1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 Mae? 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 Mae? 4 00:00:21,581 --> 00:00:23,101 Scusa. 5 00:00:23,981 --> 00:00:25,181 Hai avuto un incubo. 6 00:00:25,701 --> 00:00:28,941 Continuavi a dire Scott. Chi è Scott? 7 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 È un mio amico. 8 00:00:33,221 --> 00:00:37,501 È il mio vecchio coinquilino. Oddio, che sogno assurdo! 9 00:00:40,141 --> 00:00:41,861 Ti va di parlarne? 10 00:00:42,381 --> 00:00:43,701 No, tranquilla. 11 00:00:47,781 --> 00:00:49,741 Però devo parlarti. 12 00:00:51,621 --> 00:00:53,941 C'è un problema nella nostra relazione. 13 00:00:54,461 --> 00:00:55,301 Come? 14 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 George, 15 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 sai che sono una vampira, quindi sono immortale. 16 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 Invece tu sei una normale ragazza umana. 17 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 Senti, non sono stupida. 18 00:01:07,061 --> 00:01:10,021 So che tu hai 400 anni e io sono una liceale. 19 00:01:10,101 --> 00:01:12,301 Voglio perdere la verginità al ballo. 20 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 - Prego. - Salve. 21 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 Salve. Qual è il problema? 22 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 Ho mal di testa da una settimana e non se ne va. 23 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 Ok. Si tolga le mutande e vediamo cosa possiamo fare. 24 00:01:37,061 --> 00:01:39,261 Ora funziona, sig.ra Abernathy 25 00:01:39,341 --> 00:01:41,981 e spero che sia soddisfatta del lavoro. 26 00:01:42,061 --> 00:01:44,661 - Grazie. Mi ha salvato la vita. - È il mio lavoro. 27 00:01:44,741 --> 00:01:47,141 Oh, no. Non trovo il portafogli. 28 00:01:47,221 --> 00:01:48,141 - Davvero? - Sì. 29 00:01:48,221 --> 00:01:50,901 Chiederei a mio marito, ma è fuori per lavoro. 30 00:01:50,981 --> 00:01:54,221 Mi dispiace, ma di sicuro possiamo trovare 31 00:01:54,301 --> 00:01:57,901 un accordo che soddisfi entrambe le parti. 32 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 Oh, cielo. 33 00:02:01,901 --> 00:02:02,741 Wow. 34 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 Mio signore, il nemico avanza e ancora non c'è traccia del re. 35 00:02:10,141 --> 00:02:11,821 Sono io il tuo re, Stephen. 36 00:02:11,901 --> 00:02:14,501 Ora dimostra la tua devozione alla corona. 37 00:02:18,421 --> 00:02:19,861 Mae, siamo sole? 38 00:02:20,661 --> 00:02:21,741 Sì, sono qui. 39 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 Ripley? 40 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 L'alieno è scappato dal laboratorio e mi si è infilato nel culo. 41 00:02:35,261 --> 00:02:39,581 Devi aiutarmi a tirarlo fuori perché sento che mi vibra nel culo… 42 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 Sorpresa! 43 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 Tanti auguri. 44 00:02:48,101 --> 00:02:50,421 George, chi sono queste strane persone? 45 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 Sono Phil, i genitori di Mae e Clocky Powers. 46 00:02:55,541 --> 00:02:58,501 …quello che interpreta Mr. Mistoffelees ha paura del palcoscenico. 47 00:02:58,581 --> 00:03:00,661 Così Joyce mi dice: "Clocky, 48 00:03:01,261 --> 00:03:03,901 sei l'unico che può farlo. Sai fare il do acuto 49 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 e hai un senso del ritmo perfetto". 50 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 Ok, basta così. Mae, inquadri qualcun altro, per favore? 51 00:03:10,381 --> 00:03:12,741 Dove sono i tuoi veri amici? Binky e Hugh. 52 00:03:12,821 --> 00:03:13,861 Non li vedo più. 53 00:03:14,941 --> 00:03:18,821 Oh, ora ti sta bene. Ma quando tu e Mae vi lascerete di nuovo? 54 00:03:18,901 --> 00:03:22,821 - Mamma! - Io spero che stiate insieme per sempre. 55 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 Ma quando vi lascerete, fra molto tempo, 56 00:03:26,221 --> 00:03:28,581 avrete bisogno di amici su cui contare. 