45,541 --> 00:34:47,541 -Mandurumog -M-m-mandurumog 587 00:34:47,625 --> 00:34:49,541 Mandurumog Galit galit 588 00:34:49,625 --> 00:34:52,541 Lumaban Itim o puti 589 00:34:52,625 --> 00:34:54,791 Karapatan mo bilang Pony 590 00:34:54,875 --> 00:34:57,458 Oras para tumindig, at ipagmalaki 591 00:34:58,041 --> 00:35:01,000 Pulutong May lakas kapag marami 592 00:35:01,083 --> 00:35:03,083 Ang milyon ay 'di mali 593 00:35:03,166 --> 00:35:06,166 Lalo na kung tumitili 594 00:35:06,250 --> 00:35:10,333 Maaaring walang mahiram na dayami 595 00:35:10,416 --> 00:35:12,125 Puno ka ba ng lungkot? 596 00:35:12,208 --> 00:35:14,083 Takot ka ba sa bukas? 597 00:35:14,166 --> 00:35:18,250 Gagana rin nang walang sakit 598 00:35:18,333 --> 00:35:20,916 Kung susunod ka 599 00:35:21,000 --> 00:35:22,875 Nang 'di nag-iisip 600 00:35:22,958 --> 00:35:25,166 -Sino tayo? -Galit na mandurumog 601 00:35:25,250 --> 00:35:27,166 -Ano tayo? -Galit na mandurumog 602 00:35:27,250 --> 00:35:29,041 -Tingnan ang mais -Nasa busal 603 00:35:29,125 --> 00:35:31,166 -Tingnan 'yung mama -Ako si Rob 604 00:35:31,250 --> 00:35:33,500 M-m-mandurumog 605 00:35:33,583 --> 00:35:35,625 Mandurumog Galit galit 606 00:35:35,708 --> 00:35:37,625 M-m-mandurumog 607 00:35:37,708 --> 00:35:39,666 Mandurumog Galit galit 608 00:35:39,750 --> 00:35:41,791 M-m-mandurumog 609 00:35:41,875 --> 00:35:43,875 Mandurumog Galit galit 610 00:35:43,958 --> 00:35:46,041 M-m-mandurumog 611 00:35:46,125 --> 00:35:49,041 Mandurumog Galit galit mandurumog 612 00:35:55,041 --> 00:35:57,083 May amoy ang prinsesang ito. 613 00:35:58,041 --> 00:35:59,375 Ikaw rin. 614 00:36:02,125 --> 00:36:03,583 Perfum La Pipp. 615 00:36:10,291 --> 00:36:12,125 May mali rito. 616 00:36:12,208 --> 00:36:16,958 Wala pa tayong nakikitang lumilipad na Pony maliban sa pamilya ng reyna. 617 00:36:17,041 --> 00:36:18,375 Izzy, nakikinig ka ba? 618 00:36:19,666 --> 00:36:21,750 Hindi ito mukhang piitan. 619 00:36:23,541 --> 00:36:28,125 Uy. Pasensya at napatapon kayo rito, pero dapat tayong mag-usap. 620 00:36:28,208 --> 00:36:29,041 Prinsesa? 621 00:36:29,125 --> 00:36:31,291 Kamahalan, Kataastaasan-- 622 00:36:31,375 --> 00:36:33,375 Zipp, Zipp na lang. 623 00:36:33,458 --> 00:36:34,583 Sige, Zipp. 624 00:36:34,666 --> 00:36:37,041 Ako si Sunny at ito ang kaibigan ko. 625 00:36:37,125 --> 00:36:39,041 Izzy Moonbow. 626 00:36:39,125 --> 00:36:42,958 Sunny, Izzy, may mahalaga akong itatanong. 627 00:36:43,750 --> 00:36:45,041 Tungkol sa mahika. 628 00:36:45,125 --> 00:36:48,125 Kaya kami narito! Sabihin mo kung paano gumagana ang sa'yo. 629 00:36:48,208 --> 00:36:51,125 'Di alam ni Izzy paano nawala 'yung sa kanila-- 630 00:36:51,208 --> 00:36:54,458 Ay, teka. Nawala 'yung kanila? 631 00:36:54,541 --> 00:36:55,625 Walang mahika? 632 00:36:56,791 --> 00:36:59,125 Dahil diyan, iba na ang sitwasyon. 633 00:36:59,208 --> 00:37:01,833 Baka may impormasyon ako na makakatulong, 634 00:37:01,916 --> 00:37:04,666 pero sabihin n'yo muna ang tungkol dito. 635 00:37:04,750 --> 00:37:07,000 Ang journal ko! Salamat, Zipp. 636 00:37:07,083 --> 00:37:08,958 Akala ko 'di ko na makikita. 637 00:37:09,041 --> 00:37:11,791 Magaling ako mampuslit kung gusto ko. 638 00:37:11,875 --> 00:37:15,083 Ayos. Kaunting puslitan lang ako. 639 00:37:15,166 --> 00:37:16,666 Saan nanggaling iyan? 640 00:37:16,750 --> 00:37:18,916 Sa tatay ko ito. 641 00:37:19,000 --> 00:37:20,166 Bakit? 642 00:37:20,250 --> 00:37:21,458 'Yung bituin. 643 00:37:29,000 --> 00:37:32,541 Zipp, ba't ka narito? Sabi ni Mom na 'wag kang lalapit. 644 00:37:32,625 --> 00:37:34,833 Tama. Eh ikaw? 645 00:37:34,916 --> 00:37:36,333 Para sa content. 646 00:37:36,416 --> 00:37:39,125 Prinsesa, bakit walang pony na lumilipad? 647 00:37:40,791 --> 00:37:43,833 Alam ng lahat na mga royal lang ang lumilipad. 648 00:37:43,916 --> 00:37:45,500 -Ano?! -Ano?! 649 00:37:45,583 --> 00:37:47,333 Alam ko, hindi patas. 650 00:37:47,416 --> 00:37:49,083 Pero gano'n talaga. 651 00:37:49,166 --> 00:37:51,708 Kung pwede lang sila turuang lumipad, 652 00:37:51,791 --> 00:37:53,583 gagawin agad namin. 653 00:37:53,666 --> 00:37:54,833 'Di ba, Zipp? 654 00:37:54,916 --> 00:37:56,625 Oo, agad-agad. 655 00:37:59,791 --> 00:38:02,875 Ay, dress rehearsal. Alis na ako. Ikaw rin. 656 00:38:04,875 --> 00:38:07,833 Pulang balahibo, dilaw na balahibo. 657 00:38:10,416 --> 00:38:11,791 May ipapakita ako. 658 00:38:15,250 --> 00:38:16,375 Sasama ba kayo? 659 00:38:37,625 --> 00:38:40,458 Nagtatapon. Ibig kong sabihin, isang clue. 660 00:38:42,708 --> 00:38:44,125 Buhok ng unicorn. 661 00:38:46,875 --> 00:38:47,958 Mga Pegasus. 662 00:38:50,166 --> 00:38:51,666 Nawala na ang marka. 663 00:38:52,833 --> 00:38:55,083 Sunny. 664 00:38:55,166 --> 00:38:56,583 Akala mo nakatakas ka? 665 00:38:56,666 --> 00:38:58,791 Mag-isip ka ulit. 666 00:38:58,875 --> 00:39:01,916 'Di ako kakain at matutulog. 667 00:39:02,000 --> 00:39:05,291 Siguro unting idlip at kain kung 'di pa kita mahanap. 668 00:39:05,375 --> 00:39:09,291 Pero pagkatapos nun, walang makakapigil sa akin! 669 00:39:12,041 --> 00:39:15,375 Ay, salamat. Ang bait n'yo naman. 670 00:39:15,458 --> 00:39:19,875 At saka, susunod ako saan man kayo pumunta. 671 00:39:19,958 --> 00:39:23,125 Sa mainit na disyerto, malamig na kakahuyan, 672 00:39:23,208 --> 00:39:26,875 walang mapanganib na daan, walang maliit na clue. 673 00:39:27,458 --> 00:39:30,791 'Di mahalaga ang nakaraan kung ang hustisya-- 674 00:39:30,875 --> 00:39:31,750 Ano? 675 00:39:38,083 --> 00:39:39,083 Huli ka. 676 00:39:43,375 --> 00:39:44,375 Dahan-dahan. 677 00:39:52,125 --> 00:39:53,958 Nasaan tayo? 678 00:39:54,041 --> 00:39:55,333 Ang ganda, 'di ba? 679 00:39:55,416 --> 00:39:57,208 Tiyak na parang istasyon ito 680 00:39:57,291 --> 00:40:01,291 noong bumibisita pa dito ang mga Earth Pony at Unicorn. 