1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 ‎Mae! 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 ‎Mae! 4 00:00:21,581 --> 00:00:23,101 ‎Scuze! 5 00:00:24,021 --> 00:00:28,861 ‎Ai avut un coșmar. ‎Tot spuneai Scott. Cine e Scott? 6 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 ‎E prietenul meu. 7 00:00:33,301 --> 00:00:37,501 ‎E fostul meu coleg de cameră. ‎Doamne, ce aiurea a fost! 8 00:00:40,221 --> 00:00:43,621 ‎- Vrei să vorbim despre asta? ‎- Nu, e în regulă. 9 00:00:47,781 --> 00:00:49,741 ‎Trebuie să vorbim despre altceva. 10 00:00:51,661 --> 00:00:53,941 ‎E o problemă în relația noastră. 11 00:00:54,461 --> 00:00:55,301 ‎Poftim? 12 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 ‎George… 13 00:00:58,581 --> 00:01:01,341 ‎știi că sunt vampir, adică nemuritor 14 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 ‎și tu ești o fată normală, un om. 15 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 ‎Nu sunt proastă. Bine? 16 00:01:07,061 --> 00:01:09,581 ‎Știu că ai 400 de ani și eu sunt la liceu. 17 00:01:10,301 --> 00:01:12,301 ‎Vreau să mă dezvirginezi după bal. 18 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 ‎- Intră! ‎- Bună! 19 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 ‎Bună! Care e problema? 20 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 ‎Mă doare capul de o săptămână ‎și nu îmi trece. 21 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 ‎Bine. Dacă îți scoți pantalonii, ‎vedem ce putem face. 22 00:01:37,061 --> 00:01:41,981 ‎Ar trebui să curgă acum, dnă Abernathy. ‎Sper să vă placă și să vă satisfacă. 23 00:01:42,061 --> 00:01:44,661 ‎- Mersi! M-ai salvat. ‎- Asta e slujba mea. 24 00:01:44,741 --> 00:01:47,781 ‎- Nu! Mi-am pierdut portofelul. ‎- Serios? 25 00:01:47,861 --> 00:01:50,901 ‎Da. I-aș cere bani soțului, dar e plecat. 26 00:01:50,981 --> 00:01:54,221 ‎Îmi pare rău să aud asta, ‎dar sigur putem ajunge 27 00:01:54,301 --> 00:01:57,901 ‎la un aranjament reciproc benefic. 28 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 ‎Doamne! 29 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 ‎Doamne, dușmanul avansează ‎și nu e nici urmă de rege. 30 00:02:10,141 --> 00:02:11,901 ‎Eu sunt regele tău acum 31 00:02:11,981 --> 00:02:14,501 ‎și e momentul ‎să-ți dovedești devotamentul. 32 00:02:18,421 --> 00:02:19,861 ‎Mae, suntem singure? 33 00:02:20,661 --> 00:02:21,741 ‎Da, sunt aici. 34 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 ‎Ripley! 35 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 ‎Extraterestrul a scăpat ‎și mi-a intrat în fund. 36 00:02:35,261 --> 00:02:40,181 ‎Ajută-mă să-l scot, ‎îl simt cum vibrează în fund. 37 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 ‎Surpriză! 38 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 ‎La mulți ani! 39 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 ‎Cine sunt oamenii ăștia ciudați? 40 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 ‎Phil, părinții lui Mae și Clocky Powers. 41 00:02:55,541 --> 00:02:58,501 ‎…elevul care-l joacă ‎pe dl Mistoffelees are trac. 42 00:02:58,581 --> 00:03:02,301 ‎Joyce îmi zice: ‎„Clocky, ești singurul care o poate face. 43 00:03:02,381 --> 00:03:03,901 ‎Poți atinge nota D de sus 44 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 ‎și ai un ritm perfect.” 45 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 ‎Ajunge! Mae, ‎ne poți îndrepta spre altcineva, te rog? 46 00:03:10,381 --> 00:03:12,741 ‎Unde sunt prietenii tăi, Binky și Hugh? 47 00:03:12,821 --> 00:03:13,861 ‎Nu-s de mine. 48 00:03:14,941 --> 00:03:16,741 ‎Spui asta acum. 49 00:03:16,821 --> 00:03:18,821 ‎Și după ce te desparți iar de Mae? 50 00:03:18,901 --> 00:03:21,181 ‎- Mamă! ‎- Nu spun că vreau asta. 51 00:03:21,261 --> 00:03:22,821 ‎Vă doresc o relație veșnică. 52 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 ‎Dar când vă veți despărți, ‎peste mult timp, 53 00:03:26,221 --> 00:03:28,581 ‎ai nevoie de prieteni adevărați. 54 00:03:29,621 --> 00:03:31,261 ‎De ce spui toate astea? 55 00:03:31,341 --> 00:03:34,341 ‎M-am grăbit cu căsătoria ‎și când tatăl tău a plecat, 56 00:03:34,421 --> 00:03:35,741 ‎nu mai aveam prieteni. 