1 00:00:06,101 --> 00:00:07,581 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:07,661 --> 00:00:10,541 Jouduin lapsena karhun jahtaamaksi. 3 00:00:11,021 --> 00:00:15,501 Kävelin metsässä suoraan karhun eteen. 4 00:00:15,581 --> 00:00:20,861 Se tuli kohti ja lähti perääni. Juoksin mökkiin pakoon. 5 00:00:20,941 --> 00:00:24,341 Kuulin, kuinka se käveli edestakaisin ulkona, 6 00:00:24,941 --> 00:00:27,381 ja huohotti kuin The Revenant. 7 00:00:28,061 --> 00:00:30,501 Pelkäsin kauheasti. 8 00:00:31,541 --> 00:00:37,141 Mutta en ole sataprosenttisen varma tapahtuiko se oikeasti. 9 00:00:38,501 --> 00:00:41,621 Minulla on sellainen muisto, 10 00:00:42,221 --> 00:00:46,421 mutta jos aseella uhaten kysyttäisiin, onko se totta… 11 00:00:47,021 --> 00:00:51,421 En ole varma. Siltä teinivuoteni tuntuvat. 12 00:00:52,101 --> 00:00:53,741 Kaikki on sumuista. 13 00:00:54,501 --> 00:00:59,901 Minulla oli ihmissuhteita, joita pidin rakkautena. 14 00:01:01,101 --> 00:01:03,981 Mutta ehkä kyse olikin jostain muusta. 15 00:01:04,061 --> 00:01:09,381 Olen vasta nyt miettinyt asiaa kunnolla. 16 00:01:09,461 --> 00:01:12,061 Mitä helvettiä se oli? Tajuatko? 17 00:01:14,621 --> 00:01:18,461 Tuosta puuttuu kärki. -Tämä ei ole vitsi. 18 00:01:19,101 --> 00:01:23,741 Käyn vain läpi elämääni. -Minulla on ilahduttavia uutisia. 19 00:01:23,821 --> 00:01:26,061 Sanoin, että saan suuria aikaan. 20 00:01:26,141 --> 00:01:29,261 Kuuntele tätä. Arnie Rivers. 21 00:01:29,941 --> 00:01:32,301 Mitä hänestä? -Rivers soitti yllättäen. 22 00:01:32,381 --> 00:01:34,941 Hän haluaa sinut ja Jack Barryn ohjelmaansa. 23 00:01:35,541 --> 00:01:37,901 Televisio kutsuu! 24 00:01:39,021 --> 00:01:40,421 Ei. Mitä tämä on? 25 00:01:40,501 --> 00:01:44,701 Tarkoitan nimenomaan Arnie Riversin kaltaisia tyyppejä. 26 00:01:44,781 --> 00:01:47,421 Hän yritti näyttää pippelinsä minulle. 27 00:01:47,501 --> 00:01:49,741 Hänenlaistensa takia olen - 28 00:01:49,821 --> 00:01:53,701 kaappi täynnä tupperware-astioita, jolla on stressihäiriö. 29 00:01:55,541 --> 00:01:59,781 Uskomatonta. Onko sinua käytetty hyväksi? 30 00:01:59,861 --> 00:02:02,421 Vähän, mutten ole erityinen. 31 00:02:02,501 --> 00:02:05,461 Useimpia on käytetty hyväksi, varmaan sinuakin. 32 00:02:05,541 --> 00:02:07,901 Tietenkin on. -Minkä sille tekee? 33 00:02:07,981 --> 00:02:09,981 Juuri niin. Minkä sinä teet? 34 00:02:11,381 --> 00:02:12,221 Helvetti. 35 00:02:12,981 --> 00:02:16,181 Kun olin sinun ikäisesi, tästä ei puhuttu. 36 00:02:16,261 --> 00:02:18,981 Saatoin vain kirjoittaa nimet muistiin. 37 00:02:19,061 --> 00:02:21,941 Niiden miesten nimet, jotka palavat helvetissä. 38 00:02:22,021 --> 00:02:26,221 Nyt on erilaista. Sinulla on tilaisuus. 39 00:02:26,301 --> 00:02:29,261 Tilaisuus tehdä mitä? -Menet Arnien ohjelmaan. 40 00:02:30,101 --> 00:02:33,941 Kerrot kaiken suorassa lähetyksessä. 41 00:02:34,021 --> 00:02:37,261 Mitä sillä saavutetaan? -Kosto. 42 00:02:37,821 --> 00:02:40,821 Se tuo oikeutta kaikille, joille hän on tehnyt niin. 43 00:02:40,901 --> 00:02:44,061 Olet kuin John Wick elokuvassa John Wick - Chapter 3. 44 00:02:46,621 --> 00:02:48,821 Olen aina halunnut olla John Wick. 45 00:02:53,381 --> 00:02:54,541 Okei, kiitos. 46 00:02:55,821 --> 00:02:58,981 Hoidan asian… -Minulla on uutisia. Kenelle sinä puhut? 