1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 SIRI ASLI NETFLIX 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 Mae? 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 Mae? 4 00:00:21,581 --> 00:00:23,101 Maaf. 5 00:00:24,021 --> 00:00:27,941 Awak mengigau. Awak asyik cakap Scott. 6 00:00:28,021 --> 00:00:28,941 Siapa Scott? 7 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 Dia kawan saya. 8 00:00:33,221 --> 00:00:37,501 Dia teman serumah lama saya. Tuhanku, teruknya mimpi itu. 9 00:00:40,141 --> 00:00:41,741 Awak nak cakap tentangnya? 10 00:00:42,381 --> 00:00:43,701 Tak apa. 11 00:00:47,781 --> 00:00:49,781 Tapi saya perlu cakap dengan awak. 12 00:00:51,661 --> 00:00:53,861 Ada masalah dalam hubungan kita. 13 00:00:54,461 --> 00:00:55,301 Apa? 14 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 George, 15 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 awak tahu saya puntianak, maknanya saya abadi. 16 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 Awak pula gadis manusia normal. 17 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 Saya tak bodoh. Okey? 18 00:01:07,061 --> 00:01:10,021 Saya tahu awak 400 tahun dan saya budak sekolah. 19 00:01:10,101 --> 00:01:12,301 Saya nak hilang dara pada malam majlis tarian. 20 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 - Masuklah. - Hai. 21 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 Hai. Apa masalahnya? 22 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 Saya sakit kepala selama seminggu dan belum sembuh. 23 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 Okey. Awak perlu buka seluar dalam dulu. 24 00:01:37,021 --> 00:01:39,261 Paip air dah berfungsi, Pn. Abernathy. 25 00:01:39,341 --> 00:01:41,981 Semoga awak puas hati. 26 00:01:42,061 --> 00:01:44,661 - Terima kasih. Awak penyelamat. - Ini memang kerja saya. 27 00:01:44,741 --> 00:01:47,221 Alamak. Saya tersalah letak dompet. 28 00:01:47,301 --> 00:01:48,141 - Yakah? - Ya. 29 00:01:48,221 --> 00:01:50,901 Saya nak tanya suami tapi dia ada kerja luar. 30 00:01:50,981 --> 00:01:54,221 Maaf mendengarnya tapi saya pasti kita boleh capai 31 00:01:54,301 --> 00:01:57,901 penyelesaian yang saling menguntungkan. 32 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 Amboi. 33 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 Tuan, musuh mara tapi raja masih belum datang. 34 00:02:10,101 --> 00:02:11,821 Kini saya raja awak, Stephen. 35 00:02:11,901 --> 00:02:14,501 Masa untuk buktikan kesetiaan kepada mahkota. 36 00:02:18,421 --> 00:02:19,861 Mae, kita bersendirian? 37 00:02:20,661 --> 00:02:21,901 Ya, saya ada di sini. 38 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 Ripley? 39 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 Makhluk asing keluar dari makmal dan memasuki dubur saya. 40 00:02:35,261 --> 00:02:38,501 Bantu saya keluarkannya kerana saya dapat rasa ia bergetar 41 00:02:38,581 --> 00:02:39,741 di dalam dubur. 42 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 Kejutan! 43 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 Selamat hari lahir. 44 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 George, siapa mereka yang pelik ini? 45 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 Itu Phil, ibu bapa Mae dan Clocky Powers. 46 00:02:55,541 --> 00:02:58,501 ...pelajar yang lakon watak En. Mistoffelees jadi cemas. 47 00:02:58,581 --> 00:03:00,701 Joyce berpaling kepada saya dan kata, 48 00:03:01,221 --> 00:03:03,901 "Clocky, cuma awak boleh capai C atas 49 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 dan pandai ikut rentak." 50 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 Okey, cukuplah. Mae, boleh halakan kami kepada orang lain? 51 00:03:10,381 --> 00:03:12,741 Mana kawan sebenar awak? Binky dan Hugh. 52 00:03:12,821 --> 00:03:13,861 Saya dah tak suka. 53 00:03:14,901 --> 00:03:16,741 Sekarang awak cakap begitu. 54 00:03:16,821 --> 00:03:18,821 Bagaimana jika awak dan Mae berpisah lagi? 55 00:03:18,901 --> 00:03:21,181 - Ibu! - Ibu tak minta itu berlaku. 56 00:03:21,261 --> 00:03:22,821 Ibu harap kamu bersama selamanya. 