1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 ¿Mae? 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 ¿Mae? 4 00:00:21,581 --> 00:00:22,701 Perdona. 5 00:00:23,941 --> 00:00:25,221 Tenías una pesadilla. 6 00:00:25,741 --> 00:00:27,941 No parabas de decir "Scott". 7 00:00:28,021 --> 00:00:28,981 ¿Quién es Scott? 8 00:00:30,141 --> 00:00:31,781 Es mi amigo. 9 00:00:33,221 --> 00:00:35,421 Mi antiguo compañero de piso. Dios. 10 00:00:35,901 --> 00:00:37,501 Qué chungo. 11 00:00:40,141 --> 00:00:41,581 ¿Quieres hablarlo? 12 00:00:42,301 --> 00:00:43,701 No, tranquila. 13 00:00:47,781 --> 00:00:49,741 Pero sí tengo que hablar contigo. 14 00:00:51,541 --> 00:00:53,741 Hay un problema en nuestra relación. 15 00:00:54,381 --> 00:00:55,221 ¿Qué? 16 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 George. 17 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 Sabes que soy una vampira. O sea, soy inmortal. 18 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 Y tú eres una humana normal, 19 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 A ver, que no soy tonta. 20 00:01:07,061 --> 00:01:09,941 Sé que tienes 400 años y yo voy al insti. 21 00:01:10,021 --> 00:01:12,301 Solo quiero perder la virginidad en el baile. 22 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 - Adelante. - Hola. 23 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 Hola. Tú me dirás. 24 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 Hace una semana que me duele la cabeza y no se me pasa. 25 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 Vale. Quítate las bragas, a ver qué podemos hacer. 26 00:01:37,021 --> 00:01:39,261 Tendría que funcionar, Sra. Abernathy. 27 00:01:39,341 --> 00:01:41,901 Espero que haya quedado satisfecha. 28 00:01:41,981 --> 00:01:44,661 - Gracias. Me salvas la vida. - Es mi trabajo. 29 00:01:44,741 --> 00:01:47,221 Vaya, no encuentro el monedero. 30 00:01:47,301 --> 00:01:48,181 - Vaya. - Sí. 31 00:01:48,261 --> 00:01:50,821 Se lo diría a mi marido, pero está fuera. 32 00:01:50,901 --> 00:01:54,221 Es una lástima, pero seguro que llegamos 33 00:01:54,301 --> 00:01:57,901 a un acuerdo que beneficie a ambas partes. 34 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 Madre mía. 35 00:02:01,901 --> 00:02:02,741 ¡So! 36 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 Mi señor, el enemigo avanza y aún no hay rastro del rey. 37 00:02:10,141 --> 00:02:11,821 Ahora soy tu rey, Stephen. 38 00:02:11,901 --> 00:02:14,501 Y te toca demostrar tu lealtad a la corona. 39 00:02:18,421 --> 00:02:19,941 Mae, ¿estamos solas? 40 00:02:20,581 --> 00:02:21,741 Sí, estoy aquí. 41 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 ¿Ripley? 42 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 El alien. Ha huido, se me ha metido en el culo. 43 00:02:35,261 --> 00:02:39,581 Ayúdame a sacarlo, lo noto vibrándome en el culo… 44 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 ¡Sorpresa! 45 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 Feliz cumple, tía. 46 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 George, ¿quiénes son esos extraños? 47 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 Phil, los padres de Mae y Clocky Powers. 48 00:02:55,541 --> 00:02:58,501 …el que interpreta a Mr. Mistoffelees se echa atrás. 49 00:02:58,581 --> 00:03:00,661 Y Joyce me mira y dice: "Clocky, 50 00:03:01,261 --> 00:03:02,301 solo tú puedes. 51 00:03:02,381 --> 00:03:03,901 Das do mayor 52 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 y tienes un ritmo perfecto". 53 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 Ya es suficiente. Mae, ¿nos apuntas a otros, por favor? 54 00:03:10,381 --> 00:03:12,741 ¿Dónde están tus amigos? Binky y Hugh. 55 00:03:12,821 --> 00:03:13,861 Quedaron atrás. 56 00:03:14,941 --> 00:03:16,661 Eso dices ahora. 57 00:03:16,741 --> 00:03:18,821 ¿Qué pasa cuando volváis a romper? 58 00:03:18,901 --> 00:03:21,181 - ¡Mamá! - No digo que lo quiera. 59 00:03:21,261 --> 00:03:22,821 Espero que duréis siempre. 60 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 Pero cuando rompáis, dentro de mucho tiempo, 61 00:03:26,221 --> 00:03:28,581 necesitarás amigos de confianza. 