1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 ¿Mae? 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 ¿Mae? 4 00:00:21,101 --> 00:00:23,101 - Mierda. - Perdón. 5 00:00:24,021 --> 00:00:25,621 Tenías una pesadilla. 6 00:00:25,701 --> 00:00:27,941 No dejabas de decir Scott. 7 00:00:28,021 --> 00:00:28,981 ¿Quién es Scott? 8 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 Mi amigo. 9 00:00:33,221 --> 00:00:37,501 Antes vivíamos juntos. Dios, eso fue un espanto. 10 00:00:40,141 --> 00:00:41,861 ¿Quieres hablar al respecto? 11 00:00:42,381 --> 00:00:43,701 No, está bien. 12 00:00:47,781 --> 00:00:49,741 Pero sí necesito hablar contigo. 13 00:00:51,621 --> 00:00:53,941 Hay un problema en nuestra relación. 14 00:00:54,461 --> 00:00:55,301 ¿Qué? 15 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 George… 16 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 sabes que soy un vampiro, o sea que soy inmortal, 17 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 y tú eres una chica humana normal. 18 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 No soy tonta. 19 00:01:07,061 --> 00:01:10,061 Sé que tienes 400 años y yo voy a la secundaria. 20 00:01:10,141 --> 00:01:12,301 Quiero perder mi virginidad al graduarme. 21 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 - Adelante. - Hola. 22 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 Hola. ¿Qué te anda pasando? 23 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 Tengo dolor de cabeza desde hace una semana, no se me va. 24 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 Bien. Si te quitas las bragas, veremos qué podemos hacer. 25 00:01:37,061 --> 00:01:39,261 Ya debería funcionar bien, señora. 26 00:01:39,341 --> 00:01:41,981 Espero que sea de su agrado y satisfacción. 27 00:01:42,061 --> 00:01:44,581 - Gracias. Me salvaste. - Es mi trabajo. 28 00:01:44,661 --> 00:01:47,101 Ay, no. Parece que perdí mi billetera. 29 00:01:47,181 --> 00:01:48,021 ¿En serio? 30 00:01:48,101 --> 00:01:50,821 Se la pediría a mi esposo, pero está de viaje. 31 00:01:50,901 --> 00:01:52,221 Lamento oír eso, 32 00:01:52,301 --> 00:01:57,901 pero estoy seguro de que podemos llegar a un acuerdo de beneficio mutuo. 33 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 Vaya. 34 00:02:01,901 --> 00:02:02,741 Quieto ahí. 35 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 Mi Señor, el enemigo avanza y aún no hay señales del rey. 36 00:02:10,141 --> 00:02:11,901 Ahora yo soy tu rey, Stephen, 37 00:02:11,981 --> 00:02:14,501 y debes demostrar tu devoción a la Corona. 38 00:02:18,421 --> 00:02:19,861 Mae, ¿estamos solas? 39 00:02:20,541 --> 00:02:21,741 Sí, estoy aquí. 40 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 ¡Ripley! 41 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 El alienígena escapó, y lo tengo en el trasero. 42 00:02:35,261 --> 00:02:38,501 Ayúdame a sacarlo porque puedo sentir que vibra 43 00:02:38,581 --> 00:02:39,581 en mi trasero… 44 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 ¡Sorpresa! 45 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 Feliz cumpleaños. 46 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 George, ¿quiénes son estos extraños? 47 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 Esos son Phil, los padres de Mae y Clocky Powers. 48 00:02:55,541 --> 00:02:58,501 …el alumno que interpreta a Mistoffelees se asusta. 49 00:02:58,581 --> 00:03:00,661 Así que Joyce me dice: 50 00:03:01,221 --> 00:03:03,901 "Debes hacerlo tú. Llegas al do agudo. 51 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 Y tienes un ritmo perfecto". 52 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 Bien, es suficiente. Mae, ¿nos diriges hacia otra persona? 53 00:03:10,381 --> 00:03:12,741 ¿Dónde están tus amigos? Binky y Hugh. 54 00:03:12,821 --> 00:03:13,861 Los he superado. 55 00:03:14,941 --> 00:03:18,821 Eso dices ahora. ¿Qué pasará cuando Mae y tú se separen? 56 00:03:18,901 --> 00:03:21,181 - ¡Mamá! - No digo que quiera eso. 57 00:03:21,261 --> 00:03:22,821 Ojalá no ocurra nunca. 58 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 Pero cuando se separen dentro de mucho tiempo, 59 00:03:26,221 --> 00:03:28,661 necesitarás el apoyo de amigos de verdad. 