57 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 Tapi apabila kamu berpisah suatu hari nanti, 58 00:03:26,221 --> 00:03:28,861 awak perlukan sokongan kawan baik. 59 00:03:29,621 --> 00:03:31,261 Kenapa cakap hal ini? 60 00:03:31,341 --> 00:03:33,021 Ibu fokus pada perkahwinan. 61 00:03:33,101 --> 00:03:35,741 Apabila bapa awak lari, ibu dah tiada kawan. 62 00:03:35,821 --> 00:03:38,181 Kawan baik ibu ialah awak. 63 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 - Itu menyedihkan. - Ya. 64 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 Telefon Binky, sayang. Sebenarnya, ini tak bagus. 65 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 Sudah 30 tahun saya tak jumpa bapa saya. 66 00:03:51,141 --> 00:03:52,661 Dia pergi kerana saya. 67 00:03:52,741 --> 00:03:54,461 Saya yakin itu bukan salah awak. 68 00:03:54,541 --> 00:03:56,941 Malcolm, kita tak tahu. Mungkin memang salah dia. 69 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Saya rindu kawan saya. 70 00:04:03,141 --> 00:04:03,981 Apa? 71 00:04:04,861 --> 00:04:07,981 Saya kata saya rindu kawan saya, macam Binky dan Hugh. 72 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 Tapi saya sangka mereka buat awak rasa sedih dan takut. 73 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 Ya, saya tahu. 74 00:04:19,461 --> 00:04:22,301 Tapi dia macam kakak saya, sebenarnya. 75 00:04:23,461 --> 00:04:25,981 Yang biadab, menjengkelkan dan menjelikkan. 76 00:04:27,661 --> 00:04:29,621 Saya buang mereka semua. 77 00:04:30,501 --> 00:04:32,341 Saya sangat rindukan mereka. 78 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 - Saya rasa nak jemput mereka ke rumah. - Okey. Baiklah. 79 00:04:38,541 --> 00:04:41,501 Saya tak perlu ada. Saya boleh cari tempat lain. 80 00:04:41,581 --> 00:04:43,781 - Keluar dari rumah ini. - Tidak. 81 00:04:43,861 --> 00:04:45,261 Saya nak awak ada. 82 00:04:45,781 --> 00:04:49,461 Saya dah banyak belajar tentang jadi penyokong LGBT yang aktif 83 00:04:49,541 --> 00:04:52,301 dan kali ini tentu sangat berbeza. 84 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 Kini hubungan kita hebat. 85 00:04:57,781 --> 00:05:00,341 Kita boleh jemput mereka makan malam 86 00:05:00,421 --> 00:05:03,341 dan tunjukkan betapa bahagianya kita sekarang. 87 00:05:04,061 --> 00:05:06,661 Saya juga boleh jumpa kawan awak dari Kanada. 88 00:05:07,981 --> 00:05:08,821 Mungkin. 89 00:05:09,381 --> 00:05:10,221 Bagus. 90 00:05:10,301 --> 00:05:11,341 Boleh tak awak… 91 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 Ejen saya suruh buat lawak baharu yang selama sejam 92 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 tapi kini saya cuma ada enam minit dan ia tentang sloth. 93 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 Sloth. Betul-betul melawan arus terkini. 94 00:05:27,581 --> 00:05:28,701 Cakap dengan siapa? 95 00:05:28,781 --> 00:05:31,261 - Scott. Saya akan masuk bilik lain. - Hai. 96 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 Hei. 97 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 Ini George. 98 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 Saya tahu. Apa khabar? Bagaimana hidup dengan Mae? 99 00:05:36,261 --> 00:05:38,221 Ya, bagus. 100 00:05:38,301 --> 00:05:40,781 Dia buat saya terjaga kerana dia bercakap semasa tidur. 101 00:05:40,861 --> 00:05:43,101 Perlu buat dia mengiring. 102 00:05:43,181 --> 00:05:45,701 Sebenarnya, saya kerap tidur di sofa. 103 00:05:45,781 --> 00:05:47,621 - Okeylah. - Gembira jumpa awak. 104 00:05:47,701 --> 00:05:49,181 Datanglah lawat Kanada. 105 00:05:49,261 --> 00:05:51,101 Saya boleh tunjuk semua tempat. 106 00:05:51,181 --> 00:05:53,621 Gerai hotdog tempat saya dibaling bawang. 107 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 Ya, itu sangat menarik. Saya perlu bersiap. 108 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 - Gembira bertemu awak, Scott. - Ya. 109 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 Cantiknya. Hubungi saya ketika kamu bermesra. 110 00:06:04,541 --> 00:06:05,781 Gurau saja. Dengar sini. 111 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 Saya gembira kita berbual lagi. 112 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 Ya. Awak penting bagi saya. 113 00:06:10,701 --> 00:06:12,101 Ya, awak juga. 114 00:06:12,621 --> 00:06:15,301 Awak akan kata begitu jika orang tanya, bukan? 