681 00:40:01,375 --> 00:40:03,833 Parang nakalimot na ang lahat ng Pony. 682 00:40:07,791 --> 00:40:09,000 Ito ang patunay! 683 00:40:09,083 --> 00:40:11,833 Lahat ng klase ng pony ay magkakaibigan nga! 684 00:40:12,500 --> 00:40:13,875 Tama ang tatay ko. 685 00:40:21,208 --> 00:40:24,500 Siguro kakatwa na ikaw lang ang Pegasus na lumilipad. 686 00:40:26,625 --> 00:40:30,625 Ang totoo, 'di rin kami nakakalipad. Pinepeke lang namin. 687 00:40:31,208 --> 00:40:32,416 Pinepeke? 688 00:40:33,083 --> 00:40:34,291 Paano? 689 00:40:34,375 --> 00:40:37,541 Magugulat ka sa kayang gawin ng mga kable at liwanag. 690 00:40:37,625 --> 00:40:41,625 Pero napapagod na ako sa kasinungalingan. 691 00:40:41,708 --> 00:40:44,666 Kaya nandito ako, para alisan na lahat 'yun. 692 00:40:45,208 --> 00:40:47,916 At, para gawin ito. 693 00:40:54,750 --> 00:40:56,250 -Wow. -Wow. 694 00:40:59,541 --> 00:41:02,750 Napakaliwanag ng kanyang kislap! 695 00:41:05,458 --> 00:41:07,916 'Di ito ang dahilan bakit ko kayo dinala. 696 00:41:08,000 --> 00:41:10,583 Ito ang gusto kong ipakita sa inyo. 697 00:41:12,333 --> 00:41:14,875 O bituin ko. 698 00:41:14,958 --> 00:41:17,333 Ginawa ito noong unang panahon 699 00:41:17,416 --> 00:41:19,000 noong may mahika pa tayo. 700 00:41:19,083 --> 00:41:20,583 Ang ganda. 701 00:41:22,750 --> 00:41:23,666 Ano 'yan? 702 00:41:23,750 --> 00:41:25,166 Ang Kristal ng Pegasus. 703 00:41:25,250 --> 00:41:26,916 Parte ng korona ng nanay ko. 704 00:41:31,166 --> 00:41:33,083 Nasaan ang Kristal ng Unicorn? 705 00:41:48,875 --> 00:41:49,750 Tingnan n'yo. 706 00:41:50,416 --> 00:41:51,833 Kasya sila? 707 00:41:51,916 --> 00:41:54,458 Magkasama ang dalawang kristal. 708 00:41:54,541 --> 00:41:55,625 Iisa. 709 00:41:56,125 --> 00:41:58,208 Ano'ng sinasabi mo? 710 00:41:58,291 --> 00:42:02,333 Baka nawala ang mahika n'yo dahil naghiwalay ang mga kristal. 711 00:42:02,416 --> 00:42:06,083 Kung pagsasamahin ulit natin-- 712 00:42:06,166 --> 00:42:07,750 Babalik ang mahika? 713 00:42:07,833 --> 00:42:10,791 Ang tatlong klase ng Pony ay magkakasama na ulit! 714 00:42:10,875 --> 00:42:11,791 Ayos! 715 00:42:12,625 --> 00:42:14,416 Paano ang Kristal ng Unicorn? 716 00:42:14,500 --> 00:42:18,541 Kung kristal ang hanap n'yo, may sangkatutak kami sa Bridlewood. 717 00:42:18,625 --> 00:42:23,208 Doon tayo pupunta pagkakuha natin ng Kristal ng Pegasus sa nanay mo. 718 00:42:24,375 --> 00:42:28,125 Medyo mahirap 'yun. 'Di niya hinuhubad ang korona niya. 719 00:42:29,791 --> 00:42:31,750 Laging malinis ang Reyna 720 00:42:34,458 --> 00:42:36,458 -Ano'ng gagawin natin? -Alam ko na! 721 00:42:36,541 --> 00:42:39,083 Magtatanghal si Pipp sa Royal Celebration. 722 00:42:39,166 --> 00:42:42,666 Nakatingin sa kanya ang lahat, lalo na ang nanay ko. 723 00:42:42,750 --> 00:42:44,166 Magiging abala siya. 724 00:42:44,250 --> 00:42:48,000 Kailangan lang natin palitan ng peke ang totoong korona. 725 00:42:48,708 --> 00:42:50,083 Ako ang gagawa ng peke! 726 00:42:50,166 --> 00:42:52,708 Kailangan ko ng kahon ng macaroni, glue, 727 00:42:52,791 --> 00:42:55,375 mga 14 na kuneho, at tatlong jelly bean. 728 00:42:55,458 --> 00:42:58,125 At glitter, maraming glitter. 729 00:43:00,208 --> 00:43:03,291 Kukunin ko ang mga sangkap, ibibigay ko kay Sunny, 730 00:43:03,375 --> 00:43:04,666 at siya sa'yo. 731 00:43:06,166 --> 00:43:09,500 Pag nagawa mo na ang peke, pumunta na kayo sa palasyo. 732 00:43:09,583 --> 00:43:12,375 Lahat ng Pony ay pupunta roon, 733 00:43:12,458 --> 00:43:14,125 kaya mahigpit ang seguridad. 734 00:43:14,208 --> 00:43:16,000 -Princess Zipp! -Princess Zipp! 735 00:43:17,000 --> 00:43:18,375 Guguluhin ko sila 736 00:43:19,500 --> 00:43:21,291 para makapuslit kayo. 737 00:43:21,375 --> 00:43:23,458 Todo puslit. 738 00:43:23,541 --> 00:43:25,083 Kailangang tahimik kayo. 739 00:43:25,166 --> 00:43:27,333 Dahan-dahang pumunta sa Grand Hall 740 00:43:27,416 --> 00:43:29,125 pero mag-ingat sa mga bantay. 741 00:43:35,458 --> 00:43:38,375 Bubuksan ko ang pinto sa backstage ng Throne Room. 742 00:43:41,166 --> 00:43:43,916 'Pagkanta ni Pipp, magiging abala ang nanay ko 743 00:43:44,000 --> 00:43:46,416 kaya madali lang ipagpalit ang mga korona. 744 00:43:47,250 --> 00:43:48,625 "Madali lang." 745 00:43:49,208 --> 00:43:50,125 'Di nga. 746 00:43:53,333 --> 00:43:55,041 Pumunta ka raw sa mga bisita? 747 00:43:55,125 --> 00:43:58,333 -Sinabi ni Pipp? -Sinasabi niya ang lahat. 748 00:43:58,416 --> 00:44:00,416 Sana mas marami pa ang sabihin mo. 749 00:44:00,500 --> 00:44:02,333 Magiging Reyna ka balang araw. 750 00:44:02,416 --> 00:44:04,083 Susuotin mo ang koronang ito 751 00:44:04,166 --> 00:44:07,125 at mas mabigat ito kaysa inaakala mo. 752 00:44:07,208 --> 00:44:10,208 Ang totoo, may gusto akong sabihin sa'yo. 753 00:44:10,708 --> 00:44:14,500 Walang mahika ang mga Unicorn. Baka kaya 'di rin tayo makalipad-- 754 00:44:14,583 --> 00:44:15,666 Zephyrina! 755 00:44:16,166 --> 00:44:21,708 'Di ko alam ang sinabi sa'yo nung Unicorn, pero iniingatan natin ang ating mamamayan. 756 00:44:21,791 --> 00:44:24,958 Masaya ang mga Pegasus na malamang nakakalipad tayo. 757 00:44:25,041 --> 00:44:28,041 -Ba't mo sisirain ang mga bagay? -Dahil 'di totoo. 758 00:44:28,125 --> 00:44:30,041 Pakiramdam nilang ligtas sila. 759 00:44:30,125 --> 00:44:33,666 Maiintindihan mo rin. Naiintindihan ng kapatid mo. 760 00:44:33,750 --> 00:44:35,375 At heto na siya. 761 00:44:36,416 --> 00:44:38,583 Ay, showtime! 762 00:44:39,458 --> 00:44:40,750 Simulan na natin. 763 00:44:44,958 --> 00:44:47,416 Ngumiti kayo. 764 00:44:48,958 --> 00:44:51,291 ROYAL CELEBRATION LIVE MULA SA PALASYO 765 00:44:56,041 --> 00:45:00,041 Nasa atin ang liwanag Mas malakas na tayo 766 00:45:00,125 --> 00:45:01,958 Sama-sama tayo 767 00:45:02,041 --> 00:45:04,458 Kung gusto mo, isipin mo lang 768 00:45:04,541 --> 00:45:08,041 Nasa atin ang liwanag 'Di na maghihintay 769 00:45:08,125 --> 00:45:10,250 Sama-sama nating kukunin 770 00:45:10,333 --> 00:45:13,000 Kung gusto mo, kulayan ang langit 771 00:45:13,708 --> 00:45:15,916 Dating may pake sa sinasabi nila 772 00:45:16,000 --> 00:45:18,208 Pinapasok sa isipan 773 00:45:18,291 --> 00:45:20,333 Ngunit may bago na'kong paraan 774 00:45:22,875 --> 00:45:25,000 Hindi, ikaw ang magbaba. Hindi. 