57 00:03:35,821 --> 00:03:38,181 ‎Tu erai cea mai bună prietenă a mea. 58 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 ‎- Jalnic! ‎- Bine. 59 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 ‎Sun-o pe Binky! ‎Situația asta nu e bună pentru tine. 60 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 ‎Nu l-am văzut pe tata de 30 de ani. 61 00:03:51,141 --> 00:03:52,661 ‎E vina mea că a plecat. 62 00:03:52,741 --> 00:03:54,461 ‎Sunt sigur că nu e așa. 63 00:03:54,541 --> 00:03:56,941 ‎Malcolm, nu știm. Poate a fost vina lui. 64 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 ‎Îmi lipsesc prietenii. 65 00:04:03,141 --> 00:04:03,981 ‎Poftim? 66 00:04:04,901 --> 00:04:07,941 ‎Am zis că mi-e dor ‎de prietenii mei Binky și Hugh. 67 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 ‎Dar credeam că te-au făcut ‎să te simți tristă și speriată. 68 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 ‎Da, știu. 69 00:04:19,501 --> 00:04:22,901 ‎Dar îmi e ca o soră. 70 00:04:23,501 --> 00:04:25,701 ‎Ca o soră nepoliticoasă și obraznică. 71 00:04:27,661 --> 00:04:29,621 ‎I-am aruncat pe toți la gunoi. 72 00:04:30,541 --> 00:04:32,021 ‎Mi-e tare dor de ei. 73 00:04:33,701 --> 00:04:37,181 ‎- Cred că vreau să-i invit pe aici. ‎- Bine. Păi… 74 00:04:38,621 --> 00:04:41,501 ‎Pot să merg în altă parte. 75 00:04:41,581 --> 00:04:43,821 ‎- Să plec din casă. ‎- Nu. Mae! 76 00:04:43,901 --> 00:04:45,741 ‎Chiar te vreau acolo. 77 00:04:45,821 --> 00:04:49,461 ‎Am învățat multe ‎despre cum să fii un aliat LGBT 78 00:04:49,541 --> 00:04:52,301 ‎și ar fi diferit de data asta. 79 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 ‎Acum avem o relație grozavă. 80 00:04:57,941 --> 00:05:00,461 ‎Am putea să-i invităm la cină 81 00:05:00,541 --> 00:05:03,341 ‎și să le arătăm ‎ce relație minunată avem acum. 82 00:05:04,141 --> 00:05:06,741 ‎Și eu aș putea să cunosc prietenii tăi. 83 00:05:07,981 --> 00:05:10,221 ‎- Poate. ‎- Super! 84 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 ‎Acum, dacă ai putea… 85 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 ‎Agentul meu spune ‎că îmi trebuie material nou. 86 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 ‎Am doar șase minute ‎cu glume despre leneși. 87 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 ‎Leneși. Ridiculizezi spiritul vremii. 88 00:05:27,581 --> 00:05:28,821 ‎Cu cine vorbești? 89 00:05:29,341 --> 00:05:31,261 ‎- Cu Scott! Merg dincolo. ‎- Bună! 90 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 ‎Bună! 91 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 ‎Ea e George. 92 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 ‎Știu. Ce faci? Cum e să trăiești cu Mae? 93 00:05:36,261 --> 00:05:38,221 ‎Da, e grozav. 94 00:05:38,301 --> 00:05:40,781 ‎Mă ține trează fiindcă vorbește în somn. 95 00:05:40,861 --> 00:05:43,101 ‎Trebuie să o pui pe o parte. 96 00:05:43,181 --> 00:05:45,741 ‎Sincer, am dormit mult timp pe canapea. 97 00:05:45,821 --> 00:05:47,621 ‎- Mă rog… ‎- ‎Încântat! 98 00:05:47,701 --> 00:05:50,621 ‎Poate vii prin Canada ‎și îi arăt eu reperele, 99 00:05:50,701 --> 00:05:53,621 ‎adică baraca cu hotdog, ‎unde a dat unul cu ceapa în mine. 100 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 ‎Da, sună foarte bine. ‎Trebuie să mă pregătesc. 101 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 ‎- Mi-a făcut plăcere. ‎- ‎Da. 102 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 ‎E sexy. Sună-mă pe Skype ‎când vă faceți de cap. 103 00:06:04,541 --> 00:06:05,781 ‎Glumeam. Ascultă! 104 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 ‎Mă bucur că vorbim iar. E grozav. 105 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 ‎Da. Ești important pentru mine. 106 00:06:10,701 --> 00:06:11,901 ‎Și tu pentru mine. 107 00:06:12,701 --> 00:06:15,301 ‎Și ai recunoaște asta, nu? 108 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 ‎Bine, nu e mare lucru. 