115 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 Ini bukan masalah besar 116 00:06:19,741 --> 00:06:23,981 tapi ada wanita gila yang telefon semua orang dan mengutuk saya. 117 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 Kutuk apa? Saya akan bunuh dia. 118 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 Entah. Dia gila dan mungkin takkan telefon awak 119 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 tapi jika ya, beritahu dia hubungan kita okey. 120 00:06:31,701 --> 00:06:33,981 Ya. 121 00:06:34,061 --> 00:06:35,301 Beritahu hal sebenar. 122 00:06:35,381 --> 00:06:37,981 Yang kita bercinta dan masa silam dah berlalu 123 00:06:38,061 --> 00:06:39,581 dan kini kita berkawan. 124 00:06:41,101 --> 00:06:42,181 Ya. Okey. 125 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 Bagus. Okey, saya perlu pergi. Sayang awak. Pergi bercium dengan George. 126 00:06:47,661 --> 00:06:49,741 Sayang awak juga. Okey. Jumpa lagi. 127 00:07:01,141 --> 00:07:02,461 Saya keliru. 128 00:07:02,541 --> 00:07:05,501 Adakah Scott teman serumah atau teman lelaki awak? 129 00:07:06,261 --> 00:07:10,221 Adakah itu penting? Apa kata saya jolok punggung awak dengan vakum? 130 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 Kamu tinggal bersama selama dua tahun. 131 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 Sebenarnya, berapa umur awak dan umur dia ketika itu? 132 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 - Alamak, itu mereka. - Okey. 133 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 Ini okey? Bapa saya hampir tiba. 134 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 - Dia nak datang? - Awak jumpa dia? 135 00:07:22,781 --> 00:07:25,341 Ya, saya dah cuba nak beritahu kamu. 136 00:07:25,421 --> 00:07:27,501 Saya takut. Saya perlukan sokongan. 137 00:07:27,581 --> 00:07:29,901 Di mana lesung dan alu? 138 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 - Okey. - Baiklah. Saya buka pintu. 139 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 Hei, Mae. Dengar sini. 140 00:07:38,661 --> 00:07:40,421 Saya bantu awak hari ini. 141 00:07:40,501 --> 00:07:43,621 Ya, tapi boleh tak awak janji awak akan berusaha? 142 00:07:43,701 --> 00:07:46,421 Tolonglah jangan berkelakuan pelik. 143 00:07:48,341 --> 00:07:50,661 Tentulah saya takkan berkelakuan pelik. 144 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 Mula-mula saya minta maaf kerana jauhkan diri dari kamu. 145 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 Tak perlu. Terima kasih. Jadi awak ibu pembaptisan, ya? 146 00:08:02,981 --> 00:08:05,101 Ya. Jika awak sudi. 147 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 Bagus. Saya nak wain. Saya dibenarkan minum segelas. 148 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 Maaf untuk apa? 149 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 Jadi, kamu berdua tinggal di sini. Ini sangat menarik. 150 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 Saya tak pernah ke rumah yang dihuni perempuan lesbian. 151 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 - Tapi saya bukan perempuan. - Awak apa? 152 00:08:22,541 --> 00:08:24,101 Orang-orangan yang anemia. 153 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 Mari kita makan. 154 00:08:26,261 --> 00:08:27,221 Kehamilan awak okey? 155 00:08:27,301 --> 00:08:30,821 Ini perkara paling teruk dalam hidup saya. Kamu apa khabar? 156 00:08:30,901 --> 00:08:33,221 Kami baik-baik saja. Ya, bagus. 157 00:08:33,741 --> 00:08:37,101 - Ya, kami sentiasa berasmara. - Awak tak perlu cerita... 158 00:08:37,181 --> 00:08:40,981 Kami dah buat macam-macam yang menakutkan jika difikirkan semula. 159 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 George ialah malaikat dari syurga. 160 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 - George tak sempurna. - Hampir-hampir. 161 00:08:46,061 --> 00:08:49,821 Maaf, tapi awak dah bau kentut George? Macam anjing marah. 162 00:08:49,901 --> 00:08:51,181 Saya tak kentut. 163 00:08:51,261 --> 00:08:52,381 Saya tak pernah kentut. 164 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 Saya tidur di sebelah punggungnya di pesta. 165 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 Apabila terjaga, saya muntah ke dalam plastik kerepek. 