60 00:03:29,621 --> 00:03:31,261 ¿Por qué me dices esto? 61 00:03:31,341 --> 00:03:34,341 Me aboqué al matrimonio y, cuando tu padre se fue, 62 00:03:34,421 --> 00:03:35,741 no me quedaban amigos. 63 00:03:35,821 --> 00:03:37,221 Tú eras mi mejor amiga. 64 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 - Y es patético. - Sí. 65 00:03:40,941 --> 00:03:44,141 Llama a Binky, cariño. Sinceramente, esto no está bien. 66 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 Hace 30 años que no veo a mi papá. 67 00:03:51,141 --> 00:03:52,661 Se fue por mi culpa. 68 00:03:52,741 --> 00:03:54,461 Lo dudo mucho, querido. 69 00:03:54,541 --> 00:03:56,941 No sabemos, Malcolm. Quizá fue su culpa. 70 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Extraño a mis amigos. 71 00:04:03,141 --> 00:04:03,981 ¿Qué? 72 00:04:04,901 --> 00:04:07,341 Extraño a mis amigos, a Binky y a Hugh. 73 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 Pero pensé que te hacían sentir triste y asustada. 74 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 Sí, lo sé. 75 00:04:19,501 --> 00:04:22,301 Ella es como una hermana para mí. 76 00:04:23,461 --> 00:04:25,701 Como una hermana grosera y odiosa. 77 00:04:27,621 --> 00:04:29,621 Los hice a un lado. 78 00:04:30,461 --> 00:04:32,021 Realmente los extraño. 79 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 - Creo que quiero invitarlos. - Está bien. 80 00:04:38,581 --> 00:04:42,181 No tengo que estar aquí. Puedo irme de casa e ir a otro lado. 81 00:04:42,261 --> 00:04:45,741 ¡No! Mae. Quiero que estés presente. 82 00:04:45,821 --> 00:04:49,461 Aprendí mucho sobre ser una aliada activa, 83 00:04:49,541 --> 00:04:52,341 y esta vez sería muy diferente. 84 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 Tú y yo estamos muy bien ahora. 85 00:04:57,781 --> 00:05:00,341 Podríamos invitarlos a cenar 86 00:05:00,421 --> 00:05:03,061 y mostrarles la química que tenemos. 87 00:05:04,101 --> 00:05:06,741 Yo podría conocer a tus amigos de Canadá. 88 00:05:07,981 --> 00:05:08,821 Sí, tal vez. 89 00:05:09,381 --> 00:05:10,221 Genial. 90 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 Ahora, ¿podrías…? 91 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 Mi representante me pidió una hora de material, 92 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 pero solo tengo seis minutos, y se trata de perezosos. 93 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 Perezosos. Atravesamos el espíritu de la época. 94 00:05:27,581 --> 00:05:28,821 ¿Con quién hablas? 95 00:05:28,901 --> 00:05:31,261 - Con Scott. Iré al otro cuarto. - Hola. 96 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 Hola. 97 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 Ella es George. 98 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 Ya sé. ¿Cómo estás? ¿Cómo va la convivencia? 99 00:05:36,261 --> 00:05:38,141 Muy bien. 100 00:05:38,221 --> 00:05:40,781 Pero no me deja dormir porque habla dormida. 101 00:05:40,861 --> 00:05:45,061 Ponla de lado cuando hace eso. Muchas veces yo dormía en el sofá. 102 00:05:45,781 --> 00:05:47,621 - En fin… - Qué gusto conocerte. 103 00:05:47,701 --> 00:05:50,621 Ojalá visites Canadá. Iremos a los puntos de referencia, 104 00:05:50,701 --> 00:05:53,621 como el puesto de comida donde un indigente me lanzó una cebolla. 105 00:05:53,701 --> 00:05:55,261 Sí, me encanta la idea. 106 00:05:55,341 --> 00:05:56,741 Debo ir a prepararme. 107 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 - Fue un gusto conocerte, Scott. - Sí. 108 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 Es sexi, Mae. Llámame cuando se besen. 109 00:06:04,541 --> 00:06:05,781 Es una broma. Oye. 110 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 Me alegra que volvamos a hablar. 111 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 Sí. Bueno, eres importante para mí. 112 00:06:10,701 --> 00:06:12,621 Tú también. 113 00:06:12,701 --> 00:06:15,301 Y dirías eso si alguien preguntara, ¿no? 114 00:06:16,301 --> 00:06:19,101 - Sí. - Te contaré algo, pero no es grave. 