775 00:45:26,458 --> 00:45:28,875 Kailangang magwagi 776 00:45:28,958 --> 00:45:31,250 'Di tulad ng paglipad dati 777 00:45:31,333 --> 00:45:33,083 Kinukuha kung ano'ng meron 778 00:45:33,166 --> 00:45:35,708 At para na rin tayong bago 779 00:45:36,625 --> 00:45:38,666 Sunny Starscout, aresta-- 780 00:45:39,708 --> 00:45:42,041 Ramdam ko ang init 781 00:45:42,875 --> 00:45:43,791 Hindi! 782 00:45:47,333 --> 00:45:51,500 Nagliliwanag na uri ng pag-ibig Lumusong sa gitna ng hati 783 00:45:51,583 --> 00:45:55,625 Nagliliwanag na uri ng pag-ibig Lumusong sa gitna ng hati 784 00:45:55,708 --> 00:45:59,833 Nagliliwanag na uri ng pag-ibig Sambit nami'y taas, ikaw nama'y ano 785 00:45:59,916 --> 00:46:01,583 Sa lahat ng napuntahan ko 786 00:46:02,166 --> 00:46:04,333 Iba raw ako 787 00:46:04,416 --> 00:46:06,250 Pero ayos ako sa balat ko 788 00:46:07,625 --> 00:46:09,916 Akin na! 789 00:46:10,500 --> 00:46:12,458 Ipakulay sa dyobos 790 00:46:12,541 --> 00:46:14,791 'Wag titigil hanggang umaga 791 00:46:14,875 --> 00:46:17,458 'Di tulad ng paglipad dati 792 00:46:17,541 --> 00:46:19,375 Kinukuha kung ano'ng meron 793 00:46:19,458 --> 00:46:21,250 At para na rin tayong bago 794 00:46:24,375 --> 00:46:25,500 Ang mga preso! 795 00:46:26,875 --> 00:46:27,708 Tahimik! 796 00:46:27,791 --> 00:46:30,291 Ninging ko'y mas maliwanag 797 00:46:32,291 --> 00:46:33,958 Nasa atin ang liwanag 798 00:46:34,041 --> 00:46:35,916 Mas malakas na tayo 799 00:46:36,000 --> 00:46:37,541 Sama-sama tayo 800 00:46:37,625 --> 00:46:40,583 -'Wag ka matakot. -'Di ko piprituhin ang utak mo. 801 00:46:42,541 --> 00:46:43,416 Ano'ng-- 802 00:46:48,958 --> 00:46:51,083 Nagsusuka Maghanap ng guwantes 803 00:46:51,166 --> 00:46:52,250 Lumipad-lipad 804 00:46:53,375 --> 00:46:55,416 Gawin ang gusto kong gawin 805 00:46:55,500 --> 00:46:57,416 Ikaw ay bakit Ako nama'y ano 806 00:46:57,500 --> 00:46:59,041 Ano'ng nangyayari? 807 00:46:59,125 --> 00:47:01,375 Malutong at tuyot Kumain ng putik 808 00:47:01,458 --> 00:47:02,416 Nagliliwanag 809 00:47:02,500 --> 00:47:03,666 Kalapating umiibig 810 00:47:11,250 --> 00:47:12,750 -Nakuha ko! -Yes! 811 00:47:12,833 --> 00:47:14,000 Tara! 812 00:47:14,750 --> 00:47:15,833 Tigil! 813 00:47:16,625 --> 00:47:18,166 Mga preso! 814 00:47:19,208 --> 00:47:20,458 Isa pang Earth Pony! 815 00:47:27,708 --> 00:47:29,416 Isa siyang peke! 816 00:47:29,500 --> 00:47:32,041 -Peke! -'Di rin lumilipad ang mga Royal?! 817 00:47:33,333 --> 00:47:34,166 Peke! 818 00:47:34,250 --> 00:47:35,416 Zipp? 819 00:47:36,166 --> 00:47:37,500 Zipp, bilis! 820 00:47:37,583 --> 00:47:38,833 'Di sila lumilipad?! 821 00:47:38,916 --> 00:47:40,916 -Peke! -Pinepeke lang niya! 822 00:47:42,041 --> 00:47:43,708 Peke siya! 823 00:47:45,958 --> 00:47:47,000 Bilis! Dito! 824 00:47:51,666 --> 00:47:53,625 Tingin ko naligaw na natin sila. 825 00:47:54,166 --> 00:47:56,000 Hitch, ano'ng ginagawa mo rito? 826 00:47:56,083 --> 00:47:57,291 Inaaresto ka! 827 00:47:57,375 --> 00:48:00,541 At nililigtas ka. Kaya, pareho, sa totoo lang. 828 00:48:00,625 --> 00:48:01,750 Walang anuman! 829 00:48:01,833 --> 00:48:04,625 Salamat. Pero walang dapat iligtas, ha? 830 00:48:04,708 --> 00:48:07,583 -At sino ka? -Nanay niya ang reyna! 831 00:48:07,666 --> 00:48:10,541 Teka. Ibig sabihin prinsesa ka? 832 00:48:11,125 --> 00:48:13,125 Naging detective na ang Sheriff. 833 00:48:13,208 --> 00:48:14,041 Ha? 834 00:48:14,625 --> 00:48:15,750 Mainit na balita: 835 00:48:15,833 --> 00:48:20,500 Magulo sa Zephyr Heights dahil sa balitang 'di nakakalipad ang mga royal. 836 00:48:20,583 --> 00:48:22,083 Paborito ko dati si Pipp! 837 00:48:22,166 --> 00:48:24,916 Kung 'di mapagtitiwalaan ang ating maharlika, sino pa? 838 00:48:25,000 --> 00:48:26,958 Dapat sisihin mga Unicorn at Earth Pony. 839 00:48:27,041 --> 00:48:28,500 Sinisira nila ang lahat. 840 00:48:28,583 --> 00:48:32,333 Ngayon lang, inaresto si Reyna Haven dahil sa pagiging huwad. 841 00:48:32,916 --> 00:48:34,916 Walang komento. At walang litrato. 842 00:48:35,000 --> 00:48:36,541 Sige, isang litrato. 843 00:48:37,125 --> 00:48:38,541 May magpapaliwanag ba? 844 00:48:38,625 --> 00:48:41,041 Kinailangang kunin ang kristal. Heto. 845 00:48:41,125 --> 00:48:43,083 Hindi! 846 00:48:43,166 --> 00:48:45,000 -Wala rito! -Seryoso? 847 00:48:45,083 --> 00:48:47,958 Buti na rin, ang saya nating winala ito. 848 00:48:48,041 --> 00:48:49,125 Bumalik tayo. 849 00:48:49,208 --> 00:48:50,708 Pero baka nasaan na 'yun. 850 00:48:55,083 --> 00:48:58,541 May kailangang magpaliwanag kung bakit mahalaga ito 851 00:48:58,625 --> 00:49:00,666 at sinira n'yo ang palabas ko! 852 00:49:00,750 --> 00:49:01,875 Mahalaga talaga. 853 00:49:01,958 --> 00:49:03,875 Iniwan mo akong nakabitin. 854 00:49:03,958 --> 00:49:05,583 Sa spotlight! 855 00:49:05,666 --> 00:49:08,041 Alam na ng lahat na 'di tayo lumilipad. 856 00:49:09,541 --> 00:49:12,291 May warrant na para dakpin ang mga Prinsesa. 857 00:49:12,375 --> 00:49:14,333 Pipp, Zipp, tumakas kayo! 858 00:49:14,958 --> 00:49:16,958 Ha?! Hindi ito totoo. 859 00:49:17,041 --> 00:49:18,375 Hindi ito totoo! 860 00:49:18,458 --> 00:49:20,291 Pipp, kalimutan mo na. 861 00:49:20,375 --> 00:49:24,208 Kaya nating ibalik ang mahika, pero kailangan natin ng kristal. 862 00:49:24,291 --> 00:49:25,708 Nababaliw ka na ba? 863 00:49:25,791 --> 00:49:27,916 Pakiusap, ito lang ang tsansa natin. 864 00:49:30,166 --> 00:49:32,750 Sige na nga! May alam ako palabas. 