1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 Mae? 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 Mae? 4 00:00:21,581 --> 00:00:23,101 Maaf. 5 00:00:24,021 --> 00:00:27,941 Kau bermimpi buruk. Kau terus mengucap nama Scott. 6 00:00:28,021 --> 00:00:28,981 Siapa itu Scott? 7 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 Dia temanku. 8 00:00:33,221 --> 00:00:37,501 Mantan teman sekamarku. Astaga, ngeri sekali. 9 00:00:40,101 --> 00:00:41,621 Mau menceritakannya? 10 00:00:42,381 --> 00:00:43,701 Tidak usah. 11 00:00:47,821 --> 00:00:49,741 Tapi kita harus bicara. 12 00:00:51,661 --> 00:00:53,941 Ada masalah dalam hubungan kita. 13 00:00:54,461 --> 00:00:55,301 Apa? 14 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 George, 15 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 kau tahu aku vampir, artinya hidupku abadi, 16 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 sedangkan kau hanyalah manusia biasa. 17 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 Dengar, aku tak bodoh. 18 00:01:07,061 --> 00:01:10,021 Aku tahu umurmu 400 tahun dan aku masih SMA, 19 00:01:10,101 --> 00:01:12,301 tapi aku ingin diperawani saat pesta dansa. 20 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 - Masuk. - Hai. 21 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 Hai. Ada keluhan apa? 22 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 Aku sakit kepala selama sepekan dan tak kunjung sembuh. 23 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 Baiklah. Lepas celana dalammu, kita cari solusinya. 24 00:01:37,061 --> 00:01:39,261 Saluran air Anda sudah diperbaiki, Ny. Abernathy. 25 00:01:39,341 --> 00:01:41,981 Semoga Anda suka dan puas. 26 00:01:42,061 --> 00:01:44,661 - Terima kasih, Penyelamat. - Sudah tugasku. 27 00:01:44,741 --> 00:01:47,101 Gawat. Sepertinya dompetku terselip. 28 00:01:47,181 --> 00:01:48,141 - Sungguh? - Ya. 29 00:01:48,221 --> 00:01:50,901 Bisa kutanya suamiku, tapi dia pergi dinas. 30 00:01:50,981 --> 00:01:54,221 Turut prihatin, tapi aku yakin kita bisa ambil 31 00:01:54,301 --> 00:01:57,901 jalan tengah yang menguntungkan kedua belah pihak. 32 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 Astaga. 33 00:02:01,901 --> 00:02:02,741 Berhenti. 34 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 Tuanku, musuh menyerbu dan Raja masih tidak terlihat. 35 00:02:10,141 --> 00:02:11,821 Kini akulah rajamu, Stephen. 36 00:02:11,901 --> 00:02:14,501 Ini saatnya kau buktikan kesetiaanmu pada kerajaan. 37 00:02:18,421 --> 00:02:19,861 Mae, kau di rumah? 38 00:02:20,661 --> 00:02:21,741 Ya, aku di atas. 39 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 Ripley? 40 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 Aliennya kabur dari lab dan masuk ke bokongku. 41 00:02:35,261 --> 00:02:38,501 Bantu aku mengeluarkannya karena aliennya bergetar 42 00:02:38,581 --> 00:02:39,661 di dalam bokongku… 43 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 Kejutan! 44 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 Selamat ulang tahun. 45 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 George, siapa orang-orang aneh ini? 46 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 Itu Phil, orang tua Mae, dan Clocky Powers. 47 00:02:55,541 --> 00:02:58,461 …siswa pemeran Tn. Mistoffelees demam panggung. 48 00:02:58,541 --> 00:03:00,741 Jadi, Joyce minta bantuanku, "Clocky, 49 00:03:01,221 --> 00:03:03,901 hanya kau yang mampu. Suaramu mencapai nada C6 50 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 dan ritmemu sempurna." 51 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 Baiklah, cukup. Mae, bisa arahkan kameranya ke orang lain? 52 00:03:10,381 --> 00:03:12,741 Di mana temanmu yang sebenarnya? Binky dan Hugh. 53 00:03:12,821 --> 00:03:13,861 Sudah bukan teman. 54 00:03:14,861 --> 00:03:18,821 Saat ini pikirmu begitu, tapi bagaimana kalau kau dan Mae putus? 55 00:03:18,901 --> 00:03:21,181 - Ibu! - Ibu tak berharap begitu. 56 00:03:21,261 --> 00:03:22,821 Ibu harap kalian langgeng. 57 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 Tapi saat kalian putus di masa depan kelak, 58 00:03:26,221 --> 00:03:28,581 kau butuh teman sebagai sandaran. 59 00:03:29,621 --> 00:03:31,141 Ibu kenapa? 