47 00:02:59,061 --> 00:03:01,021 Kenelle sinä puhut? -Sinulle. 48 00:03:01,101 --> 00:03:03,021 Samoin. Hei, Mae. 49 00:03:03,101 --> 00:03:04,141 Hei, Phil. 50 00:03:04,221 --> 00:03:07,621 George, minulla on isoja uutisia. 51 00:03:07,701 --> 00:03:11,341 Miettikää tätä. Pääsen Fun Junkiin. 52 00:03:11,421 --> 00:03:14,541 Arnie Riversin paneeliohjelmaan. -Mitä? 53 00:03:16,101 --> 00:03:19,501 Tiedän, että hän on hyypiö, mutta arvatkaa mitä? 54 00:03:19,581 --> 00:03:22,061 Otan asian puheeksi liveohjelmassa. 55 00:03:22,141 --> 00:03:24,861 Eikö olekin siistiä? Ihan kuin Kill Bill. 56 00:03:26,141 --> 00:03:29,981 En tiedä, mitä sanoa. Rohkeaa ja sekopäistä. 57 00:03:30,061 --> 00:03:32,061 Donnan mukaan tämä on hyvä juttu. 58 00:03:32,141 --> 00:03:36,621 Vihdoinkin otan ohjat käsiini ja teen jotain vääryyksille. 59 00:03:36,701 --> 00:03:38,861 Hyvä. -Tulen mukaan. 60 00:03:38,941 --> 00:03:40,741 Minäkin tulen. Mennään kaikki. 61 00:03:40,821 --> 00:03:42,621 Haluan tehdä tämän itse. 62 00:03:42,701 --> 00:03:45,741 Olen iso poika ja osaan hoitaa asiani. 63 00:03:45,821 --> 00:03:48,421 Olen aikuinen. Haluan toimia proaktiivisesti. 64 00:03:48,501 --> 00:03:51,861 Miten olisi terapia? Tämä vaikuttaa kaoottiselta. 65 00:03:51,941 --> 00:03:55,381 Pitää kirjoittaa vitsejä. En ole ennen ollut televisiossa. 66 00:03:55,461 --> 00:03:58,901 Mitä puen päälleni? Mustan vai valkoisen t-paidan? 67 00:03:59,501 --> 00:04:01,541 Täytyy pakata vaatteita! 68 00:04:04,301 --> 00:04:06,021 Hei. -Hei, isä. 69 00:04:06,101 --> 00:04:08,821 Tarkoitan Malcolm. -Hei, Phil. Onko uutisia? 70 00:04:08,901 --> 00:04:10,741 Kyllä on. 71 00:04:11,381 --> 00:04:12,701 Pelottavia uutisia. 72 00:04:12,781 --> 00:04:14,101 Luoja. 73 00:04:14,181 --> 00:04:16,901 Tämä ei voi olla totta. 74 00:04:17,501 --> 00:04:19,901 Älä nyt, Clocky. En minä kuole. 75 00:04:19,981 --> 00:04:23,261 Aikani ei riitä ryhmän toimintaan. 76 00:04:23,341 --> 00:04:26,541 Liittyykö tämä eroomme? -Elliott, sinä olit huippu. 77 00:04:26,621 --> 00:04:28,941 Olen pahoillani. Clocky. 78 00:04:30,381 --> 00:04:31,421 Lopeta. 79 00:04:32,301 --> 00:04:36,741 Anteeksi, mutta eikö ollut sinun ideasi - 80 00:04:36,821 --> 00:04:40,861 suunnitella keskiviikkoisin lukukauden lopun projektia? 81 00:04:40,941 --> 00:04:44,781 Ihmettelen vain, koska idea oli sinun. -Kyllä, idea oli minun. 82 00:04:44,861 --> 00:04:49,021 Mutta Maella on vaikeaa, ja haluan olla tukena hänelle. 83 00:04:49,101 --> 00:04:51,341 Hän on etusijalla. 84 00:04:52,181 --> 00:04:54,061 Tämä ei ole yhtä tärkeää. 85 00:04:54,141 --> 00:04:57,901 Miten olisi ryhmähalaus asian loppuun saattamiseksi? 86 00:04:58,981 --> 00:05:01,981 Ehkä mieluummin ryhmävilkutus. 87 00:05:09,981 --> 00:05:15,061 Ensin kirjoitetaan, sitten on harjoitukset ja kenraali. 88 00:05:15,141 --> 00:05:17,821 Oletko miettinyt, miltä ohjelman jälkeen tuntuu? 89 00:05:17,901 --> 00:05:20,061 Kuin Liam Neesonista. 90 00:05:20,141 --> 00:05:23,501 Muut saavat vihdoin vastata teoistaan. Onko tukka hyvin? 91 00:05:23,581 --> 00:05:26,661 Tukkasi on aina samanlainen. Olet kuin animehahmo. 92 00:05:26,741 --> 00:05:31,581 Luulin, että halusit Scottin vastuuseen. Nytkö kyse onkin Arniesta? 93 00:05:31,661 --> 00:05:36,021 Kuka Scottista välittää? En vastaa enää hänen viesteihinsä. 