865 00:49:34,083 --> 00:49:35,875 Ha? Teka, 'di pwedeng-- 866 00:49:35,958 --> 00:49:37,500 Pero sheriff ako! 867 00:49:53,083 --> 00:49:54,041 Hoy! 868 00:50:14,125 --> 00:50:15,833 Ba't 'di pa kayo tapos? 869 00:50:15,916 --> 00:50:19,208 Ginagawa namin ang makakaya, kaso nawalan kami ng rivet. 870 00:50:19,291 --> 00:50:20,916 Isang kakaibang kwento. 871 00:50:24,250 --> 00:50:25,875 Basta paganahin n'yo, ha? 872 00:50:26,416 --> 00:50:31,458 Sugarcube, alam kong ang munting top secret na proyekto ay mahalaga, 873 00:50:31,541 --> 00:50:34,041 pero kailan makakabalik ang mga trabahador 874 00:50:34,125 --> 00:50:36,625 at gumawa ng mga produktong Canterlogic? 875 00:50:38,666 --> 00:50:40,333 Balik sa trabaho, Glitter! 876 00:50:40,416 --> 00:50:42,916 Akin pa rin naman ang pabrika. 877 00:50:43,000 --> 00:50:45,125 Akin ang bayan, Mommy. 878 00:50:45,208 --> 00:50:48,083 Ang anak mo ang Emperor ng Maretime Bay. 879 00:50:48,166 --> 00:50:49,041 Emperor? 880 00:50:49,833 --> 00:50:51,958 Kahapon Sheriff ka lang ah. 881 00:50:52,041 --> 00:50:54,333 'Di ba, ang bilis kong umangat? 882 00:50:54,916 --> 00:50:58,583 Itong defense factory ay magiging opensa. 883 00:50:59,291 --> 00:51:03,416 Salamat sa iyong pagkalinga at pagpapalakas. 884 00:51:03,500 --> 00:51:05,500 Tapos na ang pahinga, Bubblegum! 885 00:51:05,583 --> 00:51:08,833 Ay. May lumalaki ang ulo rito. 886 00:51:12,291 --> 00:51:14,625 Ayan 'yung puno sa mapa. 887 00:51:14,708 --> 00:51:17,000 Ibig sabihin, dito ang daan. 888 00:51:18,500 --> 00:51:19,833 Ba't ako narito? 889 00:51:19,916 --> 00:51:21,500 Maglakad sa mga bulaklak, 890 00:51:21,583 --> 00:51:24,166 maghanap ng mahiwagang kristal na 'di totoo! 891 00:51:24,250 --> 00:51:29,291 'Yun sana ang pinakamaganda kong palabas. Pero wala na. Isa na'kong kriminal. 892 00:51:29,375 --> 00:51:30,958 Dahil 'yun sa... 893 00:51:31,041 --> 00:51:32,166 -Kanila! -...kanila. 894 00:51:32,250 --> 00:51:33,625 Hindi ayos 'yun. 895 00:51:33,708 --> 00:51:35,208 Hindi talaga. 896 00:51:35,750 --> 00:51:37,208 Kumampi ako sa Pegasus? 897 00:51:37,791 --> 00:51:41,708 Tiyak ka bang alam niya kung saan hahanapin ang isa pang kristal? 898 00:51:41,791 --> 00:51:43,041 Wala ka bang tiwala? 899 00:51:43,125 --> 00:51:46,458 Ewan. Ikaw kasi ang rason kung bakit nakakulong si Mom! 900 00:51:46,541 --> 00:51:50,250 'Pag nakuha na natin ang mahika, matutuwa ang buong kaharian, 901 00:51:50,333 --> 00:51:52,833 'di na nila maaalala kung ano'ng nangyari. 902 00:51:52,916 --> 00:51:54,291 Bayani ka nun, Pipp. 903 00:51:55,916 --> 00:51:57,333 Maging klaro lang tayo. 904 00:51:57,416 --> 00:51:58,916 Malapit na tayo sa ilog. 905 00:51:59,000 --> 00:52:03,250 Pagkatapos nitong paglalakbay, kasama kang babalik ng Maretime Bay. 906 00:52:03,333 --> 00:52:04,375 Maliwanag? 907 00:52:04,458 --> 00:52:05,875 -Maliwanag. -Buti. 908 00:52:05,958 --> 00:52:08,500 Dahil sinasabi ng badge na ito na Sheri-- 909 00:52:09,208 --> 00:52:11,833 Hindi! Nasaan ang badge ko? 910 00:52:11,916 --> 00:52:13,291 Hoy, ikaw! 911 00:52:13,375 --> 00:52:15,750 Mahilig sa kumikinang ang mga Unicorn. 912 00:52:15,833 --> 00:52:19,375 May nakita akong makinang sa lupa na parang badge mga ilang oras na. 913 00:52:19,458 --> 00:52:20,875 Ano?! Mga oras?! 914 00:52:20,958 --> 00:52:22,458 Buti na rin iyon. 915 00:52:22,541 --> 00:52:25,375 Atin lang, 'yung badge na 'yun ay lumilikha ng 916 00:52:25,458 --> 00:52:27,625 pangit na relasyon. 917 00:52:38,625 --> 00:52:40,250 Ano'ng gagawin natin? 918 00:52:40,333 --> 00:52:41,708 May ideya ka, Zipp? 919 00:52:41,791 --> 00:52:45,625 Alam mo kung ano'ng maganda? 'Yung kaya mong lumipad. 920 00:52:45,708 --> 00:52:47,541 Alam mo ang mas maganda? 921 00:52:47,625 --> 00:52:49,458 'Yung wala sa gitna ng kawalan 922 00:52:49,541 --> 00:52:51,750 -na takas sa sariling kaharian! -Uwian na. 923 00:52:51,833 --> 00:52:54,416 'Di ko masabing masaya akong nakilala kayo. 924 00:52:54,500 --> 00:52:56,083 -Tara na, Sunny. -Hindi! 925 00:52:56,166 --> 00:52:57,458 Tumigil kayong lahat! 926 00:52:58,250 --> 00:53:03,083 Tatawid tayo, hahanapin ang kristal, at ibabalik ang mahika. 927 00:53:03,166 --> 00:53:05,458 Sa oras na 'yun, makakalipad kayo, 928 00:53:05,541 --> 00:53:08,375 babalik ang tagahanga mo, at maaaresto mo ako. 929 00:53:08,458 --> 00:53:10,166 Masaya ang lahat? 930 00:53:15,208 --> 00:53:16,208 Ayos. 931 00:53:16,291 --> 00:53:17,166 Ay, galing. 932 00:53:17,250 --> 00:53:18,500 Tara na. 933 00:53:23,125 --> 00:53:24,500 Tulong! 934 00:53:27,250 --> 00:53:28,458 Yehey! 935 00:53:28,541 --> 00:53:29,708 Galing! 936 00:53:29,791 --> 00:53:33,333 -Bilis, makulit na patpat! -Kailangan mo ng tulong, Sheriff? 937 00:53:33,416 --> 00:53:36,125 Hindi salamat. Kaya ko ito. 938 00:53:36,208 --> 00:53:38,041 Sige na. Kung may posporo lang. 939 00:53:39,833 --> 00:53:41,125 Ang lungkot panoorin. 940 00:53:41,208 --> 00:53:43,666 'Wag kang magpakabayani. Mainit dito. 941 00:53:44,708 --> 00:53:48,125 Sigurado ka ba rito? Kasi kung babalik tayo sa Maretime-- 942 00:53:48,208 --> 00:53:51,833 -Ano'ng mawawala sa'tin? -Sa pagbigay ng mahika sa mga kaaway? 943 00:53:51,916 --> 00:53:54,416 Teka, isipin ko. Marami! 944 00:53:54,500 --> 00:53:57,583 Ano ba. Mukha ba silang kaaway sa'yo? 945 00:53:57,666 --> 00:54:01,250 Ang kislap ko ay aquamarine? Pang-anim na gusto kong kulay! 946 00:54:02,166 --> 00:54:06,125 Ewan. Babalik na lang ako sa Maretime Bay kung saan kailangan ako. 947 00:54:06,208 --> 00:54:07,666 Kung 'yan ang gusto mo. 948 00:54:07,750 --> 00:54:11,625 Pero, ang totoo masaya akong nandito ka, Hitch. 949 00:54:12,291 --> 00:54:13,416 Kaming lahat. 950 00:54:23,625 --> 00:54:26,291 Dapat tayong umalis pagsikat ng araw. 951 00:54:26,375 --> 00:54:28,208 Huling hinto, Bridlewood. 952 00:54:30,958 --> 00:54:32,458 Ano'ng problema, Izzy? 953 00:54:33,041 --> 00:54:35,541 'Yung makasama lang kayo 954 00:54:35,625 --> 00:54:38,250 ang pinakamagandang nangyari sa buhay ko. 955 00:54:38,791 --> 00:54:42,708 Parang ayaw ko lang matapos ang ating paglalakbay. 