60 00:03:31,221 --> 00:03:34,341 Ibu dedikasikan diri ke pernikahan Saat ayahmu minggat, 61 00:03:34,421 --> 00:03:37,221 Ibu tak ada teman lagi. Sahabat Ibu adalah kau. 62 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 - Itu menyedihkan. - Baiklah. 63 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 Hubungi Binky, Sayang. Sejujurnya, ini tak baik. 64 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 Sudah 30 tahun aku tak bertemu ayahku. 65 00:03:51,141 --> 00:03:52,661 Salahku dia minggat. 66 00:03:52,741 --> 00:03:54,461 Sayang, pasti bukan salahmu. 67 00:03:54,541 --> 00:03:56,941 Belum tentu. Mungkin memang salahnya. 68 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Aku rindu temanku. 69 00:04:03,141 --> 00:04:03,981 Apa? 70 00:04:04,861 --> 00:04:07,341 Aku rindu temanku, seperti Binky dan Hugh. 71 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 Astaga. Kukira mereka membuatmu sedih dan takut. 72 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 Ya, memang. 73 00:04:19,501 --> 00:04:22,301 Tapi dia kuanggap saudariku. 74 00:04:23,421 --> 00:04:25,901 Saudari lancang, menyebalkan, kurang ajar. 75 00:04:27,661 --> 00:04:29,621 Tapi mereka malah kucampakkan. 76 00:04:30,541 --> 00:04:32,021 Aku rindu sekali mereka. 77 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 - Aku ingin mengundang mereka kemari. - Baiklah. 78 00:04:38,621 --> 00:04:41,501 Aku tak perlu di sini. Bisa kucari tempat lain. 79 00:04:41,581 --> 00:04:43,821 - Keluar dari rumah ini. - Jangan. Mae. 80 00:04:43,901 --> 00:04:45,341 Aku ingin kau hadir. 81 00:04:45,861 --> 00:04:49,461 Aku belajar banyak soal cara jadi ally yang aktif dan baik. 82 00:04:49,541 --> 00:04:52,301 dan kali ini akan berbeda cerita. 83 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 Hubungan kita mulus sekali, 'kan? 84 00:04:57,781 --> 00:05:00,341 Kita bisa undang mereka makan malam 85 00:05:00,421 --> 00:05:03,341 dan perlihatkan menggebu-gebunya hubungan kita. 86 00:05:04,061 --> 00:05:06,661 Aku juga bisa berkenalan dengan temanmu dari Kanada. 87 00:05:07,981 --> 00:05:08,821 Mungkin. 88 00:05:09,381 --> 00:05:10,221 Bagus. 89 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 Untuk sekarang… 90 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 Agenku bilang aku harus garap satu jam materi. 91 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 Baru enam menit yang selesai, tentang kemalasan. 92 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 Kemalasan. Sungguh merusak generasi. 93 00:05:27,661 --> 00:05:28,781 Siapa itu? 94 00:05:28,861 --> 00:05:31,261 - Scott. Aku akan ke ruangan lain. - Hai. 95 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 Hei. 96 00:05:32,581 --> 00:05:33,501 Ini George. 97 00:05:33,581 --> 00:05:36,181 Aku tahu. Apa kabar? Senang tinggal bersama Mae? 98 00:05:36,261 --> 00:05:38,221 Yah, luar biasa. 99 00:05:38,301 --> 00:05:40,781 Dia mengganggu tidurku karena mengigau. 100 00:05:40,861 --> 00:05:43,101 Gulingkan dia saat dia mengigau. 101 00:05:43,181 --> 00:05:45,061 Aku sering tidur di sofa. 102 00:05:45,701 --> 00:05:47,621 - Ganti topik. - Salam kenal, ya. 103 00:05:47,701 --> 00:05:50,621 Mampirlah ke Kanada. Nanti kuantar melihat-lihat. 104 00:05:50,701 --> 00:05:53,621 Ada kios hot dog tempatku dilempar bombai oleh gelandangan. 105 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 Ide bagus. Aku mau bersiap-siap dulu. 106 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 - Salam kenal, Scott. - Ya. 107 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 Dia cantik. Kontak aku di Skype saat kalian bercumbu. 108 00:06:04,581 --> 00:06:05,781 Bercanda. Dengar, Nak. 109 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 Senang kita bicara lagi. Luar biasa. 110 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 Ya. Kau penting bagiku. 111 00:06:10,701 --> 00:06:12,621 Kau juga penting bagiku. 112 00:06:12,701 --> 00:06:15,301 Kau akan bilang itu jika ditanya orang lain? 113 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 Ini bukan masalah besar, 114 00:06:19,741 --> 00:06:22,901 tapi ada wanita gila yang menghubungi banyak orang 115 00:06:22,981 --> 00:06:23,981 untuk menjelekkanku. 