1 00:00:06,101 --> 00:00:07,581 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:07,661 --> 00:00:10,941 Da jeg var barn i Canada, blev jeg jagtet af en bjørn. 3 00:00:11,021 --> 00:00:15,501 Jeg gik gennem skoven og gik lige foran en bjørn. 4 00:00:15,581 --> 00:00:18,461 Og den løb efter mig og jagtede mig. 5 00:00:18,541 --> 00:00:20,861 Og jeg løb og gemte mig i en hytte, 6 00:00:20,941 --> 00:00:24,341 og jeg kunne høre den gå frem og tilbage udenfor 7 00:00:24,941 --> 00:00:27,381 og trække vejret som i The Revenant. 8 00:00:28,061 --> 00:00:30,341 Og jeg var så bange. 9 00:00:31,541 --> 00:00:37,141 Og det vilde er, at jeg ikke er helt sikker på, om det virkelig skete. 10 00:00:38,501 --> 00:00:41,621 Jeg husker det. Jeg har det som et minde. 11 00:00:42,221 --> 00:00:46,421 Men hvis du pegede en pistol mod mit hoved og sagde: "Hvad skete der?" 12 00:00:47,021 --> 00:00:47,861 Det er tåget. 13 00:00:48,461 --> 00:00:51,341 Og sådan har jeg det med mine teenageår. 14 00:00:52,101 --> 00:00:56,901 De er tågede, og jeg var i nogle parforhold, 15 00:00:56,981 --> 00:01:00,181 hvor jeg troede, det var én ting. At vi var forelskede, 16 00:01:01,101 --> 00:01:03,981 men måske var det noget helt andet. 17 00:01:04,061 --> 00:01:09,381 Og for første gang kigger jeg tilbage og tænker ordentligt over det 18 00:01:09,461 --> 00:01:12,221 og tænker: "Hvad fanden?" Forstår du? 19 00:01:14,501 --> 00:01:16,101 Du mangler vist en pointe. 20 00:01:16,181 --> 00:01:20,461 Det er ikke en joke, Donna. Jeg gennemgår noget lige nu. 21 00:01:20,541 --> 00:01:23,741 Jeg har noget, der vil muntre dig op. Store nyheder. 22 00:01:23,821 --> 00:01:26,181 Ville jeg måske ikke gøre noget for dig? 23 00:01:26,261 --> 00:01:29,261 Hør her. Arnie Rivers. 24 00:01:29,941 --> 00:01:32,381 -Hvad med ham? -Han ringer ud af det blå. 25 00:01:32,461 --> 00:01:34,941 Du og Jack Barry skal med i hans panelshow. 26 00:01:35,541 --> 00:01:37,901 Tv, Mae. Tv, for helvede! 27 00:01:39,021 --> 00:01:40,421 Nej. Hvad er det? 28 00:01:40,501 --> 00:01:44,701 Undskyld, det er bare Arnie Rivers. Det er præcis det, jeg taler om. 29 00:01:44,781 --> 00:01:47,421 Han ville vise mig sin gynter i en toiletbås. 30 00:01:47,501 --> 00:01:51,621 Det er den type, der er skyld i, jeg ender som et køkkenskab med PTSD. 31 00:01:51,701 --> 00:01:53,701 En læge sagde, jeg havde PTSD. 32 00:01:55,541 --> 00:01:59,781 Undskyld, Mae. Det er fantastisk. Siger du, du er blevet misbrugt? 33 00:01:59,861 --> 00:02:02,301 Lidt, men jeg er ikke noget særligt. 34 00:02:02,381 --> 00:02:05,461 Det er de fleste og har det fint. Det er du nok også. 35 00:02:05,541 --> 00:02:07,901 -Ja, selvfølgelig. -Så hvad kan man gøre? 36 00:02:07,981 --> 00:02:09,981 Netop. Hvad vil du gøre? 37 00:02:11,381 --> 00:02:12,221 For fanden. 38 00:02:12,981 --> 00:02:16,181 Da jeg var på din alder, talte man ikke om den slags. 39 00:02:16,261 --> 00:02:21,941 Jeg skrev bare navne i min lille sorte bog på mænd, der skal brænde i helvede. 40 00:02:22,021 --> 00:02:23,821 Men nu er det anderledes. 41 00:02:23,901 --> 00:02:26,221 Du har en platform og en mulighed. 42 00:02:26,301 --> 00:02:29,501 -En mulighed for hvad? -Du skal med i Arnies panelshow. 43 00:02:30,101 --> 00:02:33,941 Og live i fjernsynet skal du hænge ham ud. 44 00:02:34,021 --> 00:02:37,221 -Jeg ved ikke, hvad jeg opnår ved det. -Gengæld, Mae. 45 00:02:37,701 --> 00:02:40,821 Retfærdighed. For alle kvinder, han har gjort det mod. 46 00:02:40,901 --> 00:02:44,061 Du bliver ligesom John Wick i John Wick: Chapter 3. 47 00:02:46,621 --> 00:02:48,821 Jeg har altid villet være John Wick. 48 00:02:53,381 --> 00:02:54,541 Okay, tak, venner. 