1 00:00:06,141 --> 00:00:07,821 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,941 --> 00:00:10,941 Da jeg var barn i Canada, ble jeg jaget av en bjørn. 3 00:00:11,021 --> 00:00:15,501 Jeg gikk gjennom skogen, rett foran en bjørn. 4 00:00:15,581 --> 00:00:18,461 Den løp mot meg og jaget meg. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,861 Jeg løp og gjemte meg i en hytte. 6 00:00:20,941 --> 00:00:24,341 Jeg hørte at den gikk rundt på utsiden 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,381 og pustet som i The Revenant. 8 00:00:28,061 --> 00:00:30,341 Og jeg var så redd. 9 00:00:31,541 --> 00:00:37,221 Det er sprøtt, men jeg er ikke helt sikker på at det skjedde. 10 00:00:38,501 --> 00:00:41,621 Jeg husker det, jeg har det minnet, 11 00:00:42,221 --> 00:00:45,781 men hvis du holdt en pistol mot hodet mitt og spurte… 12 00:00:47,021 --> 00:00:47,861 Det er tåkete. 13 00:00:48,461 --> 00:00:51,341 Det er slik tenårene mine føles. 14 00:00:52,101 --> 00:00:55,781 Bare tåkete. Og de forholdene. 15 00:00:55,901 --> 00:01:00,061 Jeg trodde det var én ting, at vi var forelsket, 16 00:01:01,101 --> 00:01:03,981 men kanskje var det noe helt annet. 17 00:01:04,061 --> 00:01:09,381 Og når jeg ser tilbake og tenker over det for første gang, 18 00:01:09,461 --> 00:01:11,141 tenker jeg: "Hva faen?" 19 00:01:11,221 --> 00:01:12,221 Skjønner du? 20 00:01:14,501 --> 00:01:16,101 Den trenger et sluttpoeng. 21 00:01:16,181 --> 00:01:20,461 Det er ikke en vits, Donna. Jeg går gjennom noe nå. 22 00:01:20,541 --> 00:01:23,741 Jeg har noe som vil muntre deg opp. Store nyheter. 23 00:01:23,821 --> 00:01:29,261 Sa jeg ikke at jeg skulle gjøre noe stort for deg? Hør på dette. Arnie Rivers. 24 00:01:29,901 --> 00:01:30,901 Hva med ham? 25 00:01:30,981 --> 00:01:34,941 Han ringte. Han vil ha deg og Jack Barry med i programmet sitt. 26 00:01:35,541 --> 00:01:37,901 TV, Mae. TV, for faen! 27 00:01:39,021 --> 00:01:40,421 Nei. Hva er dette? 28 00:01:40,501 --> 00:01:44,701 Beklager. Arnie Rivers. Det er nettopp det jeg snakket om. 29 00:01:44,781 --> 00:01:47,421 Han prøvde å vise meg pikken sin på do. 30 00:01:47,501 --> 00:01:50,101 Det er pga. sånne folk at jeg er blitt 31 00:01:50,181 --> 00:01:53,701 et skap fullt av plastbokser med PTSD. Beklager. 32 00:01:55,541 --> 00:01:59,781 Beklager? Mae. Dette er utrolig. Sier du at du har blitt misbrukt? 33 00:01:59,861 --> 00:02:02,421 Litt, men jeg er ikke spesiell. 34 00:02:02,501 --> 00:02:05,461 De fleste har det, og det går bra. Du har vel det? 35 00:02:05,541 --> 00:02:07,901 -Selvsagt. -Hva skal du gjøre med det? 36 00:02:07,981 --> 00:02:09,981 Nettopp. Hva skal du gjøre? 37 00:02:11,381 --> 00:02:12,221 Faen. 38 00:02:12,981 --> 00:02:16,141 Da jeg var på din alder, snakket man ikke om dette. 39 00:02:16,221 --> 00:02:19,061 Jeg skrev bare opp navnene på dem som skal brenne 40 00:02:19,141 --> 00:02:21,941 i helvete for sine udåder i svarteboken min. 41 00:02:22,021 --> 00:02:23,821 Men ting er annerledes nå. 42 00:02:23,901 --> 00:02:26,221 Du har en talerstol og en mulighet. 43 00:02:26,301 --> 00:02:29,461 -En mulighet til hva? -Du må delta i Arnies program. 44 00:02:30,101 --> 00:02:33,941 Du skal vise frem skittentøyet hans på direktesendt TV. 45 00:02:34,021 --> 00:02:37,261 -Jeg vet ikke hva det vil oppnå. -Gjengjeldelse, Mae. 46 00:02:37,821 --> 00:02:40,821 Rettferd for kvinnene han har gjort dette mot før. 47 00:02:40,901 --> 00:02:44,061 Du blir som John Wick i John Wick Chapter 3. 