166 00:08:58,701 --> 00:09:00,181 Bagaimana awak tak tahu? 167 00:09:00,261 --> 00:09:02,261 Kentut George memang terkenal. 168 00:09:02,341 --> 00:09:05,581 Awak ingat di Mykonos semasa kita kencing di tab mandi, 169 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 dan awak kentut busuk? 170 00:09:10,021 --> 00:09:12,061 - Awak kencing di depan Binky? - Apa? 171 00:09:12,141 --> 00:09:14,501 Kamu belum buat begitu? 172 00:09:15,341 --> 00:09:17,861 Tempoh hari, saya tak larat nak bangun 173 00:09:17,941 --> 00:09:20,141 jadi saya kencing ke dalam kole yang Hugh pegang. 174 00:09:20,221 --> 00:09:22,621 Awak memang tahan kentut selama setahun? 175 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 Itu boleh rosakkan usus besar awak. 176 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 KANADA 177 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Saya akan kembali. 178 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 Boleh berhenti cakap tentang kentut? 179 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 Helo? 180 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 Ya, ini Mae. 181 00:09:42,181 --> 00:09:43,781 Ya, saya kenal Scott. 182 00:09:54,421 --> 00:09:55,301 Begitu. 183 00:09:56,181 --> 00:10:00,861 Saya simpati awak ada pengalaman itu dengan dia. 184 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 Bila hal ini berlaku? 185 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 Okey. 186 00:10:29,261 --> 00:10:31,261 Ini untuk awak, Hugh. 187 00:10:31,341 --> 00:10:33,741 Hormon apa hasilkan kontraksi semasa bersalin? 188 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 Air mani? 189 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 Apa? 190 00:10:36,621 --> 00:10:39,301 Tokoh bapa tahun ini. 191 00:10:41,101 --> 00:10:43,461 Mae, saya tonton komedi awak dalam talian. 192 00:10:43,541 --> 00:10:46,461 Saya suka apabila awak kata nak jadi budak lelaki. 193 00:10:46,541 --> 00:10:48,181 Ia benar-benar kelakar. 194 00:10:48,261 --> 00:10:50,541 Gembira awak rasa penderitaan saya lucu. 195 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 Ya, bukankah itu tujuan komedi? 196 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 Maaf. Awak nak cakap apa-apa kepada saya? 197 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 Ya, okey. 198 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 Awak homofobia. 199 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 Kenapa pula? 200 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 - Jared, ikan apa terpantas di dunia? - Jawab. Kenapa saya homofobia? 201 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 Saya cuba layan awak dengan baik. 202 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Saya terima awak masuk ke rumah. Awak tak tanya tentang saya pun. 203 00:11:15,261 --> 00:11:17,621 Okey, kita perlu akui ketakselesaan Mae, 204 00:11:17,701 --> 00:11:20,981 akui kelakuan buruk saya jejaskan hubungan kita dan teruskan hidup. 205 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 Jadi, boleh sesiapa beritahu saya tarikh solstis musim panas? 206 00:11:25,781 --> 00:11:26,661 Tentu Binky boleh. 207 00:11:26,741 --> 00:11:28,461 Mungkin dia dah belajar 208 00:11:28,541 --> 00:11:31,381 di Sekolah Kayangan untuk Budak Kaya. 209 00:11:31,461 --> 00:11:33,981 Maaf, awak tak tahu apa-apa tentang saya. 210 00:11:34,941 --> 00:11:36,101 Maaf, saya rasa sesuatu. 211 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 Tuhanku. Binks, awak baru pancut? 212 00:11:43,701 --> 00:11:46,021 Saya tak nak kamu takut tapi saya nak bersalin. 213 00:11:46,101 --> 00:11:47,621 Tuhanku. 214 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 Saya nak balik. Terima kasih atas layanan kamu. 215 00:11:50,101 --> 00:11:52,021 Jared, diam. Hugh, hidupkan kereta. 216 00:11:52,101 --> 00:11:54,341 Alamak. Saya dah mabuk. 217 00:11:54,941 --> 00:11:55,781 Saya juga. 218 00:11:56,341 --> 00:11:58,821 - Saya minum sebotol pencuci mulut. - Apa? 219 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 Saya tak mabuk. Saya minum lemoned merah jambu. 220 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 - Awak pandu. - Okey. 221 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 Tapi saya tiada lesen. 