956 00:54:42,791 --> 00:54:45,541 Pero Izzy, makukuha mo ang mahika mo. 957 00:54:48,000 --> 00:54:49,541 Pwedeng magtanong? 958 00:54:50,166 --> 00:54:52,375 Bakit ka pumunta sa Maretime Bay? 959 00:54:52,958 --> 00:54:56,875 Dati ko pa gusto pumunta. Nung bata ako, may nakita akong parol. 960 00:54:56,958 --> 00:54:58,375 May mensahe sa loob. 961 00:54:58,458 --> 00:55:01,916 Ang sabi, may mga kaibigan ako sa Maretime Bay. 962 00:55:07,125 --> 00:55:09,000 Ikaw 'yun. 963 00:55:10,375 --> 00:55:12,291 Ginawa namin ng tatay ko. 964 00:55:13,750 --> 00:55:16,625 Nangako kami na balang araw 965 00:55:16,708 --> 00:55:20,666 papatunayan naming magkakaibigan dapat ang lahat ng pony. 966 00:55:21,500 --> 00:55:24,333 Gagawin ang parte namin, paa sa puso. 967 00:55:33,083 --> 00:55:34,208 Uy... 968 00:55:36,166 --> 00:55:37,625 Gagawin ko ang parte ko. 969 00:55:41,166 --> 00:55:43,083 Ano pa bang mawawala, 'di ba? 970 00:55:43,166 --> 00:55:44,208 Sige! 971 00:55:45,375 --> 00:55:49,791 Aaminin ko, parang mahiwaga nga ang kagubatan ng mga Unicorn. 972 00:55:53,375 --> 00:55:54,416 O hindi. 973 00:55:56,416 --> 00:55:58,833 Bilis! Malapit na ang bahay ko. 974 00:56:12,208 --> 00:56:13,875 Narito na tayo. 975 00:56:14,458 --> 00:56:16,041 La Villa Izzy. 976 00:56:16,958 --> 00:56:18,208 -Uy! -Wow! 977 00:56:26,500 --> 00:56:27,750 Ginawa mo lahat ito? 978 00:56:27,833 --> 00:56:31,125 Oo. Unicycling. Galing 'di ba? 979 00:56:31,208 --> 00:56:33,458 Ang ganda 980 00:56:33,541 --> 00:56:36,041 -Gumagawa rin ako ng friendship bracelet. -Galing. 981 00:56:36,125 --> 00:56:37,958 Teka, manood kayo! Tigil lahat! 982 00:56:38,625 --> 00:56:41,041 'Di ko pa nagamit sa tunay na kaibigan! 983 00:56:44,958 --> 00:56:47,375 Dapat pala nag-livestream ako. 984 00:56:47,458 --> 00:56:48,958 Wala nang oras sa ganyan. 985 00:56:49,041 --> 00:56:52,416 Kung kukunin natin ang impormasyon sa Kristal ng Unicorn, 986 00:56:52,500 --> 00:56:54,375 'di tayo pwedeng kitang-kita. 987 00:56:54,458 --> 00:56:56,583 Kailangang magmukha tayong Unicorn. 988 00:56:56,666 --> 00:56:59,750 Yehey, makeover! Gusto ko 'yan. 989 00:56:59,833 --> 00:57:02,666 Hindi ito ang napag-usapan natin. 990 00:57:02,750 --> 00:57:04,500 Kaya mo, Izzy? 991 00:57:04,583 --> 00:57:05,666 Glow up? 992 00:57:06,875 --> 00:57:09,833 Honey, nasa tamang lugar ka. 993 00:57:15,875 --> 00:57:18,583 Akala ko nasa dulong-dulo ang mga Earth Pony 994 00:57:18,666 --> 00:57:21,375 Mabangis raw ang mga Pegasus at mahirap kasama 995 00:57:21,458 --> 00:57:23,958 Amoy isda, malupit kayo Kinakain ang mga bata 996 00:57:24,041 --> 00:57:26,625 Kung makatagpo ang isa Dapat gawi'y tumakbo 997 00:57:27,500 --> 00:57:30,416 Pero iba-iba man ang ating lahi 998 00:57:30,500 --> 00:57:33,208 Pakpak at sungay, alisin Takot na kabayo lang 999 00:57:33,291 --> 00:57:37,125 Kaya alisin ang pagkakaiba Ang kailanga'y panalo 1000 00:57:38,750 --> 00:57:41,500 Punitin ang mga pahina Ng inyong mga libro 1001 00:57:41,583 --> 00:57:44,041 'Di porke't nagtatago Kriminal na agad 1002 00:57:44,125 --> 00:57:49,000 Kapag pinarada ka sa madla At binigyan ng bagong mukha 1003 00:57:49,083 --> 00:57:50,625 Babagay ka 1004 00:57:50,708 --> 00:57:51,875 Sobra na ito. 1005 00:57:51,958 --> 00:57:53,333 Babagay ka 1006 00:57:53,416 --> 00:57:54,666 'Di 'to uubra. 1007 00:57:56,000 --> 00:57:58,791 Ang mga Unicorn daw Ay mga karumal-dumal 1008 00:57:58,875 --> 00:58:01,625 Matalas na sungay, dila'y kilabot, ngipi'y pako 1009 00:58:01,708 --> 00:58:04,416 Ginigiling ang paa mo At ginagawang meryenda 1010 00:58:04,500 --> 00:58:07,291 Basta malupit ang mga Unicorn 1011 00:58:07,791 --> 00:58:10,833 Alam kong sinusugal natin ang lahat Para rito 1012 00:58:10,916 --> 00:58:13,500 Pero matapang at malakas Kakaiba tayo 1013 00:58:13,583 --> 00:58:18,208 Nauubusan ng opsyon At gusto nang magsimula 1014 00:58:18,291 --> 00:58:19,583 Babagay ka 1015 00:58:19,666 --> 00:58:20,958 Kung sinasabi mo. 1016 00:58:21,041 --> 00:58:22,208 Babagay ka 1017 00:58:22,291 --> 00:58:24,791 Alam kong oo Manood at matuto 1018 00:58:24,875 --> 00:58:27,666 Ganito maglakad ang Unicorn 1019 00:58:27,750 --> 00:58:30,541 Ganito magsalita ang Unicorn 1020 00:58:30,625 --> 00:58:33,250 Ganito magbola ang Unicorn 1021 00:58:33,333 --> 00:58:35,250 Ganito ang Unicorn... 1022 00:58:35,333 --> 00:58:36,166 -Kulit. -Tigil! 1023 00:58:36,250 --> 00:58:38,416 Ganito magmartsa ang Unicorn 1024 00:58:38,500 --> 00:58:40,875 Paano alugin ang puwet ng Unicorn 1025 00:58:41,375 --> 00:58:43,583 Ngayon alam mo nang maging Unicorn 1026 00:58:43,666 --> 00:58:44,541 Wow. 1027 00:58:44,625 --> 00:58:46,500 Malapit ka nang maging beterano 1028 00:58:46,583 --> 00:58:49,541 Sa sungay ng Unicorn May hakbang ng Unicorn 1029 00:58:49,625 --> 00:58:52,500 Dagdag na ulo sa noo Pinagmumulan ng puri 1030 00:58:52,583 --> 00:58:55,208 Bawat isang Unicorn Ay may sungay na kakaiba 1031 00:58:55,291 --> 00:58:56,458 Babanggitin ko sila 1032 00:58:56,541 --> 00:58:57,750 Aayos ang itsura mo 1033 00:58:57,833 --> 00:59:00,333 At 'pag atin na ang bato May gantimpala 1034 00:59:00,416 --> 00:59:03,416 Matutuwa sila, May pasimula, may mahika na 1035 00:59:03,500 --> 00:59:06,083 Nito lang nadurog ang puso ng Equestria 1036 00:59:06,166 --> 00:59:08,875 Kung makakatulong tayo Gawin ang parte natin 1037 00:59:08,958 --> 00:59:10,625 Kung mabigo, bilanggo tayo 1038 00:59:10,708 --> 00:59:13,583 Kung hindi, tayo'y ngingiti 1039 00:59:13,666 --> 00:59:16,041 Kaya magsimula na 1040 00:59:16,625 --> 00:59:17,791 Babagay tayo 1041 00:59:17,875 --> 00:59:19,875 Ganito maglakad ang Unicorn 1042 00:59:20,541 --> 00:59:22,750 Ganito magsalita ang Unicorn 1043 00:59:23,375 --> 00:59:26,083 Mukha ka nang Unicorn 1044 00:59:26,166 --> 00:59:28,458 Ganito tinatapos ng Unicorn ang kanta 1045 00:59:37,500 --> 00:59:41,666 Mga kristal! 