57 00:03:29,621 --> 00:03:31,221 Perché mi dici queste cose? 58 00:03:31,301 --> 00:03:34,341 Mi sono dedicata al matrimonio e quando tuo padre se l'è filata, 59 00:03:34,421 --> 00:03:35,741 non avevo più amici. 60 00:03:35,821 --> 00:03:38,181 - La mia migliore amica eri tu. - Oh. 61 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 - Patetico. - Giusto. 62 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 Chiama Binky, tesoro. Sono sincera, così non va bene. 63 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 Non vedo mio padre da 30 anni. 64 00:03:51,021 --> 00:03:52,661 Se n'è andato per colpa mia. 65 00:03:52,741 --> 00:03:54,461 Sono sicuro di no. 66 00:03:54,541 --> 00:03:56,941 Malcolm, non lo sappiamo. Forse è così. 67 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Mi mancano gli amici. 68 00:04:03,141 --> 00:04:03,981 Come? 69 00:04:04,901 --> 00:04:07,941 Ho detto che mi mancano i miei amici, Binky e Hugh. 70 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 Pensavo che ti facessero sentire triste e spaventata. 71 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 Sì, lo so. 72 00:04:19,501 --> 00:04:22,901 Ma lei è come una sorella per me. 73 00:04:23,501 --> 00:04:25,821 Una sorella scortese, stronza e odiosa. 74 00:04:27,661 --> 00:04:29,621 Li ho proprio allontanati. 75 00:04:30,541 --> 00:04:32,021 Mi mancano molto. 76 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 - Vorrei invitarli qui. - Ok. Va bene. 77 00:04:38,501 --> 00:04:41,501 Non devo per forza restare. Posso andare a fare un giro. 78 00:04:41,581 --> 00:04:43,381 - Uscire di casa. - No. Mae. 79 00:04:43,901 --> 00:04:45,341 Voglio che tu ci sia. 80 00:04:45,861 --> 00:04:49,461 Ho imparato molto sull'essere una vera alleata attiva 81 00:04:49,541 --> 00:04:52,301 e questa volta sarebbe diverso. 82 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 Ora io e te stiamo benissimo. 83 00:04:57,781 --> 00:05:00,341 Potremmo invitarli a cena 84 00:05:00,421 --> 00:05:03,341 e mostrare loro quanto facciamo scintille insieme. 85 00:05:04,061 --> 00:05:06,741 E io potrei conoscere i tuoi amici canadesi. 86 00:05:07,981 --> 00:05:08,821 Forse. 87 00:05:09,381 --> 00:05:10,221 Grandioso. 88 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 Ora potresti… 89 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 La mia agente vuole che crei un'ora di nuovo materiale. 90 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 Al momento, ho solo sei minuti sui bradipi. 91 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 Bradipi. Una vera critica allo Zeitgeist. 92 00:05:27,581 --> 00:05:28,701 Con chi parli? 93 00:05:28,781 --> 00:05:31,261 - Scott. Vado nell'altra stanza. - Ciao. 94 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 Ciao. 95 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 Lei è George. 96 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 Lo so. Come va la convivenza con Mae? 97 00:05:36,261 --> 00:05:38,141 Benissimo. 98 00:05:38,221 --> 00:05:40,781 Beh, mi tiene sveglia perché parla nel sonno. 99 00:05:40,861 --> 00:05:43,101 Devi farla girare su un fianco. 100 00:05:43,181 --> 00:05:45,741 A dire il vero, ho dormito per molto tempo sul divano. 101 00:05:45,821 --> 00:05:47,621 - Comunque… - È un piacere conoscerti. 102 00:05:47,701 --> 00:05:50,581 Vieni in Canada. Ti mostro i posti significativi, 103 00:05:50,661 --> 00:05:53,621 tipo dove un senzatetto mi ha lanciato una cipolla. 104 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 Sì, mi sembra fantastico. Devo andare a prepararmi. 105 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 - È stato un piacere conoscerti. - Sì. 106 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 È sexy! Chiamami la prossima volta che vi baciate. 107 00:06:04,541 --> 00:06:05,781 Scherzavo. Senti, 108 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 sono felice che ci parliamo di nuovo. 109 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 Sì. Beh, tu sei importante per me. 110 00:06:10,701 --> 00:06:11,941 Sì, anche tu. 111 00:06:12,581 --> 00:06:15,301 E lo diresti se qualcuno te lo chiedesse, vero? 112 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 Non è niente di che, 113 00:06:19,741 --> 00:06:23,981 ma c'è una psicopatica che chiama la gente per tirarmi merda. 