222 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 Phil? 223 00:12:07,741 --> 00:12:09,141 Phil, Tuhanku. 224 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 Binky perlu bersalin awal. Hantar kami ke hospital. 225 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Tak boleh. Bapa saya nak datang. 226 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 - Pukul berapa? - Dia tak kata. Saya tinggalkan mel suara. 227 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 Awak tak cakap dengan dia? Dia takkan datang. 228 00:12:20,101 --> 00:12:21,661 Tapi bagaimana jika dia muncul? 229 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 Hantar saya ke hospital! 230 00:12:25,861 --> 00:12:29,061 George, duduk di sebelah saya. Hugh, pastikan Phil tak terbabas. 231 00:12:33,461 --> 00:12:36,021 - Saya nak duduk di mana? - Awak tak ikut. 232 00:12:36,101 --> 00:12:38,621 Nanti dia kata faraj saya terlalu elit. 233 00:12:38,701 --> 00:12:39,861 Apa? 234 00:12:39,941 --> 00:12:42,101 Mae, apa yang berlaku? 235 00:12:42,181 --> 00:12:45,101 - Awak minum pencuci mulut? - Saya minum sebotol. 236 00:12:45,181 --> 00:12:47,421 Apa? Awak sengaja buat drama. 237 00:12:47,501 --> 00:12:49,621 Jangan tinggalkan saya sendirian. 238 00:12:49,701 --> 00:12:51,901 - Awak kata nak bantu saya. - Baiklah. 239 00:12:51,981 --> 00:12:54,581 Mae ikut, itu muktamad. Okey? 240 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 - Jared, masuk ke dalam but. - Baik, kapten. 241 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 Ini ruang selamat. Okey? Jika perlukan apa-apa, cakap. 242 00:13:03,381 --> 00:13:05,621 Jika saya perlu berasmara di hospital? 243 00:13:05,701 --> 00:13:07,421 - Yakah? - Mungkin seronok. 244 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 Ya, okey. Itu seksi. 245 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 Maaf, boleh beri perhatian pada saya? 246 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 Baiklah. Mari kita buat anak. 247 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 - Sakitnya! - Apa saya boleh buat, sayang? 248 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 - Awak nak kerepek? - Tak, saya tak nak kerepek. 249 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 Tuhanku, selesanya. 250 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 Jangan berhenti. Apa-apa pun, jangan berhenti. 251 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 Hugh, mana telefon saya? Saya nak ambil swafoto. 252 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 Alamak. Saya terlupa. 253 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 Apa? 254 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 - Apa berlaku? - Tiada apa-apa. 255 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 Tiada apa-apa. 256 00:13:43,861 --> 00:13:45,181 Tak, saya nampak. 257 00:13:45,261 --> 00:13:46,981 Kamu nak lari dan berasmara 258 00:13:47,061 --> 00:13:48,581 sementara saya meneran. 259 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 Kami ada hubungan intim, 260 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 maksudnya kami selalu berasmara. 261 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 Intim? 262 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 Kamu tak tahu maksud intim. Kamu macam remaja gatal. 263 00:13:57,741 --> 00:14:01,181 Tentu kamu berasmara setiap hari. 264 00:14:01,261 --> 00:14:03,581 Saya dan Hugh tak berasmara selama tujuh bulan 265 00:14:03,661 --> 00:14:06,141 kerana dia tak nak zakar tikam kandungan. 266 00:14:06,221 --> 00:14:08,181 Dia lap punggung saya. 267 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 - Itulah keintiman sebenar. - Betul. 268 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 Pergi ambil telefon saya! 269 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 Kosongkan bilik. Seorang saja boleh tunggu. 270 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 Dia saja. Dia menenangkan. 271 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 SCOTT DIA TELEFON AWAK? 272 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 Hei. Apa pendapat awak tentang lakonan seks tema hospital? 273 00:14:32,021 --> 00:14:35,061 Saya George Clooney dan awak mangsa terbakar. 