116 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 Menjelekkanmu bagaimana? Biar kubunuh. 117 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 Entahlah. Dia gila, mungkin tak akan meneleponmu, 118 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 tapi jika ya, kau akan bilang hubungan kita baik, 'kan? 119 00:06:31,701 --> 00:06:33,981 Jelas, 'kan? 120 00:06:34,061 --> 00:06:35,301 Jujurlah kepadanya, 121 00:06:35,381 --> 00:06:38,101 kita saling cinta, sudah melupakan masa lalu, 122 00:06:38,181 --> 00:06:39,581 dan kini kita berteman. 123 00:06:41,141 --> 00:06:42,181 Ya. Baiklah. 124 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 Bagus. Sudah, ya. Aku sayang kau, Pecundang. Bercumbulah dengan George. 125 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 Aku sayang kau. Baiklah. Dah. 126 00:07:01,181 --> 00:07:05,501 Apa aku salah paham? Scott mantan teman sekamar atau pacarmu? 127 00:07:06,301 --> 00:07:10,221 Apa itu penting? Mau kumasukkan penyedot debu ini ke bokongmu? 128 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 Katamu, kalian dua tahun serumah. 129 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 Mae, serius. Berapa usiamu saat itu? Kalau Scott? 130 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 - Sial, mereka datang. - Baik. 131 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 Penampilanku rapi? Ayahku sebentar lagi tiba. 132 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 - Ayahmu kemari? - Dia ketemu? 133 00:07:22,781 --> 00:07:25,421 Ya, Bung. Sudah kucoba sampaikan. 134 00:07:25,501 --> 00:07:27,501 Aku panik. Butuh bantuan kalian. 135 00:07:28,101 --> 00:07:29,901 Di mana alu dan lesungku? 136 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 - Baiklah. - Akan kubukakan. 137 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 Hei, Mae. Dengar, 138 00:07:38,661 --> 00:07:40,421 aku di sisimu hari ini. 139 00:07:40,501 --> 00:07:43,621 Sungguh, tapi bisakah kau berjanji akan berusaha? 140 00:07:43,701 --> 00:07:46,421 Ya? Misalnya, jangan canggung. 141 00:07:48,381 --> 00:07:50,661 Mana mungkin aku canggung. 142 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 Aku ingin minta maaf karena sudah menyia-nyiakan kalian. 143 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 Tak perlu. Terima kasih. Astaga. Jadi, kau ibu baptis, ya? 144 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 Ya. Jika kau mau menerimaku. 145 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 Bagus. Minum anggur, tidak, ya? Segelas dibolehkan. 146 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 Kenapa minta maaf? 147 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 Kalian berdua tinggal di sini. Menarik sekali. 148 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 Baru kali ini aku ke rumah yang dihuni wanita seperti kalian. 149 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 - Aku bukan wanita. - Lalu apa? 150 00:08:22,501 --> 00:08:24,101 Orang-orangan sawah anemia. 151 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 Ayo kita makan. 152 00:08:26,221 --> 00:08:27,221 Bagaimana kehamilanmu? 153 00:08:27,301 --> 00:08:30,821 Ini pengalaman terburuk dalam hidupku. Apa kabar kalian? 154 00:08:30,901 --> 00:08:33,181 Baik. Ya, baik sekali. 155 00:08:33,741 --> 00:08:37,221 - Ya, kami bercinta tanpa henti. - Tak perlu diceritakan… 156 00:08:37,301 --> 00:08:38,901 Kami menjamah tubuh satu sama lain 157 00:08:38,981 --> 00:08:40,981 dengan cara yang membuatku bergidik. 158 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 George bidadari sempurna utusan surga. 159 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 - George tak sempurna. - Hampir sempurna. 160 00:08:46,061 --> 00:08:48,181 Maaf, pernah cium bau kentut George? 161 00:08:48,261 --> 00:08:49,821 Seperti anjing marah. 162 00:08:49,901 --> 00:08:51,181 Aku tak kentut. 163 00:08:51,261 --> 00:08:52,381 Tidak pernah. 164 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 Aku pernah tidur di sisi George saat festival. 165 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 Saat bangun, aku muntah di kemasan keripik. 166 00:08:58,701 --> 00:09:00,181 Kenapa kau tak tahu? 167 00:09:00,261 --> 00:09:02,341 Kentut George terkenal busuk. 