49 00:02:55,821 --> 00:02:58,981 -Jeg svigter jer ik… -Jeg har nyt. Hvem taler du med? 50 00:02:59,061 --> 00:03:01,021 -Hvem taler du med? -Med dig. 51 00:03:01,101 --> 00:03:03,021 Også mig. Hej, Mae. 52 00:03:03,101 --> 00:03:04,141 Hej, Phil. 53 00:03:04,221 --> 00:03:07,621 Okay. George, jeg har nyt! Jeg har store nyheder. 54 00:03:07,701 --> 00:03:08,981 -Ja? -Tjek det ud. 55 00:03:09,061 --> 00:03:11,341 Jeg skal med i Fun Junk. 56 00:03:11,421 --> 00:03:14,541 -I Arnie Rivers panelshow. På tv! -Hvad? 57 00:03:14,621 --> 00:03:16,021 Åh nej. 58 00:03:16,101 --> 00:03:19,501 Ja, han er et kryb og ville forulempe mig, men ved I hvad? 59 00:03:19,581 --> 00:03:22,061 Jeg nævner det live i showet. 60 00:03:22,141 --> 00:03:24,861 Hvor sejt er det ikke? Ligesom Kill Bill. 61 00:03:26,141 --> 00:03:29,981 Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. Det er modigt og også ret skørt. 62 00:03:30,061 --> 00:03:32,061 Donna synes, det er godt. 63 00:03:32,141 --> 00:03:36,621 Endelig gør jeg noget ved de ting, der gør mig rasende. 64 00:03:36,701 --> 00:03:38,861 -Det er godt, tror jeg. -Jeg kommer. 65 00:03:38,941 --> 00:03:40,741 Også mig. Vi kommer alle med. 66 00:03:40,821 --> 00:03:42,661 Nej, jeg vil gøre det alene. 67 00:03:42,741 --> 00:03:45,741 Jeg er en stor dreng, der selv kan håndtere tingene. 68 00:03:45,821 --> 00:03:48,421 Jeg er voksen. Jeg vil være proaktiv. 69 00:03:48,501 --> 00:03:51,861 Hvad med terapi først, lille ven? Det der virker kaotisk. 70 00:03:51,941 --> 00:03:55,381 Nej, jeg skal skrive jokes. Jeg har aldrig været på tv før. 71 00:03:55,461 --> 00:03:58,901 Hvad skal jeg have på? Sort T-shirt? Hvid T-shirt? 72 00:03:59,501 --> 00:04:01,541 Jeg skal pakke noget tøj! 73 00:04:04,301 --> 00:04:06,021 -Hallo? -Hej, far. 74 00:04:06,101 --> 00:04:08,821 -Jeg mener, Malcolm. -Hej, Phil. Noget nyt? 75 00:04:08,901 --> 00:04:10,741 Ja, jeg har nyheder. 76 00:04:11,381 --> 00:04:12,701 Uhyggelige nyheder. 77 00:04:12,781 --> 00:04:16,901 Du godeste. Nej, det kan ikke passe. 78 00:04:17,501 --> 00:04:19,901 Clocky, altså. Jeg dør ikke. 79 00:04:19,981 --> 00:04:23,261 Jeg har desværre ikke tid til den her gruppe længere. 80 00:04:23,341 --> 00:04:26,581 -Er det, fordi vi slog op? -Elliott, du har været skøn. 81 00:04:26,661 --> 00:04:28,021 Jeg er ked af det. 82 00:04:28,101 --> 00:04:28,941 Clocky. 83 00:04:30,381 --> 00:04:31,421 Clocky, hold op. 84 00:04:32,301 --> 00:04:36,981 Undskyld, hvis jeg misforstår noget, men var det ikke din idé 85 00:04:37,061 --> 00:04:40,861 at mødes onsdag aftener og tale om et semesterafslutningsprojekt? 86 00:04:40,941 --> 00:04:44,781 -Jeg er forvirret, for det var din idé. -Tak, Becky. Ja, det var. 87 00:04:44,861 --> 00:04:49,021 Men Mae har det svært i øjeblikket, og jeg skal være der for hende. 88 00:04:49,101 --> 00:04:51,341 Hun er min prioritet, og… 89 00:04:52,181 --> 00:04:54,061 Det her må træde i baggrunden. 90 00:04:54,141 --> 00:04:57,821 Kan vi få et gruppekram, så vi kan skilles bedst muligt? 91 00:04:58,981 --> 00:05:01,981 Kan vi måske lave et gruppevink i stedet? 92 00:05:09,981 --> 00:05:15,061 Jeg har fået et skriverum, generalprøve, og så en gennemgang, tror jeg. 93 00:05:15,141 --> 00:05:17,821 Hvordan tror du, du har det efter showet? 94 00:05:17,901 --> 00:05:20,061 Så har jeg det som Liam Neeson. 95 00:05:20,141 --> 00:05:23,501 Jeg drager endelig folk til ansvar. Sidder mit hår fint? 96 00:05:23,581 --> 00:05:26,661 Dit hår er altid det samme. Du er en anime-karakter. 97 00:05:26,741 --> 00:05:31,581 Var det ikke Scott og folk i Canada, du ville drage til ansvar. Og nu Arnie? 