274 00:14:35,141 --> 00:14:36,301 - Ya. Okey. - Ya? 275 00:14:36,381 --> 00:14:38,781 - Kita boleh jadi diri kita. - Saya cari kostum. 276 00:14:38,861 --> 00:14:42,101 Cari tempat sunyi, saya mesej awak lima minit lagi. 277 00:14:42,181 --> 00:14:43,661 - Okey. - Baiklah. 278 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 Boleh saya tanya pendapat awak? 279 00:14:48,621 --> 00:14:52,461 Saya rasa ada aura antara saya dan George. 280 00:14:52,541 --> 00:14:55,141 Macam malu tapi mahu. 281 00:14:55,221 --> 00:14:56,741 Awak ada petua 282 00:14:56,821 --> 00:15:00,941 untuk saya yakinkan dia supaya berasmara dengan saya? 283 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 Awak tahu kami bercinta, bukan? Kami pasangan. 284 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 Ya. Inilah yang saya maksudkan. Bagaimana nak buat begitu? 285 00:15:07,621 --> 00:15:08,701 Apa yang dia suka? 286 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 Dia suka… 287 00:15:11,221 --> 00:15:15,101 Dia suka saya dan Jason Statham. 288 00:15:15,181 --> 00:15:17,141 Jason Statham. 289 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Mean Machine. 290 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 - Saya tak boleh lakukannya. - Ya. Okey. 291 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 Tidak, George. 292 00:15:39,541 --> 00:15:42,781 - Saya akan jadi bapa yang teruk? - Tak. Tapi... 293 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 - Apa? - Tak. 294 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 - Hei. - Tuhanku. 295 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 Saya tahu hari ini bukan tentang saya tapi saya kecewa tentang bapa saya. 296 00:15:50,701 --> 00:15:51,861 Kenapa dia tak datang? 297 00:15:51,941 --> 00:15:55,701 - Kamu tak berbual. Dia tak dapat mesej. - Saya akan jadi bapa yang teruk. 298 00:15:55,781 --> 00:15:58,421 Tidak, asalkan awak baik hati. 299 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 Apa-apa jenis bapa pun, jadilah baik. 300 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 Jika anak awak buat perangai untuk sakiti awak, jangan tinggalkan dia. 301 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 Itu saja. 302 00:16:09,581 --> 00:16:11,461 Jared nodai saya di sekolah. 303 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 - Tak apa. - Ya. 304 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 Ya. Tak apa. 305 00:16:23,461 --> 00:16:24,301 Tolong... 306 00:16:39,541 --> 00:16:41,221 - Di sini macam perang. - Ya. 307 00:16:41,301 --> 00:16:43,221 Baru ada orang bersalin di sini. 308 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 Tapi saya jumpa baju hospital. 309 00:16:45,421 --> 00:16:46,261 Tengoklah. 310 00:16:46,341 --> 00:16:47,221 Ya, okey. 311 00:16:49,381 --> 00:16:50,581 Saya George Clooney. 312 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 Ia penuh tahi. Awak perlu tanggalkannya. 313 00:16:53,821 --> 00:16:56,941 Naiklah katil. Biar saya jilat awak. Tentu seronok. 314 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 Tuhanku! 315 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 Saya terpegang plasenta. Saya dah tak tahan. 316 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 - George, tolonglah. - Mae. 317 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 Awak berpeluh. Kenapa? 318 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 Awak gila macam dubuk. 319 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 Saya boleh jadi dubuk. Apa-apa saja. Apa awak nak? 320 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 - Nak tumbuk ginjal saya? - Tumbuk awak? Tak. 321 00:17:15,581 --> 00:17:16,661 Apa yang berlaku? 322 00:17:16,741 --> 00:17:19,221 Saya cuma nak berseronok di hospital. 323 00:17:21,261 --> 00:17:23,661 Ada hal berlaku di Kanada. 324 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 Jadi, ini bukan tentang berasmara dengan saya. 325 00:17:28,061 --> 00:17:30,341 Awak cuma nak hilangkan tekanan? 326 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 Hal apa di Kanada? 327 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 Jika awak tak cakap, saya tak boleh bantu. 