168 00:09:02,421 --> 00:09:05,581 Kau ingat saat kita kencing di bak mandi di Mykonos? 169 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 Bau kentutmu seperti selokan. 170 00:09:09,981 --> 00:09:12,061 - Kau kencing di depan Binky? - Apa? 171 00:09:12,141 --> 00:09:14,341 Kau belum kencing di depan satu sama lain? 172 00:09:15,461 --> 00:09:17,861 Astaga. Tempo hari, aku tak kuat bangun dari ranjang. 173 00:09:17,941 --> 00:09:20,101 Hugh memegangkan cangkir untukku kencing. 174 00:09:20,181 --> 00:09:22,621 Apa kau menahan kentut selama setahun? 175 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 Itu bisa merusak usus besarmu, Sayang. 176 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 TAK DIKENAL KANADA 177 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Permisi sebentar. 178 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 Berhenti mengungkit kentutku. 179 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 Halo? 180 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 Ya. Aku Mae. 181 00:09:42,221 --> 00:09:43,781 Ya. Ya, aku kenal Scott. 182 00:09:54,461 --> 00:09:55,301 Yah… 183 00:09:56,221 --> 00:10:00,861 Turut prihatin atas yang kau alami dengannya. 184 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 Kapan itu? 185 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 Baiklah. 186 00:10:29,261 --> 00:10:31,261 Pertanyaan ini untukmu, Hugh. 187 00:10:31,341 --> 00:10:33,741 Apa hormon penyebab kontraksi selama persalinan? 188 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 Sperma? 189 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 Apa? 190 00:10:36,621 --> 00:10:39,301 Wow. Dasar ayah terbaik. 191 00:10:41,101 --> 00:10:43,461 Mae, aku menonton komedimu di internet. 192 00:10:43,541 --> 00:10:46,421 Aku suka saat kau bilang ingin menjadi laki-laki. 193 00:10:46,501 --> 00:10:48,181 Itu lucu sekali. 194 00:10:48,781 --> 00:10:50,541 Syukurlah kau anggap deritaku lucu. 195 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 Namanya juga komedi. Harus lucu, 'kan? 196 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 Maaf. Ada yang kau mau utarakan? 197 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 Ya. 198 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 Kau homofobia. 199 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 Homofobia apanya? 200 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 - Jared, apa ikan tercepat di dunia? - Jawab. Homofobia apanya? 201 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 Aku sangat ramah kepadamu. 202 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Kau kuterima di rumahku, tak pernah tanya tentangku. 203 00:11:15,261 --> 00:11:17,621 Becky, kita akui keresahan Mae, 204 00:11:17,701 --> 00:11:20,981 adanya dampak akibat perilaku burukku, dan mari lupakan. 205 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 Ganti topik, ada yang tahu tanggal titik balik matahari musim panas? 206 00:11:25,781 --> 00:11:26,661 Binky tahu. 207 00:11:26,741 --> 00:11:28,461 Mungkin itu mata pelajaran 208 00:11:28,541 --> 00:11:31,381 di Sekolah St. Honkington untuk Orang Kaya Superelite. 209 00:11:31,461 --> 00:11:33,981 Maaf saja, kau tak tahu apa pun tentangku. 210 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 Maaf, terasa sesuatu. 211 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 Astaga. Binks, apa kau orgasme? 212 00:11:43,741 --> 00:11:46,621 Jangan panik, aku akan melahirkan. 213 00:11:46,701 --> 00:11:47,621 Astaga. 214 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 Aku pamit. Terima kasih atas sore yang indah ini. 215 00:11:50,101 --> 00:11:51,941 Diam. Hugh, nyalakan mobilnya. 216 00:11:52,021 --> 00:11:54,341 Sial. Belum-belum aku gagal. Aku mabuk. 217 00:11:54,941 --> 00:11:55,781 Aku juga. 218 00:11:56,381 --> 00:11:58,661 - Aku minum sebotol obat kumur. - Apa? 219 00:11:58,741 --> 00:12:01,301 Aku tak mabuk, tadi minum limun merah jambu. 220 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 - Menyetirlah. - Baik. 221 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 Aku tidak punya SIM. 222 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 Phil? 223 00:12:07,741 --> 00:12:09,141 Phil, astaga. 