98 00:05:31,661 --> 00:05:36,021 Skidt med Scott. Jeg ved, hvor jeg står. Jeg svarer ikke på hans sms'er. 99 00:05:36,101 --> 00:05:40,181 Han er ligegyldig. Alle skider på teknikeren i en Toronto-comedyklub. 100 00:05:40,261 --> 00:05:44,661 Det her er anderledes. Det er én med magt. Det er stort. 101 00:05:45,301 --> 00:05:48,141 -Okay, farvel. -Farvel. Vi ses der. 102 00:05:49,101 --> 00:05:51,781 -Skal du ikke arbejde? -Jeg tog fri for at hjælpe. 103 00:05:51,861 --> 00:05:54,461 Det er sødt. Men jeg har ikke brug for dig. 104 00:05:54,541 --> 00:05:57,101 Jeg er ikke invalid. Jeg er kriger. 105 00:05:58,021 --> 00:05:59,261 Jeg er ligesom Rufio. 106 00:06:04,141 --> 00:06:06,501 Jack, synes du, mit hår ikke ændrer sig? 107 00:06:07,021 --> 00:06:10,341 Hvad, hvis jeg græder under optagelserne? Jeg er bange. 108 00:06:13,741 --> 00:06:14,701 Vi ses indenfor. 109 00:06:14,781 --> 00:06:18,301 -Jeg vil tjekke noget ud. -Tror du, de lader mig gå på wc? 110 00:06:20,381 --> 00:06:21,221 Phil? 111 00:06:22,661 --> 00:06:23,501 Nej. 112 00:06:23,581 --> 00:06:25,941 "Nej"? Jeg sagde, du ikke skulle komme. 113 00:06:28,141 --> 00:06:30,501 Dine forældre ønsker, jeg passer på dig. 114 00:06:30,581 --> 00:06:34,141 -Mine forældre? -Du må ikke hade mig. Vi taler sammen nu. 115 00:06:34,221 --> 00:06:37,341 Taler du med mine forældre i Canada? 116 00:06:37,421 --> 00:06:40,181 Du droppede afvænning og ignorerer deres opkald. 117 00:06:40,261 --> 00:06:44,821 Det gør jeg ikke. De respekterer ikke mine valg eller mit privatliv. 118 00:06:44,901 --> 00:06:47,701 -Og det gør du heller ikke. -Vent. Hør på mig. 119 00:06:47,781 --> 00:06:51,821 Jeg synes ikke, det er en god idé. Du har PTSD. 120 00:06:51,901 --> 00:06:54,821 Skal du ikke hellere tale med en professionel end din agent? 121 00:06:54,901 --> 00:06:57,261 Donna er professionel agent. 122 00:06:57,341 --> 00:07:01,861 Det er første gang i årevis, at jeg har følt mig stærk og motiveret. 123 00:07:01,941 --> 00:07:05,421 Jeg føler mig som Kylo Ren. Jeg gør det på mine egne vilkår. 124 00:07:05,501 --> 00:07:09,101 Er det på dine egne vilkår, Mae? For det føles ikke sådan. 125 00:07:09,181 --> 00:07:11,781 For mig er showbiz et helvede. 126 00:07:12,421 --> 00:07:13,621 Det er et helvede. 127 00:07:13,701 --> 00:07:16,541 Stol på mig. Jeg er fra Tinseltown, Hollywood. 128 00:07:16,621 --> 00:07:21,381 En flok skorpioner som Donna udnytter og kommercialiserer smerte for sjov. 129 00:07:21,461 --> 00:07:24,941 Det er mit job, og jeg elsker showbiz og sjov. 130 00:07:25,021 --> 00:07:26,541 Måske er jeg en skorpion. 131 00:07:26,621 --> 00:07:30,181 Donna siger, traumer er trendy nu, og jeg stoler på hende. 132 00:07:30,261 --> 00:07:34,741 Jeg stoler mere på hende end på dig, for hun forfølger mig ikke i en dum hat. 133 00:07:35,221 --> 00:07:36,581 Gå dog hjem, Phil. 134 00:07:45,421 --> 00:07:46,261 Undskyld. 135 00:07:48,061 --> 00:07:49,701 Ohøj, kaptajn. 136 00:07:49,781 --> 00:07:50,621 Far? 137 00:07:51,541 --> 00:07:54,541 -Hvad laver du her? -Jeg ville besøge dig. 138 00:07:54,621 --> 00:07:58,101 Jeg har travlt. Du kan ikke bare komme forbi uden at ringe. 139 00:07:58,181 --> 00:07:59,901 Jeg ejer huset, så jo. 140 00:08:00,661 --> 00:08:04,341 Jeg vil hente din gamle vugge og barnevogn til den nye baby. 141 00:08:04,421 --> 00:08:08,141 Der er termin om tre uger. Jeg glæder mig til at blive far. 142 00:08:08,221 --> 00:08:12,101 -Du er far. Du er min far, husker du nok. -Nå, jo. 143 00:08:12,181 --> 00:08:14,861 Det er et dårligt tidspunkt. Jeg er forsinket. 144 00:08:14,941 --> 00:08:18,501 Jeg skal til filmning af Fun Junk og støtte Mae, min kæreste. 