114 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 Merda di che tipo? La uccido. 115 00:06:26,021 --> 00:06:28,621 Non so. È pazza e non credo che ti chiamerà, 116 00:06:28,701 --> 00:06:31,621 ma se lo facesse, le diresti che io e te siamo amici? 117 00:06:31,701 --> 00:06:33,981 Credo di sì. 118 00:06:34,061 --> 00:06:35,301 Dille la verità. 119 00:06:35,381 --> 00:06:38,101 Che ci vogliamo bene, che il passato è passato 120 00:06:38,181 --> 00:06:39,581 e che ora siamo amici, no? 121 00:06:41,141 --> 00:06:42,181 Sì. Ok. 122 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 Bene. Ora devo andare. Ti voglio bene, sfigata. Vai a limonare con George. 123 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 Anch'io ti voglio bene. Ciao. 124 00:07:01,181 --> 00:07:05,501 Ho capito male? Scott era il tuo coinquilino o il tuo ragazzo? 125 00:07:06,101 --> 00:07:10,221 Dettagli. È importante? Dai, ti metto l'aspirapolvere nel sedere. 126 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 Hai detto che avete vissuto insieme per due anni. 127 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 Mae, sul serio. Quanti anni avevi? Quanti anni aveva lui? 128 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 - Merda, sono loro. - Ok. 129 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 Come sto? Mio padre sarà qui a momenti. 130 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 - Tuo padre? - L'hai trovato? 131 00:07:22,781 --> 00:07:25,421 Sì. Ho provato a parlarvene. 132 00:07:25,501 --> 00:07:27,501 Sono in ansia. Mi serve il vostro sostegno. 133 00:07:28,101 --> 00:07:29,901 Dove sono pestello e mortaio? 134 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 - Ok. - Ok. Ci penso io. 135 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 Ehi, Mae. Senti, 136 00:07:38,661 --> 00:07:40,421 oggi sarò al tuo fianco. 137 00:07:40,501 --> 00:07:45,821 Ma mi prometti che farai uno sforzo? Cioè, non comportarti in modo strano. 138 00:07:48,341 --> 00:07:50,861 Ovvio che non mi comporterò in modo strano. 139 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 Volevo scusarmi per come vi ho allontanati. 140 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 Non serve. Grazie. Dio. Quindi sarai la madrina, vero? 141 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 Sì. Se mi volete. 142 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 Fantastico. Hai del vino? Posso berne un bicchiere. 143 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 Scusarti di cosa? 144 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 Quindi vivete entrambe qui. È così affascinante. 145 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 Non sono mai stato in una casa abitata da donne con la vostra inclinazione. 146 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 - Ma non sono una donna. - Beh, cosa sei? 147 00:08:22,461 --> 00:08:24,101 Uno spaventapasseri anemico. 148 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 Mangiamo? 149 00:08:26,261 --> 00:08:27,221 Com'è la gravidanza? 150 00:08:27,301 --> 00:08:29,821 È la cosa peggiore che mi sia mai capitata. 151 00:08:29,901 --> 00:08:30,821 Voi come state? 152 00:08:30,901 --> 00:08:33,221 Stiamo bene. Sì, benissimo. 153 00:08:33,741 --> 00:08:37,221 - Abbiamo scopato senza sosta. - Non serve che dici… 154 00:08:37,301 --> 00:08:40,981 Ci siamo fatte delle cose che se ci penso mi vengono i brividi. 155 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 George è un angelo perfetto. 156 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 - George non è perfetta. - Ma quasi. 157 00:08:46,061 --> 00:08:49,821 Scusa, hai annusato le sue scoregge? Sono come dei cani furiosi. 158 00:08:49,901 --> 00:08:51,181 Io non scoreggio. 159 00:08:51,261 --> 00:08:52,381 Non l'ho mai fatto. 160 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 Una volta ho dormito vicino a George 161 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 e quando mi sono svegliato, ho vomitato. 162 00:08:58,701 --> 00:09:00,181 Come fai a non saperlo? 163 00:09:00,261 --> 00:09:02,341 Le scoregge di George sono famose. 