109 00:06:19,741 --> 00:06:23,981 ‎O nebună îi tot sună pe alții ‎și vorbește urât despre mine. 110 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 ‎Ce spune? O omor. 111 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 ‎Nu știu. E nebună. Nu cred că te sună. 112 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 ‎Dacă o face, ‎să-i spui că ne înțelegem bine, da? 113 00:06:31,701 --> 00:06:33,981 ‎Păi, da. 114 00:06:34,061 --> 00:06:35,301 ‎Spune-i adevărul! 115 00:06:35,381 --> 00:06:38,101 ‎Că ne iubim, că ce a fost, a fost 116 00:06:38,181 --> 00:06:39,581 ‎și suntem prieteni, nu? 117 00:06:41,141 --> 00:06:42,181 ‎Da. Bine. 118 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 ‎Bine. Trebuie să plec. ‎Te iubesc, ratato! Fă-ți de cap cu George! 119 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 ‎Și eu te iubesc. Bine. Pa! 120 00:07:01,181 --> 00:07:05,501 ‎Am înțeles eu greșit? Scott era colegul ‎de cameră sau iubitul tău? 121 00:07:06,101 --> 00:07:10,221 ‎Chiar contează detaliile? ‎Hai să-ți bag aspiratorul ăsta în fund! 122 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 ‎A zis că ați locuit împreună doi ani. 123 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 ‎Da, serios. ‎Câți ani aveai? El câți ani avea? 124 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 ‎- Rahat, au ajuns. ‎- Bine. 125 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 ‎Arată bine? Tata trebuie să apară. 126 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 ‎- Tatăl tău? ‎- L-ai găsit? 127 00:07:22,781 --> 00:07:25,421 ‎Da. Am încercat să-ți spun. 128 00:07:25,501 --> 00:07:27,501 ‎Am nevoie de sprijinul tău. 129 00:07:28,101 --> 00:07:29,901 ‎Unde-s pistilul și mortarul? 130 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 ‎- Bine. ‎- Bine. Deschid eu. 131 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 ‎Mae, ascultă! 132 00:07:38,661 --> 00:07:40,421 ‎Azi te poți baza pe mine. 133 00:07:40,501 --> 00:07:43,421 ‎Dar îmi promiți că o să te străduiești? 134 00:07:43,501 --> 00:07:46,421 ‎Te rog? Să nu te porți ciudat! 135 00:07:48,381 --> 00:07:50,661 ‎Normal că nu o să mă port ciudat. 136 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 ‎Vreau să-mi cer scuze ‎pentru că v-am îndepărtat. 137 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 ‎Nu e nevoie. Mulțumesc! ‎Iisuse! Deci ești nașa, da? 138 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 ‎Da. Dacă mă vrei. 139 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 ‎Grozav. Să iau vinul? Am un pahar. 140 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 ‎De ce-ți ceri scuze? 141 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 ‎Locuiți amândouă aici? E fascinant! 142 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 ‎Nu am mai fost într-o casă ‎în care stau doamne cu așa gusturi. 143 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 ‎- Dar nu sunt o doamnă. ‎- Dar ce ești? 144 00:08:22,541 --> 00:08:24,101 ‎O sperietoare anemică. 145 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 ‎Haideți să mâncăm! 146 00:08:26,261 --> 00:08:27,221 ‎Cum e sarcina? 147 00:08:27,301 --> 00:08:29,861 ‎Cel mai cumplit lucru pe care l-am trăit. 148 00:08:29,941 --> 00:08:30,821 ‎Voi ce faceți? 149 00:08:30,901 --> 00:08:33,221 ‎Grozav! Da. 150 00:08:33,821 --> 00:08:37,141 ‎- Da, ne-o tragem tot timpul. ‎- Nu e nevoie să le spui… 151 00:08:37,221 --> 00:08:40,981 ‎Ne-am făcut lucruri una alteia ‎care mă sperie când îmi amintesc. 152 00:08:41,661 --> 00:08:43,501 ‎George e un înger perfect. 153 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 ‎- Nu e perfectă! ‎- E destul de aproape. 154 00:08:46,061 --> 00:08:48,061 ‎Scuze, dar i-ai mirosit pârțurile? 155 00:08:48,141 --> 00:08:49,821 ‎Sunt ca niște căței furioși. 156 00:08:49,901 --> 00:08:51,181 ‎Eu nu trag pârțuri. 157 00:08:51,261 --> 00:08:52,381 ‎Niciodată. 158 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 ‎Am dormit lângă fundul lui George ‎la un festival 159 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 ‎și am vărsat într-o pungă de chipsuri. 160 00:08:58,781 --> 00:09:00,181 ‎Cum de nu le știi? 161 00:09:00,261 --> 00:09:02,341 ‎Pârțurile lui George sunt notorii. 