145 00:08:18,581 --> 00:08:19,581 Husker du hende? 146 00:08:19,661 --> 00:08:22,581 Ja, jeg fik e-mailen. Lidt sjov, ikke? 147 00:08:22,661 --> 00:08:26,061 Undskyld, jeg ikke svarede. Der var Wimbledon-semifinale. 148 00:08:26,141 --> 00:08:28,901 -Okay. -Jeg kan komme med til filmningen. 149 00:08:28,981 --> 00:08:32,541 -Nej. Dårlig idé. -Jo. Vi kan snakke, og jeg kan møde Mae. 150 00:08:33,261 --> 00:08:35,581 Jeg kan køre. Jeg har Jaguaren. 151 00:08:35,661 --> 00:08:40,061 Mae har sat mig på gæstelisten, og du får nok ikke billet så sent. 152 00:08:40,141 --> 00:08:41,781 Jeg har den. Nemt. Super. 153 00:08:42,621 --> 00:08:45,621 Vi henter babytingene fra loftet. Sæt vand over. 154 00:08:47,061 --> 00:08:47,901 Kom ind. 155 00:08:55,261 --> 00:08:59,381 Hej, søde. Okay, lad os se på dig. 156 00:08:59,461 --> 00:09:02,861 Lidt rouge, lidt øjenskygge, lidt læbestift. Sådan. 157 00:09:02,941 --> 00:09:04,861 Skal vi ikke holde det enkelt? 158 00:09:04,941 --> 00:09:07,741 -Det er bare for kameraet. -Du godeste. 159 00:09:07,821 --> 00:09:10,781 Hvad med at sminke mig som en dreng? 160 00:09:10,861 --> 00:09:15,061 Men du er ikke en dreng, vel? Du vil vel ikke gøre livet svært for mig? 161 00:09:15,141 --> 00:09:17,301 -Mae! Hej. -Hej. 162 00:09:17,381 --> 00:09:19,701 Tak, fordi du er med i Fun Junk, sjette sæson. 163 00:09:19,781 --> 00:09:23,061 -Tak, fordi jeg må. Jeg glæder mig. -Det bliver fedt. 164 00:09:23,141 --> 00:09:26,981 Først skal du filme en lille ident og præsentere dig selv. 165 00:09:27,061 --> 00:09:30,261 Forfatterne har skrevet dem til jer. Jack laver sin nu. 166 00:09:30,341 --> 00:09:32,421 -Og værsgo. -"Jeg er Jack Barry. 167 00:09:32,501 --> 00:09:35,861 Jeg er ligesom Seth Rogen, men uden hjerne eller karisma. 168 00:09:36,501 --> 00:09:38,901 Se med, når jeg spidder nyhederne. 169 00:09:40,101 --> 00:09:42,501 Spid. Mig sulten." 170 00:09:43,181 --> 00:09:45,301 Jeg elsker det. Rigtig sjovt, Jack. 171 00:09:45,381 --> 00:09:48,701 Læs din igennem. Vi prøvede at skrive det med din stemme. 172 00:09:48,781 --> 00:09:52,101 "Jeg er Mae Martin. Nogle synes, jeg ligner en dreng. 173 00:09:52,181 --> 00:09:54,821 Det er ret underligt, men også cool." 174 00:09:55,821 --> 00:09:58,901 Strålende. Masser af entusiasme. Ja, sælg den. 175 00:09:59,661 --> 00:10:00,661 Og værsgo. 176 00:10:00,741 --> 00:10:03,821 "Jeg er Mae Martin. Nogle synes, jeg ligner en dreng. 177 00:10:03,901 --> 00:10:06,461 Det er ret underligt, men også cool." 178 00:10:06,541 --> 00:10:09,261 -Jeg er ikke fan… -Hun må sige, hvad hun vil. 179 00:10:09,341 --> 00:10:11,181 Hun er god til at improvisere. 180 00:10:11,261 --> 00:10:12,101 Arnie. 181 00:10:12,821 --> 00:10:14,381 -Hvordan går det? -Hej. 182 00:10:15,301 --> 00:10:17,501 -Tak, fordi du er med. -Selv tak. 183 00:10:17,581 --> 00:10:21,981 Jeg tager mig af dig. Det bliver genialt. Væk fra hende med den, Maureen. 184 00:10:22,061 --> 00:10:25,021 -Mark, jeg stjæler lige Mae. -Ja. Selvfølgelig. 185 00:10:26,381 --> 00:10:27,221 Hej, Arnie. 186 00:10:30,261 --> 00:10:34,381 Hør, Mae. Jeg vil gerne undskylde for den lille hændelse, 187 00:10:34,461 --> 00:10:37,141 da jeg prøvede at vise dig min berømte penis. 188 00:10:37,741 --> 00:10:39,901 Det var så langt ude. Ærlig talt. 189 00:10:39,981 --> 00:10:43,541 Og jeg var ikke mig selv, og jeg har det meget bedre nu. 190 00:10:43,621 --> 00:10:44,621 Det er godt. 191 00:10:44,701 --> 00:10:49,221 Du er ikke den første komiker, der viser en uopfordret pik på arbejdspladsen. 192 00:10:50,101 --> 00:10:51,261 Alletiders. 193 00:10:52,581 --> 00:10:55,221 Det er selvfølgelig ikke alletiders. 