164 00:09:02,421 --> 00:09:05,581 Ti ricordi quando, a Mikonos, abbiamo fatto la pipì nella vasca 165 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 e tu hai fatto una scoreggia mortale? 166 00:09:10,021 --> 00:09:12,061 - Hai fatto pipì davanti a Binky? - Cosa? 167 00:09:12,141 --> 00:09:14,501 Non avete fatto pipì l'una davanti all'altra? 168 00:09:15,341 --> 00:09:17,861 L'altro giorno non riuscivo ad alzarmi dal letto 169 00:09:17,941 --> 00:09:20,141 e ho pisciato nella tazza che mi ha dato Hugh. 170 00:09:20,221 --> 00:09:22,621 Hai trattenuto le scoregge per un anno? 171 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 Potrebbe causare danni all'intestino crasso. 172 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 SCONOSCIUTO 173 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Torno subito. 174 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 Basta parlare delle mie scoregge! 175 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 Pronto. 176 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 Sì. Sì, sono Mae. 177 00:09:42,221 --> 00:09:43,781 Sì, conosco Scott. 178 00:09:54,461 --> 00:09:55,301 Beh… 179 00:09:56,221 --> 00:10:00,861 Sì, mi dispiace che tu abbia avuto questa esperienza con lui. 180 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 Quando è successo? 181 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 Va bene. 182 00:10:29,261 --> 00:10:31,181 Questa è per te, Hugh. 183 00:10:31,261 --> 00:10:33,741 Quale ormone causa contrazioni durante il travaglio? 184 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 Lo sperma? 185 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 Come? 186 00:10:36,621 --> 00:10:39,301 Wow. Padre dell'anno. 187 00:10:41,101 --> 00:10:43,461 Mae, ho visto il tuo spettacolo online. 188 00:10:43,541 --> 00:10:46,421 Bello quando hai detto di voler essere un ragazzo. 189 00:10:46,501 --> 00:10:48,181 Davvero divertente. 190 00:10:48,781 --> 00:10:50,541 Oh, trovi esilarante il mio dolore. 191 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 Beh, è comicità. Non dovrebbe far ridere? 192 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 Scusa, vuoi dirmi qualcosa? 193 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 Sì, va bene. 194 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 Per me, sei omofoba. 195 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 Come sono omofoba? 196 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 - Jared, qual è il pesce più veloce? - No, rispondi. 197 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 Sono stata gentile con te. 198 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Ti ho accolta a casa mia. Tu non ti sei mai interessata a me. 199 00:11:15,261 --> 00:11:17,541 Dobbiamo riconoscere il disagio di Mae 200 00:11:17,621 --> 00:11:20,981 e accettare il danno che ho causato col mio comportamento. 201 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 Tenendo presente questo, chi mi dice la data del solstizio d'estate? 202 00:11:25,781 --> 00:11:28,461 Di sicuro Binky. Probabilmente lo insegnano 203 00:11:28,541 --> 00:11:31,381 alla St. Honkington School per l'élite super ricca. 204 00:11:31,461 --> 00:11:33,981 Come scusa? Tu non sai niente di me. 205 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 Scusate, ho sentito qualcosa. 206 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 Oddio. Binky, hai appena eiaculato? 207 00:11:43,741 --> 00:11:46,621 Non voglio allarmarvi, ma sto per partorire. 208 00:11:46,701 --> 00:11:47,621 Oddio. 209 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 Devo andare. Grazie per la splendida serata. 210 00:11:50,101 --> 00:11:52,021 Jared, zitto. Hugh, prepara l'auto. 211 00:11:52,101 --> 00:11:54,341 Merda. Sono ubriaco. 212 00:11:54,941 --> 00:11:55,781 Anch'io. 213 00:11:56,301 --> 00:11:58,821 - Ho bevuto una bottiglia di collutorio. - Cosa? 214 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 Io sono sobrio. Ho bevuto solo limonata. 215 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 - Guidi tu. - Ok. 216 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 Ma non ho la patente. 217 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 Phil? 218 00:12:07,741 --> 00:12:09,141 Phil, oddio. 