62 00:03:29,621 --> 00:03:31,261 ¿A qué viene esto? 63 00:03:31,341 --> 00:03:34,341 Me centré en mi matrimonio y cuando tu padre se piró 64 00:03:34,421 --> 00:03:35,741 no me quedaban amigos. 65 00:03:35,821 --> 00:03:37,221 Tú eras mi mejor amiga. 66 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 - Es patético. - Ya. 67 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 Llama a Binky, cielo. En serio, esto no es nada bueno. 68 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 Hace 30 años que no veo a mi padre. 69 00:03:51,141 --> 00:03:52,661 Se fue por mi culpa. 70 00:03:52,741 --> 00:03:54,461 Querido, seguro que no. 71 00:03:54,541 --> 00:03:56,941 Malcolm, no lo sabemos. Igual sí. 72 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 Añoro a mis amigos. 73 00:04:03,061 --> 00:04:03,901 ¿Qué? 74 00:04:04,861 --> 00:04:07,341 Que añoro a mis amigos, como Binky y Hugh. 75 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 Vaya. Creía que te hacían sentir triste y asustada. 76 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 Ya, lo sé. 77 00:04:19,501 --> 00:04:22,301 Pero ella es más como una hermana. 78 00:04:23,461 --> 00:04:25,701 Maleducada, cabrona e irritante. 79 00:04:27,621 --> 00:04:29,581 Los descarté sin más. 80 00:04:30,541 --> 00:04:32,101 Los echo mucho de menos. 81 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 - Creo que quiero invitarlos a venir. - Vale. Bueno. 82 00:04:38,541 --> 00:04:41,501 No hace falta que esté. Puedo irme a otro sitio. 83 00:04:41,581 --> 00:04:43,381 - Fuera de casa. - No. Mae. 84 00:04:43,901 --> 00:04:45,301 Quiero que estés. 85 00:04:45,781 --> 00:04:49,461 He aprendido mucho sobre ser una aliada activa. 86 00:04:49,541 --> 00:04:52,381 Y esta vez sería muy diferente. 87 00:04:53,381 --> 00:04:55,341 Tú y yo estamos genial ahora. 88 00:04:57,781 --> 00:05:00,341 Pues podríamos invitarlos a cenar 89 00:05:00,421 --> 00:05:03,181 para que vean lo mucho que lo petamos ahora. 90 00:05:04,061 --> 00:05:06,621 Yo podría conocer a tus amigos de Canadá. 91 00:05:07,981 --> 00:05:08,821 Puede. 92 00:05:09,381 --> 00:05:10,221 Genial. 93 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 Ahora podrías… 94 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 Mi agente quiere una hora de material nuevo 95 00:05:20,701 --> 00:05:22,781 y solo tengo seis minutos. 96 00:05:22,861 --> 00:05:24,181 Sobre perezosos. 97 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 Los perezosos, un tema candente. 98 00:05:27,581 --> 00:05:28,701 ¿Con quién hablas? 99 00:05:28,781 --> 00:05:31,261 - Con Scott. Me cambio de sala. - Hola. 100 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 Hola. 101 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 Ella es George. 102 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 Ya. ¿Qué hay? ¿Qué tal viviendo con Mae? 103 00:05:36,261 --> 00:05:38,221 Pues es genial. 104 00:05:38,301 --> 00:05:40,781 Aunque no me deja dormir porque habla. 105 00:05:40,861 --> 00:05:43,101 Ponla de lado cuando lo haga. 106 00:05:43,181 --> 00:05:45,741 La verdad, yo dormía mucho en el sofá. 107 00:05:45,821 --> 00:05:47,621 - En fin. - Un placer. 108 00:05:47,701 --> 00:05:50,621 Ven a Canadá y te enseño los sitios chulos. 109 00:05:50,701 --> 00:05:53,621 Como el puesto donde un indigente me tiró una cebolla. 110 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 Sí, suena genial. Tengo que ir a prepararme. 111 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 - Pero ha sido un placer. - Igual. 112 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 Está buena. Llámame cuando os lieis. 113 00:06:04,541 --> 00:06:05,781 Es coña. Oye, peque. 114 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 Me alegra que volvamos a hablar. 115 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 Sí. Bueno, eres importante para mí. 116 00:06:10,701 --> 00:06:12,021 Y tú para mí. 117 00:06:12,701 --> 00:06:15,301 Y dirías eso si te lo preguntaran, ¿verdad? 118 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 Vale, es una chorrada, 119 00:06:19,741 --> 00:06:23,981 pero hay una pirada que llama a la gente y me pone a caldo. 