194 00:10:55,821 --> 00:10:58,701 Men du forstår. Tak, fordi du tog det så pænt. 195 00:10:59,981 --> 00:11:03,621 Giv den gas. Så præsenterer jeg dig for cheferne efter showet. 196 00:11:03,701 --> 00:11:06,021 De er altid på udkig efter sjove folk. 197 00:11:11,661 --> 00:11:12,581 Er du okay? 198 00:11:13,381 --> 00:11:14,781 Ja. 199 00:11:16,501 --> 00:11:20,101 -Jeg er så spændt. -Godt. Jeg hepper på dig derude. 200 00:11:20,181 --> 00:11:23,541 At du er med i showet er min lamme måde at undskylde på. 201 00:11:24,461 --> 00:11:26,141 Arnie, de venter på dig. 202 00:11:27,341 --> 00:11:28,821 Vi ses på dansegulvet. 203 00:11:36,101 --> 00:11:38,341 Fortæl mig om dit job. 204 00:11:38,421 --> 00:11:41,701 Hvem stryger hvem mod hårene? Hvem går i seng med hvem? 205 00:11:41,781 --> 00:11:44,181 Far, det er en skole, ikke et sexhus. 206 00:11:44,261 --> 00:11:45,861 Fortæl, hvordan det går? 207 00:11:46,461 --> 00:11:49,301 Jeg havde startet en social aktivismegruppe. 208 00:11:49,381 --> 00:11:51,421 Det var godt, men jeg gav den op. 209 00:11:52,221 --> 00:11:53,221 Hvorfor? 210 00:11:54,061 --> 00:11:56,381 Mae har nok at se til for tiden. 211 00:11:57,461 --> 00:11:58,501 Fint nok. 212 00:12:00,261 --> 00:12:01,861 -Uh. -Hvad laver du? 213 00:12:01,941 --> 00:12:03,981 Jeg vil have solbriller derfra. 214 00:12:04,061 --> 00:12:06,421 -Nej. Vi kommer for sent! -Det går nok. 215 00:12:06,501 --> 00:12:08,501 -Jeg er straks tilbage. -Nej. 216 00:12:13,501 --> 00:12:15,181 Det er ikke den rigtige vej. 217 00:12:15,861 --> 00:12:17,061 Er vi faret vild? 218 00:12:17,141 --> 00:12:20,741 Nej, slet ikke. Det er en genvej. Stol på mig. 219 00:12:23,701 --> 00:12:25,741 Åh gud. Far, er det en nøgen dame? 220 00:12:25,821 --> 00:12:29,781 Så for søren, det er Vivian. Jeg mødte hende i træningscentret. 221 00:12:30,461 --> 00:12:31,821 Fantastiske jader. 222 00:12:31,901 --> 00:12:33,701 Mener du det? 223 00:12:33,781 --> 00:12:36,621 -Hvad? -Du skal have et barn med din nye kone! 224 00:12:36,701 --> 00:12:38,941 Camilla og jeg har et åbent ægteskab. 225 00:12:39,021 --> 00:12:39,901 Hvad? 226 00:12:40,781 --> 00:12:42,181 -Har I? -Ja. 227 00:12:42,861 --> 00:12:47,061 Jeg får lidt ved siden af, og Camilla gør det samme. Ingen er jaloux. 228 00:12:47,981 --> 00:12:50,741 Det er virkelig godt. Det gør os stærkere. 229 00:12:51,981 --> 00:12:52,901 I guder. 230 00:12:53,821 --> 00:12:55,941 Det troede jeg, alle unge gjorde. 231 00:12:56,701 --> 00:12:59,941 Især dig og Mae, der er trendy. 232 00:13:00,981 --> 00:13:02,621 Mae er meget traditionel. 233 00:13:03,581 --> 00:13:06,861 Det er hun. Hun bliver ret stresset. 234 00:13:06,941 --> 00:13:09,701 Det er ikke noget, vi ville gøre. 235 00:13:09,781 --> 00:13:11,021 Nå. Fint nok. 236 00:13:11,821 --> 00:13:12,741 En skam. 237 00:13:15,701 --> 00:13:17,661 Vil du se min håndbremsevending? 238 00:13:17,741 --> 00:13:20,221 -Nej tak. Du kører galt. -Nej, jeg gør ej. 239 00:13:21,261 --> 00:13:22,821 Jeg er ligesom Bond. Se. 240 00:13:22,901 --> 00:13:24,221 Far, nej! Far! 241 00:13:56,541 --> 00:13:58,101 Okay, råb højt, 242 00:13:58,181 --> 00:14:01,981 hvis I har været til en optagelse af Arnie Rivers Fun Junk før? 243 00:14:02,781 --> 00:14:04,061 Sådan. 244 00:14:04,141 --> 00:14:06,821 Så I kender showet. Det optages live. 245 00:14:06,901 --> 00:14:11,021 Lad være med at pille næse, kom ikke med tilråb, og hold energien oppe. 246 00:14:15,941 --> 00:14:17,061 Jeg kan se min mor. 247 00:14:18,621 --> 00:14:19,461 Hej, skatter. 248 00:14:20,461 --> 00:14:23,181 Klar til at give ham tørt på? Dyb indånding. 