224 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 Binky akan melahirkan. Antar kami ke rumah sakit. 225 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Tak bisa. Ayahku akan datang. 226 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 - Kapan katanya? - Tak bilang. Baru kukirimi pesan suara. 227 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 Kalian belum bicara? Dia tak akan datang. 228 00:12:20,101 --> 00:12:21,621 Kalau datang, bagaimana? 229 00:12:21,701 --> 00:12:23,701 Antar aku ke rumah sakit! 230 00:12:25,861 --> 00:12:29,061 George, duduk di sebelahku. Hugh, pastikan Phil tak menabrak. 231 00:12:33,421 --> 00:12:36,021 - Permisi, aku duduk di mana? - Kau tak ikut. 232 00:12:36,101 --> 00:12:38,901 Aku tak mau vaginaku dinilainya karena terlalu berkelas. 233 00:12:38,981 --> 00:12:39,861 Apa? 234 00:12:39,941 --> 00:12:42,101 Mae, ada apa? 235 00:12:42,181 --> 00:12:45,101 - Kau serius minum obat kumur? - Sebotol penuh. 236 00:12:45,181 --> 00:12:47,421 Kenapa kau mencari-cari perkara? 237 00:12:47,501 --> 00:12:49,621 Jangan tinggalkan aku. Aku tak mau sendirian. 238 00:12:49,701 --> 00:12:51,901 - Kau bilang akan di sisiku. - Baik. 239 00:12:51,981 --> 00:12:54,581 Mae ikut, titik. Paham? 240 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 - Jared, masuk ke bagasi. - Siap, Kapten. 241 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 Di sini aman. Paham? Jika kau butuh sesuatu, katakanlah. 242 00:13:03,421 --> 00:13:05,541 Kalau aku butuh seks di rumah sakit? 243 00:13:05,621 --> 00:13:07,421 - Serius? - Mungkin asyik. 244 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 Baiklah. Itu seksi. 245 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 Maaf? Bisakah kalian perhatikan aku? 246 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 Baiklah. Mari melahirkan! 247 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 - Sakit. Sakit sekali. - Apa yang bisa kubantu, Sayang? 248 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 - Mau keripik kentang? - Tidak, aku tak mau keripik kentang. 249 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 Astaga, enaknya. 250 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 Teruskan. Apa pun yang kau lakukan, teruskan. 251 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 Hugh, di mana ponselku? Aku ingin berswafoto. 252 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 Sial. Ketinggalan. 253 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 Kenapa? 254 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 - Ada apa ini? - Tak ada. 255 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 - Tak ada. - Tak ada. 256 00:13:43,861 --> 00:13:46,981 Aku melihatnya. Kalian mau pergi dan bercinta 257 00:13:47,061 --> 00:13:48,581 selagi aku mengejan. 258 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 Dengar, hubungan kami intim. 259 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 Kami bersanggama yang nikmat setiap saat. 260 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 Intim? 261 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 Kau tak tahu apa itu intim. Kalian seperti remaja mesum. 262 00:13:57,741 --> 00:14:01,181 Pasti kalian tak pernah berduaan 24 jam tanpa seks. 263 00:14:01,261 --> 00:14:03,021 Hugh dan aku tak bercinta 264 00:14:03,101 --> 00:14:06,181 selama tujuh bulan agar penisnya tak menusuk janinku. 265 00:14:06,261 --> 00:14:08,181 Dia bahkan menyeka bokongku. 266 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 - Itulah keintiman sejati. - Benar. 267 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 Cepat ambil ponselku. 268 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 Mohon keluar. Cukup satu yang mendampingi. 269 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 Dia saja. Dia membuatku tenang. 270 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 DIA MENELEPON? 271 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 Hei. Mau bercinta dengan suasana rumah sakit? 272 00:14:32,021 --> 00:14:35,061 Aku George Clooney, kau semacam pasien luka bakar. 273 00:14:35,141 --> 00:14:36,301 - Ya. Baiklah. - Ya? 274 00:14:36,381 --> 00:14:38,781 - Jadi diri sendiri saja. - Aku cari kostum. 