120 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 ¿Qué dice? La mato. 121 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 No sé. Está loca y no creo que te llame. 122 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 Pero si lo hace, le dirás que estamos bien, ¿no? 123 00:06:31,701 --> 00:06:33,981 O sea, sí, ¿no? 124 00:06:34,061 --> 00:06:35,301 Dile la verdad. 125 00:06:35,381 --> 00:06:38,101 Que nos queremos, que el pasado pasó 126 00:06:38,181 --> 00:06:39,581 y ahora somos amigos. 127 00:06:41,101 --> 00:06:42,181 Sí. Vale. 128 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 Guay. Tengo que dejarte. Te quiero, pringada. Líate con George. 129 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 Yo también te quiero. Vale. Adiós. 130 00:07:01,181 --> 00:07:05,501 ¿He entendido mal algo? ¿Scott era tu compi de piso o tu novio? 131 00:07:06,261 --> 00:07:10,221 ¿Importan los detalles? ¿Te meto la aspiradora por el culo? 132 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 Dijiste que vivisteis juntos dos años. 133 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 Mae, en serio, ¿qué edad tenías? ¿Y él? 134 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 - Mierda, son ellos. - Vale. 135 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 ¿Cómo estoy? Va a llegar mi padre. 136 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 - ¿Viene? - ¿Lo has encontrado? 137 00:07:22,781 --> 00:07:25,501 Sí, tías. He intentado decíroslo. 138 00:07:25,581 --> 00:07:27,501 Estoy de los nervios, apoyadme. 139 00:07:28,061 --> 00:07:29,901 ¿Y mi mortero? ¿Y mi mano? 140 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 - Vale. - Bueno, ya voy yo. 141 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 Oye, Mae, mira, 142 00:07:38,661 --> 00:07:40,421 hoy te apoyo. 143 00:07:40,501 --> 00:07:43,461 En serio. Pero ¿me prometes que te esforzarás? 144 00:07:43,541 --> 00:07:45,821 ¿Por favor? No hagas nada raro. 145 00:07:48,381 --> 00:07:50,661 No voy a hacer nada raro. 146 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 Primero quería disculparme por la forma en que os alejé. 147 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 No hace falta. Gracias. Dios. Serás la madrina, ¿verdad? 148 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 Sí. Si tú quieres. 149 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 Genial. Voy a por vino. Me dejan tomarme un vaso. 150 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 ¿Disculparte por qué? 151 00:08:10,821 --> 00:08:12,741 Así que vivís aquí. 152 00:08:12,821 --> 00:08:14,181 Es fascinante. 153 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 Nunca he estado en casa de chicas de vuestra clase. 154 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 - Pero no soy una chica. - ¿Y qué eres? 155 00:08:22,501 --> 00:08:24,101 Un espantapájaros anémico. 156 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 Vamos a comer, ¿no? 157 00:08:26,261 --> 00:08:27,221 ¿Y el embarazo? 158 00:08:27,301 --> 00:08:29,381 Es lo peor que me ha pasado. 159 00:08:29,861 --> 00:08:33,221 - ¿Qué tal vosotras? - Pues genial, la verdad. Sí, genial. 160 00:08:33,741 --> 00:08:37,221 - Sí, no paramos de follar. - No hace falta que les digas… 161 00:08:37,301 --> 00:08:38,821 Nos hemos hecho cosas 162 00:08:38,901 --> 00:08:40,981 que me da miedo hasta pensar. 163 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 George es un ángel perfecto. 164 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 - George no es perfecta. - Casi. 165 00:08:46,061 --> 00:08:48,181 Pero ¿tú le has olido los pedos? 166 00:08:48,261 --> 00:08:49,821 Son como perros enfadados. 167 00:08:49,901 --> 00:08:51,181 No me tiro pedos. 168 00:08:51,261 --> 00:08:52,381 Nunca lo he hecho. 169 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 Una vez dormí a su lado en un festival 170 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 y cuando me desperté, vomité en una bolsa. 171 00:08:58,701 --> 00:09:00,181 ¿Cómo es que no lo sabes? 