115 00:06:19,741 --> 00:06:23,981 Una mujer demente ha estado hablándole mal de mí a la gente. 116 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 ¿Qué dice? La mataré. 117 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 No sé. Está loca y dudo que te llame, 118 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 pero, si te llama, ¿le dirás que todo está bien? 119 00:06:31,701 --> 00:06:33,981 Sí, claro. 120 00:06:34,061 --> 00:06:35,301 Dile la verdad. 121 00:06:35,381 --> 00:06:38,101 Que nos queremos, que dejamos el pasado atrás 122 00:06:38,181 --> 00:06:39,581 y que somos amigos. 123 00:06:41,141 --> 00:06:42,181 Sí. De acuerdo. 124 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 Bien, debo irme. Te quiero, perdedora. Ve a besarte con George. 125 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 Yo también te quiero. Bien. Adiós. 126 00:07:01,181 --> 00:07:05,581 ¿Malinterpreté algo? ¿Vivías con Scott o era tu novio? 127 00:07:06,261 --> 00:07:10,221 ¿Importan los detalles? ¿Y si te meto la aspiradora en el trasero? 128 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 Dijiste que habían vivido juntos dos años. 129 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 En serio, Mae. ¿Cuántos años tenías? ¿Y cuántos tenía él? 130 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 - Mierda, llegaron. - Sí. 131 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 ¿Estoy bien? Mi papá llegará pronto. 132 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 - ¿Viene tu papá? - ¿Lo encontraste? 133 00:07:22,781 --> 00:07:25,421 Sí. He intentado contárselo. 134 00:07:25,501 --> 00:07:27,501 Estoy nervioso. Necesito su apoyo. 135 00:07:28,101 --> 00:07:29,901 ¿Dónde está mi mortero? 136 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 - Bien. - Está bien. Yo atiendo. 137 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 Oye, Mae. Escucha. 138 00:07:38,661 --> 00:07:40,421 Hoy te apoyaré. 139 00:07:40,501 --> 00:07:43,781 Pero ¿me prometes que pondrás algo de tu parte? 140 00:07:43,861 --> 00:07:45,821 No te comportes raro. 141 00:07:48,381 --> 00:07:50,661 Claro que no me comportaré raro. 142 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 Primero quería disculparme por la forma en que los alejé. 143 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 No es necesario. Gracias. Dios. Serás la madrina, ¿no? 144 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 Sí. Si me aceptan. 145 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 Genial. ¿Traigo vino? Me permiten un vaso. 146 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 ¿Por qué te disculpas? 147 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 Así que ambas viven aquí. Esto es fascinante. 148 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 Nunca estuve en una casa habitada por damas con su estilo de vida. 149 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 - Pero no soy una dama. - ¿Qué eres? 150 00:08:22,541 --> 00:08:24,101 Un espantapájaros anémico. 151 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 Comamos, ¿sí? 152 00:08:26,261 --> 00:08:27,221 ¿Qué tal el embarazo? 153 00:08:27,301 --> 00:08:30,821 Es lo peor que me ha pasado. ¿Ustedes cómo están? 154 00:08:30,901 --> 00:08:33,221 Muy bien. Excelente. 155 00:08:33,781 --> 00:08:37,141 - Sí, estamos cogiendo sin parar. - No hace falta que… 156 00:08:37,221 --> 00:08:40,981 Nos hemos hecho cosas que me da miedo pensar. 157 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 George es un ángel perfecto. 158 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 - No es perfecta. - Está cerca de serlo. 159 00:08:46,061 --> 00:08:48,101 ¿Has olido sus pedos? 160 00:08:48,181 --> 00:08:49,821 Parecen perros enojados. 161 00:08:49,901 --> 00:08:51,181 Yo no me tiro pedos. 162 00:08:51,261 --> 00:08:52,381 Nunca me tiré uno. 163 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 Una vez dormí junto a su trasero en un festival 164 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 y después vomité en una bolsa de papas. 165 00:08:58,701 --> 00:09:00,181 ¿Cómo no sabías esto? 166 00:09:00,261 --> 00:09:02,341 Los pedos de George son infames. 