48 00:02:46,621 --> 00:02:48,821 Jeg har alltid villet være John Wick. 49 00:02:53,381 --> 00:02:54,541 Ok, takk. 50 00:02:55,821 --> 00:02:58,981 -Du får ikke… -Jeg har nyheter. Hvem snakker du med? 51 00:02:59,061 --> 00:03:01,021 -Hvem snakker du med? -Med deg. 52 00:03:01,101 --> 00:03:03,021 Jeg også. Hallo, Mae. 53 00:03:03,101 --> 00:03:04,141 Hallo, Phil. 54 00:03:04,221 --> 00:03:07,621 Ok. George, jeg har store nyheter. 55 00:03:07,701 --> 00:03:08,981 -Ja? -Sjekk dette. 56 00:03:09,061 --> 00:03:11,341 Jeg skal vare med i Fun Junk. 57 00:03:11,421 --> 00:03:14,541 -Arnie Rivers program. På TV! -Hva? 58 00:03:14,621 --> 00:03:16,021 Akk og ve. 59 00:03:16,101 --> 00:03:19,501 Greit, jeg vet at han er en kryp, men gjett hva? 60 00:03:19,581 --> 00:03:22,061 Jeg skal ta det opp i programmet. 61 00:03:22,141 --> 00:03:24,861 Hvor tøft er ikke det? Det er som Kill Bill. 62 00:03:26,141 --> 00:03:29,981 Jeg vet ikke hva jeg skal si. Det er modig, men også galskap? 63 00:03:30,061 --> 00:03:32,061 Dette er bra! Donna synes det. 64 00:03:32,141 --> 00:03:36,621 Det er som om jeg endelig konfronterer alt jeg er rasende for. 65 00:03:36,701 --> 00:03:38,861 -Det er bra. -Jeg blir med deg. 66 00:03:38,941 --> 00:03:40,741 Jeg også. Vi drar alle sammen. 67 00:03:40,821 --> 00:03:42,661 Jeg vil gjøre dette selv. 68 00:03:42,741 --> 00:03:45,741 Jeg er stor gutt og fikser ting. 69 00:03:45,821 --> 00:03:48,421 Jeg er voksen. Jeg skal være proaktiv. 70 00:03:48,501 --> 00:03:51,861 Hva med terapi først, lille venn? Dette virker kaotisk. 71 00:03:51,941 --> 00:03:55,381 Nei, jeg må skrive vitser. Jeg har ikke vært på TV før. 72 00:03:55,461 --> 00:03:58,901 Hva skal jeg ha på meg? Svart T-skjorte? Hvit T-skjorte? 73 00:03:59,501 --> 00:04:01,541 Jeg må pakke noen klær! 74 00:04:04,301 --> 00:04:06,021 -Hallo? -Hei, pappa. 75 00:04:06,101 --> 00:04:08,821 -Malcolm, mener jeg. -Hallo, Phil. Noe nytt? 76 00:04:08,901 --> 00:04:10,741 Ja, jeg har nyheter. 77 00:04:11,381 --> 00:04:12,701 Skumle nyheter. 78 00:04:12,781 --> 00:04:16,901 Herregud. Nei, jeg kan ikke tro det. 79 00:04:17,501 --> 00:04:19,901 Å, Clocky, vær så snill. Jeg dør ikke. 80 00:04:19,981 --> 00:04:23,261 Jeg har ikke tid til denne gruppen lenger. Beklager. 81 00:04:23,341 --> 00:04:28,021 -Handler det om bruddet vårt? -Elliott, du har vært flott. Jeg beklager. 82 00:04:28,101 --> 00:04:28,941 Clocky. 83 00:04:30,381 --> 00:04:31,421 Clocky, stopp. 84 00:04:32,301 --> 00:04:33,141 Unnskyld. 85 00:04:33,661 --> 00:04:37,101 Beklager om jeg gikk glipp av noe, men var det ikke din idé 86 00:04:37,221 --> 00:04:40,861 å møtes på onsdager for å snakke om et avslutningsprosjekt? 87 00:04:40,941 --> 00:04:42,981 Jeg er forvirret. Det var din idé. 88 00:04:43,061 --> 00:04:44,781 Takk, Becky. Ja, det var det. 89 00:04:44,861 --> 00:04:47,421 Men Mae har det vanskelig nå, 90 00:04:47,501 --> 00:04:49,021 og jeg må støtte henne. 91 00:04:49,101 --> 00:04:51,341 Hun er min prioritet, og… 92 00:04:52,181 --> 00:04:54,061 Dette må nedprioriteres. 93 00:04:54,141 --> 00:04:57,821 Kan vi ta en gruppeklem for å avslutte? 94 00:04:58,981 --> 00:05:01,981 Kan vi ta gruppevinking? 95 00:05:09,981 --> 00:05:11,821 Ok, jeg har skriverom, 96 00:05:11,901 --> 00:05:15,061 generalprøve og en gjennomgang av alt. 97 00:05:15,141 --> 00:05:17,821 Har du tenkt på hvordan det vil føles etterpå? 98 00:05:17,901 --> 00:05:20,061 Da vil jeg føle meg som Liam Neeson. 99 00:05:20,141 --> 00:05:23,501 Endelig holder jeg folk ansvarlige. Er håret mitt greit? 100 00:05:23,581 --> 00:05:26,661 Håret ditt er alltid det samme. Som en animekarakter. 101 00:05:26,741 --> 00:05:28,941 Det var vel Scott og folk i Canada 102 00:05:29,021 --> 00:05:30,541 du ville holde ansvarlig. 103 00:05:30,621 --> 00:05:31,581 Nå er det Arnie? 