162 00:09:02,421 --> 00:09:05,581 ‎Mai știi în Mykonos ‎când am făcut pipi în cadă 163 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 ‎și ai tras o bombă nucleară? 164 00:09:10,021 --> 00:09:12,061 ‎- Ai făcut pipi cu Binky? ‎- Ce? 165 00:09:12,141 --> 00:09:14,501 ‎Nu ați făcut pipi împreună? 166 00:09:15,421 --> 00:09:17,901 ‎Zilele trecute ‎nu m-am putut da jos din pat. 167 00:09:17,981 --> 00:09:19,541 ‎Mi-a ținut Hugh o cană. 168 00:09:20,141 --> 00:09:22,621 ‎Chiar te-ai abținut din pârțuri? 169 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 ‎Asta ți-ar putea afecta intestinul gros. 170 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 ‎NUMĂR NECUNOSCUT 171 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 ‎Mă întorc imediat. 172 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 ‎Mai lăsați pârțurile mele! 173 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 ‎Alo? 174 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 ‎Da, eu sunt Mae. 175 00:09:42,221 --> 00:09:43,781 ‎Da, îl știu pe Scott. 176 00:09:54,461 --> 00:09:55,301 ‎Ei bine… 177 00:09:56,221 --> 00:10:00,861 ‎Da, îmi pare rău ‎că ai avut experiența asta cu el. 178 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 ‎Când a fost asta? 179 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 ‎Bine. 180 00:10:29,261 --> 00:10:31,261 ‎Asta e pentru tine, Hugh. 181 00:10:31,341 --> 00:10:33,741 ‎Care hormon aduce contracții la naștere? 182 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 ‎Sperma? 183 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 ‎Ce? 184 00:10:36,621 --> 00:10:39,301 ‎Mamă! Tatăl anului. 185 00:10:41,101 --> 00:10:43,461 ‎Mae, ți-am văzut spectacolul online. 186 00:10:43,541 --> 00:10:46,421 ‎Mi-a plăcut când ziceai ‎că vrei să fii băiat. 187 00:10:46,501 --> 00:10:48,181 ‎E chiar amuzantă. 188 00:10:48,781 --> 00:10:53,221 ‎- Bine că durerea mea e amuzantă. ‎- Da, e comedie. Nu asta e ideea? 189 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 ‎Vrei să-mi spui ceva? 190 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 ‎Da, bine. 191 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 ‎Ești homofobă. 192 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 ‎Cum așa? 193 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 ‎- Jared, care e cel mai rapid pește? ‎- Continuă! Cum sunt homofobă? 194 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 ‎M-am purtat frumos cu tine. 195 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 ‎Te-am primit în casa mea. ‎Nu m-ai întrebat nimic. 196 00:11:15,261 --> 00:11:17,621 ‎Bine. Mae nu se simte confortabil. 197 00:11:17,701 --> 00:11:20,981 ‎Comportamentul meu nu a fost exemplar, ‎dar să trecem peste. 198 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 ‎Având asta în vedere, îmi spune cineva ‎data solstițiului de vară? 199 00:11:25,781 --> 00:11:26,661 ‎Să zică Binky! 200 00:11:26,741 --> 00:11:28,461 ‎Probabil se predă 201 00:11:28,541 --> 00:11:31,381 ‎la școala St Honkington ‎pentru elitele înstărite. 202 00:11:31,461 --> 00:11:33,981 ‎Nu știi nimic despre mine. 203 00:11:34,941 --> 00:11:36,101 ‎Am simțit ceva. 204 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 ‎Doamne! Binky, ți-ai dat drumul? 205 00:11:43,741 --> 00:11:46,021 ‎Nu vă alarmați, dar vine copilul. 206 00:11:46,701 --> 00:11:47,621 ‎Dumnezeule! 207 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 ‎Eu plec. Mersi pentru o zi minunată! 208 00:11:50,101 --> 00:11:52,021 ‎Taci! Hugh, pornește mașina! 209 00:11:52,101 --> 00:11:54,341 ‎Deja am dat-o în bară. Sunt beat. 210 00:11:54,941 --> 00:11:56,301 ‎Și eu. 211 00:11:56,381 --> 00:11:58,821 ‎- Am băut o sticlă de apă de gură. ‎- Ce? 212 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 ‎Eu sunt treaz. Am băut limonadă roz. 213 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 ‎- Condu! ‎- Bine. 214 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 ‎Nu am permis de conducere. 215 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 ‎Phil? 216 00:12:07,741 --> 00:12:09,221 ‎Phil, Doamne! 217 00:12:09,301 --> 00:12:12,301 ‎Binky a intrat în travaliu. ‎Du-ne la spital! 