94 00:05:36,101 --> 00:05:40,181 Ei jollain torontolaisen komediaklubin teknikolla ole mitään väliä. 95 00:05:40,261 --> 00:05:43,621 Tämä on eri asia. Arniella on valtaa. 96 00:05:43,701 --> 00:05:44,661 Se on iso juttu. 97 00:05:45,301 --> 00:05:48,141 Hei sitten. -Nähdään siellä. 98 00:05:49,021 --> 00:05:51,781 Etkö mene töihin? -Otin vapaapäivän auttaakseni. 99 00:05:51,861 --> 00:05:54,461 Tosi kilttiä, mutten tarvitse sinua. 100 00:05:54,541 --> 00:05:57,101 En ole vammainen, olen soturi. 101 00:05:57,981 --> 00:05:59,061 Olen kuin Rufio. 102 00:06:04,141 --> 00:06:06,501 Onko tukkani aina samanlainen? 103 00:06:07,021 --> 00:06:10,341 Mitä jos itken kuvauksissa? Minua pelottaa. 104 00:06:13,741 --> 00:06:16,501 Nähdään sisällä. Käyn katsomassa jotain. -Okei. 105 00:06:16,581 --> 00:06:18,061 Pääsenköhän vessaan? 106 00:06:20,381 --> 00:06:21,221 Phil. 107 00:06:22,741 --> 00:06:24,621 Ei. -Miten niin "ei"? 108 00:06:24,701 --> 00:06:26,061 Käskin olla tulematta. 109 00:06:28,261 --> 00:06:32,341 Vanhempasi pyysivät huolehtimaan sinusta. -Vanhempaniko? 110 00:06:32,421 --> 00:06:34,141 Aloimme vain puhua. 111 00:06:34,221 --> 00:06:37,341 Aloitko puhua vanhemmilleni Kanadaan? 112 00:06:37,421 --> 00:06:40,181 Häivyit kuntoutuksesta etkä vastaa puhelimeen. 113 00:06:40,261 --> 00:06:41,781 Vastaan minä. 114 00:06:41,861 --> 00:06:44,821 He eivät kunnioita valintojani tai yksityisyyttäni. 115 00:06:44,901 --> 00:06:47,701 Etkä sinäkään. -Kuuntelisit nyt. 116 00:06:47,781 --> 00:06:51,701 Tämä on huono ajatus. Sinulla on stressihäiriö. 117 00:06:51,781 --> 00:06:54,821 Jospa puhuisit ammattilaiselle agenttisi sijaan? 118 00:06:54,901 --> 00:06:57,261 Donna on ammattilainen. Ammattiagentti. 119 00:06:57,341 --> 00:07:01,861 Tunnen ensi kertaa vuosiin olevani voimakas. 120 00:07:01,941 --> 00:07:05,421 Olen kuin Kylo Ren. Haluan tehdä tämän omin ehdoin. 121 00:07:05,501 --> 00:07:09,101 Ovatko nämä sinun ehtosi? Ei siltä vaikuta. 122 00:07:09,181 --> 00:07:13,621 Viihdeala on yhtä helvettiä. 123 00:07:13,701 --> 00:07:16,421 Olen kotoisin Hollywoodista. 124 00:07:16,501 --> 00:07:21,381 Donnan kaltaiset skorpionit lypsävät riemua toisten tuskasta. 125 00:07:21,461 --> 00:07:24,941 Tämä on työni. Rakastan viihdealaa ja riemua. 126 00:07:25,021 --> 00:07:26,541 Ehkä minä olen skorpioni. 127 00:07:26,621 --> 00:07:29,141 Donnan mukaan traumat ovat trendikkäitä. 128 00:07:29,221 --> 00:07:32,101 Luotan häneen enemmän kuin sinuun. 129 00:07:32,181 --> 00:07:34,541 Hän ei varjosta minua oudossa hatussa. 130 00:07:35,181 --> 00:07:36,581 Mene kotiin, Phil. 131 00:07:45,421 --> 00:07:46,261 Anteeksi. 132 00:07:48,061 --> 00:07:49,701 Ohoi, kippari. 133 00:07:49,781 --> 00:07:50,621 Isä. 134 00:07:51,581 --> 00:07:54,541 Tämäpä yllätys. -Tulin katsomaan mitä kuuluu. 135 00:07:54,621 --> 00:07:58,101 Olen kiireinen. Et voi tulla käymään tuosta vain. 136 00:07:58,181 --> 00:07:59,901 Omistan talon, joten voin. 137 00:08:00,661 --> 00:08:04,341 Tulin hakemaan vanhan pinnasänkysi ja lastenvaunut. 138 00:08:04,421 --> 00:08:08,141 Laskettu aika on kolmen viikon päästä. Huippua päästä isäksi. 139 00:08:08,221 --> 00:08:12,181 Olet jo minun isäni, jos muistat. -Niin tietysti. 140 00:08:12,261 --> 00:08:14,861 Nyt on huono hetki. Myöhästyn pian. 141 00:08:14,941 --> 00:08:18,501 Menen Fun Junkin kuvauksiin tukemaan tyttöystävääni. 