172 00:09:00,261 --> 00:09:02,341 - Sus pedos son famosos. - Vale. 173 00:09:02,421 --> 00:09:05,581 ¿Te acuerdas en Miconos, que nos meamos en la bañera 174 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 y parecías una cloaca? 175 00:09:10,021 --> 00:09:12,061 - ¿Measte delante de Binky? - ¿Qué? 176 00:09:12,141 --> 00:09:14,501 ¿No habéis meado juntas? 177 00:09:15,341 --> 00:09:17,861 El otro día estaba muy preñada para levantarme 178 00:09:17,941 --> 00:09:19,541 y meé en una taza con Hugh. 179 00:09:20,101 --> 00:09:22,621 ¿Llevas un año aguantándote los pedos? 180 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 Podría dañarte el colon, cielete. 181 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 CANADÁ 182 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Vuelvo enseguida. 183 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 ¿Dejáis de hablar de mis pedos? 184 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 ¿Sí? 185 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 Sí, soy Mae. 186 00:09:42,221 --> 00:09:43,781 Sí. Conozco a Scott. 187 00:09:54,461 --> 00:09:55,301 Bueno. 188 00:09:56,141 --> 00:10:00,861 Lamento que hayas tenido esa experiencia con él. 189 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 ¿Cuándo fue? 190 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 Vale, a ver. 191 00:10:29,261 --> 00:10:31,261 Esta es para ti, Hugh. 192 00:10:31,341 --> 00:10:33,741 ¿Qué hormona provoca contracciones durante el parto? 193 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 ¿La lefa? 194 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 ¿Qué? 195 00:10:38,181 --> 00:10:39,341 Padre del año. 196 00:10:41,101 --> 00:10:43,461 Mae, vi tu actuación por internet. 197 00:10:43,541 --> 00:10:46,421 Me encantó cuando hablas de querer ser chico. 198 00:10:46,501 --> 00:10:48,181 Es divertidísimo. 199 00:10:48,781 --> 00:10:50,541 Te ríes de mi dolor, guay. 200 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 Bueno, es comedia. Esa es la idea, ¿no? 201 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 Perdona, ¿quieres decirme algo? 202 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 Sí. Vale. 203 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 Me pareces homófoba. 204 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 ¿Por qué soy homófoba? 205 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 - Jared, ¿el pez más rápido del mundo? - Dime. ¿Por qué soy homófoba? 206 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 He sido supermaja contigo. 207 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Te invité a mi casa. No me preguntaste nada de mí. 208 00:11:15,261 --> 00:11:17,621 Debemos reconocer la incomodidad de Mae, 209 00:11:17,701 --> 00:11:20,981 aceptar el dolor residual por mis actos y avanzar. 210 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 Dicho esto, ¿alguien me dice cuándo es el solsticio de verano? 211 00:11:25,781 --> 00:11:26,661 Binky, fijo. 212 00:11:26,741 --> 00:11:28,141 Sería todo un capítulo 213 00:11:28,221 --> 00:11:31,381 en el colegio San Honkington de los podridos de pasta. 214 00:11:31,461 --> 00:11:33,301 Perdona, no sabes nada de mí. 215 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 Lo siento, he notado algo. 216 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 Dios, Binks, ¿te acabas de correr? 217 00:11:43,661 --> 00:11:46,021 No quiero asustar, pero voy a parir ya. 218 00:11:46,701 --> 00:11:47,621 ¡Dios! 219 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 Mejor me voy. Gracias por la velada. 220 00:11:50,101 --> 00:11:52,021 Jared, calla. Hugh, arranca el coche. 221 00:11:52,101 --> 00:11:54,341 Ya la he cagado. Estoy borracho. 222 00:11:54,941 --> 00:11:55,781 Yo también. 223 00:11:56,381 --> 00:11:58,821 - Me he bebido el enjuague bucal. - ¿Qué? 224 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 Yo estoy sobrio. He bebido limonada. 225 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 - Tú conduces. - Vale. 226 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 Pero no tengo carné. 227 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 ¿Phil? 228 00:12:07,741 --> 00:12:09,141 Phil. Dios. 229 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 Binky está de parto. Debes llevarnos al hospital. 