167 00:09:02,421 --> 00:09:05,581 ¿Recuerdas cuando hicimos pis en la bañera en Mikonos 168 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 y tu pedo olía a agua podrida? 169 00:09:10,021 --> 00:09:12,061 - ¿Hiciste pis delante de ella? - ¿Qué? 170 00:09:12,141 --> 00:09:14,381 ¿No han hecho pis delante de la otra? 171 00:09:15,461 --> 00:09:19,541 El otro día no podía levantarme, Hugh sostuvo una taza y oriné ahí. 172 00:09:20,141 --> 00:09:22,621 ¿Te has aguantado los pedos durante un año? 173 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 Eso podría dañarte el intestino grueso. 174 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 DESCONOCIDO 175 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Ya vuelvo. 176 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 Dejen de hablar de mis pedos. 177 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 ¿Hola? 178 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 Sí. Sí, habla ella. 179 00:09:42,181 --> 00:09:43,701 Sí, conozco a Scott. 180 00:09:54,421 --> 00:09:55,301 Bueno… 181 00:09:56,181 --> 00:10:00,861 Sí, lamento que hayas tenido esa experiencia con él. 182 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 ¿Cuándo pasó esto? 183 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 Bien. 184 00:10:29,261 --> 00:10:31,261 Esta es para ti, Hugh. 185 00:10:31,341 --> 00:10:33,741 ¿Qué hormona causa contracciones? 186 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 ¿El semen? 187 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 ¿Qué? 188 00:10:36,621 --> 00:10:39,741 Vaya. El padre del año. 189 00:10:41,101 --> 00:10:43,421 Mae, vi tu número de comedia en línea. 190 00:10:43,501 --> 00:10:46,421 Me gustó cuando hablas de querer ser varón. 191 00:10:46,501 --> 00:10:48,181 Es muy gracioso. 192 00:10:48,261 --> 00:10:50,541 Me alegra que mi dolor te divierta. 193 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 Sí, ¿no es ese el objetivo de la comedia? 194 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 Perdón. ¿Hay algo que quieras decirme? 195 00:11:00,541 --> 00:11:01,621 Está bien, sí. 196 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 Eres homofóbica. 197 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 ¿Por qué lo dices? 198 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 - Jared, ¿cuál es el pez más rápido? - Dime. ¿Por qué soy homofóbica? 199 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 No he sido más que amable contigo. 200 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Te recibí en mi casa. Jamás preguntaste nada sobre mí. 201 00:11:15,261 --> 00:11:17,541 Reconozcamos la incomodidad de Mae 202 00:11:17,621 --> 00:11:20,981 y que hay daños causados por mi culpa, y sigamos adelante. 203 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 Con eso en mente, ¿alguien puede decirme la fecha del solsticio de verano? 204 00:11:25,781 --> 00:11:26,661 Binky. 205 00:11:26,741 --> 00:11:31,381 Probablemente sea un contenido en la escuela para niñitos superricos. 206 00:11:31,461 --> 00:11:33,261 ¡No sabes nada de mí! 207 00:11:34,981 --> 00:11:36,101 Perdón, sentí algo. 208 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 Cielos. Binks, ¿acabas de eyacular? 209 00:11:43,741 --> 00:11:46,021 No se alarmen, pero ya nacerá el bebé. 210 00:11:46,101 --> 00:11:47,621 Dios mío. 211 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 Me voy. Gracias por una tarde hermosa. 212 00:11:50,101 --> 00:11:52,021 Cállate. Hugh, enciende el auto. 213 00:11:52,101 --> 00:11:54,341 Mierda. Ya la cagué. Estoy borracho. 214 00:11:54,941 --> 00:11:55,781 Yo también. 215 00:11:56,381 --> 00:11:58,821 - Yo bebí mucho enjuague bucal. - ¿Qué? 216 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 Yo estoy sobrio, solo bebí limonada. 217 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 - Conduce. - Sí. 218 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 Pero no tengo licencia. 219 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 ¿Phil? 220 00:12:07,741 --> 00:12:09,141 Phil, Dios. 221 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 Binky rompió bolsa. Debes llevarnos al hospital. 