219 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 Binky è in travaglio. Devi portarci in ospedale. 220 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Non posso. Arriva mio padre. 221 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 - A che ora? - Gli ho solo lasciato un messaggio. 222 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 Non gli hai parlato? Phil, non verrà. 223 00:12:20,101 --> 00:12:21,661 E se si presentasse? 224 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 Portatemi in ospedale, cazzo! 225 00:12:25,861 --> 00:12:29,061 George, accanto a me. Hugh, attento che Phil non si schianti. 226 00:12:33,461 --> 00:12:36,021 - Scusa, io dove mi siedo? - Tu non vieni. 227 00:12:36,101 --> 00:12:38,901 Non voglio che dia della snob alla mia vagina! 228 00:12:38,981 --> 00:12:39,861 Come? 229 00:12:39,941 --> 00:12:42,101 Mae, che succede? 230 00:12:42,181 --> 00:12:45,101 - Hai davvero bevuto collutorio? - L'intera bottiglia. 231 00:12:45,181 --> 00:12:47,421 Cosa? Ne stai facendo un dramma per niente. 232 00:12:47,501 --> 00:12:50,581 Non voglio stare da sola. Non dovevi essere al mio fianco? 233 00:12:50,661 --> 00:12:51,901 Va bene. 234 00:12:51,981 --> 00:12:54,581 Mae viene con noi, punto. Ok? 235 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 - Jared, nel bagagliaio. - Sì, capitano. 236 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 Questo è uno spazio sicuro. Ok? Se ti serve qualcosa, dimmelo. 237 00:13:03,421 --> 00:13:05,541 Tipo fare sesso in ospedale? 238 00:13:05,621 --> 00:13:07,421 - Davvero? - Sarebbe divertente. 239 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 Ok, è eccitante. 240 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 Scusate? Qualcuno potrebbe badare a me? 241 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 Ok, andiamo a fare un bambino. 242 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 - Fa male, cazzo. - Cosa posso fare? 243 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 - Vuoi delle patatine? - No, non voglio delle patatine di merda. 244 00:13:27,701 --> 00:13:30,981 Oddio, che bello. Non smettere. 245 00:13:31,061 --> 00:13:32,741 Qualunque cosa sia, non smettere. 246 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 Hugh, dov'è il cellulare? Voglio fare un selfie. 247 00:13:36,301 --> 00:13:37,741 Cazzo, l'ho dimenticato. 248 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 Come? 249 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 - Che succede qui? - Nulla. 250 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 - Niente. - Niente. 251 00:13:43,861 --> 00:13:46,901 No, ho visto. Voi due volete andare a fare sesso 252 00:13:46,981 --> 00:13:48,581 mentre io espello una mucca. 253 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 Senti, abbiamo un rapporto intimo, 254 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 quindi scopiamo alla grande 24 ore su 24. 255 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 Intimo? 256 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 Non sai cosa significa. Siete come due adolescenti arrapate. 257 00:13:57,741 --> 00:14:00,381 Scommetto che non siete mai state per 24 ore da sole 258 00:14:00,461 --> 00:14:03,061 senza fare sesso. Io e Hugh non lo facciamo 259 00:14:03,141 --> 00:14:06,181 da sette mesi perché non voleva ferire il bambino con la cappella. 260 00:14:06,261 --> 00:14:08,181 Mi pulisce il culo, sul serio. 261 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 - Questa è l'intimità. - Esatto. 262 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 Vaffanculo! Il cellulare. 263 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 Uscite tutti. Può restare una persona. 264 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 Lui. Riesce a calmarmi. 265 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 TI HA CHIAMATA? 266 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 Ehi. Che ne dici di fare un gioco di ruolo sexy? 267 00:14:32,021 --> 00:14:35,061 Io faccio George Clooney e tu una vittima ustionata. 268 00:14:35,141 --> 00:14:36,301 - Sì. Ok. - Sì? 269 00:14:36,381 --> 00:14:38,781 - E se siamo noi stesse? - Prendo i costumi. 