275 00:14:38,861 --> 00:14:41,981 Cari tempat sepi, lima menit lagi kuhubungi. 276 00:14:42,061 --> 00:14:43,661 - Baik. - Baiklah. 277 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 Boleh minta pendapatmu sejenak? 278 00:14:48,621 --> 00:14:52,461 Rasanya aku agak sefrekuensi dengan George. 279 00:14:52,541 --> 00:14:55,141 Seperti ada sikap tarik-ulur. 280 00:14:55,221 --> 00:14:56,741 Apa kau punya tips 281 00:14:56,821 --> 00:15:00,941 agar dia bersedia tidur denganku? 282 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 Jared. Kau tahu aku dan George berpacaran, 'kan? 283 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 Ya. Itulah maksudku. Bagaimana caranya? 284 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 Dia suka apa? 285 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 Dia suka… 286 00:15:11,221 --> 00:15:15,101 Dia suka aku. Entahlah. Juga suka Jason Statham. 287 00:15:15,181 --> 00:15:17,141 Jason Statham. 288 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Mean Machine. 289 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 - George. Kurasa aku tak bisa. - Ya. Baiklah. 290 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 Tunggu. 291 00:15:39,421 --> 00:15:40,901 Apa aku ayah tak becus? 292 00:15:40,981 --> 00:15:42,781 Bukan. Yah… 293 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 - Kenapa? - Bukan. 294 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 - Hei. - Astaga. 295 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 Aku tahu hari ini bukan aku bintangnya, tapi aku kecewa soal ayahku. 296 00:15:50,701 --> 00:15:53,261 - Kenapa dia tak datang? - Kalian belum bicara. 297 00:15:53,341 --> 00:15:55,701 - Dia tak baca pesanmu. - Aku ayah tak becus. 298 00:15:55,781 --> 00:15:58,421 Bukan, yang penting kau baik. 299 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 Bagaimanapun, bersikaplah baik. 300 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 Jika anakmu bandel hingga menyakitimu, dampingi dia. 301 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 Begitu saja. 302 00:16:09,501 --> 00:16:11,461 Jared pernah mengulum penisku saat bimbel. 303 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 - Tidak apa-apa. - Ya. 304 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 Ya. Tak apa-apa. 305 00:16:23,461 --> 00:16:24,301 Tolong… 306 00:16:39,541 --> 00:16:41,301 - Berantakan sekali. - Ya. 307 00:16:41,381 --> 00:16:43,221 Baru saja ada yang melahirkan. 308 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 Lihat, baju operasi. 309 00:16:45,421 --> 00:16:46,261 Lihatlah. 310 00:16:46,341 --> 00:16:47,221 Baiklah. 311 00:16:49,381 --> 00:16:50,501 Aku George Clooney. 312 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 Bajumu kotor sekali. Lepaskan itu. 313 00:16:53,821 --> 00:16:55,741 Berbaring saja, kujilat anusmu. 314 00:16:55,821 --> 00:16:56,941 - Serius? - Pasti nikmat. 315 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 Astaga! 316 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 Tanganku kena ari-ari. Toleransiku habis. 317 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 - George, tolong. - Mae. 318 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 Keringatmu deras sekali. Ada apa? 319 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 Kau seberingas hiena. 320 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 Aku bisa jadi hiena. Apa saja. Kau mau apa? 321 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 - Mau menonjok ginjalku? - Menonjokmu? Tidak. 322 00:17:15,581 --> 00:17:16,661 Ada apa? 323 00:17:16,741 --> 00:17:19,221 Aku hanya ingin bersenang-senang di rumah sakit. 324 00:17:21,301 --> 00:17:23,661 Ada sesuatu yang terjadi di Kanada. 325 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 Baiklah. Jadi, kau tak berniat bercinta denganku. 326 00:17:28,061 --> 00:17:30,341 Apa ini? Koping sakitmu? 327 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 Ada apa di Kanada? 328 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 Jika kau tak curhat, aku tak bisa bantu. 329 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 Kalau tak menemani Binky, aku akan menyesal selamanya. 330 00:17:44,061 --> 00:17:46,701 Aku mengerti. Sungguh. 