142 00:08:18,581 --> 00:08:19,581 Muistatko Maen? 143 00:08:19,661 --> 00:08:22,581 Sain kyllä sen sähköpostin. Ihan kiva juttu. 144 00:08:22,661 --> 00:08:26,061 En tainnut vastata. Silloin oli Wimbledonin välierät. 145 00:08:26,141 --> 00:08:28,901 Aivan. -Voisin tulla mukaan kuvauksiin. 146 00:08:28,981 --> 00:08:32,541 Ei se taida käydä. -Vaihdetaan kuulumisia ja tapaan Maen. 147 00:08:33,261 --> 00:08:35,581 Minä voin ajaa. Tulin Jaguarilla. 148 00:08:35,661 --> 00:08:40,061 Mae pani minut vieraslistalle. En usko, että lippuja saa enää. 149 00:08:40,141 --> 00:08:41,781 Sain lipun. Hienoa. 150 00:08:42,621 --> 00:08:45,621 Haetaan vauvankamppeet ullakolta. Pane tee tulelle. 151 00:08:47,061 --> 00:08:47,901 Tule sisään. 152 00:08:55,261 --> 00:08:57,141 Hei, kultaseni. 153 00:08:57,221 --> 00:08:59,381 Katsotaanpa sinua. 154 00:08:59,461 --> 00:09:02,861 Poskipunaa, luomiväriä ja huulipunaa. 155 00:09:02,941 --> 00:09:04,861 Pidetään tyyli yksinkertaisena. 156 00:09:04,941 --> 00:09:07,741 Kameraa varten vain. -Voi luoja. 157 00:09:07,821 --> 00:09:12,421 Jospa meikkaisit minut kuin pojan? -Mutta ethän sinä ole poika? 158 00:09:12,501 --> 00:09:15,061 Et kai tee elämästäni vaikeaa? 159 00:09:15,141 --> 00:09:17,301 Mae! Hei. -Hei. 160 00:09:17,381 --> 00:09:19,701 Kiitos, kun osallistut Fun Junkin 6. kauteen. 161 00:09:19,781 --> 00:09:23,061 Kiitos kun kutsuitte minut. -Tästä tulee mahtavaa. 162 00:09:23,141 --> 00:09:26,981 Aloitetaanpa. Saat ensin kuvata lyhyen esittelyn. 163 00:09:27,061 --> 00:09:30,261 Käsikirjoittajat tekivät ne. Jack kuvaa juuri omaansa. 164 00:09:30,341 --> 00:09:32,421 Kamera käy. -Olen Jack Barry. 165 00:09:32,501 --> 00:09:35,741 Olen kuin aivoton ja epäkarismaattinen Seth Rogen. 166 00:09:36,501 --> 00:09:38,901 Katsokaa, kun varrastan uutiset. 167 00:09:40,101 --> 00:09:42,501 Varras. Tuli nälkä. 168 00:09:43,181 --> 00:09:45,301 Tosi hauska juttu. 169 00:09:45,381 --> 00:09:48,701 Lue omasi. Yritimme tehdä siitä sinun oloisen. 170 00:09:48,781 --> 00:09:50,181 "Hei, olen Mae Martin. 171 00:09:50,261 --> 00:09:54,821 Joidenkin mielestä näytän pojalta. Vähän outoa, mutta myös aika siistiä." 172 00:09:55,821 --> 00:09:58,901 Huippua. Lausu se oikein innolla. 173 00:09:59,661 --> 00:10:00,661 Kamera käy. 174 00:10:00,741 --> 00:10:03,741 Olen Mae Martin. Joidenkin mielestä näytän pojalta. 175 00:10:03,821 --> 00:10:06,461 Vähän outoa, mutta myös aika siistiä. 176 00:10:06,541 --> 00:10:09,261 Ei tämä oikein… -Anna hänen puhua omin sanoin. 177 00:10:09,341 --> 00:10:11,941 Hän osaa freestailata. -Arnie. 178 00:10:12,821 --> 00:10:14,381 Miten menee? -Hei. 179 00:10:15,301 --> 00:10:17,501 Kiitos, kun tulit. -Kiitos kutsusta. 180 00:10:17,581 --> 00:10:19,581 Pidän sinusta huolen. 181 00:10:19,661 --> 00:10:21,981 Maureen, älä koske häneen enää. 182 00:10:22,061 --> 00:10:25,021 Minä vien Maen mukaani. -Sopii. 183 00:10:26,381 --> 00:10:27,221 Hei, Arnie. 184 00:10:30,261 --> 00:10:31,301 Kuule, Mae. 185 00:10:31,381 --> 00:10:37,141 Halusin pyytää anteeksi sitä kertaa, kun yritin vilauttaa kuuluisaa penistäni. 186 00:10:37,741 --> 00:10:39,901 Se oli aivan perseestä. 187 00:10:39,981 --> 00:10:43,541 Minulla oli outo kausi. Nyt menee paremmin. 