270 00:14:38,861 --> 00:14:42,101 Trova un posto in cui scopare. Ti scrivo tra cinque minuti. 271 00:14:42,181 --> 00:14:43,661 - Ok. - Va bene. 272 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 Posso parlarti un attimo? 273 00:14:48,621 --> 00:14:52,461 Sento che tra me e George c'è una specie di sintonia. 274 00:14:52,541 --> 00:14:55,141 Del tipo "lo faranno o non lo faranno?" 275 00:14:55,221 --> 00:14:56,741 Mi daresti qualche dritta 276 00:14:56,821 --> 00:15:00,941 su come poter concludere il proverbiale accordo, per così dire? 277 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 Jared. Sai che io e George stiamo insieme, vero? 278 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 Sì. Te lo chiedo proprio per questo. Come faccio? 279 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 Cosa le piace? 280 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 Le piace… 281 00:15:11,221 --> 00:15:15,101 Le piaccio io. E, non so, Jason Statham. 282 00:15:15,181 --> 00:15:17,141 Jason Statham. 283 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Mean Machine. 284 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 - Non credo di farcela. - Già. Ok. 285 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 No, George. 286 00:15:39,421 --> 00:15:40,901 Sarò un padre di merda? 287 00:15:40,981 --> 00:15:42,781 No. Beh… 288 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 - Come? - No. 289 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 - Ciao. - Oddio. 290 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 So che l'attenzione non è su di me, ma sono triste per mio padre. 291 00:15:50,701 --> 00:15:54,381 - Perché non è venuto? - Non avrà ricevuto il messaggio. 292 00:15:54,461 --> 00:15:58,421 - Sarò un padre di merda. - No, non se sei gentile. 293 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 Basta che tu sia gentile. 294 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 Se tuo figlio fa qualcosa di sbagliato per ferirti, sii presente. 295 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 Devi fare solo questo. 296 00:16:09,501 --> 00:16:11,461 Jared mi ha fatto un pompino a scuola. 297 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 - Non importa. - Sì. 298 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 Sì. Non importa. 299 00:16:23,461 --> 00:16:24,301 Fatemi… 300 00:16:39,541 --> 00:16:41,301 - È un campo di battaglia! - Sì. 301 00:16:41,381 --> 00:16:43,221 Credo ci sia stato un parto. 302 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 Ma ho trovato le divise. 303 00:16:45,421 --> 00:16:47,221 - Guarda. - Sì, va bene. 304 00:16:49,301 --> 00:16:50,501 Sono George Clooney. 305 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 È coperta di merda. Toglitela. 306 00:16:53,821 --> 00:16:55,701 Sali sul letto che ti lecco. 307 00:16:55,781 --> 00:16:56,941 - Davvero? - Vedrai. 308 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 Oddio! 309 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 Ho messo la mano nella placenta. Questo è troppo. 310 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 - George, ti prego. - Mae. 311 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 Sei fradicia di sudore. Che c'è? 312 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 Sei rabbiosa come una iena. 313 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 Sarò una iena. Sarò ciò che vuoi. Cosa vuoi? 314 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 - Vuoi colpirmi nei reni? - Colpirti? No, Mae. 315 00:17:15,581 --> 00:17:16,661 Cosa succede? 316 00:17:16,741 --> 00:17:19,221 Voglio solo divertirmi in ospedale. 317 00:17:21,181 --> 00:17:23,661 E, in Canada, stanno succedendo delle cose. 318 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 Ok. Quindi non è che hai voglia di fare sesso con me. 319 00:17:28,061 --> 00:17:30,341 Cos'è? Una strategia di adattamento? 320 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 Quali cose in Canada? 321 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 Se non mi parli, non posso aiutarti. 322 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 Se ora non sto accanto a Binky, me ne pentirò per sempre. 