331 00:17:47,581 --> 00:17:48,581 Baiklah. 332 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 Kau tak boleh di sini. 333 00:18:10,301 --> 00:18:12,901 Tensimu rendah, tapi kau akan segera sembuh. 334 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 Bisa paparkan rasanya? 335 00:18:16,541 --> 00:18:18,541 Aku tak enak badan, lalu pingsan. 336 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 - Sudah lama tak enak badan. - Tak enak? 337 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 Seperti ada Tupperware kosong berdentang di benakku, 338 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 lalu banyak momok saat malam. 339 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 - Maaf? - Maksudku mimpi buruk. 340 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 Terkadang ada kejadian-kejadian remeh, 341 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 lalu reaksiku gila. 342 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 Sekujur tubuhku menjadi kaku seperti papan kayu, 343 00:18:41,821 --> 00:18:45,541 serasa ingin berbaring di kolong kasur. Aku juga konsumsi obat-obatan, 344 00:18:45,621 --> 00:18:47,061 sering sekali. 345 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 Baik. 346 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 Apa ada hal tertentu yang memicumu? 347 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 Macam-macam. 348 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 Kenangan masa lalu. 349 00:18:59,101 --> 00:19:02,901 Yang kau paparkan, ini sekadar kesan pertama, 350 00:19:02,981 --> 00:19:07,101 adalah gejala umum dari gangguan stres pascatrauma. 351 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 Begitulah. 352 00:19:12,261 --> 00:19:15,821 Baru ingat aku veteran perang Vietnam. Aku lupa bilang. 353 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 Belakangan ini, trauma jadi buah bibir. 354 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 Seperti topik hangat. Orang gemar membicarakan trauma. 355 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 Terlalu sering jadi alasan. 356 00:19:23,621 --> 00:19:26,901 Namun, memang ada penjelasan medis yang sangat spesifik. 357 00:19:26,981 --> 00:19:30,621 Saat tubuh kita menghadapi ketakutan yang ekstrem, 358 00:19:30,701 --> 00:19:33,621 tubuh kita bereaksi secara defensif, menjadi kaku. 359 00:19:33,701 --> 00:19:35,261 Tubuh kita mengingat reaksi itu. 360 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 Apa kau bisa periksa tubuhku penuh burung atau tidak? 361 00:19:42,661 --> 00:19:46,461 Dengar, minum saja Ribena agar kadar gula darahmu naik. 362 00:19:46,541 --> 00:19:48,301 Konsultasi dengan doktermu 363 00:19:48,381 --> 00:19:51,101 atau curhat dengan orang yang dekat denganmu. 364 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 Paham? 365 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 Baik. Sekalian, bisa kembalikan pil yang kau curi dari troli obat? 366 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 Maaf. 367 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 Terima kasih. 368 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 Kau kenapa? 369 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 Cacingan. 370 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 Dia menawan sekali, Binky. Sulit dipercaya aku ibu baptisnya. 371 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 Dan aku ayah baptisnya. 372 00:20:33,141 --> 00:20:36,341 - Apa yang telah kulakukan? - Sudah ada nama? 373 00:20:36,421 --> 00:20:38,541 - Ya. - Kami menamainya Boothroid. 374 00:20:38,621 --> 00:20:40,501 - Boothroid? - Boothroid. 375 00:20:41,461 --> 00:20:42,501 Bisakah kalian pergi? 376 00:20:42,581 --> 00:20:44,541 Di sini sesak, vaginaku baru robek. 377 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 Ya. Ibumu akan kuhubungi. Sebentar, ya, Binks. 378 00:20:50,141 --> 00:20:52,661 - Tunggu sebentar, Boothroid! - Berisik. 379 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 Mae, 380 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 tetap di sini. 381 00:21:06,141 --> 00:21:10,421 Aku mau berpesan. Jika Hugh dan aku mati dalam kecelakaan kapal, 382 00:21:10,501 --> 00:21:12,781 George akan jadi wali sah Boothroid. 