230 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Pero mi padre va a llegar ya. 231 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 - ¿Cuándo dijo que llega? - Es que le dejé un mensaje. 232 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 ¿No has hablado con él? No va a venir. 233 00:12:20,101 --> 00:12:21,621 Pero ¿y si viene? 234 00:12:21,701 --> 00:12:23,701 - ¡Llevadme al puto hospital! - Va. 235 00:12:25,861 --> 00:12:28,701 George, vas a mi lado. Hugh, que Phil no choque. 236 00:12:33,301 --> 00:12:35,981 - Perdona, ¿dónde me siento? - Tú no vienes. 237 00:12:36,061 --> 00:12:38,821 No necesito que diga que mi vagina es muy pija. 238 00:12:38,901 --> 00:12:39,861 ¿Qué? 239 00:12:39,941 --> 00:12:42,101 Mae, ¿qué te pasa? 240 00:12:42,181 --> 00:12:45,101 - ¿Te has bebido el enjuague? - Toda la botella. 241 00:12:45,181 --> 00:12:47,421 ¿Qué? No te inventes dramas, va. 242 00:12:47,501 --> 00:12:49,621 Por favor, no quiero estar sola. 243 00:12:49,701 --> 00:12:51,901 - Dijiste que me apoyabas. - Vale. 244 00:12:51,981 --> 00:12:54,581 Mae se viene y punto. ¿vale? 245 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 - Jared, al maletero. - Sí, capitana. 246 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 Es un espacio seguro. Si necesitas algo, dímelo. 247 00:13:03,421 --> 00:13:05,541 ¿Y si quiero sexo en el hospital? 248 00:13:05,621 --> 00:13:07,421 - ¿En serio? - Podría molar. 249 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 Sí, vale. Es sexy. 250 00:13:10,421 --> 00:13:12,901 A ver, ¿me hace caso alguien? 251 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 Bueno, vamos a hacer un bebé, gente. 252 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 - Me duele mucho, joder. - ¿Qué hago, cariño? 253 00:13:21,821 --> 00:13:23,541 - ¿Quieres patatas? - No. 254 00:13:24,021 --> 00:13:26,901 No quiero patatas, hostia. 255 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 Dios, qué bien. 256 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 No pares. Sea lo que sea, no pares. 257 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 ¿Y mi móvil? Quiero hacerme un selfi de parto. 258 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 Mierda, se me olvidó. 259 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 ¿Qué? 260 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 - ¿Qué pasa? - Nada. 261 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 - Nada. - Nada. 262 00:13:43,861 --> 00:13:46,981 No, lo he visto, os ibais a follar por ahí 263 00:13:47,061 --> 00:13:48,581 mientras paro una vaca. 264 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 Mira, tenemos una relación íntima, 265 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 hay buen folleteo constante. 266 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 ¿Íntima? 267 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 No sabes qué es íntimo. Sois adolescentes cachondas. 268 00:13:57,741 --> 00:14:01,181 Fijo que no habéis estado ni un día juntas sin acostaros. 269 00:14:01,261 --> 00:14:05,981 Hugh y yo llevamos siete meses sin hacerlo por si le da al bebé con el badajo. 270 00:14:06,061 --> 00:14:08,181 Me limpia el culo literalmente. 271 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 - Eso es intimidad. - Di que sí, cielo. 272 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 Pírate a por mi móvil. 273 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 Solo puede quedarse una persona. 274 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 Él. Me relaja mucho. 275 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 SCOTT ¿TE HA LLAMADO? 276 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 Oye, ¿y si hacemos un juego de rol de hospital? 277 00:14:32,021 --> 00:14:35,061 Yo soy Clooney y tú alguien con quemaduras o algo. 278 00:14:35,141 --> 00:14:36,301 - Sí. Vale. - ¿Sí? 279 00:14:36,381 --> 00:14:38,781 - O solo nosotras. - Voy a por ropa. 280 00:14:38,861 --> 00:14:41,941 Busca sitio. Te escribo dentro de cinco minutos. 