328 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 Jika saya tak temani Binky, saya akan menyesal selama-lamanya. 329 00:17:44,061 --> 00:17:48,021 - Saya tahu. - Okey. 330 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 Dilarang berada di sini. 331 00:18:10,301 --> 00:18:12,901 Tekanan darah rendah tapi awak akan pulih sekejap lagi. 332 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 Apa yang berlaku? 333 00:18:16,541 --> 00:18:18,541 Saya rasa teruk lalu pengsan. 334 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 - Dah lama rasa teruk. - Teruk bagaimana? 335 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 Macam bekas plastik kosong berdentang-dentang di dalam almari otak 336 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 dan mengigau waktu malam. 337 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 - Apa? - Mengigau. 338 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 Kadang-kadang apabila berlaku hal kecil, 339 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 tindak balas saya melampau. 340 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 Seluruh badan saya kaku macam papan. 341 00:18:41,821 --> 00:18:47,061 Saya nak baring di bawah katil dan saya juga amat suka dadah. 342 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 Ya. 343 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 Ada perkara tertentu yang buat awak jadi begitu? 344 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 Tak tentu. 345 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 Perkara silam. 346 00:18:59,101 --> 00:19:02,461 Daripada gambaran awak, saya rasa 347 00:19:02,981 --> 00:19:07,101 ini simptom biasa bagi kecelaruan stres pascatrauma. 348 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 Ya. 349 00:19:12,261 --> 00:19:15,821 Saya terlupa nak cakap saya bekas askar perang Vietnam. 350 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 Kini orang selalu sebut tentang trauma. 351 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 Ia perkataan popular. Orang suka bercakap tentang trauma. 352 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 Ia terlebih digunakan. 353 00:19:23,621 --> 00:19:26,901 Memang ada penjelasan perubatan yang sangat khusus. 354 00:19:26,981 --> 00:19:30,621 Apabila badan kita alami tindak balas ketakutan yang melampau, 355 00:19:30,701 --> 00:19:32,621 badan kita jadi defensif 356 00:19:32,701 --> 00:19:33,581 dan kaku. 357 00:19:33,661 --> 00:19:35,861 Badan kita simpan tindak balas itu. 358 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 Boleh uji saya untuk pastikan saya tak gila? 359 00:19:42,661 --> 00:19:46,021 Minumlah Ribena dan pulihkan kandungan gula darah awak. 360 00:19:46,541 --> 00:19:48,301 Cakaplah dengan doktor awak 361 00:19:48,381 --> 00:19:51,261 atau setidaknya dengan orang terdekat. 362 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 Okey? 363 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 Okey. Boleh pulangkan pil yang awak curi daripada troli ubat? 364 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 Maafkan saya. 365 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 Terima kasih. 366 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 Awak sakit apa? 367 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 Kecacingan. 368 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 Dia sangat cantik, Binky. Tak sangka saya ibu pembaptisannya. 369 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 Saya pula bapa pembaptisan. 370 00:20:33,101 --> 00:20:36,301 - Apa saya dah buat? - Dah ada nama untuk bayi ini? 371 00:20:36,381 --> 00:20:38,541 - Ya. - Kami namakannya Boothroid. 372 00:20:38,621 --> 00:20:40,501 - Boothroid? - Boothroid. 373 00:20:41,461 --> 00:20:44,541 Boleh kamu keluar? Ia sesak dan vagina saya koyak. 374 00:20:44,621 --> 00:20:47,661 Saya akan telefon ibu awak. Nanti saya datang. 375 00:20:50,141 --> 00:20:52,221 - Tunggu, Boothroid! - Kuat sangat. 376 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 Mae, 377 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 awak tunggu. 378 00:21:06,261 --> 00:21:10,421 Saya nak cakap sesuatu. Jika saya dan Hugh mati dalam nahas bot, 379 00:21:10,501 --> 00:21:12,821 George akan jadi penjaga sah Boothroid. 