383 00:21:12,861 --> 00:21:16,061 Paham artinya? Jika kau dan George menjalin hubungan, 384 00:21:16,141 --> 00:21:18,141 kau akan menjadi ayah Boothroid. 385 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 Kau paham itu? 386 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 Ya. 387 00:21:23,781 --> 00:21:27,741 Sekarang berbenah dirilah. Apa pun yang membuatmu tak bahagia, 388 00:21:27,821 --> 00:21:30,501 tarik napas dalam, dewasalah, dan hadapi saja. 389 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 Kalau bukan untuk dirimu, untuk George 390 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 dan Boothroid. 391 00:21:54,501 --> 00:21:56,341 - Makan malamnya… - Mungkin Binky benar. 392 00:21:56,941 --> 00:21:58,541 Maaf, soal keintiman. 393 00:21:59,181 --> 00:22:02,381 Sebaiknya kita coba tak bercinta selama beberapa pekan. 394 00:22:02,461 --> 00:22:03,301 Aku tak… 395 00:22:03,381 --> 00:22:05,621 Bicara saja, dari hati ke hati. 396 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 Bukankah kau benci membicarakan perasaan? 397 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 Ya, sangat benci, menurutku ini menjengkelkan. 398 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 Tapi aku harus paham kondisimu 399 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 karena ini juga amat memengaruhiku. 400 00:22:20,941 --> 00:22:23,221 Kita sudah lama bermain peran secara berlebihan. 401 00:22:23,301 --> 00:22:25,141 - Ya, tapi itu asyik. - Ya. 402 00:22:26,101 --> 00:22:27,901 Saat kita melakukan itu, 403 00:22:27,981 --> 00:22:30,821 bukan berarti aku ingin kau menjadi orang lain. 404 00:22:32,981 --> 00:22:34,261 Ya, baguslah. 405 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 Baiklah. 406 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 Mungkin akulah yang ingin menjadi orang lain. 407 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 Keluar dari tubuhku ini. 408 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 Aku sudah berkonsultasi dengan dokter 409 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 dan dia menduga aku mengalami gangguan stres pascatrauma. 410 00:22:56,821 --> 00:23:00,581 - Gara-gara aku menyimpan rahasia. - Tidak. Kau baik sekali. 411 00:23:00,661 --> 00:23:03,981 - Apa maksudmu? - Lalu kenapa? 412 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 Maksudku… 413 00:23:06,741 --> 00:23:11,301 Ada masa-masa hidupku yang gila sekitar sepuluh tahun, bukan? 414 00:23:11,381 --> 00:23:15,901 Dipenjara, overdosis, dan segala… 415 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 Jadi, tadi aku dihubungi wanita yang ingin membahas Scott. 416 00:23:26,501 --> 00:23:29,221 Kau pun tahu, 417 00:23:29,821 --> 00:23:31,501 saat kita berpacaran, 418 00:23:31,581 --> 00:23:34,981 itu bukan hubungan rahasia pertamaku. 419 00:23:35,741 --> 00:23:41,181 Semua hubungan seriusku rahasia karena dulu aku masih sangat belia 420 00:23:41,261 --> 00:23:43,261 dan kekasihku jauh lebih tua. 421 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 Mungkin sekarang aku kepikiran itu 422 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 untuk pertama kalinya. Dengan Scott dan… 423 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 Bukan hanya Scott, yang lain juga. 424 00:23:54,701 --> 00:23:58,061 Scott mengajariku soal The Beatles. Dia kuanggap keluarga. 425 00:23:58,141 --> 00:24:00,221 Berapa usiamu saat tinggal bersama Scott? 426 00:24:00,301 --> 00:24:02,781 Sekitar 15, 16 tahun. 427 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 Dan dia berusia 30 tahun? 428 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 Ya, mungkin bagi orang lain, itu perkara biasa saja, 429 00:24:11,021 --> 00:24:13,861 tapi bagiku itu buruk. 430 00:24:13,941 --> 00:24:15,541 - Entah. - Itu memang buruk. 431 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 Dan ada banyak orang di Kanada yang ingin kubunuh. 432 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 Baiklah, jadi… 433 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 Sekarang kau mau apa? 434 00:24:31,341 --> 00:24:33,421 Mau pipis di depan satu sama lain? 435 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 Terjemahan subtitle oleh Soraya