218 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 ‎Nu pot. Trebuie să vină tata. 219 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 ‎- Când a zis că vine? ‎- N-a zis. I-am lăsat un mesaj. 220 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 ‎Nici nu ai vorbit cu el? Phil, nu vine. 221 00:12:20,101 --> 00:12:21,661 ‎Și dacă vine? 222 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 ‎Du-mă la spital! 223 00:12:25,861 --> 00:12:29,061 ‎George, lângă mine! ‎Hugh, să nu facă Phil accident! 224 00:12:33,501 --> 00:12:36,021 ‎- Mă scuzați, eu unde stau? ‎- Tu nu vii! 225 00:12:36,101 --> 00:12:38,901 ‎Nu vreau să-mi judece vaginul ‎că e prea elegant. 226 00:12:38,981 --> 00:12:39,861 ‎Poftim? 227 00:12:39,941 --> 00:12:42,141 ‎Mae, ce se întâmplă? 228 00:12:42,221 --> 00:12:45,101 ‎- Chiar ai băut apă de gură? ‎- O sticlă întreagă. 229 00:12:45,181 --> 00:12:47,421 ‎Faci scene dramatice când nu e cazul. 230 00:12:47,501 --> 00:12:49,621 ‎Nu mă lăsa! Nu vreau să fiu singură! 231 00:12:49,701 --> 00:12:51,941 ‎- Ai zis că mă susții. ‎- Bine. 232 00:12:52,021 --> 00:12:54,581 ‎Vine și Mae, și cu asta, basta. Bine? 233 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 ‎- Jared, treci în portbagaj! ‎- Da. 234 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 ‎E un spațiu sigur. ‎Dacă ai nevoie de ceva, spune-mi! 235 00:13:03,421 --> 00:13:05,621 ‎Dacă vreau să fac sex la spital? 236 00:13:05,701 --> 00:13:07,421 ‎- Da? ‎- Poate fi distractiv. 237 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 ‎Bine. Da. E palpitant. 238 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 ‎Mă scuzați? Mă băgați și pe mine în seamă? 239 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 ‎Bine. Hai să facem un copil, băieți! 240 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 ‎- Mă doare rău! ‎- Ce pot să fac, iubito? 241 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 ‎- Vrei niște chipsuri? ‎- Nu, nu vreau chipsuri. 242 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 ‎Doamne, e bine! 243 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 ‎Orice ai face, nu te opri! 244 00:13:33,421 --> 00:13:36,221 ‎Hugh, unde e telefonul? ‎Vreau să fac un selfie. 245 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 ‎La dracu'! L-am uitat. 246 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 ‎Ce? 247 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 ‎- Ce se întâmplă? ‎- Nimic. 248 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 ‎- Nimic. ‎- Nimic. 249 00:13:43,861 --> 00:13:46,981 ‎Am văzut. Aveați de gând ‎să vă furișați să faci sex, 250 00:13:47,061 --> 00:13:48,581 ‎în timp ce eu nasc. 251 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 ‎Noi avem o relație intimă, 252 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 ‎ceea ce înseamnă că facem multe nebunii. 253 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 ‎Intimă? 254 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 ‎Nu știi ce e aia. ‎Sunteți ca niște adolescenți. 255 00:13:57,741 --> 00:14:01,181 ‎Sigur nu ați stat 24 de ore împreună ‎fără să faceți sex. 256 00:14:01,261 --> 00:14:03,581 ‎N-am mai făcut sex cu Hugh de 7 luni. 257 00:14:03,661 --> 00:14:06,181 ‎Nu vrea ca penisul lui să atingă copilul. 258 00:14:06,261 --> 00:14:08,181 ‎Mă șterge la fund. 259 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 ‎- Asta e intimitate. ‎- Așa e. 260 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 ‎Dispari! Adu telefonul! 261 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 ‎Părăsiți camera! Poate rămâne o persoană. 262 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 ‎Rămâne doar el. Mă calmează. 263 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 ‎A SUNAT? 264 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 ‎Ce crezi dacă facem sex ‎în personaje din spital? 265 00:14:32,021 --> 00:14:35,061 ‎Eu voi fi George Clooney ‎și tu victimă de incendiu. 266 00:14:35,141 --> 00:14:36,301 ‎- Da. Bine. ‎- Da? 267 00:14:36,381 --> 00:14:38,781 ‎- Sau putem fi noi. ‎- Iau eu costumele. 268 00:14:38,861 --> 00:14:42,101 ‎Găsești un loc retras ‎și îți dau mesaj în cinci minute. 