104 00:05:31,661 --> 00:05:36,021 Hvem bryr seg om Scott? Jeg svarer ikke på meldingene hans. 105 00:05:36,101 --> 00:05:40,181 Han er en dust. Ingen bryr seg om en tekniker i en klubb i Toronto. 106 00:05:40,261 --> 00:05:43,621 Dette er annerledes. Dette er noen som har makt. 107 00:05:43,701 --> 00:05:44,661 Det er viktig. 108 00:05:45,301 --> 00:05:48,141 -Greit, ha det. -Ha det. Vi ses der. 109 00:05:48,981 --> 00:05:51,781 -Skal du ikke på jobb? -Jeg har tatt meg fri. 110 00:05:51,861 --> 00:05:54,461 Det er fint, men jeg trenger deg ikke der. 111 00:05:54,541 --> 00:05:57,101 Jeg er ikke invalid. Jeg er en kriger. 112 00:05:58,021 --> 00:05:59,061 Jeg er som Rufio. 113 00:06:04,221 --> 00:06:06,901 Jack, er håret mitt noen ganger annerledes? 114 00:06:07,021 --> 00:06:09,381 Hva om jeg gråter mens filmingen pågår? 115 00:06:09,461 --> 00:06:10,341 Jeg er redd! 116 00:06:13,741 --> 00:06:14,701 Vi ses inne. 117 00:06:14,781 --> 00:06:16,501 -Jeg skal sjekke noe. -Ok. 118 00:06:16,581 --> 00:06:18,301 Tror du de lar meg gå på do? 119 00:06:20,381 --> 00:06:21,221 Phil? 120 00:06:22,661 --> 00:06:23,501 Nei. 121 00:06:23,581 --> 00:06:26,021 Hva mener du med "nei"? Ikke kom, sa jeg. 122 00:06:28,141 --> 00:06:32,341 -Foreldrene dine ville det. -Foreldrene mine? Hva snakker du om? 123 00:06:32,421 --> 00:06:34,141 Ikke hat meg. Vi kom i snakk. 124 00:06:34,221 --> 00:06:37,341 Har du snakket med foreldrene mine i Canada? 125 00:06:37,421 --> 00:06:40,181 De uroer seg. Du stakk fra rehab og ignorerer dem. 126 00:06:40,261 --> 00:06:41,781 Jeg ignorerer dem ikke. 127 00:06:41,861 --> 00:06:44,821 De respekterer ikke mine valg eller mitt privatliv. 128 00:06:44,901 --> 00:06:47,701 -Det gjør ikke du heller. -Vent. Hør på meg. 129 00:06:47,781 --> 00:06:49,741 Jeg tror ikke dette er så lurt. 130 00:06:49,821 --> 00:06:54,821 Du har PTSD. Bør du ikke snakke med en profesjonell heller enn med en agent? 131 00:06:54,901 --> 00:06:57,261 Donna er proff. Profesjonell agent. 132 00:06:57,341 --> 00:07:01,701 Dette er første gang på årevis at jeg har følt meg sterk. 133 00:07:01,781 --> 00:07:03,421 Jeg føler meg som Kylo Ren. 134 00:07:03,501 --> 00:07:05,421 Jeg vil gjøre dette på min måte. 135 00:07:05,501 --> 00:07:09,101 Er det på din måte, Mae? For det føles ikke sånn. 136 00:07:09,181 --> 00:07:11,781 For meg er showbiz et helvete. 137 00:07:12,421 --> 00:07:13,621 Det er et helvete. 138 00:07:13,701 --> 00:07:16,461 Stol på meg. Jeg er fra Tinseltown. Hollywood. 139 00:07:16,541 --> 00:07:21,381 En gjeng skorpioner som Donna utnytter og selger smerte som underholdning. 140 00:07:21,461 --> 00:07:26,541 Det er jobben min. Jeg elsker showbiz og latter. Kanskje jeg er en skorpion. 141 00:07:26,621 --> 00:07:30,181 Donna sier at traumer er trendy nå, og jeg stoler på henne. 142 00:07:30,261 --> 00:07:34,661 Jeg stoler mer på henne enn på deg, for hun stalker meg ikke i en rar lue. 143 00:07:35,181 --> 00:07:36,581 Dra hjem, Phil. 144 00:07:45,421 --> 00:07:46,261 Unnskyld. 145 00:07:48,061 --> 00:07:49,701 Ohoy, kaptein. 146 00:07:49,781 --> 00:07:50,621 Pappa? 147 00:07:51,541 --> 00:07:54,541 -Hva gjør du her? -Jeg ville se hvordan det går. 148 00:07:54,621 --> 00:07:58,101 Jeg er opptatt. Du kan ikke komme uten å ringe. 149 00:07:58,181 --> 00:07:59,901 Jo, for jeg eier dette huset. 150 00:08:00,541 --> 00:08:04,341 Jeg vil bare hente din gamle sprinkelseng og vognen til babyen. 151 00:08:04,421 --> 00:08:08,141 Han kommer om tre uker. Jeg gleder meg til å bli far. 152 00:08:08,221 --> 00:08:10,781 Du er allerede far. Min far, husker du? 153 00:08:10,861 --> 00:08:12,181 Ja visst. 