249 00:14:23,261 --> 00:14:28,621 Husk, lige efter pausen ser du ham selvsikkert i øjnene og siger: 250 00:14:28,701 --> 00:14:31,701 "Skal vi tale om det, at du er en skide sjover, 251 00:14:31,781 --> 00:14:34,501 din beskidte grisehund." Men med dine egne ord. 252 00:14:34,581 --> 00:14:37,541 -Ja. Jeg er kommet i tvivl. -Hvad? 253 00:14:37,621 --> 00:14:40,821 Har vi tænkt over, hvad der sker med mig efter showet? 254 00:14:40,901 --> 00:14:42,701 Det er det sjove ved det. 255 00:14:42,781 --> 00:14:45,261 Sensationspressen ringer, morgen-talkshows, 256 00:14:45,341 --> 00:14:48,661 helside i The Sun, Celebrity Big Brother. 257 00:14:48,741 --> 00:14:52,141 Hvad, hvis jeg vil lave en tankevækkende Netflix-special? 258 00:14:52,221 --> 00:14:54,741 Eller hvis hans advokater kommer efter mig? 259 00:14:54,821 --> 00:14:57,861 -Lad dem komme an. -Mae og Jack, på plads, tak! 260 00:14:57,941 --> 00:14:59,941 Hvad, hvis jeg huskede forkert? 261 00:15:00,501 --> 00:15:01,981 Hold op med at pjanke. 262 00:15:02,061 --> 00:15:05,181 Du skylder alle, der ikke har en platform, det. 263 00:15:05,261 --> 00:15:08,181 -Du skylder mig det. -Mae og Jack om tre… 264 00:15:09,981 --> 00:15:13,621 Byd gæstespillerne velkommen til Fun Junk, 265 00:15:14,421 --> 00:15:15,581 Jack Barry! 266 00:15:16,901 --> 00:15:18,181 Og Mae Martin! 267 00:15:20,581 --> 00:15:23,221 Velkommen til endnu et afsnit af Fun Junk. 268 00:15:23,701 --> 00:15:25,421 Mae, dejligt at have dig her. 269 00:15:25,501 --> 00:15:28,781 Tak, Arnie. Jeg udfylder bare mangfoldighedskvoten. 270 00:15:29,861 --> 00:15:32,341 Godt, du sagde det og ikke mig. 271 00:15:32,421 --> 00:15:35,421 -Jack, hvordan går det? -Jeg er her bare for snacks. 272 00:15:42,101 --> 00:15:45,421 -Hvor lang tid vil det tage? -Motoren er fyldt med pinde. 273 00:15:45,501 --> 00:15:46,861 Men den er ikke skadet. 274 00:15:46,941 --> 00:15:49,741 -Vi kan køre om en time. -En time? 275 00:15:50,581 --> 00:15:54,261 -Jeg skal være der nu! -Hvad er problemet? Du er i publikum. 276 00:15:54,341 --> 00:15:56,301 -Du kan komme lidt for sent. -Nej. 277 00:15:56,381 --> 00:16:00,741 At være der for folk betyder fysisk at være der. 278 00:16:00,821 --> 00:16:03,861 Ikke smutte forbi og lugte af cigarer, når det passer dig. 279 00:16:03,941 --> 00:16:05,501 Hvad snakker du om? 280 00:16:05,581 --> 00:16:08,061 Du er den mest egoistiske, jeg kender. 281 00:16:08,141 --> 00:16:11,821 Jeg var aldrig det vigtigste for dig, vel? 282 00:16:11,901 --> 00:16:14,621 Du skal være det vigtigste for dig selv. 283 00:16:14,701 --> 00:16:18,101 Du forstår vist ikke, hvordan voksne forhold fungerer. 284 00:16:18,181 --> 00:16:20,901 Nogle gange må man ofre sine egne behov. 285 00:16:20,981 --> 00:16:24,621 Vorherre til hest, du lyder præcis som din mor. Sikken martyr. 286 00:16:24,701 --> 00:16:27,261 Jeg holdt ud i årevis med din mor. 287 00:16:27,341 --> 00:16:30,141 Jeg var ulykkelig, og det var hun også, og dig. 288 00:16:30,221 --> 00:16:35,021 Du var ikke et lykkeligt barn. Du gik ud i haven og sang sømandsviser. 289 00:16:35,101 --> 00:16:36,381 Det var underligt. 290 00:16:36,461 --> 00:16:40,861 Ja, måske er jeg egoistisk, men jeg lagde lykken i mine egne hænder. 291 00:16:40,941 --> 00:16:43,021 Og det burde du også gøre. 292 00:16:43,101 --> 00:16:45,061 Hvorfor dukkede du op i dag, far? 293 00:16:45,141 --> 00:16:49,261 Alt var fint, og nu sidder vi fast i en grøft, og Mae har brug for mig. 294 00:16:49,341 --> 00:16:51,261 Jeg kom, fordi jeg skal have en søn. 295 00:16:51,341 --> 00:16:54,981 Han skal have en søster i sit liv. Du skal kende ham. 296 00:16:55,061 --> 00:16:57,941 Vi kan ikke altid få, hvad vi vil. Jeg vil løbe. 297 00:16:58,021 --> 00:17:01,501 -Jeg kommer til tiden. Farvel. -Nej, George. Kom nu! 298 00:17:04,741 --> 00:17:06,581 Vil du beholde de her pinde? 