269 00:14:42,181 --> 00:14:43,661 ‎- Bine. ‎- Bine. 270 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 ‎Poți să îmi spui părerea ta? 271 00:14:48,621 --> 00:14:52,381 ‎Simt că e o atracție între mine și George. 272 00:14:52,461 --> 00:14:55,141 ‎E ceva incert. 273 00:14:55,221 --> 00:14:56,741 ‎Ai vreun sfat 274 00:14:56,821 --> 00:15:00,941 ‎cum aș putea să i-o trag? 275 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 ‎Știi că eu și George suntem un cuplu, nu? 276 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 ‎Da. Despre asta vorbesc. Cum procedez? 277 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 ‎Ce îi place? 278 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 ‎Îi place… 279 00:15:11,221 --> 00:15:15,101 ‎Îi plac eu. Nu știu, și Jason Statham. 280 00:15:15,181 --> 00:15:17,141 ‎Jason Statham. 281 00:15:18,981 --> 00:15:20,061 ‎Un meci pe cinste. 282 00:15:32,501 --> 00:15:36,301 ‎- George, nu cred că o pot face. ‎- Bine. 283 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 ‎Nu, George! 284 00:15:39,541 --> 00:15:40,901 ‎O să fiu un tată nașpa? 285 00:15:40,981 --> 00:15:42,781 ‎Nu! Ei bine… 286 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 ‎- Poftim? ‎- Nu. 287 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 ‎- Bună! ‎- Iisuse! 288 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 ‎Știu că azi nu e vorba de mine, ‎dar m-a întristat faza cu tata. 289 00:15:50,701 --> 00:15:53,261 ‎- De ce n-a venit? ‎- N-ai vorbit cu el. 290 00:15:53,341 --> 00:15:55,701 ‎- N-a primit mesajul. ‎- Voi fi un tată nașpa. 291 00:15:55,781 --> 00:15:58,421 ‎Dacă ești blând, nu. 292 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 ‎Orice fel de tată ești, fii blând. 293 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 ‎Dacă copilul tău face ceva nasol ‎ca să te rănească, să fii acolo. 294 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 ‎Asta e tot. 295 00:16:09,621 --> 00:16:11,461 ‎Odată, Jared mi-a supt-o. 296 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 ‎- Nu-i nimic. ‎- Da. 297 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 ‎Da. E în regulă. 298 00:16:23,461 --> 00:16:24,541 ‎Stai să… 299 00:16:39,541 --> 00:16:41,301 ‎- E dezastru aici. ‎- Știu. 300 00:16:41,381 --> 00:16:43,221 ‎Cred că a născut cineva aici. 301 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 ‎Dar am găsit uniforme! 302 00:16:45,421 --> 00:16:47,221 ‎- Ia uite! ‎- Bine. 303 00:16:49,381 --> 00:16:50,581 ‎Sunt George Clooney. 304 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 ‎Sunt pline de rahat. Dă-le jos! 305 00:16:53,821 --> 00:16:55,781 ‎Urcă-te pe pat, îți ling fundul. 306 00:16:55,861 --> 00:16:56,941 ‎- Da? ‎- Va fi bine. 307 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 ‎Doamne! 308 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 ‎Am pus mâna în placentă. ‎Cred că mi-am atins limita. 309 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 ‎- George, te rog! ‎- Mae! 310 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 ‎Ești plină de transpirație. Ce e? 311 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 ‎Ești furioasă ca o hienă. 312 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 ‎Pot să fiu o hienă. ‎Pot să fiu orice. Ce vrei? 313 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 ‎- Vrei să mă lovești în rinichi? ‎- Ce? Mae! Nu. 314 00:17:15,581 --> 00:17:16,661 ‎Ce se întâmplă? 315 00:17:16,741 --> 00:17:19,221 ‎Vreau doar să mă simt bine la spital. 316 00:17:21,301 --> 00:17:23,661 ‎Și se întâmplă ceva în Canada. 317 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 ‎Bine. Deci nu e vorba de sex cu mine. 318 00:17:28,061 --> 00:17:30,341 ‎Ce e? Așa faci tu față? 319 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 ‎Ce chestii din Canada? 320 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 ‎Dacă nu vorbești cu mine, nu te pot ajuta. 321 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 ‎Dacă nu sunt lângă Binky, ‎voi regreta asta pentru totdeauna. 322 00:17:44,061 --> 00:17:46,701 ‎Știu. 323 00:17:47,581 --> 00:17:48,621 ‎Bine. 324 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 ‎Nu ai voie aici. 325 00:18:10,421 --> 00:18:12,901 ‎Ai tensiunea e scăzută, dar o să-ți revii. 