323 00:17:44,061 --> 00:17:46,701 Sì, lo so. 324 00:17:47,581 --> 00:17:48,621 Ok. 325 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 Non può stare qui. 326 00:18:10,301 --> 00:18:12,901 Ha la pressione bassa, ma tra poco starà bene. 327 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 Mi dice cos'è successo? 328 00:18:16,541 --> 00:18:18,541 Mi sono sentita male e sono svenuta. 329 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 - Sto male da un po'. - Male come? 330 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 Come un contenitore vuoto che mi risuona nel cervello-credenza. 331 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 E di notte mi spavento. 332 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 - Come? - Faccio incubi. 333 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 E, a volte, anche per le piccole cose, 334 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 ho reazioni folli. 335 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 Il mio corpo si irrigidisce come un'asse di legno 336 00:18:41,821 --> 00:18:45,541 e mi sdraio sotto al letto. E poi, mi piacciono le droghe. 337 00:18:45,621 --> 00:18:47,061 Tanto. 338 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 Capisco. 339 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 Cosa, in particolare, la fa scattare? 340 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 Cose a caso. 341 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 Eventi del passato. 342 00:18:59,101 --> 00:19:02,901 Ciò che mi ha descritto, ed è solo la mia prima impressione, 343 00:19:02,981 --> 00:19:07,101 sono i sintomi da manuale del disturbo da stress post-traumatico. 344 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 Cioè, sì. 345 00:19:12,261 --> 00:19:15,821 Ah, sì, sono una veterana della guerra del Vietnam. 346 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 La gente è ossessionata dal trauma. 347 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 È una parola di moda. Alla gente piace parlare di traumi. 348 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 È un'esagerazione. 349 00:19:23,621 --> 00:19:26,901 Beh, ha una spiegazione medica molto specifica. 350 00:19:26,981 --> 00:19:30,621 Quando il nostro corpo prova un'eccessiva risposta di paura, 351 00:19:30,701 --> 00:19:32,621 si mette sulla difensiva, 352 00:19:32,701 --> 00:19:35,261 si blocca. Il corpo memorizza quelle reazioni. 353 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 Potrebbe farmi un esame per vedere se sono piena di uccelli? 354 00:19:42,661 --> 00:19:46,461 Beva un po' di succo per aumentare lo zucchero nel sangue. 355 00:19:46,541 --> 00:19:48,301 Parli col suo medico curante 356 00:19:48,381 --> 00:19:51,101 o almeno con le persone a lei vicine. 357 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 D'accordo? 358 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 Bene. E mi ridà le pastiglie che ha rubato dal carrello dei medicinali? 359 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 Mi scusi. 360 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 Grazie. 361 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 Che cos'hai? 362 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 I vermi. 363 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 È così bello, Binky. Non posso credere di essere la sua madrina. 364 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 E io il suo padrino. 365 00:20:33,101 --> 00:20:36,301 - Che cos'ho fatto? - Ha già un nome? 366 00:20:36,381 --> 00:20:38,541 - Sì. - Lo chiamiamo Boothroid. 367 00:20:39,141 --> 00:20:40,501 - Boothroid? - Boothroid. 368 00:20:41,461 --> 00:20:44,541 Potreste uscire? C'è troppa gente e ho la vagina distrutta. 369 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 Oh, sì. Chiamo tua madre. Torno tra un minuto, Binky. 370 00:20:50,141 --> 00:20:52,661 - Torno subito, Boothroid! - Troppo forte. 371 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 Mae, 372 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 resta qui. 373 00:21:06,141 --> 00:21:10,421 Ti dico una cosa. Se io e Hugh morissimo in un incidente in barca, 374 00:21:10,501 --> 00:21:12,781 George diventerebbe la tutrice legale di Boothroid. 