154 00:08:12,261 --> 00:08:14,861 Glem det. Det passer dårlig. Jeg er sent ute. 155 00:08:14,941 --> 00:08:18,501 Jeg skal på et opptak av Fun Junk for å støtte kjæresten min. 156 00:08:18,581 --> 00:08:19,581 Husker du henne? 157 00:08:19,661 --> 00:08:21,981 Ja, jeg fikk e-posten. Gøy, ikke sant? 158 00:08:22,061 --> 00:08:26,061 Beklager at jeg ikke svarte. Det var semifinaler i Wimbledon. 159 00:08:26,141 --> 00:08:28,901 -Greit. -Jeg kan bli med til opptaket. 160 00:08:28,981 --> 00:08:32,541 -Nei. -Jo. Vi kan snakke, og jeg kan møte Mae. 161 00:08:33,261 --> 00:08:35,461 Jeg kan kjøre. Jeg har Jaguaren. 162 00:08:35,541 --> 00:08:40,061 Mae satte meg på gjestelisten, men du får nok ikke billett så sent. 163 00:08:40,141 --> 00:08:41,981 Jeg fikk den. Lett. Fantastisk. 164 00:08:42,621 --> 00:08:45,621 Vi henter babygreiene på loftet. Sett over kjelen. 165 00:08:47,061 --> 00:08:47,901 Kom inn. 166 00:08:55,261 --> 00:08:57,141 Hallo, min kjære. 167 00:08:57,221 --> 00:08:59,381 Greit, la oss ta en titt på deg. 168 00:08:59,461 --> 00:09:02,861 Litt blush, øyenskygge, leppestift, så er vi ferdige. 169 00:09:02,941 --> 00:09:04,861 Kanskje vi kan holde det enkelt. 170 00:09:04,941 --> 00:09:06,781 Det er bare for kameraet. 171 00:09:06,861 --> 00:09:07,741 Herregud. 172 00:09:07,821 --> 00:09:10,781 Vent, kanskje du kan sminke meg som en gutt? 173 00:09:10,861 --> 00:09:12,421 Men det er du vel ikke? 174 00:09:12,501 --> 00:09:15,061 Du vil vel ikke gjøre livet mitt vanskelig? 175 00:09:15,141 --> 00:09:17,301 -Mae! Hei. -Hei. 176 00:09:17,381 --> 00:09:19,701 Takk for at du er med i Fun Junk. 177 00:09:19,781 --> 00:09:23,061 -Takk for invitasjonen. Jeg gleder meg. -Det blir flott. 178 00:09:23,141 --> 00:09:26,981 Først kan du filme en liten snutt og introdusere deg selv. 179 00:09:27,061 --> 00:09:30,261 Forfatterne har skrevet dem for dere. Jack gjør sin nå. 180 00:09:30,341 --> 00:09:32,421 -Action, Jack. -"Jeg er Jack Barry. 181 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Jeg er som Seth Rogen, men uten hjernen og karismaen. 182 00:09:36,501 --> 00:09:38,901 Følg med, og se meg spidde nyhetene. 183 00:09:40,101 --> 00:09:42,501 Spyd. Jeg sulten." 184 00:09:43,181 --> 00:09:45,301 Jeg elsker det. Morsomt, Jack. 185 00:09:45,381 --> 00:09:48,581 Les din. Vi prøvde å skrive det med stemmen din. 186 00:09:48,661 --> 00:09:50,181 "Hei, jeg er Mae Martin. 187 00:09:50,261 --> 00:09:52,061 Noen synes jeg ligner en gutt. 188 00:09:52,141 --> 00:09:54,861 Det er litt rart, men også kult." 189 00:09:55,821 --> 00:09:58,901 Strålende. Masse entusiasme. Ja, selg det. 190 00:09:59,621 --> 00:10:00,661 Action. 191 00:10:00,741 --> 00:10:02,221 "Hei! Jeg er Mae Martin. 192 00:10:02,301 --> 00:10:06,461 Noen synes jeg ligner en gutt. Det er litt rart, men også kult." 193 00:10:06,541 --> 00:10:09,261 -Jeg liker det ikke. -La henne si det hun vil. 194 00:10:09,341 --> 00:10:11,181 Hun improviserer bra. 195 00:10:11,261 --> 00:10:12,101 Arnie. 196 00:10:12,821 --> 00:10:14,381 -Står til? -Hei. 197 00:10:15,301 --> 00:10:17,301 -Takk for at du er med. -Selv takk. 198 00:10:17,381 --> 00:10:19,461 Jeg passer på deg. Det blir bra. 199 00:10:19,541 --> 00:10:21,981 Ligg unna henne, Maureen. 200 00:10:22,061 --> 00:10:24,341 -Mark, jeg stjeler Mae litt. -Ja visst. 201 00:10:26,381 --> 00:10:27,221 Hei, Arnie. 202 00:10:30,261 --> 00:10:31,301 Hør her, Mae. 203 00:10:31,381 --> 00:10:34,381 Jeg vil be om unnskyldning for den lille hendelsen 204 00:10:34,461 --> 00:10:37,141 da jeg prøvde å vise deg min berømte penis. 205 00:10:37,741 --> 00:10:39,901 Det var så jævlig. Jeg mener det. 206 00:10:39,981 --> 00:10:43,541 Jeg var på et rart sted, men jeg har det mye bedre nå. 207 00:10:43,621 --> 00:10:44,621 Så bra. 208 00:10:44,701 --> 00:10:48,061 Du er ikke den første komikeren som har presentert en pikk 209 00:10:48,141 --> 00:10:49,221 for meg på jobben. 