326 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 ‎Ce s-a întâmplat? 327 00:18:16,661 --> 00:18:18,541 ‎M-am simțit rău și am leșinat. 328 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 ‎- Mă simt rău de ceva vreme. ‎- În ce fel? 329 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 ‎Parcă aș avea niște caserole goale în cap. 330 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 ‎Noaptea am coșmaruri. 331 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 ‎- Poftim? ‎- Coșmaruri. 332 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 ‎Uneori, se întâmplă ceva neînsemnat 333 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 ‎și reacția mea e exagerată. 334 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 ‎Corpul meu devine rigid ca o scândură, 335 00:18:41,821 --> 00:18:45,541 ‎îmi vine să stau sub pat ‎și îmi plac mult drogurile. 336 00:18:45,621 --> 00:18:47,061 ‎Îmi plac foarte mult. 337 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 ‎Bine. 338 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 ‎Există ceva anume care declanșează starea? 339 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 ‎Chestii aleatorii. 340 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 ‎Chestii din trecut. 341 00:18:59,101 --> 00:19:02,901 ‎Ceea ce descrii, ‎și asta e părerea mea inițială, 342 00:19:02,981 --> 00:19:07,101 ‎sunt simptomele ca la carte ‎ale tulburării de stres post-traumatic. 343 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 ‎Da. 344 00:19:12,381 --> 00:19:15,821 ‎Nu, am uitat ‎să îți spun că am luptat în Vietnam. 345 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 ‎Oamenii sunt obsedați de traume. 346 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 ‎E un cuvânt la modă. ‎Se vorbește des despre traume. 347 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 ‎E exagerat. 348 00:19:23,621 --> 00:19:26,901 ‎Are o explicație medicală foarte precisă. 349 00:19:26,981 --> 00:19:30,621 ‎Atunci când corpul nostru ‎are un răspuns extrem la frică, 350 00:19:30,701 --> 00:19:32,621 ‎reacționează defensiv, 351 00:19:32,701 --> 00:19:33,581 ‎se blochează. 352 00:19:33,661 --> 00:19:35,261 ‎Corpul stochează acele reacții. 353 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 ‎Crezi că ai putea testa ‎să vezi dacă sunt plină de păsări? 354 00:19:42,661 --> 00:19:46,461 ‎Uite! Bea o gură de Ribena ‎ca să-ți crească glicemia la loc. 355 00:19:46,541 --> 00:19:48,301 ‎Vorbește cu medicul tău 356 00:19:48,381 --> 00:19:51,101 ‎sau măcar vorbește cu cei apropiați ție. 357 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 ‎Bine? 358 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 ‎Bine. Și îmi poți da pastilele ‎pe care le-ai furat de pe cărucior? 359 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 ‎Îmi pare rău. 360 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 ‎Mulțumesc! 361 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 ‎Tu ce ai? 362 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 ‎Viermi. 363 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 ‎E foarte frumos, Binky. ‎Nu pot să cred că sunt nașa lui. 364 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 ‎Iar eu sunt nașul lui. 365 00:20:33,821 --> 00:20:36,301 ‎- Ce am făcut? ‎- Avem un nume pentru copil? 366 00:20:36,381 --> 00:20:38,541 ‎- Da. ‎- Îi dăm numele Boothroid. 367 00:20:38,621 --> 00:20:40,501 ‎- Boothroid? ‎- Boothroid. 368 00:20:41,461 --> 00:20:44,541 ‎Puteți pleca? ‎E aglomerat și vaginul meu e franjuri. 369 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 ‎Da. O sun pe mama ta. ‎Mă întorc imediat, Binks. 370 00:20:50,141 --> 00:20:52,661 ‎- Mă întorc repede, Boothroid! ‎- Prea tare. 371 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 ‎Mae, 372 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 ‎rămâi! 373 00:21:06,301 --> 00:21:10,421 ‎O să spun ceva acum. Dacă eu și Hugh ‎murim într-un accident cu barca, 374 00:21:10,501 --> 00:21:12,781 ‎George devine tutorele lui Boothroid. 