375 00:21:12,861 --> 00:21:16,061 Sai cosa significa? Che se tu e George sarete insieme, 376 00:21:16,141 --> 00:21:18,141 tu sarai il padre di Boothroid. 377 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 Lo capisci? 378 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 Sì. 379 00:21:23,741 --> 00:21:27,741 Ora rimettiti in sesto. Qualunque sia il motivo per cui sei infelice, 380 00:21:27,821 --> 00:21:30,501 fai un respiro profondo, cresci e affrontalo. 381 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 Se non per te, fallo per George 382 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 e per Boothroid. 383 00:21:54,501 --> 00:21:56,341 - La cena… - Forse Binky ha ragione. 384 00:21:56,941 --> 00:21:58,541 Scusa, sull'intimità. 385 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 Dovremmo provare a non fare sesso per qualche settimana. 386 00:22:02,461 --> 00:22:05,621 - Io non… - E parlare, ma sul serio. 387 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 Non detesti, notoriamente, parlare di sentimenti? 388 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 Sì, notoriamente, lo trovo molto sgradevole. 389 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 Ma ho bisogno di capire cosa ti succede 390 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 perché influisce anche su di me, e tanto. 391 00:22:20,941 --> 00:22:23,221 E facciamo giochi di ruolo da settimane. 392 00:22:23,301 --> 00:22:25,141 - Sì. Però è bello. - Sì. 393 00:22:26,101 --> 00:22:27,901 Sai che quando lo facciamo, 394 00:22:27,981 --> 00:22:30,821 non è che voglio che tu sia qualcun altro. 395 00:22:32,981 --> 00:22:34,261 Sì, che carina. 396 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 Bene. 397 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 Forse sono io che voglio essere qualcun altro, 398 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 uscire dal mio corpo. 399 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 In ospedale, ho parlato con una dottoressa. 400 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 Mi ha detto che potrei avere un disturbo da stress post-traumatico. 401 00:22:56,821 --> 00:23:00,581 - Perché ti ho tenuta segreta? - No, tu sei un angelo. 402 00:23:00,661 --> 00:23:03,981 - Cosa dici? - Allora perché? 403 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 Cioè… 404 00:23:06,141 --> 00:23:11,301 Per dieci anni, ho avuto una vita folle, ok? 405 00:23:11,381 --> 00:23:15,901 Sono finita in carcere, sono andata in overdose… 406 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 Oggi mi ha chiamata una donna che voleva parlarmi di Scott. 407 00:23:26,501 --> 00:23:29,221 E sai che, 408 00:23:29,821 --> 00:23:34,981 quando ci siamo messe insieme, non era la mia prima relazione segreta. 409 00:23:35,741 --> 00:23:41,181 In realtà, tutte le mie prime relazioni erano segrete perché ero molto giovane 410 00:23:41,261 --> 00:23:43,261 e stavo con persone molto più grandi. 411 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 E penso che forse, 412 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 per la prima volta, Scott e… 413 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 Non solo Scott, anche altri. 414 00:23:54,421 --> 00:23:58,061 Scott mi ha insegnato tutto sui Beatles. È come uno di famiglia. 415 00:23:58,141 --> 00:24:00,221 Quanti anni avevi quando vivevi con Scott? 416 00:24:00,301 --> 00:24:02,781 Tipo 15, 16. 417 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 E lui ne aveva circa 30? 418 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 Sì, e forse per gli altri non c'è niente di male, 419 00:24:11,021 --> 00:24:13,941 ma magari per me sì. 420 00:24:14,021 --> 00:24:15,541 No, non va bene, Mae. 421 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 E, in Canada, ci sono molte persone che vorrei ammazzare. 422 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 Ok, allora… 423 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 Ora cosa vuoi fare? 424 00:24:31,341 --> 00:24:33,421 Facciamo pipì una di fronte all'altra? 425 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 Sottotitoli: Giorgia Magris