281 00:14:42,021 --> 00:14:43,661 - Vale. - Bien. 282 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 ¿Podría pedirte consejo? 283 00:14:48,621 --> 00:14:52,461 Me da que hay rollito entre George y yo. 284 00:14:52,541 --> 00:14:55,141 En plan "igual se lían, a ver qué pasa". 285 00:14:55,221 --> 00:14:56,741 No sé si tienes consejos 286 00:14:56,821 --> 00:15:00,941 para que la cosa salga adelante, por así decirlo. 287 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 Jared. Sabes que George y yo somos pareja. 288 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 Sí, a eso me refiero. ¿Cómo lo consigo? 289 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 ¿Qué le mola? 290 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 Le mola… 291 00:15:11,221 --> 00:15:12,621 Le molo yo. Y, no sé. 292 00:15:12,701 --> 00:15:13,701 Esto… 293 00:15:14,141 --> 00:15:15,101 Jason Statham. 294 00:15:15,181 --> 00:15:17,141 Jason Statham. 295 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Jugar duro. 296 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 - No creo que pueda hacerlo. - Vale. Bueno. 297 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 No, George. 298 00:15:39,421 --> 00:15:40,901 ¿Voy a ser mal padre? 299 00:15:40,981 --> 00:15:42,781 No. A ver… 300 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 - ¿Qué? - No. 301 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 - Hola. - La Virgen. 302 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 Sé que hay otras cosas, pero estoy chafadísimo por lo de mi padre. 303 00:15:50,701 --> 00:15:53,261 - ¿Por qué no ha venido? - No le hablaste. 304 00:15:53,341 --> 00:15:55,701 - Ni oiría el mensaje. - Seré mal padre. 305 00:15:55,781 --> 00:15:56,781 No. 306 00:15:57,421 --> 00:15:58,421 Tú sé amable. 307 00:15:58,501 --> 00:16:01,061 Sea cual sea tu estilo, sé amable. 308 00:16:01,861 --> 00:16:04,541 Si tu hijo hace algo chungo para hacerte daño, 309 00:16:05,501 --> 00:16:07,581 no te distancies, nada más. 310 00:16:09,581 --> 00:16:11,461 Jared me la chupó en primaria. 311 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 - No pasa nada. - Ya. 312 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 Sí. No pasa nada. 313 00:16:23,461 --> 00:16:24,301 A ver… 314 00:16:39,541 --> 00:16:41,301 - Parece zona de guerra. - Ya. 315 00:16:41,381 --> 00:16:43,221 Creo que han parido. 316 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 Pero hay ropa quirúrgica. 317 00:16:45,421 --> 00:16:46,261 Mira. 318 00:16:46,341 --> 00:16:47,221 Sí, vale. 319 00:16:49,381 --> 00:16:50,501 Soy George Clooney. 320 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 Está llena de mierda. Quítatela. 321 00:16:53,821 --> 00:16:55,741 A la cama, te como el culo. 322 00:16:55,821 --> 00:16:56,941 - ¿Sí? - Te gustará. 323 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 ¡Dios! ¡Joder! 324 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 He metido la mano en placenta. He llegado al límite. 325 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 - George, por favor. - Mae. 326 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 Estás empapada en sudor. ¿Qué te pasa? 327 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 Pareces una hiena rabiosa. 328 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 Podría ser una hiena. Lo que sea. ¿Qué quieres? 329 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 - ¿Quieres pegarme en los riñones? - ¿Qué? No. 330 00:17:15,581 --> 00:17:16,661 ¿Qué te pasa? 331 00:17:16,741 --> 00:17:19,221 Solo quiero divertirme en el hospital. 332 00:17:21,301 --> 00:17:23,661 Y están pasando cosas en Canadá. 333 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 Vale. No es que quieras acostarte conmigo. 334 00:17:28,061 --> 00:17:30,341 ¿Es un mecanismo de defensa? 335 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 ¿Qué cosas en Canadá? 336 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 Si no me hablas, no puedo ayudarte. 337 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 Si no estoy con Binky ahora, me arrepentiré siempre. 338 00:17:44,061 --> 00:17:46,701 Lo sé. Tienes razón. 