375 00:21:12,861 --> 00:21:16,061 ‎Știi ce înseamnă asta? ‎Că dacă rămâi cu George, 376 00:21:16,141 --> 00:21:18,141 ‎tu vei fi tatăl lui Boothroid. 377 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 ‎Înțelegi? 378 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 ‎Da. 379 00:21:23,781 --> 00:21:27,741 ‎Acum adună-te! Orice te face nefericită, 380 00:21:27,821 --> 00:21:30,501 ‎respiră adânc, maturizează-te ‎și confrunt-o. 381 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 ‎Dacă nu pentru tine, atunci pentru George 382 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 ‎și pentru Boothroid. 383 00:21:54,661 --> 00:21:56,341 ‎- Cina… ‎- Cred că Binky are dreptate. 384 00:21:56,941 --> 00:21:58,541 ‎Scuze, despre intimitate. 385 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 ‎Poate ar trebui ‎să nu facem sex câteva săptămâni. 386 00:22:02,461 --> 00:22:03,301 ‎Nu… 387 00:22:03,381 --> 00:22:05,621 ‎Doar să vorbim. 388 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 ‎Nu ție nu-ți plăcea ‎să vorbești despre sentimente? 389 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 ‎Da, mi se pare foarte neplăcut. 390 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 ‎Dar trebuie să înțeleg ce se întâmplă, 391 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 ‎pentru că mă afectează și pe mine mult. 392 00:22:20,941 --> 00:22:23,261 ‎Și facem jocuri nebunești de săptămâni. 393 00:22:23,341 --> 00:22:25,141 ‎- Da. E bine, totuși. ‎- Da. 394 00:22:26,101 --> 00:22:30,821 ‎Știi că atunci când facem asta, ‎nu e că vreau să fii altcineva. 395 00:22:32,981 --> 00:22:34,261 ‎Da, e drăguț. 396 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 ‎Bine. 397 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 ‎Poate că eu vreau să fiu altcineva. 398 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 ‎Să ies din corpul meu. 399 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 ‎Am vorbit cu un doctor de la spital 400 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 ‎și a zis că poate am ‎o tulburare de stres post-traumatică. 401 00:22:56,901 --> 00:23:00,581 ‎- Din cauza mea. Te-am ținut secretă. ‎- Nu, tu ești un înger. 402 00:23:00,661 --> 00:23:03,981 ‎- Despre ce vorbești? ‎- Atunci de ce? 403 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 ‎Ei bine, 404 00:23:06,741 --> 00:23:11,301 ‎am avut o perioadă nebună ‎de zece ani, știi? 405 00:23:11,381 --> 00:23:15,901 ‎Cu închisoarea, supradoza și tot felul… 406 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 ‎M-a sunat azi o femeie ‎care voia să-mi vorbească despre Scott. 407 00:23:26,501 --> 00:23:29,221 ‎Și știi că… 408 00:23:29,901 --> 00:23:34,981 ‎Atunci când noi ne-am cuplat, ‎nu a fost prima mea relație secretă. 409 00:23:35,741 --> 00:23:41,181 ‎De fapt, toate relațiile mele ‎au fost secrete, căci eram foarte tânără 410 00:23:41,261 --> 00:23:43,261 ‎și era cu oameni mai în vârstă. 411 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 ‎Poate că mă gândesc la asta 412 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 ‎pentru prima oară, că Scott și… 413 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 ‎Nu doar Scott, alți oameni. 414 00:23:54,501 --> 00:23:58,061 ‎Scott m-a învățat totul ‎despre The Beatles. E ca o familie. 415 00:23:58,141 --> 00:24:02,781 ‎- Câți ani aveai când ai locuit cu Scott? ‎- Cam 15, 16 ani. 416 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 ‎Și el avea vreo 30? 417 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 ‎Da, și sunt lucruri care ar putea ‎să nu pară așa de rele pentru alții, 418 00:24:11,021 --> 00:24:13,941 ‎dar poate că sunt pentru mine. 419 00:24:14,021 --> 00:24:15,541 ‎Nu, e rău, Mae. 420 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 ‎Și sunt mulți oameni în Canada ‎pe care vreau să-i omor. 421 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 ‎Bine. 422 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 ‎Ce vrei să facem acum? 423 00:24:31,501 --> 00:24:33,421 ‎Vrei să facem pipi împreună? 424 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 ‎Subtitrarea: Dan Anescu