210 00:10:50,101 --> 00:10:51,261 Det er flott. 211 00:10:52,581 --> 00:10:56,461 Det er åpenbart ikke bra, men du vet hva jeg mener. 212 00:10:57,061 --> 00:10:58,701 Takk for at du er så kul. 213 00:10:59,981 --> 00:11:03,621 Knus det, så introduserer jeg deg for sjefene etterpå. 214 00:11:03,701 --> 00:11:05,821 De leter alltid etter morsomme folk. 215 00:11:11,661 --> 00:11:12,581 Går det bra? 216 00:11:13,381 --> 00:11:14,781 Ja. 217 00:11:16,501 --> 00:11:20,101 -Jeg gleder meg. -Bra. Jeg skal heie på deg. 218 00:11:20,181 --> 00:11:23,541 Å ha deg med i programmet er min teite unnskyldning. 219 00:11:24,461 --> 00:11:26,141 Arnie, du trengs på settet. 220 00:11:27,341 --> 00:11:28,661 Vi ses på dansegulvet. 221 00:11:36,101 --> 00:11:38,341 Fortell meg om jobben din. 222 00:11:38,421 --> 00:11:41,701 Hvem fornærmer de andre? Hvem ligger med hvem? 223 00:11:41,781 --> 00:11:44,181 Pappa, det er en skole, ikke et horehus. 224 00:11:44,261 --> 00:11:45,861 Fortell. Hvordan er det? 225 00:11:46,461 --> 00:11:49,301 Jeg startet en sosial aktivismegruppe. 226 00:11:49,381 --> 00:11:51,421 Den var ok, men jeg sluttet. 227 00:11:52,221 --> 00:11:53,221 Hvorfor det? 228 00:11:54,061 --> 00:11:56,381 Mae har mye å gjøre for tiden. 229 00:11:57,461 --> 00:11:58,501 Greit nok. 230 00:12:00,261 --> 00:12:01,861 -Oi. -Hva er det du gjør? 231 00:12:01,941 --> 00:12:03,981 Jeg skal hente noen solbriller. 232 00:12:04,061 --> 00:12:06,421 -Nei. Vi kommer for sent! -Det går fint. 233 00:12:06,501 --> 00:12:08,501 -Det tar to strakser. -Nei. 234 00:12:13,501 --> 00:12:15,021 Dette ser ikke riktig ut. 235 00:12:15,741 --> 00:12:17,061 Har vi kjørt oss bort? 236 00:12:17,141 --> 00:12:19,821 Nei, slett ikke. Dette er en snarvei. 237 00:12:19,901 --> 00:12:20,741 Stol på meg. 238 00:12:23,701 --> 00:12:25,741 Herregud. Er det et nakenbilde? 239 00:12:25,821 --> 00:12:29,781 Å, faen, det er Vivian. Møtte henne på treningsstudioet. 240 00:12:30,461 --> 00:12:31,821 Skikkelige mugger. 241 00:12:31,901 --> 00:12:33,701 Tuller du? 242 00:12:33,781 --> 00:12:36,621 -Hva? -Du skal ha barn med din nye kone! 243 00:12:36,701 --> 00:12:38,941 Camila og jeg har et åpent ekteskap. 244 00:12:39,021 --> 00:12:39,901 Hva? 245 00:12:40,781 --> 00:12:42,181 -Har dere det? -Ja. 246 00:12:42,861 --> 00:12:45,941 Jeg pusler litt her og der. Camila gjør det samme. 247 00:12:46,021 --> 00:12:47,061 Ingen sjalusi. 248 00:12:47,981 --> 00:12:50,741 Seriøst, det er flott. Det gjør oss sterkere. 249 00:12:51,981 --> 00:12:52,901 Jøss. 250 00:12:53,821 --> 00:12:56,021 Jeg trodde alle dere unge gjorde det. 251 00:12:56,701 --> 00:12:59,941 Særlig du og Mae siden dere er trendy. 252 00:13:00,941 --> 00:13:02,621 Mae er faktisk tradisjonell. 253 00:13:03,581 --> 00:13:06,861 Det er hun. Hun blir ganske stresset. 254 00:13:06,941 --> 00:13:09,701 Det er ikke noe vi ville gjort. 255 00:13:09,781 --> 00:13:11,021 Å. Greit nok. 256 00:13:11,821 --> 00:13:12,741 Synd. 257 00:13:15,701 --> 00:13:17,661 Skal jeg svinge med håndbrekket? 258 00:13:17,741 --> 00:13:20,541 -Nei takk. Du krasjer. -Nei, det gjør jeg ikke. 259 00:13:21,261 --> 00:13:22,821 Jeg blir som Bond. Se. 260 00:13:22,901 --> 00:13:24,221 Nei, pappa! 261 00:13:56,541 --> 00:14:01,981 Rop hvis dere har vært med på opptak av Arnie Rivers Fun Junk før. 262 00:14:02,781 --> 00:14:06,821 Bra. Dere kjenner programmet. Dette blir tatt opp live. 263 00:14:06,901 --> 00:14:10,821 Så ikke plukk nese, ikke kom med tilrop, og hold energien oppe. 264 00:14:15,941 --> 00:14:16,941 Jeg ser mamma. 