339 00:17:47,581 --> 00:17:48,621 Vale. 340 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 No puedes estar aquí. 341 00:18:10,301 --> 00:18:12,901 Tienes la tensión baja, pero no es nada. 342 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 ¿Me dices qué ha pasado? 343 00:18:16,621 --> 00:18:18,541 Me encontré mal y me desmayé. 344 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 - Llevo tiempo mal. - ¿En qué sentido? 345 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 Como táperes vacíos dando vueltas en el armario de mi cabeza. 346 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 Y miedo de noche. 347 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 - ¿Cómo? - Pesadillas, ¿sabes? 348 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 Y a veces pasa alguna cosilla de nada, 349 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 pero reacciono a lo bestia. 350 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 Se me tensa el cuerpo como una tabla. 351 00:18:41,821 --> 00:18:45,541 Y quiero meterme bajo la cama. Y me gustan mucho las drogas. 352 00:18:45,621 --> 00:18:47,061 Un montón. 353 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 Vale. 354 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 ¿Hay algún desencadenante concreto? 355 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 Cosas sin más. 356 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 Cosas del pasado. 357 00:18:59,101 --> 00:19:02,421 Lo que describes, y lo digo a bote pronto, 358 00:19:02,901 --> 00:19:07,101 son síntomas típicos del trastorno de estrés postraumático. 359 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 Sí, claro. 360 00:19:12,261 --> 00:19:15,821 Olvidé decir que soy veterana de guerra de Vietnam. 361 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 Qué obsesión hay con los traumas. 362 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 La palabra de moda. A la gente le encanta hablar de traumas. 363 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 Se usa de más. 364 00:19:23,621 --> 00:19:26,861 Tiene una explicación médica muy concreta. 365 00:19:26,941 --> 00:19:30,621 Cuando el cuerpo experimenta una reacción extrema al miedo, 366 00:19:30,701 --> 00:19:32,621 reacciona a la defensiva. 367 00:19:32,701 --> 00:19:35,261 Se bloquea. El cuerpo almacena esas reacciones. 368 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 ¿Podrías mirar si estoy llena de pájaros? 369 00:19:42,661 --> 00:19:46,061 Toma zumo para que te vuelva a subir el azúcar. 370 00:19:46,541 --> 00:19:51,101 Habla con tu médico de familia o al menos con gente cercana. 371 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 ¿Vale? 372 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 Vale. ¿Y me devuelves las pastillas que robaste del carrito? 373 00:19:57,581 --> 00:19:58,821 Perdón. 374 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 Gracias. 375 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 ¿Qué tienes? 376 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 Lombrices. 377 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 Es precioso, Binky. Alucino con ser su madrina. 378 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 Y yo soy su padrino. 379 00:20:33,101 --> 00:20:34,941 Dios, ¿qué he hecho? 380 00:20:35,021 --> 00:20:36,821 - ¿Ya tiene nombre? - Sí. 381 00:20:37,381 --> 00:20:38,541 Se llama Boothroid. 382 00:20:39,101 --> 00:20:40,501 - ¿Boothroid? - Boothroid. 383 00:20:41,461 --> 00:20:42,501 ¿Podéis iros? 384 00:20:42,581 --> 00:20:44,541 Me agobio, tengo la vagina rota. 385 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 Sí, voy a llamar a tu madre. Ahora vuelvo, Binks. 386 00:20:50,061 --> 00:20:52,221 - ¡Ya vuelvo, Boothroid! - No grites. 387 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 Mae. 388 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 Quédate. 389 00:21:06,261 --> 00:21:07,741 Voy a decir algo. 390 00:21:08,501 --> 00:21:10,421 Si Hugh y yo morimos navegando, 391 00:21:10,501 --> 00:21:13,421 George será tutora legal de Boothroid, ¿entiendes? 392 00:21:14,381 --> 00:21:16,061 Si George y tú estáis juntas, 393 00:21:16,141 --> 00:21:18,141 tú serás el padre de Boothroid. 