380 00:21:12,901 --> 00:21:16,061 Maksudnya, jika awak dan George bersama, 381 00:21:16,141 --> 00:21:18,141 awak akan jadi bapa Boothroid. 382 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 Awak faham tak? 383 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 Ya. 384 00:21:23,741 --> 00:21:25,141 Sekarang, matangkan diri. 385 00:21:25,221 --> 00:21:27,741 Apa-apa pun yang buat awak tak gembira, 386 00:21:27,821 --> 00:21:30,501 tarik nafas dan hadapinya macam orang dewasa. 387 00:21:31,141 --> 00:21:33,941 Jika bukan untuk diri awak, buatlah untuk George 388 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 dan Boothroid. 389 00:21:54,661 --> 00:21:56,341 - Saya rasa… - Mungkin Binky Betul. 390 00:21:56,941 --> 00:21:58,541 Maaf, tentang keintiman. 391 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 Kita patut berhenti berasmara selama beberapa minggu. 392 00:22:02,461 --> 00:22:03,301 Saya tak… 393 00:22:03,381 --> 00:22:05,621 Luangkan masa dengan bercakap. 394 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 Bukankah awak tak suka bercakap tentang perasaan? 395 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 Ya, saya rasa ini sangat tak menyenangkan. 396 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 Tapi saya perlu faham masalah awak 397 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 kerana ia juga memberi kesan besar kepada saya. 398 00:22:20,941 --> 00:22:23,221 Kita asyik berlakon main-main saja. 399 00:22:23,301 --> 00:22:25,141 - Ya. Tapi ia seronok. - Ya. 400 00:22:26,101 --> 00:22:27,901 Apabila kita buat begitu, 401 00:22:27,981 --> 00:22:30,821 bukan saya mahu awak jadi orang lain. 402 00:22:32,901 --> 00:22:34,261 Ya, baguslah. 403 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 Okey. 404 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 Saya rasa mungkin saya nak jadi orang lain. 405 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 Keluar dari badan saya. 406 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 Jadi, saya bercakap dengan doktor di hospital 407 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 dan dia rasa saya mungkin alami kecelaruan stres pascatrauma. 408 00:22:56,861 --> 00:23:00,581 - Saya penyebabnya. Saya rahsiakan awak. - Tidak, awak baik. 409 00:23:00,661 --> 00:23:03,981 - Apa maksud awak? - Jadi, kenapa? 410 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 Maksud saya, 411 00:23:06,101 --> 00:23:11,221 saya lalui zaman gila selama sepuluh tahun, bukan? 412 00:23:11,301 --> 00:23:15,901 Masuk penjara, terlebih dos dan macam-macam… 413 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 Saya dapat panggilan daripada wanita yang mahu bercakap tentang Scott. 414 00:23:26,501 --> 00:23:29,221 Sebenarnya, 415 00:23:29,821 --> 00:23:31,501 semasa kita mula bercinta, 416 00:23:31,581 --> 00:23:34,981 itu bukan hubungan sulit saya yang pertama. 417 00:23:35,741 --> 00:23:41,181 Sebenarnya, semua hubungan awal saya rahsia kerana saya sangat muda 418 00:23:41,261 --> 00:23:43,261 dan pasangan saya jauh lebih tua. 419 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 Mungkin saya fikir tentang hal itu 420 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 buat kali pertama, seperti Scott dan… 421 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 Bukan hanya Scott, orang lain. 422 00:23:54,501 --> 00:23:58,061 Scott ajar saya tentang The Beatles. Dia macam keluarga. 423 00:23:58,141 --> 00:24:00,221 Berapa umur awak ketika tinggal dengannya? 424 00:24:00,301 --> 00:24:02,781 Lebih kurang 15, 16. 425 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 Dia 30 tahun? 426 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 Ya, mungkin orang lain rasa hal itu tak teruk 427 00:24:11,021 --> 00:24:13,941 tapi bagi saya hal itu teruk. 428 00:24:14,021 --> 00:24:15,541 Tidak, ia memang teruk. 429 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 Ada ramai orang di Kanada yang saya nak bunuh. 430 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 Okey, jadi… 431 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 Awak nak buat apa sekarang? 432 00:24:31,341 --> 00:24:33,421 Kencing di depan satu sama lain? 433 00:25:23,661 --> 00:25:25,901 Terjemahan sari kata oleh Majdi Omar