299 00:17:07,821 --> 00:17:11,541 -Mae? -Er det Kim Kardashian i et mariachi-band? 300 00:17:12,381 --> 00:17:14,221 Det giver jeg dig et point for. 301 00:17:14,301 --> 00:17:18,021 Og før pausen har vi Mae i spidsen med seks point, 302 00:17:18,101 --> 00:17:20,821 og Jack har som bekendt nul. 303 00:17:22,021 --> 00:17:23,581 Vi er tilbage om lidt. 304 00:17:25,541 --> 00:17:27,701 -Hvordan klarer jeg den? -Skidegodt. 305 00:17:27,781 --> 00:17:28,861 -Ja? -Absolut. 306 00:17:28,941 --> 00:17:33,621 Du er erstatning for Brad Chester. Men du er endnu bedre til det her. 307 00:17:33,701 --> 00:17:34,701 -Er jeg? -Ja. 308 00:17:34,781 --> 00:17:37,541 Du er ung og sjov. Det er det, showet kan. 309 00:17:37,621 --> 00:17:40,181 Brad ævlede på Twitter om at affinansiere politiet. 310 00:17:40,261 --> 00:17:41,701 Det bør vi også. 311 00:17:41,781 --> 00:17:44,461 Ja, og der er en tid og et sted til det, 312 00:17:44,541 --> 00:17:47,261 men det her show er for sjove folk, ikke vrede. 313 00:17:47,341 --> 00:17:50,901 Hør, vil du overveje at komme tilbage? Måske som gæstevært? 314 00:17:50,981 --> 00:17:53,781 -Mener du det? -Ja. Selvfølgelig. 315 00:17:53,861 --> 00:17:58,501 Vi tales ved i næste uge. Jeg vil høre dine idéer. Måske kan vi udvikle noget. 316 00:17:58,581 --> 00:18:02,381 Jeg har en idé. Det er ninjakrigere, men dovendyr. 317 00:18:03,781 --> 00:18:07,021 -Ja. Det er skørt. Vi snakkes ved. -Nej, jeg mener det. 318 00:18:07,701 --> 00:18:08,541 Ja. 319 00:18:10,341 --> 00:18:13,621 -Er du klar? -Her er det, jeg tænker. 320 00:18:14,141 --> 00:18:17,061 Jeg har lavet comedy, siden jeg var 13 år. 321 00:18:17,141 --> 00:18:21,261 Så det er 17 år, hvor jeg har prøvet at komme på tv og være sjov. 322 00:18:21,341 --> 00:18:22,621 Og nu er jeg endelig… 323 00:18:23,701 --> 00:18:26,421 -Jeg gør det ikke. -Jo, du gør fandeme så! 324 00:18:27,021 --> 00:18:29,301 Nej, jeg er ikke Bilbo Sækker. 325 00:18:29,381 --> 00:18:31,301 Tilbage om 15 sekunder, folkens. 326 00:18:44,621 --> 00:18:47,941 Og vi er tilbage. Tredje runde af Fun Junk. 327 00:18:48,541 --> 00:18:53,781 Jeg håber, I fik en drink, lavede lort og er klar til sjov-tastisk festivitas. 328 00:18:54,741 --> 00:18:56,501 Hvem skriver det skidt? 329 00:18:57,461 --> 00:19:01,101 Gæster, kan nogen fortælle mig, 330 00:19:01,181 --> 00:19:06,501 hvad der ville være usædvanligt at finde i statsministerens køleskab? 331 00:19:06,581 --> 00:19:07,421 Mae? 332 00:19:19,221 --> 00:19:20,061 Arnie? 333 00:19:22,821 --> 00:19:23,901 Kan du huske… 334 00:19:31,181 --> 00:19:33,461 Det ved jeg ikke. 335 00:19:34,061 --> 00:19:35,701 Okay. 336 00:19:37,501 --> 00:19:38,741 Jack, hvad med dig? 337 00:19:42,261 --> 00:19:44,061 Arnie, er det sandt, 338 00:19:44,141 --> 00:19:47,541 at du engang ville tvinge Mae til at røre ved din diller? 339 00:19:49,621 --> 00:19:50,621 Hvad siger du? 340 00:19:53,021 --> 00:19:54,741 Mae, er det ikke sandt? 341 00:19:59,461 --> 00:20:04,181 Jack, jeg synes, du skal holde mig og Arnie ude af dine seksuelle fantasier. 342 00:20:04,261 --> 00:20:06,101 -Hvis du er med på den? -Ja. 343 00:20:06,181 --> 00:20:08,301 Kan vi hælde slim på Jack for den? 344 00:20:08,381 --> 00:20:12,061 -Det kan vi i hvert fald. -Det er slimtid! 345 00:20:23,341 --> 00:20:24,501 Hej. 346 00:20:24,581 --> 00:20:27,141 Undskyld, jeg skal til Fun Junk. 347 00:20:27,221 --> 00:20:29,061 Jeg hedder George Lawson. 348 00:20:29,141 --> 00:20:31,461 Ja, jeg er på Mae Martins gæsteliste. 