188 00:10:43,621 --> 00:10:44,621 Hyvä. 189 00:10:44,701 --> 00:10:49,221 Et ole ensimmäinen, joka esittelee kulliaan työpaikallani. 190 00:10:50,101 --> 00:10:51,261 Hienoa. 191 00:10:52,581 --> 00:10:55,221 Tai siis ei hienoa. 192 00:10:55,821 --> 00:10:58,701 Tajuat kai. Kiitos, että otat asian rennosti. 193 00:11:00,021 --> 00:11:03,621 Hoida homma kotiin, niin esittelen sinut pomoille. 194 00:11:03,701 --> 00:11:05,741 He etsivät aina hauskoja ihmisiä. 195 00:11:11,661 --> 00:11:14,781 Oletko kunnossa? -Olen. 196 00:11:16,501 --> 00:11:20,101 Olen innoissani. -Hyvä. Pidän sinulle peukkuja. 197 00:11:20,181 --> 00:11:23,541 Ohjelmakutsu on minun anteeksipyyntöni. 198 00:11:24,461 --> 00:11:26,141 Arnie, sinua tarvitaan. 199 00:11:27,341 --> 00:11:28,701 Nähdään lavalla. 200 00:11:36,101 --> 00:11:38,341 Kerro jotain töistäsi. 201 00:11:38,421 --> 00:11:44,181 Kuka kuumentaa tunteita? Keillä on suhde? -Se on koulu eikä bordelli. 202 00:11:44,261 --> 00:11:45,861 Kerro, millaista siellä on. 203 00:11:46,461 --> 00:11:51,421 Perustin aktivistiryhmän. Ja sitten lopetin sen. 204 00:11:52,221 --> 00:11:53,221 Miksi? 205 00:11:54,061 --> 00:11:56,381 Maella on vaikeaa juuri nyt. 206 00:11:57,461 --> 00:11:58,501 Minkäs teet. 207 00:12:01,261 --> 00:12:03,981 Mitä sinä teet? -Haen tuolta aurinkolasit. 208 00:12:04,061 --> 00:12:06,421 Me myöhästymme. -Eikä. 209 00:12:06,501 --> 00:12:08,501 Tähän menee vain hetki. -Ei. 210 00:12:13,501 --> 00:12:14,941 Tämä näyttää oudolta. 211 00:12:15,861 --> 00:12:19,821 Eksyimmekö me? -Emme suinkaan. Tämä on oikotie. 212 00:12:19,901 --> 00:12:20,741 Usko pois. 213 00:12:23,701 --> 00:12:25,741 Voi luoja. Onko tuo alastonkuva? 214 00:12:25,821 --> 00:12:27,821 Saateri sentään. Tuo on Vivian. 215 00:12:27,901 --> 00:12:31,821 Tapasin hänet salilla. Muhkeat puskurit. 216 00:12:31,901 --> 00:12:33,701 Oletko tosissasi? 217 00:12:33,781 --> 00:12:36,621 Mitä? -Sinulle syntyy lapsi vaimosi kanssa! 218 00:12:36,701 --> 00:12:39,901 Camilalla ja minulla on avoin liitto. -Mitä? 219 00:12:40,781 --> 00:12:42,181 Onko? -On. 220 00:12:42,861 --> 00:12:47,061 Molemmilla on joskus sutinaa muualla. Ei mustasukkaisuutta. 221 00:12:47,981 --> 00:12:50,741 Huippuhomma. Olemme vahvempia niin. 222 00:12:51,981 --> 00:12:52,901 Jestas. 223 00:12:53,821 --> 00:12:55,941 Luulin, että nuoriso tekee niin. 224 00:12:56,701 --> 00:12:59,941 Etenkin sinä ja Mae, kun olette niin trendikkäitä. 225 00:13:00,981 --> 00:13:02,621 Mae on hyvin perinteinen. 226 00:13:03,581 --> 00:13:06,861 Hän stressaa aika paljon. 227 00:13:06,941 --> 00:13:09,701 Emme me tekisi niin. 228 00:13:09,781 --> 00:13:11,021 Selvä. 229 00:13:11,821 --> 00:13:12,741 Harmi. 230 00:13:15,621 --> 00:13:17,661 Haluatko nähdä käsijarrukäännöksen? 231 00:13:17,741 --> 00:13:20,221 Ei kiitos. Törmäät johonkin. -Enkä. 232 00:13:21,261 --> 00:13:24,221 Olen kuin James Bond. -Isä, ei! 233 00:13:56,541 --> 00:14:01,981 Hurratkaa, jos olette ennen käyneet Arnie Riversin Fun Junkissa! 234 00:14:02,781 --> 00:14:04,061 Selvä on. 235 00:14:04,141 --> 00:14:06,821 Tunnette ohjelman. Tämä kuvataan livenä. 236 00:14:06,901 --> 00:14:10,821 Ei saa kaivaa nenää eikä huudella. Pitäkää hyvä energia yllä. 237 00:14:15,941 --> 00:14:16,941 Näen äitini. 238 00:14:18,621 --> 00:14:19,461 Hei, beibi. 239 00:14:20,461 --> 00:14:23,181 Oletko valmis hyökkäämään? Vedä syvään henkeä. 