394 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 ¿Eso lo entiendes? 395 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 Sí. 396 00:21:23,741 --> 00:21:25,141 Pues espabila. 397 00:21:25,221 --> 00:21:27,741 Sea lo que sea lo que te hace infeliz, 398 00:21:27,821 --> 00:21:30,501 respira hondo, madura y hazle frente. 399 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 Si no lo haces por ti, hazlo por George. 400 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 Y por Boothroid. 401 00:21:54,661 --> 00:21:56,341 - La cena… - Igual Binky tiene razón. 402 00:21:56,901 --> 00:21:58,541 Perdón. Sobre la intimidad. 403 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 Igual deberíamos intentar no acostarnos un tiempo. 404 00:22:02,461 --> 00:22:03,301 Yo no… 405 00:22:03,381 --> 00:22:05,621 Solo hablar. Pero de verdad. 406 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 Pero ¿no odias profundamente hablar de sentimientos? 407 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 Sí, profundamente. Esto es muy desagradable. 408 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 Pero necesito entender qué te pasa. 409 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 Porque también me afecta. Enormemente. 410 00:22:20,941 --> 00:22:23,221 Y llevamos semanas con juegos de rol. 411 00:22:23,301 --> 00:22:25,141 - Sí. Pero molan. - Sí. 412 00:22:26,101 --> 00:22:30,821 Sabes que cuando lo hacemos no quiero que seas otra persona, ¿no? 413 00:22:32,981 --> 00:22:34,261 Sí, es agradable. 414 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 Vale. 415 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 Creo que igual es como si yo quisiera ser otra persona. 416 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 Como salir de mi cuerpo. 417 00:22:45,981 --> 00:22:47,301 En fin, 418 00:22:47,861 --> 00:22:49,621 hablé con una doctora. 419 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 Y cree que igual tengo trastorno de estrés postraumático. 420 00:22:56,821 --> 00:22:58,861 Es porque te tuve en secreto. 421 00:22:58,941 --> 00:23:01,581 No, eres un ángel. ¿Qué dices? 422 00:23:02,461 --> 00:23:03,981 Entonces, ¿por qué? 423 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 Pues… 424 00:23:06,221 --> 00:23:11,301 tuve una fase loca como de diez años, ¿no? 425 00:23:11,381 --> 00:23:15,901 En plan cárcel, sobredosis y todo tipo de… 426 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 Hoy me ha llamado una mujer que quería hablarme de Scott. 427 00:23:26,501 --> 00:23:29,221 Y ya sabes que, 428 00:23:29,821 --> 00:23:31,421 cuando empezamos tú y yo, 429 00:23:31,501 --> 00:23:34,981 no fue mi primera relación secreta. 430 00:23:35,741 --> 00:23:38,621 En realidad, todas mis primeras relaciones fueron 431 00:23:39,381 --> 00:23:41,261 secretas porque era muy joven 432 00:23:41,341 --> 00:23:43,181 y estaba con gente mucho mayor. 433 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 Y supongo que igual pienso en eso 434 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 por primera vez, o sea, en Scott y… 435 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 No solo Scott, otras personas. 436 00:23:54,421 --> 00:23:58,061 Me enseñó todo lo que sé de los Beatles. Es como de la familia. 437 00:23:58,141 --> 00:24:00,221 ¿Qué edad tenías cuando vivías con él? 438 00:24:00,301 --> 00:24:01,141 Unos… 439 00:24:01,861 --> 00:24:02,781 15 o 16. 440 00:24:03,341 --> 00:24:05,581 ¿Y él tendría unos 30? 441 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 Creo que a lo mejor a otra gente no le parecerá tan mal, 442 00:24:11,021 --> 00:24:13,941 pero igual a mí sí, no sé. 443 00:24:14,021 --> 00:24:15,541 No. Es que es malo, Mae. 444 00:24:16,341 --> 00:24:17,181 Y… 445 00:24:17,821 --> 00:24:20,141 quiero matar a mucha gente de Canadá. 446 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 Bueno, pues… 447 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 ¿qué quieres hacer ahora? 448 00:24:31,421 --> 00:24:32,981 ¿Hacemos pis juntas? 449 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 Subtítulos: Anabel Martínez