349 00:20:32,581 --> 00:20:33,421 Ja. 350 00:20:34,261 --> 00:20:36,581 Dit navn står desværre ikke på listen. 351 00:20:38,941 --> 00:20:40,941 -Er du sikker? -Ja. 352 00:20:43,221 --> 00:20:44,061 Undskyld. 353 00:20:45,461 --> 00:20:46,301 Nå. 354 00:20:47,741 --> 00:20:48,581 Okay. 355 00:20:49,821 --> 00:20:50,981 Ja, okay, tak. 356 00:20:52,861 --> 00:20:53,781 Det er fint. 357 00:21:00,821 --> 00:21:03,381 Hvad skete der så? 358 00:21:04,741 --> 00:21:07,341 -Mae satte mig ikke på gæstelisten. -Hvad? 359 00:21:07,861 --> 00:21:09,781 Den beskidte, rådne kælling! 360 00:21:09,861 --> 00:21:14,421 Nej, hun sagde, hun ikke havde brug for mig, men jeg insisterede på at komme. 361 00:21:14,501 --> 00:21:15,381 Nå. 362 00:21:16,061 --> 00:21:17,181 Hvad laver jeg? 363 00:21:19,021 --> 00:21:22,941 Jeg tog fri for arbejde for det her, og ingen bad mig om det. 364 00:21:23,541 --> 00:21:28,461 Ser du, det med martyrer er, at de tænker: 365 00:21:28,541 --> 00:21:30,101 "Åh, ve mig." 366 00:21:30,181 --> 00:21:34,981 Og før de ved af det, er de smeltet til en bunke knogler og aske. 367 00:21:36,381 --> 00:21:38,461 Er det det, du vil? 368 00:21:40,261 --> 00:21:41,101 Nej. 369 00:21:41,181 --> 00:21:43,141 Okay, hvad vil du så? 370 00:21:43,221 --> 00:21:45,541 Pistol mod hovedet, laser mod skridtet. 371 00:21:46,301 --> 00:21:49,261 Hvad vil du med dit liv? 372 00:21:52,461 --> 00:21:53,501 Jeg vil… 373 00:21:54,621 --> 00:21:55,981 …være god til mit job. 374 00:21:56,061 --> 00:21:58,621 Jeg kan underligt nok godt lide det. 375 00:21:58,701 --> 00:22:00,421 Godt. Hvad ellers? 376 00:22:02,461 --> 00:22:03,901 Jeg vil redde bierne. 377 00:22:04,781 --> 00:22:08,781 Jeg vil have, at børnene vil redde bierne, for de skal arve bierne. 378 00:22:09,421 --> 00:22:10,821 Og udover arbejde? 379 00:22:12,741 --> 00:22:15,621 Jeg vil ikke ende som dig og mor, 380 00:22:16,421 --> 00:22:18,421 der går på æggeskaller hele tiden. 381 00:22:21,141 --> 00:22:23,221 Jeg er bange for, jeg forsvinder. 382 00:22:29,061 --> 00:22:30,781 Og jeg vil på ferie. 383 00:22:31,381 --> 00:22:32,701 Så tag på ferie. 384 00:22:45,181 --> 00:22:47,661 Har du tænkt på, hvad du vil kalde barnet? 385 00:22:50,061 --> 00:22:52,421 -Du laver sjov. -Det er et stærkt navn. 386 00:22:52,501 --> 00:22:55,941 -Kalder du min bror "George"? -Ja, opkaldt efter mig. 387 00:22:56,021 --> 00:22:59,021 Du er ærlig talt en forfærdelig nar. 388 00:23:00,101 --> 00:23:02,581 Hvad vil du så gøre? Vil du vente på Mae? 389 00:23:02,661 --> 00:23:04,701 Nej. Fordi Mae har det fint. 390 00:23:05,821 --> 00:23:07,901 -Kan du køre mig på arbejde? -Ja. 391 00:23:10,781 --> 00:23:12,421 Hvad fanden tænkte du på? 392 00:23:12,501 --> 00:23:15,821 Donna sagde, jeg skulle få dig til at fortælle historien! 393 00:23:15,901 --> 00:23:19,741 -Hun bad mig om det. Jeg kvajede mig. -Jeg vil ikke have det her. 394 00:23:19,821 --> 00:23:23,381 Skurken vinder altid, og jeg ved ikke, om jeg er helten. 395 00:23:23,461 --> 00:23:24,701 Jeg er ikke skurken! 396 00:23:33,021 --> 00:23:35,181 Det var en kolossal fiasko. 397 00:23:35,261 --> 00:23:37,621 -Hvad skete der med John Wick? -Pis af. 398 00:23:37,701 --> 00:23:39,021 Undskyld mig. 399 00:23:39,101 --> 00:23:41,421 -Du er på meget tynd is, skatter. -Hvad? 400 00:23:41,501 --> 00:23:44,461 Laver du sjov? Du er tydeligvis fyret. 401 00:23:45,261 --> 00:23:46,101 Hvad? 402 00:23:47,261 --> 00:23:49,021 Du er i min sorte bog, Mae! 403 00:24:18,941 --> 00:24:20,781 BIER 404 00:24:49,781 --> 00:24:50,621 Hov! 405 00:25:24,621 --> 00:25:27,541 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen