1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 Mae? 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 Mae? 4 00:00:21,581 --> 00:00:23,101 Förlåt. 5 00:00:24,021 --> 00:00:28,941 Du hade en mardröm. Du sa "Scott". Vem är det? 6 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 Han är min vän. 7 00:00:33,221 --> 00:00:37,501 Min gamla rumskompis. Herregud, vad stört det var. 8 00:00:40,141 --> 00:00:41,861 Vill du prata om det? 9 00:00:42,381 --> 00:00:43,701 Nej, det är lugnt. 10 00:00:47,781 --> 00:00:49,741 Men en sak måste vi prata om. 11 00:00:51,661 --> 00:00:53,941 Vi har ett problem i förhållandet. 12 00:00:54,461 --> 00:00:55,301 Vadå? 13 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 George, 14 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 som du vet är jag vampyr, alltså odödlig, 15 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 och du är bara en vanlig människotjej. 16 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 Jag är inte dum. Okej? 17 00:01:07,061 --> 00:01:10,021 Jag vet att du är 400 år och att jag går i skolan. 18 00:01:10,101 --> 00:01:12,301 Jag vill förlora min oskuld på balen. 19 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 -Kom in. -Hej. 20 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 Hej. Vad står på? 21 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 Jag har haft huvudvärk i en vecka. Den släpper inte. 22 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 Okej, ta av dig trosorna, så ska vi se. 23 00:01:37,061 --> 00:01:39,261 Nu borde det fungera, mrs Abernathy. 24 00:01:39,341 --> 00:01:41,901 Jag hoppas att du blir tillfredsställd. 25 00:01:41,981 --> 00:01:44,661 -Tack. Min räddare i nöden. -Det är mitt jobb. 26 00:01:44,741 --> 00:01:47,221 Oj, då. Jag har visst förlagt plånboken. 27 00:01:47,301 --> 00:01:48,141 -Jaså? -Ja. 28 00:01:48,221 --> 00:01:50,901 Dessutom är min man bortrest i affärer. 29 00:01:50,981 --> 00:01:54,221 Vad tråkigt att höra. Vi kan säkert hitta 30 00:01:54,301 --> 00:01:57,901 en lösning som båda blir nöjda med. 31 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 Jösses. 32 00:02:01,901 --> 00:02:02,741 Ptro. 33 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 Ers nåd, fienden avancerar, men kungen syns inte till. 34 00:02:10,141 --> 00:02:11,821 Jag är din kung nu, Stephen. 35 00:02:11,901 --> 00:02:14,501 Det är dags för dig att visa din hängivenhet. 36 00:02:18,421 --> 00:02:19,861 Mae, är vi ensamma? 37 00:02:20,661 --> 00:02:21,861 Ja, jag är här inne. 38 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 Ripley? 39 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 Utomjordingen rymde från labbet, in i min röv. 40 00:02:35,261 --> 00:02:39,581 Du måste hjälpa mig, för jag känner den vibrera i arslet… 41 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 En överraskning! 42 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 Grattis, kompis. 43 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 George, vilka är de konstiga typerna? 44 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 Det är Phil, Maes föräldrar och Clocky Powers. 45 00:02:55,541 --> 00:02:58,501 …eleven som spelar Mistoffelees har scenskräck. 46 00:02:58,581 --> 00:03:00,661 Joyce kom till mig och sa: "Clocky, 47 00:03:01,261 --> 00:03:03,901 du är den enda som klarar höga C 48 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 och du har rytm." 49 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 Det räcker. Mae, kan du rikta oss mot nån annan? 50 00:03:10,381 --> 00:03:13,861 -Var är dina vänner? Binky och Hugh. -Vi har vuxit isär. 51 00:03:14,941 --> 00:03:18,821 Du säger det nu, men vad händer om Mae och du gör slut igen? 52 00:03:18,901 --> 00:03:22,821 -Mamma! -Jag hoppas att det aldrig händer. 53 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 Men sen när ni gör slut, en bra bit in i framtiden, 54 00:03:26,221 --> 00:03:28,661 måste du ha vänner att falla tillbaka på. 55 00:03:29,621 --> 00:03:31,301 Varför säger du så? 56 00:03:31,381 --> 00:03:35,741 Jag kastade mig in i äktenskapet och när din far stack var vännerna borta. 57 00:03:35,821 --> 00:03:38,181 -Du var min bästa vän. -Åh. 58 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 -Det är patetiskt. -Jaha. 59 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 Ring Binky. Det här duger inte. 60 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 Jag har inte träffat pappa på 30 år. 61 00:03:51,101 --> 00:03:52,661 Han stack på grund av mig. 62 00:03:52,741 --> 00:03:56,941 -Det gjorde han säkert inte. -Det vet inte vi. Det kanske han gjorde. 63 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Jag saknar mina vänner. 64 00:04:03,141 --> 00:04:03,981 Va? 65 00:04:04,901 --> 00:04:07,941 Jag saknar mina vänner, typ Binky och Hugh. 66 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 Men alltså, du sa ju att de gjorde dig ledsen och rädd. 67 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 Ja, jag vet. 68 00:04:19,501 --> 00:04:22,301 Men hon är som en syster till mig. 69 00:04:23,501 --> 00:04:25,701 Som en oförskämd subba till syster. 70 00:04:27,661 --> 00:04:29,621 Jag kastade bort allt. 71 00:04:30,541 --> 00:04:32,021 Jag saknar dem. 72 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 -Jag vill bjuda hit dem. -Okej… 73 00:04:38,621 --> 00:04:40,941 Jag behöver inte vara här. 74 00:04:41,581 --> 00:04:43,381 -Jag kan gå ut. -Nej. Mae. 75 00:04:43,901 --> 00:04:45,341 Jag vill att du är med. 76 00:04:45,861 --> 00:04:49,461 Jag har lärt mig så mycket om att vara en aktiv allierad. 77 00:04:49,541 --> 00:04:52,301 Det blir annorlunda den här gången. 78 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 Du och jag har det så bra nu. 79 00:04:57,781 --> 00:05:03,341 Vi kan bjuda dem på middag och visa hur starka vi är nu. 80 00:05:04,061 --> 00:05:06,741 Jag skulle kunna träffa några av dina vänner. 81 00:05:07,981 --> 00:05:10,221 -Kanske det. -Vad bra. 82 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 Nu kan du… 83 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 Jag behöver skapa en timme med nytt material. 84 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 Just nu har jag bara sex minuter, om sengångare. 85 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 Sengångare. Snacka om att punktera tidsandan. 86 00:05:27,581 --> 00:05:28,701 Vem pratar du med? 87 00:05:28,781 --> 00:05:31,261 -Scott. Jag kan byta rum. -Hej. 88 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 Hej. 89 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 Det är George. 90 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 Jag vet. Läget? Hur är det att bo med Mae? 91 00:05:36,261 --> 00:05:40,781 Det är toppen. Men hon håller mig vaken, för hon pratar i sömnen. 92 00:05:40,861 --> 00:05:43,101 Få henne att lägga sig på sidan då. 93 00:05:43,181 --> 00:05:45,741 Ärligt talat sov jag ofta på soffan. 94 00:05:45,821 --> 00:05:47,621 -Okej... -Trevligt att träffas. 95 00:05:47,701 --> 00:05:50,621 Ni kanske kan resa hit. Jag kan visa alla landmärken, 96 00:05:50,701 --> 00:05:53,621 som korvmojen där en hemlös man kastade lök på mig. 97 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 Det låter toppen. Nu måste jag göra mig i ordning. 98 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 -Det var trevligt att träffas. -Ja. 99 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 Hon är snygg. Skypa mig nästa gång ni hånglar. 100 00:06:04,541 --> 00:06:05,781 Jag skojar bara. Du. 101 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 Jag är glad för att vi pratar igen. 102 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 Ja. Du är viktig för mig. 103 00:06:10,701 --> 00:06:15,301 Detsamma. Och det säger du väl om nån frågar? 104 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 Alltså, det är ingen stor grej, 105 00:06:19,741 --> 00:06:23,981 men det är en galen kvinna som ringer runt och snackar skit om mig. 106 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 Vadå för skit? Jag dödar henne. 107 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 Hon är galen. Hon ringer säkert inte dig, 108 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 men om hon gör det, kan du väl säga att vi är okej? 109 00:06:31,701 --> 00:06:35,301 -Alltså… Ja? -Säg som det är. 110 00:06:35,381 --> 00:06:39,581 Att vi älskar varann och att det andra är historia. Vi är ju vänner nu. 111 00:06:41,141 --> 00:06:42,181 Ja. Okej. 112 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 Schyst. Jag måste lägga på. Älskar dig. Gå och hångla med George. 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 Älskar dig också. Hej då. 114 00:07:01,181 --> 00:07:05,501 Har jag missförstått nåt? Var Scott din rumskompis eller pojkvän? 115 00:07:06,101 --> 00:07:10,221 Spelar det nån roll? Ska jag dammsuga dig i rumpan? 116 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 Du sa att ni bodde ihop i två år. 117 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 Allvarligt. Hur gammal var du? Hur gammal var han? 118 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 -Fan, det är de. -Okej. 119 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 Ser jag bra ut? Pappa kommer när som helst. 