222 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Pero mi papá llegará pronto. 223 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 - ¿A qué hora vendrá? - No dijo. Le dejé un mensaje. 224 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 ¿Ni siquiera hablaron? Phil, no vendrá. 225 00:12:20,101 --> 00:12:21,661 Pero ¿y si aparece? 226 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 - ¡Llévenme al hospital! - Vamos. 227 00:12:25,861 --> 00:12:29,101 George, ve a mi lado. Hugh, no permitas que Phil choque. 228 00:12:33,461 --> 00:12:36,021 - ¿Dónde me siento yo? - Tú no vendrás. 229 00:12:36,101 --> 00:12:38,701 No juzgarás mi vagina por ser de clase alta. 230 00:12:38,781 --> 00:12:39,861 ¿Qué? 231 00:12:39,941 --> 00:12:42,061 ¿Qué pasa, Mae? 232 00:12:42,141 --> 00:12:45,141 - ¿Bebiste enjuague bucal? - Sí, una botella entera. 233 00:12:45,221 --> 00:12:47,421 ¿Qué? Haces un drama donde no lo hay. 234 00:12:47,501 --> 00:12:49,541 No te vayas. No quiero estar sola. 235 00:12:49,621 --> 00:12:51,941 - Dijiste que me apoyarías. - Está bien. 236 00:12:52,021 --> 00:12:54,581 Mae viene con nosotros, y punto, ¿sí? 237 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 - Jared, sube al maletero. - Sí, jefa. 238 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 Este es un espacio seguro. Si necesitas algo, avísame. 239 00:13:03,421 --> 00:13:05,541 ¿Y si necesito sexo en el hospital? 240 00:13:05,621 --> 00:13:07,421 - ¿En serio? - Sería divertido. 241 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 Sí, de acuerdo. Es sexi. 242 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 ¿Alguien podría prestarme atención a mí? 243 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 Muy bien. Hagamos un bebé, muchachos. 244 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 - ¡Duele, la puta madre! - ¿Qué puedo hacer, cariño? 245 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 - ¿Quieres papas fritas? - No, no quiero papas fritas. 246 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 Dios, qué bueno. 247 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 No pares con lo que sea que estés haciendo. 248 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 ¿Y mi teléfono, Hugh? Quiero una selfi del parto. 249 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 Mierda. Lo olvidé. 250 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 ¿Qué? 251 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 - ¿Qué pasa aquí? - Nada. 252 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 - Nada. - Nada. 253 00:13:43,861 --> 00:13:46,901 Lo vi. Ustedes dos iban a escabullirse y tener sexo 254 00:13:46,981 --> 00:13:48,581 mientras yo paría una vaca. 255 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 Mira, tenemos una relación íntima, 256 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 o sea que tenemos buen sexo toda la semana. 257 00:13:53,421 --> 00:13:55,541 ¿Íntima? No sabes qué es eso. 258 00:13:55,621 --> 00:13:57,661 Parecen adolescentes cachondas. 259 00:13:57,741 --> 00:14:01,181 Seguramente nunca pasaron 24 horas juntas sin tener sexo. 260 00:14:01,261 --> 00:14:05,981 Hugh y yo no tuvimos sexo en siete meses porque teme que su pene apuñale al bebé. 261 00:14:06,061 --> 00:14:08,181 Literalmente me limpia el trasero. 262 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 - Eso es intimidad. - Así es. 263 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 Ve a buscar mi teléfono. 264 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 Despejemos el cuarto. Se permite una persona. 265 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 Que se quede él. Me relaja. 266 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 SCOTT: ¿TE LLAMÓ? 267 00:14:28,381 --> 00:14:31,901 ¿Qué te parece hacer un juego de roles aquí? 268 00:14:31,981 --> 00:14:35,061 Yo seré George Clooney y tú, una paciente quemada. 269 00:14:35,141 --> 00:14:36,301 - De acuerdo. - ¿Sí? 270 00:14:36,381 --> 00:14:38,021 Podríamos ser nosotras. 271 00:14:38,101 --> 00:14:41,981 Iré por disfraces. Busca un lugar, yo te enviaré un mensaje. 272 00:14:42,061 --> 00:14:43,661 - Está bien. - Bien. 273 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 ¿Podemos conversar un momento? 274 00:14:48,621 --> 00:14:52,341 Siento que hay cierta química entre George y yo. 275 00:14:52,421 --> 00:14:55,141 Existe la posibilidad de que tengamos algo. 276 00:14:55,221 --> 00:15:00,861 Me pregunto si tienes consejos sobre cómo consolidar el asunto. 277 00:15:00,941 --> 00:15:03,981 Jared, George y yo estamos juntas. Somos una pareja. 278 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 Sí. De eso te hablo. ¿Cómo consigo eso? 279 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 ¿Qué le gusta? 280 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 Le gusta… 281 00:15:11,221 --> 00:15:15,061 Le gusto yo. Y no sé, Jason Statham. 282 00:15:15,141 --> 00:15:17,141 Jason Statham. 283 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Mean Machine. 284 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 - George, no creo que pueda hacer esto. - Claro. Bien. 285 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 No, George. 286 00:15:39,581 --> 00:15:40,901 ¿Seré un mal padre? 287 00:15:40,981 --> 00:15:42,781 ¡No! Bueno… 288 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 - ¿Qué? - ¡No! 289 00:15:44,141 --> 00:15:45,581 - Hola, chicos. - Cielos. 290 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 Sé que hoy no se trata de mí, pero estoy muy triste por mi papá. 291 00:15:50,701 --> 00:15:51,861 ¿Por qué no vino? 292 00:15:51,941 --> 00:15:54,501 Porque no hablaron. No recibió el mensaje. 293 00:15:54,581 --> 00:15:55,701 Seré un mal padre. 294 00:15:55,781 --> 00:15:58,421 No, no si eres amable. 295 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 Sea la clase de padre que seas, sé amable. 296 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 Si tu hijo hace algo malo para lastimarte, quédate ahí. 297 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 Esa es tu tarea. 298 00:16:09,621 --> 00:16:11,461 Jared me lo chupó en la escuela. 299 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 - Está bien. - Sí. 300 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 Sí. Está bien. 301 00:16:23,461 --> 00:16:24,301 Quiero… 302 00:16:39,541 --> 00:16:43,221 - Parece una zona de combate. - Sí. Creo que hubo un parto. 303 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 Encontré una casaca. 304 00:16:45,421 --> 00:16:46,261 Mira esto. 305 00:16:46,341 --> 00:16:47,221 Sí. 306 00:16:49,381 --> 00:16:50,501 Soy George Clooney. 307 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 Está llena de mierda. Quítatela. 308 00:16:53,821 --> 00:16:55,781 Acuéstate, te daré un beso negro. 309 00:16:55,861 --> 00:16:56,941 - ¿Sí? - Te gustará. 310 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 ¡Dios! 311 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 Toqué la placenta. Creo que llegué a mi límite. 312 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 - George, por favor. - Mae. 313 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 Estás toda transpirada. ¿Qué pasa? 314 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 Estás rabiosa como una hiena. 315 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 Puedo ser una hiena. Puedo ser lo que sea. Dime. 316 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 - ¿Quieres golpearme en los riñones? - No, Mae. 317 00:17:15,581 --> 00:17:16,661 ¿Qué está pasando? 318 00:17:16,741 --> 00:17:19,221 Solo quiero pasarla bien en el hospital. 319 00:17:21,301 --> 00:17:23,661 Y están pasando algunas cosas en Canadá. 320 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 Entiendo. Entonces no se trata de acostarse conmigo. 321 00:17:28,061 --> 00:17:30,381 ¿Qué pasa? ¿Es un mecanismo de defensa? 322 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 ¿Qué ocurre en Canadá? 323 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 Si no me cuentas, no puedo ayudarte. 324 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 Si no estoy con Binky ahora, me arrepentiré para siempre. 325 00:17:44,061 --> 00:17:46,701 Sí, lo sé. 326 00:17:47,581 --> 00:17:48,621 Bien. 327 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 No puedes estar aquí. 328 00:18:10,381 --> 00:18:12,901 Te bajó la tensión arterial, ya te repondrás. 329 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 ¿Puedes decirme qué pasó? 330 00:18:16,541 --> 00:18:18,541 Me sentí mal y luego me desmayé. 331 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 - Llevo un tiempo sintiéndome mal. - ¿Cómo? 332 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 Es como un recipiente vacío que retumba en mi armario del cerebro, 333 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 y de noche me espanto. 334 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 - ¿Qué? - Tengo pesadillas. 335 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 A veces ocurre algo mínimo, 336 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 y tengo una reacción demencial. 337 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 Se me pone rígido el cuerpo, como una tabla de madera, 338 00:18:41,821 --> 00:18:45,541 y quiero acostarme bajo la cama, y además me gustan la drogas, 339 00:18:45,621 --> 00:18:47,061 pero muchísimo. 340 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 Entiendo. 341 00:18:49,901 --> 00:18:52,861 ¿Hay algo en particular que provoque esta reacción? 342 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 Cosas aleatorias. 343 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 Cosas del pasado. 344 00:18:59,101 --> 00:19:02,901 Lo que estás describiendo, y esto es solo mi primera impresión, 345 00:19:02,981 --> 00:19:07,021 son los típicos síntomas del trastorno de estrés postraumático. 346 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 Sí. 347 00:19:12,381 --> 00:19:15,821 Olvidé mencionar que soy veterano de la guerra de Vietnam. 348 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 Hay una obsesión con el trauma ahora. 349 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 Es una palabra de moda. A todos les encanta hablar de trauma. 350 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 Ya es excesivo. 351 00:19:23,621 --> 00:19:26,861 Tiene una explicación médica muy específica. 352 00:19:26,941 --> 00:19:30,621 Cuando el cuerpo experimenta una respuesta de miedo extremo, 353 00:19:30,701 --> 00:19:32,621 reacciona a la defensiva, 354 00:19:32,701 --> 00:19:33,581 se agarrota. 355 00:19:33,661 --> 00:19:35,261 El cuerpo guarda esas reacciones. 356 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 ¿Crees que podrías revisar si estoy llena de pájaros? 357 00:19:42,661 --> 00:19:46,461 Toma un sorbo del refresco para que te suba la tensión arterial. 358 00:19:46,541 --> 00:19:51,101 Habla con tu médico de cabecera, o al menos habla con gente cercana. 359 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 ¿De acuerdo? 360 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 Bien. ¿Y me darías las píldoras que robaste del carrito? 361 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 Perdón. 362 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 Gracias. 363 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 ¿Qué tienes tú? 364 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 Gusanos. 365 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 Es muy hermoso, Binky. No puedo creer que sea su madrina. 366 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 Y yo soy su padrino. 367 00:20:33,141 --> 00:20:36,301 - Dios, ¿qué hice? - ¿Ya tienen nombre para el bebé? 368 00:20:36,381 --> 00:20:38,541 - Sí. - Lo llamaremos Boothroid. 369 00:20:39,141 --> 00:20:40,501 - ¿Boothroid? - Sí. 370 00:20:41,461 --> 00:20:44,541 ¿Podrían irse? Somos muchos, y tengo la vagina partida en dos. 371 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 Sí. Llamaré a tu mamá. Vuelvo enseguida, Binks. 372 00:20:50,141 --> 00:20:52,661 - ¡Ya vuelvo, Boothroid! - No grites. 373 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 Mae… 374 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 quédate. 375 00:21:06,301 --> 00:21:07,741 Te diré algo. 376 00:21:08,581 --> 00:21:12,461 Si Hugh y yo morimos, George será la tutora de Boothroid. 377 00:21:12,541 --> 00:21:13,421 ¿Sabes qué implica? 378 00:21:14,381 --> 00:21:18,141 Que si tú y George están juntas, serás el padre de Boothroid. 379 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 ¿Lo entiendes? 380 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 Sí. 381 00:21:23,781 --> 00:21:25,141 Ahora organiza tu vida. 382 00:21:25,221 --> 00:21:27,741 Lo que sea que te haga infeliz, 383 00:21:27,821 --> 00:21:30,381 respira profundo, madura y enfréntalo. 384 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 Si no lo haces por ti, hazlo por George… 385 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 y por Boothroid. 386 00:21:54,701 --> 00:21:56,941 - La cena salió bien. - Binky tiene razón. 387 00:21:57,021 --> 00:21:58,541 Respecto a la intimidad. 388 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 Deberíamos intentar no tener sexo por unas semanas. 389 00:22:02,461 --> 00:22:03,301 No creo… 390 00:22:03,381 --> 00:22:05,621 Para que hablemos en serio. 391 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 ¿No es bien sabido que odias hablar de sentimientos? 392 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 Sí, me parece muy desagradable. 393 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 Pero necesito entender lo que te está pasando 394 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 porque me afecta a mí también, y mucho. 395 00:22:20,941 --> 00:22:23,261 Hace semanas que hacemos juegos de rol. 396 00:22:23,341 --> 00:22:25,141 - Sí. Pero está bueno. - Sí. 397 00:22:26,101 --> 00:22:30,821 Cuando lo hacemos, no es que quiera que seas otra persona, lo sabes, ¿no? 398 00:22:32,981 --> 00:22:34,261 Sí, es lindo. 399 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 Bien. 400 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 Creo que lo hacemos porque yo quiero ser otra persona. 401 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 Y salir de mi cuerpo. 402 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 Hablé con una médica en el hospital, 403 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 y dijo que podría tener trastorno de estrés postraumático. 404 00:22:56,821 --> 00:22:58,861 Es mi culpa. Escondí lo nuestro. 405 00:22:58,941 --> 00:23:01,581 No, ¿qué dices? Si eres un ángel. 406 00:23:02,501 --> 00:23:03,981 ¿Por qué entonces? 407 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 Tuve… 408 00:23:06,301 --> 00:23:11,301 Tuve un período alocado de diez años, ¿no? 409 00:23:11,381 --> 00:23:15,901 Con cárcel, sobredosis y toda clase de… 410 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 Hoy me llamó una mujer que quería hablar sobre Scott. 411 00:23:26,501 --> 00:23:29,221 Bueno, sabes que… 412 00:23:29,861 --> 00:23:34,981 cuando tú y yo nos conocimos, esa no fue mi primera relación secreta. 413 00:23:35,741 --> 00:23:41,181 De hecho, todas mis relaciones formativas fueron secretas porque era muy joven 414 00:23:41,261 --> 00:23:43,101 y estaba con gente mucho mayor. 415 00:23:43,781 --> 00:23:49,501 Y estoy pensando en todo eso por primera vez, 416 00:23:50,181 --> 00:23:51,101 en Scott… 417 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 No solo en él, en otras personas. 418 00:23:54,461 --> 00:23:58,061 Scott me enseñó todo lo que sé de los Beatles. Es mi familia. 419 00:23:58,141 --> 00:24:00,221 ¿Cuántos años tenías cuando vivías con él? 420 00:24:00,301 --> 00:24:02,781 Creo que 15 o 16. 421 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 ¿Y él tenía alrededor de 30? 422 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 Sí, y es algo que a otros quizá no les parezca mal, 423 00:24:11,021 --> 00:24:13,941 pero tal vez a mí sí. 424 00:24:14,021 --> 00:24:15,541 No, está mal, Mae. 425 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 Y hay muchas personas en Canadá que quiero asesinar. 426 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 Bueno, entonces… 427 00:24:28,621 --> 00:24:30,141 ¿qué quieres hacer ahora? 428 00:24:31,341 --> 00:24:33,421 ¿Hacemos pis delante de la otra? 429 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 Subtítulos: Melina Lupidi