1046 00:59:41,750 --> 00:59:44,708 Alam niyang isa lang ang hinahanap natin, noh? 1047 00:59:45,291 --> 00:59:47,166 Mga kristal! 1048 00:59:47,833 --> 00:59:49,458 Mga kristal. 1049 01:00:04,500 --> 01:00:06,041 -Uy. -Uy. 1050 01:00:10,458 --> 01:00:11,875 Nakakasaya ito. 1051 01:00:11,958 --> 01:00:15,291 Parang iba ka sa mga Unicorn na ito. 1052 01:00:15,375 --> 01:00:17,041 Madalas kong marinig 'yan. 1053 01:00:17,125 --> 01:00:20,375 Masyadong maliwanag ang kislap ko para sa Bridlewood. 1054 01:00:21,291 --> 01:00:22,916 Paano malalama kung mahika? 1055 01:00:24,375 --> 01:00:26,333 Nagsabi ka ng pangit na salita! 1056 01:00:26,416 --> 01:00:28,250 Madali, bago tayo ma-jinx! 1057 01:00:37,291 --> 01:00:40,458 Sige. Kailangan ko ng istorya. 1058 01:00:40,541 --> 01:00:42,875 Mapamahiin ang mga unicorn. 1059 01:00:42,958 --> 01:00:44,875 Kapag nagsabi ng bawal na salita 1060 01:00:44,958 --> 01:00:48,041 may ritwal kami para umalis ang mga jinxy. 1061 01:00:48,125 --> 01:00:49,125 Jinxy? 1062 01:00:49,208 --> 01:00:50,250 Kamalasan. 1063 01:00:50,333 --> 01:00:51,375 Bawal na salita? 1064 01:00:51,458 --> 01:00:54,166 Mahika, pakpak, balahibo. 1065 01:00:54,250 --> 01:00:55,250 Ay, pati mayonnaise. 1066 01:00:55,333 --> 01:00:56,875 Bakit pati mayonn-- 1067 01:01:02,791 --> 01:01:04,916 Halikayo, may ipapakita ako. 1068 01:01:08,791 --> 01:01:10,125 Crystal Tea Room? 1069 01:01:10,208 --> 01:01:13,125 May pony sa loob na nag-iipon ng mga kristal. 1070 01:01:13,208 --> 01:01:14,333 Baka makatulong. 1071 01:01:14,416 --> 01:01:17,250 Magaling, Izzy. At Hitch-- 1072 01:01:17,333 --> 01:01:19,916 Oo na, walang bawal na salita. 1073 01:01:24,166 --> 01:01:28,083 Earth Pony jinx, may mabantot. 1074 01:01:28,166 --> 01:01:29,833 Tunog ng Pegasus... 1075 01:01:29,916 --> 01:01:33,083 'Yan ang pony na tinutukoy ko. 1076 01:01:34,166 --> 01:01:37,500 Bali-balita na nag-iipon ka ng mga kristal. 1077 01:01:38,750 --> 01:01:40,250 Oo. 1078 01:01:40,333 --> 01:01:41,708 Dati pala. 1079 01:01:42,208 --> 01:01:46,291 Naitalo ka ang lahat sa isang limbo contest kay Alphabittle! 1080 01:01:46,375 --> 01:01:47,333 O hindi. 1081 01:01:47,416 --> 01:01:48,666 Sino si Alphabittle? 1082 01:01:50,208 --> 01:01:52,583 Oras na. Ipasa mo na, Jasper. 1083 01:01:58,500 --> 01:02:01,750 Ako pala ulit ang nanalo. Magbayad ka. 1084 01:02:03,083 --> 01:02:04,291 Sige. 1085 01:02:05,750 --> 01:02:07,625 Pwede mo namang bawiin. 1086 01:02:09,708 --> 01:02:11,416 Sige, bahala ka. 1087 01:02:15,458 --> 01:02:17,541 Ayun! May naisip ako. 1088 01:02:18,041 --> 01:02:20,541 Tatalunin ko si Alphabittle sa laro niya. 1089 01:02:20,625 --> 01:02:23,041 Teka. Naaamoy ni Alphabittle ang takot. 1090 01:02:23,125 --> 01:02:24,833 Kuha ko. Sige. 1091 01:02:25,666 --> 01:02:26,791 Relaks ka lang. 1092 01:02:31,875 --> 01:02:32,708 Tsaa. 1093 01:02:38,666 --> 01:02:39,833 Walang gatas. 1094 01:02:40,583 --> 01:02:42,750 Magaling kang maglaro. 1095 01:02:42,833 --> 01:02:44,041 Pamapalipas oras. 1096 01:02:44,625 --> 01:02:46,458 Bakit? Naglalaro ka? 1097 01:02:46,541 --> 01:02:48,916 'Di ako naglalaro, nananalo ako. 1098 01:02:49,000 --> 01:02:50,416 Gano'n ba? 1099 01:02:50,500 --> 01:02:51,958 Oo. 1100 01:02:52,041 --> 01:02:54,500 At hinahamon kita para dun! 1101 01:02:56,208 --> 01:02:57,875 Tingin mo matatalo mo ako? 1102 01:02:57,958 --> 01:02:59,583 Tingnan na lang natin. 1103 01:02:59,666 --> 01:03:01,708 Maangas ang munting pony. 1104 01:03:01,791 --> 01:03:04,708 Makikita mong sakto lang ang tangkad ko. 1105 01:03:05,875 --> 01:03:07,833 Tik tok, ano na? 1106 01:03:07,916 --> 01:03:10,958 Anuman ang ipupusta mo, tiyakin mong espesyal. 1107 01:03:13,000 --> 01:03:14,166 Espesyal na ba ito? 1108 01:03:19,875 --> 01:03:20,833 Ano ito? 1109 01:03:20,916 --> 01:03:23,916 'Wag ka mag-alala. Kaya ko 'yung puzzle kahit tulog. 1110 01:03:24,000 --> 01:03:26,000 'Pag nanalo siya, wala na pareho. 1111 01:03:26,083 --> 01:03:27,833 'Di mangyayari 'yun. Totoo. 1112 01:03:27,916 --> 01:03:31,041 Izzy, kung tapos na ang kaibigan mo, may deal ba kami? 1113 01:03:31,125 --> 01:03:33,708 Deal. Akin na 'yung cube. 1114 01:03:33,791 --> 01:03:35,125 Hindi! 1115 01:03:35,666 --> 01:03:40,166 Para sa espesyal na premyo, may espesyal na paligsahan. 1116 01:03:40,250 --> 01:03:44,125 Ilabas ang pinakamatinding hamon! 1117 01:03:44,208 --> 01:03:45,541 Pinakamatinding ano? 1118 01:03:50,583 --> 01:03:52,458 Larong sayawan? Seryoso? 1119 01:03:52,541 --> 01:03:56,041 Pumayag ang parehong Pony, pinakamagaling sa tatlo. 1120 01:03:57,083 --> 01:03:59,375 Gawin nating mas kakaiba. 1121 01:03:59,458 --> 01:04:02,458 Kahit manalo ka lang ng isa sa tatlo. 1122 01:04:18,916 --> 01:04:21,250 Yown! Ganito talaga dapat. 1123 01:04:21,333 --> 01:04:22,583 Yehey. 1124 01:04:23,333 --> 01:04:25,541 Ayos lang. Nagpapainit ka pa lang. 1125 01:04:25,625 --> 01:04:28,333 Ano'ng magagawa mo? Round two. 1126 01:04:28,416 --> 01:04:29,750 Bibilisan lang natin. 1127 01:04:29,833 --> 01:04:30,791 Mag-focus ka. 1128 01:04:40,041 --> 01:04:43,458 Yown! Mga hayop, ihanda ang pampakinis ko ng kristal, ha? 1129 01:04:44,125 --> 01:04:47,458 Round three. Sino na kaya? 1130 01:04:49,000 --> 01:04:50,250 Heto na ang wala. 1131 01:04:50,333 --> 01:04:52,708 Narinig mo, Sunny? 1132 01:04:52,791 --> 01:04:56,458 Damhin mo ang lakas ng tugtog. Ramdam mo? 1133 01:04:56,541 --> 01:04:59,208 Uy, ramdam ko. Ramdam ko! 1134 01:04:59,291 --> 01:05:00,416 Oo nga, Sunny! 1135 01:05:00,500 --> 01:05:02,041 Ramdam mo ito, Sunny! 1136 01:05:09,166 --> 01:05:11,083 'Yun! Nagagawa niya! 1137 01:05:28,416 --> 01:05:30,666 Nanalo kami! 1138 01:05:30,750 --> 01:05:32,000 Nanalo nga kami! 1139 01:05:32,083 --> 01:05:33,083 'Yun! 1140 01:05:39,583 --> 01:05:41,291 Isang Earth Pony. 1141 01:05:41,375 --> 01:05:42,750 At mga Pegasus. 1142 01:05:42,833 --> 01:05:44,625 At isang Unicorn! 1143 01:05:44,708 --> 01:05:47,125 Na alam n'yo na! 1144 01:05:47,208 --> 01:05:50,083 Hindi mukha, pero nandito kami para tumulong. 1145 01:05:50,166 --> 01:05:54,541 Tulong? 'Di namin kailangan ng tulong! Lalo na sa mga Pony na katulad n'yo! 1146 01:05:55,166 --> 01:05:57,541 -Akin na 'yung kristal. -Pero nanalo ako. 1147 01:05:57,625 --> 01:05:58,791 Dinaya mo ako. 1148 01:05:59,375 --> 01:06:00,708 Ang kristal. 1149 01:06:02,833 --> 01:06:03,875 Ngayon na! 1150 01:06:05,375 --> 01:06:08,000 Mahika! Pakpak! Balahibo! Mayonnaise! 1151 01:06:12,958 --> 01:06:14,125 Takbo! 1152 01:06:17,458 --> 01:06:18,791 Pagbabayaran n'yo ito! 1153 01:06:19,375 --> 01:06:22,333 Pasensya na! Salamat sa tsaa! 1154 01:06:31,375 --> 01:06:32,791 -Mom?! -Mom?! 1155 01:06:32,875 --> 01:06:35,375 Mga darling ko! Salamat naman! 1156 01:06:35,458 --> 01:06:38,000 -Nakatakas ka! -Paano mo kami nahanap? 1157 01:06:41,250 --> 01:06:42,333 'Yung badge ko! 1158 01:06:42,416 --> 01:06:43,625 'Yun! 1159 01:06:44,375 --> 01:06:46,791 Natutuwa ako't nakita ko ang mga anak ko. 1160 01:06:46,875 --> 01:06:49,250 Ngayon, kung sasama lang kayo pabalik, 1161 01:06:49,333 --> 01:06:51,375 magpapaliwanag lang tayo. 1162 01:06:51,458 --> 01:06:54,958 Aayusin ang istorya, at mamahalin na nila ulit tayo. 'Di ba? 1163 01:06:58,083 --> 01:06:59,625 -May paliwanag kami. -Ayun siya! 1164 01:06:59,708 --> 01:07:02,541 Kamahalang Kriminal, sasama ka sa'min. 1165 01:07:03,125 --> 01:07:04,500 Mga Unicorn! 1166 01:07:07,333 --> 01:07:09,875 Akin na ang mga kristal at umalis na kayo! 1167 01:07:09,958 --> 01:07:12,333 Mga kristal mo? Akin ang kristal na 'yan. 1168 01:07:12,416 --> 01:07:13,875 Hindi na. 1169 01:07:13,958 --> 01:07:15,958 Napanalunan ko nang patas. 1170 01:07:16,541 --> 01:07:17,666 Hindi siguro. 1171 01:07:17,750 --> 01:07:19,416 Mandaraya ang mga Unicorn! 1172 01:07:19,500 --> 01:07:22,583 Akala n'yong mga Pegasus, mas magaling kayo sa'min! 1173 01:07:22,666 --> 01:07:24,333 Reyna namin ang kausap mo! 1174 01:07:24,416 --> 01:07:26,541 -Hindi rito! -Sino ka sa tingin mo? 1175 01:07:26,625 --> 01:07:28,458 -Iza-zap namin kayo! -Lupa namin! 1176 01:07:28,541 --> 01:07:29,375 Umalis kayo! 1177 01:07:29,458 --> 01:07:32,250 Isuko mo ang kristal o gagamit ako ng kapangyarihan! 1178 01:07:32,333 --> 01:07:33,958 Subukan mo! 1179 01:07:34,041 --> 01:07:36,250 Walang pony na may mahika! 1180 01:07:39,041 --> 01:07:41,458 Pero narito kami para ibalik ito. 1181 01:07:41,541 --> 01:07:42,625 Posible ba 'yun? 1182 01:07:42,708 --> 01:07:44,833 -Sinabi ba niyang "mahika"? -Kadayaan ito. 1183 01:07:44,916 --> 01:07:47,500 Alam kong 'di kapani-paniwala, 1184 01:07:47,583 --> 01:07:50,958 pero hayaan n'yong subukan namin. 1185 01:07:51,041 --> 01:07:53,125 Pakiusap, Mom, maniwala kayo. 1186 01:07:53,208 --> 01:07:54,583 Kayong dalawa-- 1187 01:07:55,250 --> 01:07:57,583 -Sige. -Nagasasayang kayo ng oras, bata. 1188 01:08:00,291 --> 01:08:01,375 Handa ka na, Izzy? 1189 01:08:02,041 --> 01:08:03,000 Handa na. 1190 01:08:25,541 --> 01:08:27,291 Guma- 1191 01:08:27,375 --> 01:08:29,416 Ba't 'di siya gumagana, Daddy? 1192 01:08:29,500 --> 01:08:31,375 Dahil kathang isip lang siya. 1193 01:08:31,458 --> 01:08:32,541 Ulitin natin. 1194 01:08:32,625 --> 01:08:35,833 Baka mali ang ginawa natin. 1195 01:08:37,041 --> 01:08:38,541 Teka, 'wag kayong umalis. 1196 01:08:39,083 --> 01:08:41,041 Ano ba, gumana ka! 1197 01:08:41,666 --> 01:08:43,291 Pakiusap, gumana ka! 1198 01:08:43,375 --> 01:08:44,250 Ano ba. 1199 01:08:44,333 --> 01:08:48,000 Sunny, ayos lang. Ginawa mo na ang lahat. 1200 01:08:48,958 --> 01:08:52,208 Akala ko gagana. 1201 01:08:52,291 --> 01:08:54,750 Sigurado ako. 1202 01:09:01,625 --> 01:09:03,458 Ano nang gagawin natin, Sunny? 1203 01:09:10,708 --> 01:09:13,333 Pasensya sa lahat ng gulong ginawa ko. 1204 01:09:15,708 --> 01:09:17,916 Sunny, 'di tayo pwedeng sumuko. 1205 01:09:18,791 --> 01:09:21,375 Akala ko may magagawa ako. 1206 01:09:26,791 --> 01:09:30,208 Lahat ng pinupuntahan ko, pinalalala ko. 1207 01:09:30,291 --> 01:09:31,916 Hindi totoo 'yan. 1208 01:09:32,000 --> 01:09:34,416 Sama-sama tayo rito, 'di ba? 1209 01:09:34,500 --> 01:09:35,791 -Oo. -Siyempre. 1210 01:09:37,166 --> 01:09:40,333 Pasensya't binigo ko kayo. 1211 01:09:53,916 --> 01:09:56,625 Paalam mga kaibigan. 1212 01:09:57,208 --> 01:09:59,291 Magmadali ka na, Sheriff. 1213 01:10:23,250 --> 01:10:25,250 Pwede mo akong kausapin, Sunny. 1214 01:12:42,458 --> 01:12:43,500 Sunny! 1215 01:12:43,583 --> 01:12:45,416 Hitch, alam ko na! 1216 01:12:46,000 --> 01:12:47,500 May pangatlong-- 1217 01:13:00,041 --> 01:13:01,708 Ano'ng nangyayari rito? 1218 01:13:01,791 --> 01:13:04,375 Sikreto. Pumirma kami sa opisyal na Sprout Act. 1219 01:13:04,458 --> 01:13:05,666 Opisyal na Sprout ano? 1220 01:13:11,958 --> 01:13:14,375 Ang Stallion-in-Chief. 1221 01:13:28,083 --> 01:13:29,166 Sprout?! 1222 01:13:33,500 --> 01:13:34,833 Hakbang! 1223 01:13:34,916 --> 01:13:35,958 Ay, oo nga. 1224 01:13:39,916 --> 01:13:41,708 Mamamayan ng Maretime-- 1225 01:13:48,166 --> 01:13:50,916 -Pwede ulitin? -Sprout, ano'ng ginagawa mo? 1226 01:13:53,583 --> 01:13:57,083 Nagbalik ang munting Sheriff Hitchy. 1227 01:13:58,083 --> 01:14:01,500 Sakto para makita ang gagawin ko na hindi mo nagawa, 1228 01:14:01,583 --> 01:14:03,875 sugurin ang mga kaaway! 1229 01:14:05,208 --> 01:14:07,375 Teka, hindi Sprout, makinig ka! 1230 01:14:07,458 --> 01:14:09,791 Pwedeng makipagbati sa mga Pegasus at Unicorn. 1231 01:14:09,875 --> 01:14:13,375 'Di kailangang matakot sa kanila. Wala nga silang mahika. 1232 01:14:13,458 --> 01:14:15,375 -Ano? -Walang mahika?! 1233 01:14:16,250 --> 01:14:17,583 Mas maganda! 1234 01:14:17,666 --> 01:14:21,791 Pero pwede nating ibalik ang mahika at ang pagkakaibigan. 