120 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 -Va? -Har du hittat honom? 121 00:07:22,781 --> 00:07:27,501 Ja, jag har försökt berätta det. Jag är nervös. Jag behöver ert stöd. 122 00:07:28,101 --> 00:07:30,021 Var är mortelstöten och morteln? 123 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 -Okej. -Okej. Jag öppnar. 124 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 Mae, hör på. 125 00:07:38,661 --> 00:07:43,621 Jag finns här för dig idag. Men kan du lova att anstränga dig? 126 00:07:43,701 --> 00:07:46,421 Snälla? Gör inget konstigt. 127 00:07:48,381 --> 00:07:50,661 Klart att jag inte gör nåt konstigt. 128 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 Jag vill be om ursäkt för att jag stötte bort er. 129 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 Det behövs inte. Herregud. Du blir gudmor, va? 130 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 Ja. Om ni vill det. 131 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 Så bra. Jag ska hämta vin. Jag får ta ett glas. 132 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 En ursäkt för vad? 133 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 Ni bor alltså här tillsammans. Vad spännande. 134 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 Jag har aldrig varit hemma hos damer av er övertygelse. 135 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 -Jag är ingen dam. -Vad är du, då? 136 00:08:22,541 --> 00:08:24,101 En anemisk fågelskrämma. 137 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 Ska vi äta? 138 00:08:26,261 --> 00:08:29,861 -Hur känns graviditeten? -Det är det värsta jag varit med om. 139 00:08:29,941 --> 00:08:30,821 Hur mår ni? 140 00:08:30,901 --> 00:08:33,221 Jättebra, faktiskt. 141 00:08:33,741 --> 00:08:37,181 -Vi knullar hela tiden. -Du behöver inte berätta… 142 00:08:37,261 --> 00:08:40,981 Vi har gjort saker med varann som känns skrämmande att tänka på. 143 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 George är en gudasänd ängel. 144 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 -Hon är inte perfekt. -Näst intill. 145 00:08:46,061 --> 00:08:49,821 Har du luktat på hennes fisar? De är som arga hundar. 146 00:08:49,901 --> 00:08:52,381 Jag fiser inte. Har aldrig gjort. 147 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 Jag sov bredvid Georges röv på en festival, 148 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 och spydde i en chipspåse när jag vaknade. 149 00:08:58,701 --> 00:09:00,181 Hur kan du ha missat det? 150 00:09:00,261 --> 00:09:02,341 Hennes fisar är ökända. 151 00:09:02,421 --> 00:09:05,581 Minns du när vi kissade i badkaret på Mykonos 152 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 och din fis stank varmt avlopp? 153 00:09:10,021 --> 00:09:12,061 -Kissade du inför Binky? -Va? 154 00:09:12,141 --> 00:09:14,501 Har ni aldrig kissat inför varandra? 155 00:09:15,341 --> 00:09:20,141 Herregud. Häromdagen orkade jag inte kliva upp, så Hugh höll fram en mugg. 156 00:09:20,221 --> 00:09:22,621 Har du inte fisit på ett helt år? 157 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 Tjocktarmen kan ta skada av sånt, sötnos. 158 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 OKÄND KANADA 159 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Strax tillbaka. 160 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 Kan ni sluta prata om fisar? 161 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 Hallå? 162 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 Ja, det här är Mae. 163 00:09:42,221 --> 00:09:43,781 Ja. Jag känner Scott. 164 00:09:54,461 --> 00:09:55,301 Tja… 165 00:09:56,221 --> 00:10:00,861 Jag beklagar att du var med om det med honom. 166 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 När var det? 167 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 Okej. 168 00:10:29,261 --> 00:10:31,261 Här är en fråga för dig, Hugh. 169 00:10:31,341 --> 00:10:33,741 Vilket hormon startar sammandragningarna? 170 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 Sperma? 171 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 Va? 172 00:10:36,621 --> 00:10:39,301 Oj. Årets pappa. 173 00:10:41,101 --> 00:10:43,461 Mae, jag såg ditt uppträdande på nätet. 174 00:10:43,541 --> 00:10:46,421 Jag gillade det du sa om att vilja vara pojke. 175 00:10:46,501 --> 00:10:48,181 Det var riktigt roligt. 176 00:10:48,781 --> 00:10:50,541 Vad bra att mina våndor roar. 177 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 Det är ju komedi. Är inte det själva tanken? 178 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 Ursäkta. Är det nåt du vill ha sagt? 179 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 Okej. 180 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 Du är homofobisk. 181 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 På vilket sätt då? 182 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 -Jared, vilken är världens snabbaste fisk? -Va? På vilket sätt? 183 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 Jag har bara varit snäll mot dig. 184 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Jag bjöd hem dig. Du har aldrig frågat mig nåt. 185 00:11:15,261 --> 00:11:17,621 Okej. Vi borde nog tillstå Maes obehag 186 00:11:17,701 --> 00:11:20,981 och acceptera att det finns kvarvarande skador. 187 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 Kan nån berätta vilket datum sommarsolståndet infaller på? 188 00:11:25,781 --> 00:11:31,381 Binky vet säkert. De lär nog ut det på St. Honkingtons skola för superrika. 189 00:11:31,461 --> 00:11:33,981 Du vet faktiskt ingenting om mig. 190 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 Ursäkta. Jag kände nåt. 191 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 Herregud. Sprutade du, Binks? 192 00:11:43,741 --> 00:11:46,621 Bli inte skraja nu, men barnet är på väg ut. 193 00:11:46,701 --> 00:11:47,621 Herregud! 194 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 Jag borde gå. Tack, det var trevligt. 195 00:11:50,101 --> 00:11:52,021 Tyst, Jared. Hugh, starta bilen. 196 00:11:52,101 --> 00:11:54,341 Fan. Jag har tabbat mig. Jag är full. 197 00:11:54,941 --> 00:11:55,781 Jag med. 198 00:11:56,381 --> 00:11:58,821 -Jag drack en flaska munskölj. -Va? 199 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 Jag är spiknykter. Jag drack rosa läsk. 200 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 -Då kör du. -Okej. 201 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 Men jag har inget körkort. 202 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 Phil? 203 00:12:07,741 --> 00:12:09,141 Phil! Herregud… 204 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 Binky har värkar. Du måste köra oss till sjukhuset. 205 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Nej. Pappa kommer när som helst. 206 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 -När skulle han komma? -Jag lämnade ett meddelande. 207 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 Har ni inte pratat? Han kommer inte. 208 00:12:20,101 --> 00:12:21,661 Men tänk om han gör det. 209 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 Kör mig till det jävla sjukhuset! 210 00:12:25,861 --> 00:12:29,061 George, sätt dig här. Hugh, kolla att vi inte krockar. 211 00:12:33,461 --> 00:12:36,021 -Var ska jag sitta? -Du ska inte med. 212 00:12:36,101 --> 00:12:39,861 -Du skulle bara kalla min slida snofsig. -Va? 213 00:12:39,941 --> 00:12:42,101 Mae, vad är det med dig? 214 00:12:42,181 --> 00:12:45,101 -Drack du verkligen munskölj? -En hel flaska. 215 00:12:45,181 --> 00:12:47,421 Va? Var inte så dramatisk. 216 00:12:47,501 --> 00:12:49,621 Lämna mig inte ensam här. 217 00:12:49,701 --> 00:12:51,901 -Du skulle finnas där. -Okej. 218 00:12:51,981 --> 00:12:54,581 Mae följer med, punkt slut. Okej? 219 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 -Jared, sätt dig i skuffen. -Aj, aj, kapten. 220 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 Det här är en trygg plats. Säg till om du behöver nåt. 221 00:13:03,421 --> 00:13:05,541 Jag behöver ha sex på sjukhuset. 222 00:13:05,621 --> 00:13:07,421 -Allvarligt? -Det vore kul. 223 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 Okej. Det vore hett. 224 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 Ursäkta? Kan nån tänka på mig? 225 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 Okej. Nu gör vi barn, killar. 226 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 -Fan, vad ont det gör! -Vad kan jag göra? 227 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 -Vill du ha chips? -Nej. Jag vill inte ha några jävla chips. 228 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 Åh, gud, vad skönt. 229 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 Sluta inte, vad du än gör. 230 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 Hugh, var är min telefon? Jag vill ta en selfie. 231 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 Fan. Jag glömde den. 232 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 Va? 233 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 -Vad är det här? -Inget. 234 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 -Inget. -Inget. 235 00:13:43,861 --> 00:13:48,581 Nej, jag såg nog. Ni tänker smita iväg och ha sex medan jag trycker ut en ko. 236 00:13:48,661 --> 00:13:53,341 Vi har ett intimt förhållande, så ja, vi kuckelimurar ständigt. 237 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 Intimt? 238 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 Ni vet inte ens vad det betyder. Ni är som kåta tonåringar. 239 00:13:57,741 --> 00:14:01,181 Ni kan säkert inte umgås i 24 timmar utan att ligga. 240 00:14:01,781 --> 00:14:06,181 Vi har inte legat på sju månader för att Hugh inte vill spetsa bebisen. 241 00:14:06,261 --> 00:14:08,181 Han torkar mig i röven. 242 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 -Det är intimitet. -Just det. 243 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 Fan, hämta min telefon! 244 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 Nu tömmer vi rummet. En besökare får stanna. 245 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 Bara han. Han är så lugnande. 246 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 HAR HON RINGT? 247 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 Du. Vad sägs om ett sjukhusrollspel? 248 00:14:32,021 --> 00:14:35,221 Jag kan vara George Clooney och du ett brännskadeoffer. 249 00:14:35,301 --> 00:14:36,301 -Okej. -Okej? 250 00:14:36,381 --> 00:14:38,021 Eller så är vi oss själva. 251 00:14:38,101 --> 00:14:42,101 Jag fixar kläder. Hitta en plats, så messar jag om fem minuter. 252 00:14:42,181 --> 00:14:43,661 -Okej. -Bra. 253 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 Får jag bolla lite med dig? 254 00:14:48,621 --> 00:14:52,461 Det känns som om det är nåt mellan mig och George. 255 00:14:52,541 --> 00:14:55,141 Typ: "Ska de, ska de inte?" 256 00:14:55,221 --> 00:15:00,941 Jag undrar om du har nåt tips på hur jag ska få det att hända. 257 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 Jared. George och jag är ihop. Vi är ett par. 258 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 Ja, det är precis det jag menar. Hur kommer jag dit? 259 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 Vad gillar hon? 260 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 Hon gillar… 261 00:15:11,221 --> 00:15:15,101 Hon gillar mig. Och jag vet inte… Jason Statham. 262 00:15:15,181 --> 00:15:17,141 Jason Statham. 263 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Mean Machine. 264 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 -George, jag fixar inte det här. -Okej. 265 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 Nej, George. 266 00:15:39,421 --> 00:15:40,901 Blir jag en usel farsa? 267 00:15:40,981 --> 00:15:42,781 Nej. Eller… 268 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 -Vad? -Nej. 269 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 -Hej på er. -Herregud. 270 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 Den här dagen handlar inte om mig, men jag är nere angående pappa. 271 00:15:50,701 --> 00:15:53,261 -Varför kom han inte? -Ni pratade aldrig. 272 00:15:53,341 --> 00:15:55,701 -Han fick inte meddelandet. -Jag suger. 273 00:15:55,781 --> 00:15:58,421 Nej, var bara snäll. 274 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 Var snäll, vilken sorts pappa du än är. 275 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 Finns där om ungen gör nåt stört för att såra dig. 276 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 Det räcker. 277 00:16:09,501 --> 00:16:11,461 Jared sög av mig en gång i skolan. 278 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 -Det är okej. -Ja. 279 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 Ja. Det är okej. 280 00:16:23,461 --> 00:16:24,301 Kan jag… 281 00:16:39,541 --> 00:16:41,301 -Det är som en krigszon. -Ja. 282 00:16:41,381 --> 00:16:44,781 Det är nog efter en förlossning. Men jag hittade kläder. 283 00:16:45,421 --> 00:16:47,221 -Kolla. -Okej. 284 00:16:49,381 --> 00:16:50,701 Jag är George Clooney. 285 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 Det är skit på den. Ta av dig den. 286 00:16:53,821 --> 00:16:55,781 Lägg dig, så rimmar jag dig. 287 00:16:55,861 --> 00:16:56,941 -Allvarligt? -Ja. 288 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 Herregud! 289 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 Jag satte handen i moderkaka. Där går gränsen. 290 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 -George, snälla. -Mae. 291 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 Du är alldeles svettig. Vad är det? 292 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 Du är på mig som en hyena. 293 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 Jag kan vara en hyena, om du vill. Vad vill du? 294 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 -Vill du slå mig i njurarna? -Slå dig? Nej. 295 00:17:15,581 --> 00:17:19,221 -Vad är det med dig? -Jag vill bara ha kul på sjukhuset. 296 00:17:21,181 --> 00:17:23,661 Och så har det hänt nåt i Kanada. 297 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 Okej. Det här handlar alltså inte om att ha sex med mig. 298 00:17:28,061 --> 00:17:30,341 Vad är det? En försvarsmekanism? 299 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 Vad har hänt i Kanada? 300 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 Jag kan inte hjälpa dig om du inte berättar. 301 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 Om jag inte finns där för Binky kommer jag att ångra det för alltid. 302 00:17:44,061 --> 00:17:46,701 Jag vet. Jag fattar. 303 00:17:47,581 --> 00:17:48,621 Okej. 304 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 Du får inte vara här. 305 00:18:10,301 --> 00:18:12,901 Blodtrycket är lågt, men du mår snart bättre. 306 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 Berätta vad som hände. 307 00:18:16,541 --> 00:18:18,541 Jag mådde dåligt och svimmade. 308 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 -Jag har mått dåligt ett tag. -På vilket sätt? 309 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 Som om det är fullt med tomma Tupperware-burkar i mitt hjärnskåp. 310 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 Jag är skraj på nätterna. 311 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 -Ursäkta? -Drömmer mardrömmar, alltså. 312 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 Och ibland när nån liten grej händer 313 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 får jag en vansinnigt stark reaktion. 314 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 Hela kroppen blir stel som en planka, 315 00:18:41,821 --> 00:18:47,061 och jag vill lägga mig under sängen. Och så gillar jag droger, massor. 316 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 Okej. 317 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 Är det nåt särskilt som triggar dig? 318 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 Det är slumpmässiga saker. 319 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 Saker från förr. 320 00:18:59,101 --> 00:19:02,901 Det du beskriver, och det här är bara min första känsla, 321 00:19:02,981 --> 00:19:07,101 låter som en skolboksbeskrivning av posttraumatiskt stressyndrom. 322 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 Alltså… Ja. 323 00:19:12,261 --> 00:19:15,821 Jag glömde nämna att jag är krigsveteran. 324 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 Folk är så besatta av trauman. 325 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 Det är som ett modeord. Alla pratar om det. 326 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 Det är så överdrivet. 327 00:19:23,621 --> 00:19:26,901 Det har en specifik medicinsk förklaring. 328 00:19:26,981 --> 00:19:30,621 När kroppen upplever en extrem känsla av rädsla, 329 00:19:30,701 --> 00:19:35,261 reagerar den defensivt och blir stel. Den bär med sig såna reaktioner. 330 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 Kan du inte bara testa om jag är full med fåglar eller nåt? 331 00:19:42,661 --> 00:19:46,461 Ta en klunk saft och få upp blodsockret igen. 332 00:19:46,541 --> 00:19:51,101 Prata med din läkare, eller åtminstone med nån närstående. 333 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 Okej? 334 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 Kan jag få tillbaka tabletterna du tog från medicinvagnen? 335 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 Förlåt. 336 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 Tack. 337 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 Vad är det med dig? 338 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 Mask. 339 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 Vad fin han är, Binky. Tänk att jag är hans gudmor. 340 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 Och jag är hans gudfar. 341 00:20:33,101 --> 00:20:36,301 -Vad har jag gjort? -Har barnet fått ett namn? 342 00:20:36,381 --> 00:20:38,541 -Ja. -Han ska heta Boothroid. 343 00:20:39,141 --> 00:20:40,501 -Boothroid? -Boothroid. 344 00:20:41,461 --> 00:20:44,541 Kan alla gå? Det är trångt och min slida är söndersliten. 