265 00:14:18,621 --> 00:14:19,461 Hei, vennen. 266 00:14:20,461 --> 00:14:23,181 Klar til å gi ham et helvete? Pust dypt. 267 00:14:23,261 --> 00:14:25,461 Husk at rett etter pausen 268 00:14:25,541 --> 00:14:28,621 ser du ham rett i øynene og sier: 269 00:14:28,701 --> 00:14:31,741 "Skal vi snakke om at du er en jævla drittsekk, 270 00:14:31,821 --> 00:14:34,461 din skitne, lille gris?" 271 00:14:34,541 --> 00:14:37,541 -Men jeg har ombestemt meg. -Hva? 272 00:14:37,621 --> 00:14:40,821 Har vi tenkt over hva som vil skje etterpå? 273 00:14:40,901 --> 00:14:42,701 Ja, nei. Det er det morsomme. 274 00:14:42,781 --> 00:14:45,261 Tabloidene som ringer, morgenprogrammene, 275 00:14:45,341 --> 00:14:48,661 full side i The Sun, Big Brother kjendis. 276 00:14:48,741 --> 00:14:52,061 Men hva om jeg vil jobbe mot en tenksom Netflix-spesial? 277 00:14:52,141 --> 00:14:54,501 Hva om advokatene hans kommer etter meg? 278 00:14:55,021 --> 00:14:57,861 -La dem komme. -På plass, Mae og Jack, takk. 279 00:14:57,941 --> 00:14:59,941 Donna, hva om jeg husker feil? 280 00:15:00,501 --> 00:15:02,021 Mae, slutt å kødde. 281 00:15:02,101 --> 00:15:05,181 Du skylder dette til alle som ikke har et talerør. 282 00:15:05,261 --> 00:15:08,181 -Du skylder meg det. -Mae og Jack, om tre… 283 00:15:09,981 --> 00:15:13,621 Velkommen til Fun Junk, våre gjestespillere, 284 00:15:14,421 --> 00:15:15,581 Jack Barry 285 00:15:16,901 --> 00:15:18,181 og Mae Martin! 286 00:15:20,581 --> 00:15:23,221 Velkommen til nok en episode av Fun Junk. 287 00:15:23,741 --> 00:15:25,421 Mae, flott å ha deg her. 288 00:15:25,501 --> 00:15:28,781 Takk, Arnie. Jeg er her for å fylle mangfoldskvoten. 289 00:15:29,861 --> 00:15:32,341 Så bra at du sa det og ikke jeg. 290 00:15:32,421 --> 00:15:35,381 -Jack, hvordan går det? -Jeg er her for snacksen. 291 00:15:41,981 --> 00:15:45,381 -Hvor lang tid tar det? -Motoren er full av grener. 292 00:15:45,501 --> 00:15:46,861 Det er ingen skader. 293 00:15:46,941 --> 00:15:49,741 -Vi kan dra om en time. -En time? 294 00:15:50,581 --> 00:15:52,221 Jeg skulle vært der nå! 295 00:15:52,301 --> 00:15:54,261 Hva er greia? Du er publikum. 296 00:15:54,341 --> 00:15:56,301 -Du kan komme for sent. -Nei. 297 00:15:56,381 --> 00:16:00,501 Å være til stede for folk betyr faktisk å være der fysisk. 298 00:16:00,581 --> 00:16:03,861 Ikke å komme røykende på en sigar når det passer deg. 299 00:16:03,941 --> 00:16:05,501 Hva prater du om? 300 00:16:05,581 --> 00:16:08,061 Du er den største egoisten jeg kjenner. 301 00:16:08,141 --> 00:16:11,821 Jeg var vel aldri det viktigste for deg? 302 00:16:11,901 --> 00:16:14,621 Fordi du burde være det viktigste for deg. 303 00:16:14,701 --> 00:16:18,101 Jeg tror ikke du forstår hvordan voksne forhold fungerer. 304 00:16:18,181 --> 00:16:20,901 Av og til må du ofre dine egne behov. 305 00:16:20,981 --> 00:16:24,621 Herregud, du høres ut som moren din. For en jævla martyr. 306 00:16:24,701 --> 00:16:27,261 Jeg holdt ut med moren din i årevis. 307 00:16:27,341 --> 00:16:30,141 Jeg var så ulykkelig, og det var du og hun også. 308 00:16:30,221 --> 00:16:33,181 Du var ikke lykkelig. Du pleide å gå ut i hagen 309 00:16:33,261 --> 00:16:35,861 og synge sjantier. Det var rart. 310 00:16:36,461 --> 00:16:40,861 Ja, kanskje jeg er egoistisk, men jeg tok kontroll over min egen lykke. 311 00:16:40,941 --> 00:16:43,021 Det bør du også gjøre. 312 00:16:43,101 --> 00:16:45,221 Hvorfor dukket du opp i dag? 313 00:16:45,301 --> 00:16:49,261 Alt var bra før du kom. Nå sitter vi i en grøft. Mae trenger meg. 314 00:16:49,341 --> 00:16:51,301 Jeg kom fordi jeg venter en sønn. 315 00:16:51,381 --> 00:16:54,981 Jeg vil at han skal ha en søster, at du skal kjenne ham. 316 00:16:55,061 --> 00:16:57,941 Vi kan ikke alltid få det vi vil. Jeg stikker. 317 00:16:58,021 --> 00:17:01,501 -Jeg skal rekke det. Ha det. -Nei, George. Gi deg! 318 00:17:04,741 --> 00:17:06,581 Vil du beholde disse grenene? 319 00:17:07,821 --> 00:17:11,541 -Mae? -Er det Kim Kardashian i et mariachiband? 320 00:17:12,381 --> 00:17:14,221 Du får et poeng for det. 321 00:17:14,301 --> 00:17:18,021 Og til pause leder Mae med seks poeng, 322 00:17:18,101 --> 00:17:20,821 og Jack har som forventet null. 323 00:17:22,021 --> 00:17:23,581 Vi er straks tilbake. 324 00:17:25,541 --> 00:17:27,701 -Hvordan gjør jeg det? -Jævla bra. 325 00:17:27,781 --> 00:17:28,861 -Virkelig? -Ja. 326 00:17:28,941 --> 00:17:31,181 Du vet du vikarierer for Brad Chester? 327 00:17:31,261 --> 00:17:33,621 Du er vårt beste valg. Du passer bedre. 328 00:17:33,701 --> 00:17:34,701 -Gjør jeg? -Ja. 329 00:17:34,781 --> 00:17:37,541 Du er ung og morsom slik som dette programmet. 330 00:17:37,621 --> 00:17:40,181 Brad tvitret om å kutte i politibudsjettene. 331 00:17:40,261 --> 00:17:41,701 Det bør vi. 332 00:17:41,781 --> 00:17:44,261 Ja, og det er tid og sted for det, 333 00:17:44,381 --> 00:17:47,141 men dette programmet er ikke for sinte folk. 334 00:17:47,221 --> 00:17:50,901 Kan du vurdere å komme tilbake? Kanskje som gjesteprogramleder? 335 00:17:50,981 --> 00:17:52,301 -Mener du det? -Ja. 336 00:17:52,421 --> 00:17:53,781 Selvsagt vil jeg det. 337 00:17:53,861 --> 00:17:56,541 Vi snakkes i neste uke om hvilke ideer du har. 338 00:17:56,621 --> 00:17:58,381 Kanskje vi kan utvikle noe. 339 00:17:58,461 --> 00:18:02,381 Jeg har én idé. Ninjakrigere, men med dovendyr. 340 00:18:03,781 --> 00:18:05,901 Det er vilt. Kan vi snakke om det? 341 00:18:05,981 --> 00:18:07,021 Jeg mener det. 342 00:18:07,701 --> 00:18:08,541 -Ja. -Ja. 343 00:18:10,341 --> 00:18:11,981 Er du klar? 344 00:18:12,061 --> 00:18:13,501 Dette er det jeg tenker. 345 00:18:14,101 --> 00:18:17,061 Jeg har gjort standup siden jeg var 13. 346 00:18:17,141 --> 00:18:21,261 I 17 år jeg har prøvd å komme på TV ved å være morsom. 347 00:18:21,341 --> 00:18:22,541 Nå er jeg endelig… 348 00:18:23,701 --> 00:18:26,421 -Jeg gjør det ikke. -Jo, du skal! 349 00:18:27,021 --> 00:18:29,301 Nei, jeg er ikke Bilbo Baggins. 350 00:18:29,381 --> 00:18:31,301 Tilbake om 15 sekunder, dere. 351 00:18:44,621 --> 00:18:47,941 Og vi er tilbake. Runde tre på Fun Junk. 352 00:18:48,541 --> 00:18:53,781 Jeg håper dere har tatt dere noe å drikke, har bæsjet og er klare for en fest. 353 00:18:54,661 --> 00:18:56,501 Hvem har skrevet denne dritten? 354 00:18:57,461 --> 00:19:01,101 Så, gjester, kan noen si 355 00:19:01,181 --> 00:19:06,501 hva som er uvanlig i statsministerens kjøleskap? 356 00:19:06,581 --> 00:19:07,421 Mae? 357 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Arnie? 358 00:19:22,821 --> 00:19:23,901 Husker du… 359 00:19:31,181 --> 00:19:33,461 Jeg vet ikke. 360 00:19:34,061 --> 00:19:35,701 Ok. 361 00:19:37,501 --> 00:19:38,741 Hva med deg, Jack? 362 00:19:42,261 --> 00:19:47,541 Arnie, er det sant at du en gang prøvde å få Mae til å ta på tissen din på do? 363 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Hva, kompis? 364 00:19:53,021 --> 00:19:54,741 Mae, er det ikke sant? 365 00:19:59,461 --> 00:20:04,181 Jack, jeg synes ikke du skal blande inn meg og Arnie i dine seksuelle fantasier. 366 00:20:04,261 --> 00:20:06,101 -Skjønner du? -Ja. 367 00:20:06,181 --> 00:20:08,301 Arnie, skal vi dusje Jack for det? 368 00:20:08,381 --> 00:20:12,061 -Det skal vi. -Det er tid for smørje! 369 00:20:23,341 --> 00:20:24,501 -Hei. -Hei. 370 00:20:24,581 --> 00:20:27,141 Jeg er her for Fun Junk. 371 00:20:27,221 --> 00:20:29,061 -Jeg heter George Lawson. -Ok. 372 00:20:29,141 --> 00:20:31,461 Jeg står på Mae Martins gjesteliste. 373 00:20:32,581 --> 00:20:33,421 Ja. 374 00:20:34,261 --> 00:20:36,581 Beklager, du står ikke på listen. 375 00:20:38,941 --> 00:20:40,941 -Er du sikker? -Ja. 376 00:20:43,221 --> 00:20:44,061 Beklager. 377 00:20:45,461 --> 00:20:46,301 Å. 378 00:20:47,741 --> 00:20:48,581 Å, ja. 379 00:20:49,821 --> 00:20:50,981 Ja, ok, takk. 380 00:20:52,861 --> 00:20:53,781 Det er greit. 381 00:21:00,821 --> 00:21:03,381 Hva skjedde? 382 00:21:04,741 --> 00:21:07,221 -Mae satte meg ikke på gjestelisten. -Hva? 383 00:21:07,861 --> 00:21:09,781 Den skitne, råtne kjerringa! 384 00:21:09,861 --> 00:21:14,421 Nei, hun sa at hun ikke trengte meg, men jeg insisterte på å komme. 385 00:21:14,501 --> 00:21:15,381 Aha. 386 00:21:16,061 --> 00:21:17,181 Hva gjør jeg? 387 00:21:19,021 --> 00:21:22,941 Jeg tok fri fra jobben for dette, men ingen ba meg om det. 388 00:21:23,541 --> 00:21:28,461 Det med martyrer er at de tenker: 389 00:21:28,541 --> 00:21:30,101 "Å, akk og ve." 390 00:21:30,181 --> 00:21:31,701 Før de vet ordet av det 391 00:21:31,781 --> 00:21:34,981 har de smeltet til en haug med ben og aske. 392 00:21:36,381 --> 00:21:38,461 Er det det du vil? 393 00:21:40,261 --> 00:21:41,101 Nei. 394 00:21:41,181 --> 00:21:43,141 Ok, så hva vil du? 395 00:21:43,221 --> 00:21:45,501 Pistol mot hodet, laser til skrittet, 396 00:21:46,301 --> 00:21:49,261 hva ønsker du av livet ditt? 397 00:21:52,501 --> 00:21:55,981 Jeg vil være flink i jobben min. 398 00:21:56,061 --> 00:21:58,621 Jeg liker den, merkelig nok. 399 00:21:58,701 --> 00:22:00,421 Bra. Og hva mer? 400 00:22:02,461 --> 00:22:03,901 Jeg vil redde biene. 401 00:22:04,781 --> 00:22:08,781 Jeg vil at barna skal redde biene, for de skal arve biene. 402 00:22:09,381 --> 00:22:10,381 Og foruten jobb? 403 00:22:12,741 --> 00:22:15,621 Jeg vil ikke ende opp som deg og mamma, 404 00:22:16,461 --> 00:22:18,421 gå på eggeskall hele tiden. 405 00:22:21,141 --> 00:22:23,221 Jeg er redd jeg skal forsvinne. 406 00:22:29,061 --> 00:22:30,781 Og jeg vil dra på ferie. 407 00:22:31,381 --> 00:22:32,701 Dra på ferie, da. 408 00:22:45,181 --> 00:22:47,661 Har du tenkt på hva babyen skal hete? 409 00:22:50,061 --> 00:22:52,421 -Du tuller. -Hva? Det er et sterkt navn. 410 00:22:52,501 --> 00:22:55,941 -Skal du kalle broren min "George"? -Ja, oppkalt etter meg. 411 00:22:56,021 --> 00:22:59,021 Du er ærlig talt en ondskapsfull tosk. 412 00:23:00,101 --> 00:23:02,581 Hva vil du gjøre? Vente på Mae? 413 00:23:02,661 --> 00:23:04,701 Nei. Mae har det bra. 414 00:23:05,821 --> 00:23:07,901 -Kan du kjøre meg på jobb? -Ja. 415 00:23:10,781 --> 00:23:12,421 Hva faen tenkte du? 416 00:23:12,501 --> 00:23:15,821 Donna sa det. At jeg skulle få deg til å fortelle om det. 417 00:23:15,901 --> 00:23:19,741 -Hun ba meg om det. Jeg ødela det. -Jeg er ikke med på dette. 418 00:23:19,821 --> 00:23:23,381 Skurken vinner alltid, og jeg vet ikke om jeg er den snille. 419 00:23:23,461 --> 00:23:24,701 Jeg er ikke skurken. 420 00:23:33,021 --> 00:23:35,021 Det var jævla katastrofe. 421 00:23:35,101 --> 00:23:37,821 -Hva skjedde med John Wick? -Stikk, Donna. 422 00:23:37,901 --> 00:23:39,021 Unnskyld meg. 423 00:23:39,101 --> 00:23:41,421 -Du er på tynn is. -Hva? 424 00:23:41,501 --> 00:23:44,461 Kødder du? Du har selvsagt sparken. 425 00:23:45,261 --> 00:23:46,101 Hva? 426 00:23:47,261 --> 00:23:49,101 Du står i svarteboken min! 427 00:24:18,941 --> 00:24:20,781 BIER 428 00:24:49,781 --> 00:24:50,621 Hei! 429 00:25:24,621 --> 00:25:27,541 Tekst: Linda Hansen