1235 01:14:21,875 --> 01:14:24,875 Para 'di natin kailangang lumaban. Buti naman. 1236 01:14:24,958 --> 01:14:26,583 Teka. 1237 01:14:27,125 --> 01:14:28,041 Uy! 1238 01:14:28,125 --> 01:14:30,875 'Wag kayo makinig! Na-brainwash sila! 1239 01:14:30,958 --> 01:14:33,333 Kayo ang susunod kapag hindi natin 'to tinapos! 1240 01:14:41,416 --> 01:14:42,708 Salubungin n'yo... 1241 01:14:43,375 --> 01:14:46,000 ang Sprouticus Maximus. 1242 01:14:49,208 --> 01:14:52,125 Parang sobra na ito, mahal! 1243 01:14:54,916 --> 01:14:57,041 Mga kawal, pumunta sa Bridlewood! 1244 01:14:59,875 --> 01:15:01,500 Dapat natin silang sabihan! 1245 01:15:14,125 --> 01:15:15,041 Sunny! 1246 01:15:16,708 --> 01:15:18,291 Ano'ng ginagawa n'yo rito? 1247 01:15:18,375 --> 01:15:21,875 Kahit ano pa'ng sabihin nila. Gusto lang namin maging kaibigan pa rin. 1248 01:15:21,958 --> 01:15:23,125 Pipp? Zipp? 1249 01:15:24,333 --> 01:15:27,291 Alam kong malungkot kayo, mga darling ko. 1250 01:15:27,375 --> 01:15:28,791 Pero oras na para umuwi. 1251 01:15:28,875 --> 01:15:32,208 Izzy, madyi-jinx tayo sa'yo! Bumalik ka na sa Bridlewood. 1252 01:15:32,291 --> 01:15:34,625 Pwede. Gumagalaw ba ang bibig ko? 1253 01:15:34,708 --> 01:15:36,541 Ibig sabihin nagsasalita pa'ko. 1254 01:15:36,625 --> 01:15:38,875 -Nasa panganib kayong lahat! -Ano? 1255 01:15:50,250 --> 01:15:51,958 Tingnan mo ito? 1256 01:15:52,041 --> 01:15:55,083 Mga kaaway na mismo ang pumunta sa atin! 1257 01:15:55,166 --> 01:15:59,291 Hindi kami nandito para makipag-away, G. Big Robot Pony. 1258 01:15:59,375 --> 01:16:03,250 'Di ko tinatanggap ang pagsuko n'yo. Kargahan ang mga splatapult! 1259 01:16:06,458 --> 01:16:08,291 Ba't ako ang gumagawa ng lahat? 1260 01:16:10,541 --> 01:16:13,041 -Kailangan nating ihinto 'yun! -Pero paano? 1261 01:16:13,541 --> 01:16:14,625 Gamit ang mahika. 1262 01:16:15,208 --> 01:16:16,958 Akin na ang mga kristal n'yo! 1263 01:16:19,791 --> 01:16:22,583 May ikatlong kristal! Sumunod kayo! 1264 01:16:22,666 --> 01:16:23,583 Ano? 1265 01:16:24,083 --> 01:16:25,250 Hindi! 1266 01:16:27,166 --> 01:16:29,916 -Pipigilan ko 'yun. -Tutulungan kita, Hitch. 1267 01:16:46,541 --> 01:16:48,000 Sprout, tumigil ka na! 1268 01:16:51,416 --> 01:16:53,208 Nasaan ang ibang kristal? 1269 01:16:53,833 --> 01:16:55,541 Tapusin mo na ito! 1270 01:16:55,625 --> 01:16:58,291 Ano, at hayaan silang magka mahika? Hindi! 1271 01:17:04,833 --> 01:17:05,791 Uy! 1272 01:17:17,791 --> 01:17:19,083 Sunny! 1273 01:17:19,166 --> 01:17:21,916 Kuha ko! Kailangan natin ng Kristal ng Unicorn! 1274 01:17:22,000 --> 01:17:23,375 Hinahanap ko! 1275 01:17:26,291 --> 01:17:27,208 Hitch! 1276 01:17:29,625 --> 01:17:30,458 Nakita ko na! 1277 01:17:32,500 --> 01:17:33,708 O hindi! 1278 01:17:39,458 --> 01:17:40,625 Ayos lang ako! 1279 01:17:43,708 --> 01:17:44,625 Izzy! 1280 01:17:48,958 --> 01:17:50,666 Kailangan natin itong ihinto! 1281 01:17:53,333 --> 01:17:55,041 Alphabittle, iwas! 1282 01:18:08,333 --> 01:18:10,250 Hindi magandang ideya 'yun! 1283 01:18:10,833 --> 01:18:14,083 Sprout, itago na natin ang laruan! 1284 01:18:14,166 --> 01:18:16,666 Mommy, pakiusap! May ginagawa ako! 1285 01:18:16,750 --> 01:18:18,958 Bumaba ka diyan ngayon din! 1286 01:18:19,041 --> 01:18:20,833 Unti na lang! 1287 01:18:25,291 --> 01:18:29,041 Pero Mommy, ako ang nangunguna! 1288 01:18:29,125 --> 01:18:31,041 Sinabi nang tigil! 1289 01:18:37,916 --> 01:18:39,166 Hindi! 1290 01:18:50,666 --> 01:18:52,791 Hindi gumana. 1291 01:18:59,916 --> 01:19:00,791 Hindi! 1292 01:19:44,416 --> 01:19:46,000 O Sunny. 1293 01:19:47,083 --> 01:19:48,916 Naiintindihan ko na. 1294 01:19:50,833 --> 01:19:53,916 Hindi mga kristal ang dapat magsama. 1295 01:19:54,625 --> 01:19:55,666 Kundi tayo. 1296 01:19:56,916 --> 01:19:59,583 Pwede nating ibalik ang nawala. 1297 01:19:59,666 --> 01:20:01,208 Pero nakasalalay sa atin. 1298 01:20:02,250 --> 01:20:05,833 Pwede tayong paghiwalayin ng takot at pagdududa, 1299 01:20:06,416 --> 01:20:08,541 o piliin ang pagkakaibigan. 1300 01:20:11,000 --> 01:20:12,833 Piliin ang pag-ibig. 1301 01:20:14,500 --> 01:20:16,250 'Yun ang totoong mahika. 1302 01:21:01,041 --> 01:21:02,041 Ano? 1303 01:21:27,958 --> 01:21:29,708 Uy! 1304 01:21:31,583 --> 01:21:32,625 Uy! 1305 01:21:33,458 --> 01:21:35,416 Lumilipad tayo! 1306 01:21:43,708 --> 01:21:46,625 Uy, Sunny! Tingnan mo! 1307 01:21:48,791 --> 01:21:50,458 -Ha? -Di ako makapaniwala! 1308 01:21:50,541 --> 01:21:53,833 'Yan ang totoong liwanag! 1309 01:21:53,916 --> 01:21:54,791 Tingnan n'yo! 1310 01:22:06,000 --> 01:22:09,291 Daddy! Totoo ang mahika! 1311 01:22:18,666 --> 01:22:19,708 Yehey! 1312 01:22:33,250 --> 01:22:35,333 May bago ka palang kaibigan. 1313 01:22:35,875 --> 01:22:37,083 Kumusta, pare. 1314 01:22:39,333 --> 01:22:40,166 Wow. 1315 01:22:44,125 --> 01:22:45,125 Yehey! 1316 01:22:48,791 --> 01:22:50,166 Ang ganda 1317 01:22:50,250 --> 01:22:52,250 Mommy, magaling ba akong sheriff? 1318 01:22:53,375 --> 01:22:55,375 Tingnan mo, lumilipad na aso! 1319 01:23:02,166 --> 01:23:03,458 Nagawa mo, Sunny. 1320 01:23:03,541 --> 01:23:07,000 Nagawa natin! Sama-sama. 1321 01:23:07,083 --> 01:23:09,166 'Di na natin kailangang maghiwalay! 1322 01:23:10,125 --> 01:23:11,875 Paa sa puso! 1323 01:23:15,416 --> 01:23:17,083 Ano'ng nalampasan ko? 1324 01:25:20,958 --> 01:25:23,000 -Nagliliwanag -Na uri ng pag-ibig 1325 01:25:23,083 --> 01:25:24,416 Kami taas, ikaw nama'y 1326 01:25:24,500 --> 01:25:25,541 -Ano -Ano 1327 01:25:26,333 --> 01:25:27,541 Unahan sa tulay! 1328 01:25:27,625 --> 01:25:29,166 Sige! 1329 01:25:29,833 --> 01:25:32,000 Walang gamitan ng mahika! 1330 01:25:33,041 --> 01:25:35,750 Ang mahuli, may panis na sardinas! 1331 01:25:36,291 --> 01:25:37,708 Mananalo ako! 1332 01:25:37,791 --> 01:25:39,125 Ako una! 1333 01:30:05,916 --> 01:30:09,083 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Marc Abisado