345 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 Jag går och ringer din mamma. Strax tillbaka. 346 00:20:50,141 --> 00:20:52,661 -Snart tillbaka, Boothroid! -För högt. 347 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 Mae, 348 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 du stannar. 349 00:21:06,141 --> 00:21:07,741 Jag ska säga en sak nu. 350 00:21:08,581 --> 00:21:12,541 Om Hugh och jag dör i en olycka, blir George Boothroids vårdnadshavare. 351 00:21:12,621 --> 00:21:13,981 Vet du vad det betyder? 352 00:21:14,501 --> 00:21:18,141 Om du och George är ihop då, blir du Boothroids pappa. 353 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 Förstår du det? 354 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 Ja. 355 00:21:23,781 --> 00:21:27,741 Se till att skärpa dig. Vad det än är som får dig att må dåligt, 356 00:21:27,821 --> 00:21:30,541 ta ett djupt andetag, väx upp och ta tag i det. 357 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 Om inte för din egen skull, så för George 358 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 och Boothroid. 359 00:21:54,501 --> 00:21:56,341 -Middagen var… -Binky hade rätt. 360 00:21:56,941 --> 00:21:58,541 Ursäkta. Angående intimitet. 361 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 Vi kanske borde testa att inte ha sex i några veckor. 362 00:22:02,461 --> 00:22:05,621 -Jag vet inte… -Och prata, på riktigt. 363 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 Du hatar ju att prata om känslor. 364 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 Jo. Det här är väldigt obehagligt. 365 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 Men jag måste förstå vad det är som pågår, 366 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 för det påverkar mig också, på djupet. 367 00:22:20,941 --> 00:22:23,221 Vi har kört med helt galna rollspel. 368 00:22:23,301 --> 00:22:25,141 -Ja, men det var kul. -Ja. 369 00:22:26,101 --> 00:22:30,821 Du vet väl att jag inte önskar att du var nån annan när vi gör det? 370 00:22:32,981 --> 00:22:34,261 Ja, det är skönt. 371 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 Okej. 372 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 Jag tror kanske att jag önskar att jag var nån annan. 373 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 Att jag fick slippa min kropp. 374 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 Jag pratade med en läkare på sjukhuset 375 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 och hon tror att jag kan ha posttraumatiskt stressyndrom. 376 00:22:56,821 --> 00:22:58,861 För att jag hemlighöll dig. 377 00:22:58,941 --> 00:23:01,541 Nej, du är en ängel. Vad pratar du om? 378 00:23:02,501 --> 00:23:03,981 Vad beror det på, då? 379 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 Alltså… 380 00:23:06,301 --> 00:23:11,981 Jag hade en rätt galen period på tio år, du vet. 381 00:23:12,061 --> 00:23:15,901 Med fängelse, överdos och allt möjligt… 382 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 Idag ringde det en kvinna som ville prata med mig om Scott. 383 00:23:26,501 --> 00:23:31,501 Och du vet ju att när vi blev ihop, 384 00:23:31,581 --> 00:23:34,981 så var det inte mitt första hemliga förhållande. 385 00:23:35,741 --> 00:23:39,661 Alla mina tidiga förhållanden var hemliga, 386 00:23:39,741 --> 00:23:43,261 för jag var så ung och mina partner var mycket äldre. 387 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 Och nu antar jag att det slår mig 388 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 för första gången, att Scott och… 389 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 Inte bara han, utan andra också. 390 00:23:54,461 --> 00:23:58,061 Scott lärde mig allt jag vet om Beatles. Han tillhör familjen. 391 00:23:58,141 --> 00:24:00,221 Hur gammal var du när ni var ihop? 392 00:24:00,301 --> 00:24:02,781 Femton, sexton. 393 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 Och han, då? Runt 30? 394 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 Ja. Och andra kanske inte ser nåt fel med det, 395 00:24:11,021 --> 00:24:13,941 men det gör nog jag. 396 00:24:14,021 --> 00:24:15,541 Nej, det är fel, Mae. 397 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 Det finns rätt många jag vill mörda i Kanada. 398 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 Okej… 399 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 Vad vill du göra nu? 400 00:24:31,341 --> 00:24:33,421 Ska vi kissa inför varann? 401 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 Undertexter: Love Waurio