240 00:14:23,261 --> 00:14:28,621 Heti tauon jälkeen katsot häntä suoraan silmiin ja sanot: 241 00:14:28,701 --> 00:14:31,741 "Puhutaanpa siitä, millainen niljake sinä olet, 242 00:14:31,821 --> 00:14:34,461 senkin likainen sika." Mutta omin sanoin. 243 00:14:34,541 --> 00:14:37,541 Olen tullut toisiin aatoksiin. -Mitä? 244 00:14:37,621 --> 00:14:42,701 Mitä minulle tapahtuu ohjelman jälkeen? -Siitä se hauskuus alkaa. 245 00:14:42,781 --> 00:14:45,261 Pääset iltapäivälehtiin ja aamutelevisioon, 246 00:14:45,341 --> 00:14:48,661 kokosivun juttu The Sunissa, ja Celebrity Big Brother. 247 00:14:48,741 --> 00:14:52,221 Entä jos haluan työstää monisyisen Netflix-spesiaalin? 248 00:14:52,301 --> 00:14:54,221 Tai asianajajat käyvät kimppuun? 249 00:14:55,021 --> 00:14:57,861 Sen kuin käyvät. -Mae ja Jack paikoilleen. 250 00:14:57,941 --> 00:14:59,941 Entä jos muistan väärin? 251 00:15:00,501 --> 00:15:02,021 Et voi epäröidä. 252 00:15:02,101 --> 00:15:05,181 Olet velkaa kaikille, jotka eivät saa puheenvuoroa. 253 00:15:05,261 --> 00:15:08,181 Olet tämän velkaa minulle. -Mae ja Jack, kolme… 254 00:15:09,981 --> 00:15:13,621 Toivotetaan tervetulleeksi illan vieraat. 255 00:15:14,421 --> 00:15:15,581 Jack Barry - 256 00:15:16,901 --> 00:15:18,181 ja Mae Martin! 257 00:15:20,581 --> 00:15:23,221 Tervetuloa Fun Junkiin. 258 00:15:23,741 --> 00:15:26,501 Mae, hyvä että pääsit mukaan. -Kiitos, Arnie. 259 00:15:26,581 --> 00:15:28,781 Tulin vain monimuotoisuuden malliksi. 260 00:15:29,861 --> 00:15:32,341 Sinä sen sanoit, en minä. 261 00:15:32,421 --> 00:15:35,381 Jack, miten menee? -Minä tulin välipalojen perässä. 262 00:15:42,101 --> 00:15:45,421 Kauanko tässä menee? -Moottori on kuulemma täynnä risuja. 263 00:15:45,501 --> 00:15:46,861 Ei isompia vahinkoja. 264 00:15:46,941 --> 00:15:49,741 Tunnin sisään päästään liikkeelle. -Tunninko? 265 00:15:50,581 --> 00:15:54,261 Minun pitäisi olla siellä jo! -Olet muun yleisön joukossa. 266 00:15:54,341 --> 00:15:56,301 Voit myöhästyä vähän. -Enkä voi. 267 00:15:56,381 --> 00:16:00,581 Tukena oleminen tarkoittaa läsnä olemista. 268 00:16:00,661 --> 00:16:03,861 Ei että ilmestyy milloin huvittaa sikarilta lemuten. 269 00:16:03,941 --> 00:16:05,501 Miten niin? 270 00:16:05,581 --> 00:16:08,061 Olet itsekkäin tuntemani ihminen. 271 00:16:08,141 --> 00:16:11,821 En ole koskaan ollut sinulle tärkein. 272 00:16:11,901 --> 00:16:14,621 Sinun pitäisi olla itsellesi tärkein. 273 00:16:14,701 --> 00:16:18,101 Et ymmärrä, miten aikuisten ihmissuhteet toimivat. 274 00:16:18,181 --> 00:16:20,901 Joskus muiden tarpeet ajavat edelle. 275 00:16:20,981 --> 00:16:24,621 Kuulostat aivan äidiltäsi. Marttyyrin elkeet. 276 00:16:24,701 --> 00:16:27,261 Kestin vuosia äitisi kanssa. 277 00:16:27,341 --> 00:16:30,141 Minä olin onneton, samoin kuin hän ja sinä. 278 00:16:30,221 --> 00:16:35,861 Olit onneton lapsi. Sinulla oli tapana laulaa takapihalla merimieslauluja. 279 00:16:36,461 --> 00:16:40,861 Ehkä olen itsekäs, mutta otin onneni omiin käsiini. 280 00:16:40,941 --> 00:16:43,021 Ehkä sinunkin pitäisi. 281 00:16:43,101 --> 00:16:45,221 Miksi edes tulit käymään? 282 00:16:45,301 --> 00:16:49,261 Kaikki oli hyvin. Nyt olemme ojassa, ja Mae tarvitsee minua. 283 00:16:49,341 --> 00:16:51,261 Tulin, koska saan pojan. 284 00:16:51,341 --> 00:16:54,981 Haluan, että hänellä on sisko ja että tutustut häneen. 285 00:16:55,061 --> 00:16:57,941 Aina ei saa, mitä haluaa. Taidan mennä. 286 00:16:58,021 --> 00:17:01,501 Haluan ehtiä ajoissa. Näkemiin. -Älä viitsi, George! 287 00:17:04,741 --> 00:17:06,341 Haluatko pitää risut? 288 00:17:07,821 --> 00:17:11,541 Mae. -Kim Kardashian mariachi-bändissä. 289 00:17:12,381 --> 00:17:14,221 Tuosta saat pisteen. 290 00:17:14,301 --> 00:17:20,821 Taukoon tullessa Maella on kuusi pistettä ja Jackilla tavalliseen tapaan nolla. 291 00:17:22,021 --> 00:17:23,581 Palaamme pian. 292 00:17:25,541 --> 00:17:27,701 Miten minulla menee? -Helvetin hyvin. 293 00:17:27,781 --> 00:17:28,861 Ihan tosi? -Ihan tosi. 294 00:17:28,941 --> 00:17:33,621 Tulit Brad Chesterin tilalle. Sovit paremmin kuin hän. 295 00:17:33,701 --> 00:17:34,701 Niinkö? -Kyllä. 296 00:17:34,781 --> 00:17:37,541 Olet nuori ja hauska, kuten koko ohjelma. 297 00:17:37,621 --> 00:17:40,181 Brad tviittasi poliisin rahoituksen poistamisesta. 298 00:17:40,261 --> 00:17:41,701 Olen samaa mieltä. 299 00:17:41,781 --> 00:17:47,221 Sille on aikansa ja paikkansa. Tämä ohjelma on hauska, ei vihainen. 300 00:17:47,301 --> 00:17:50,901 Voisitko tulla toistekin? Vaikka vierailevaksi juontajaksi. 301 00:17:50,981 --> 00:17:52,541 Oletko tosissasi? -Olen. 302 00:17:52,621 --> 00:17:53,781 Ilman muuta. 303 00:17:53,861 --> 00:17:56,701 Otetaan yhteyttä. Haluan kuulla ideoitasi. 304 00:17:56,781 --> 00:17:58,501 Niistä voisi kehittää jotain. 305 00:17:58,581 --> 00:18:02,381 Minulla on ajatus. Ninja Warriors, mutta laiskiaisilla. 306 00:18:03,781 --> 00:18:07,021 Sekopäistä. Puhutaan. -Olen tosissani. 307 00:18:07,701 --> 00:18:08,541 Niin. -Niin. 308 00:18:10,341 --> 00:18:11,981 Oletko valmis? 309 00:18:12,061 --> 00:18:13,501 Ajattelin näin. 310 00:18:14,101 --> 00:18:17,061 Olen ollut koomikko 13-vuotiaasta. 311 00:18:17,141 --> 00:18:21,261 Olen yrittänyt päästä televisioon 17 vuotta. 312 00:18:21,341 --> 00:18:22,541 Nyt olen vihdoin… 313 00:18:23,701 --> 00:18:26,421 En tee sitä. -Kyllä vitussa teet! 314 00:18:27,021 --> 00:18:29,301 En tee, Bilbo Baggins. 315 00:18:29,381 --> 00:18:31,301 Kamerat 15 sekunnissa. 316 00:18:44,621 --> 00:18:47,941 Fun Junkin kolmas kierros. 317 00:18:48,541 --> 00:18:53,781 Toivottavasti joitte jotain, kakkasitte ja olette valmiit sanaiseen leikkiimme. 318 00:18:54,741 --> 00:18:56,501 Kuka näitä kirjoittaa? 319 00:18:57,461 --> 00:19:01,101 Osaako kumpikaan sanoa, 320 00:19:01,181 --> 00:19:06,501 mitä epätavallista voisi löytyä pääministerin jääkaapista? 321 00:19:06,581 --> 00:19:07,421 Mae. 322 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Arnie. 323 00:19:22,821 --> 00:19:23,901 Muistatko… 324 00:19:31,181 --> 00:19:33,461 En tiedä. 325 00:19:34,061 --> 00:19:35,701 Selvä. 326 00:19:37,501 --> 00:19:38,741 Jack, entä sinä? 327 00:19:42,261 --> 00:19:44,061 Arnie, onko totta, 328 00:19:44,141 --> 00:19:47,541 että yritit kerran pakottaa Maen koskemaan pippeliäsi? 329 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Anteeksi mitä? 330 00:19:53,021 --> 00:19:54,741 Eikö niin, Mae? 331 00:19:59,461 --> 00:20:04,181 Älä sekoita minua ja Arniea outoihin seksifantasioihisi. 332 00:20:04,261 --> 00:20:06,101 Eikö vain? -Niin. 333 00:20:06,181 --> 00:20:08,301 Miten olisi mönjät Jackille? 334 00:20:08,381 --> 00:20:12,061 Totta hitossa. -Mönjän vuoro! 335 00:20:23,341 --> 00:20:24,501 Hei. -Hei. 336 00:20:24,581 --> 00:20:27,141 Tulin katsomaan Fun Junkia. 337 00:20:27,221 --> 00:20:29,061 Olen George Lawson. -Selvä. 338 00:20:29,141 --> 00:20:31,461 Olen Mae Martinin vieraslistalla. 339 00:20:34,261 --> 00:20:36,581 Anteeksi, mutta nimesi ei ole listalla. 340 00:20:38,941 --> 00:20:40,941 Oletko varma? -Olen. 341 00:20:43,221 --> 00:20:44,181 Olen pahoillani. 342 00:20:47,741 --> 00:20:48,581 Aivan. 343 00:20:49,821 --> 00:20:50,981 Kiitos. 344 00:20:52,861 --> 00:20:53,781 Ei se mitään. 345 00:21:00,861 --> 00:21:03,381 Miten kävi? 346 00:21:04,741 --> 00:21:07,341 Mae ei pannut minua vieraslistalle. -Mitä? 347 00:21:07,861 --> 00:21:09,781 Se saastainen narttu! 348 00:21:09,861 --> 00:21:14,421 Hän sanoi, ettei tarvitse minua. Vaadin saada tulla. 349 00:21:16,061 --> 00:21:17,181 Mitä minä teen? 350 00:21:19,021 --> 00:21:22,941 Otin töistä vapaata, vaikka kukaan ei pyytänyt. 351 00:21:23,541 --> 00:21:30,101 Marttyyreilla on tapana ajatella, miten huonosti kaikki on. 352 00:21:30,181 --> 00:21:34,981 Sitten he huomaamattaan sulavat luuksi ja tuhkaksi. 353 00:21:36,381 --> 00:21:38,461 Sitäkö sinä haluat? 354 00:21:40,261 --> 00:21:41,101 En. 355 00:21:41,181 --> 00:21:43,141 Mitä sitten haluat? 356 00:21:43,221 --> 00:21:49,261 Jos aseella uhattuna olisi pakko sanoa, mitä haluat elämältäsi. 357 00:21:52,541 --> 00:21:55,981 Haluan olla hyvä työssäni. 358 00:21:56,061 --> 00:22:00,421 Pidän työstäni. -Hyvä. Mitä muuta? 359 00:22:02,461 --> 00:22:04,061 Haluan pelastaa mehiläiset. 360 00:22:04,701 --> 00:22:07,221 Ja että lapset haluavat pelastaa mehiläiset. 361 00:22:07,301 --> 00:22:08,781 Mehiläiset jäävät heille. 362 00:22:09,341 --> 00:22:10,821 Entä töiden lisäksi? 363 00:22:12,741 --> 00:22:15,621 En halua päätyä sinun ja äidin tilanteeseen. 364 00:22:16,461 --> 00:22:18,421 Kuin veitsenterällä eläisi. 365 00:22:21,141 --> 00:22:23,221 Pelkään, että katoan. 366 00:22:29,061 --> 00:22:32,701 Ja haluan mennä lomalle. -Mene sitten. 367 00:22:45,181 --> 00:22:47,661 Oletteko keksineet vauvalle nimen? 368 00:22:50,061 --> 00:22:52,421 Et ole tosissasi. -Se on hyvä nimi. 369 00:22:52,501 --> 00:22:55,941 Tuleeko veljeni nimeksi George? -Minun mukaani. 370 00:22:56,021 --> 00:22:59,021 Olet totaalinen kusipää. 371 00:23:00,101 --> 00:23:04,701 Haluatko jäädä odottamaan? -En, koska Maella on kaikki hyvin. 372 00:23:05,821 --> 00:23:07,901 Veisitkö minut töihin? -Se käy. 373 00:23:10,781 --> 00:23:15,821 Mitä helvettiä? -Donna sanoi, että halusit minut avuksi. 374 00:23:15,901 --> 00:23:19,741 Hän käski tehdä niin. Mokasin. -En halua tätä. 375 00:23:19,821 --> 00:23:23,381 Pahis voittaa aina, enkä itsekään ole hyvis. 376 00:23:23,461 --> 00:23:24,701 En minä ole pahis. 377 00:23:33,021 --> 00:23:35,181 Tuo meni täysin perseelleen. 378 00:23:35,261 --> 00:23:37,621 Mitä John Wickille tapahtui? -Ala vetää. 379 00:23:37,701 --> 00:23:41,421 Anteeksi vain. Olet ohuilla jäillä. -Mitä? 380 00:23:41,501 --> 00:23:44,461 Oletko tosissasi? Sinä tässä potkut saat. 381 00:23:45,261 --> 00:23:46,101 Mitä? 382 00:23:47,261 --> 00:23:49,021 Joudut mustalle listalleni! 383 00:24:18,941 --> 00:24:20,781 MEHILÄISET 384 00:25:24,621 --> 00:25:27,541 Tekstitys: Aino Tolme