1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:24,021 --> 00:00:28,941 Je had een nachtmerrie. Je zei steeds Scott. Wie is Scott? 3 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 Hij is mijn vriend. 4 00:00:33,221 --> 00:00:37,501 Dat is m'n oude huisgenoot. Mijn God, dat was bizar. 5 00:00:40,141 --> 00:00:43,701 Wil je erover praten? -Nee, dat hoeft niet. 6 00:00:47,781 --> 00:00:49,741 Ik moet wel met je praten. 7 00:00:51,661 --> 00:00:55,301 Er is een probleem in onze relatie. -Hoezo? 8 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 Ik ben een vampier, dus ik ben onsterfelijk. 9 00:01:01,421 --> 00:01:06,981 En jij bent een gewoon meisje. -Ik ben niet onnozel, oké? 10 00:01:07,061 --> 00:01:10,021 Jij bent 400 jaar oud en ik zit nog op school. 11 00:01:10,101 --> 00:01:12,301 Ik wil het doen op promnight. 12 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 Kom binnen. -Hoi. 13 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 Hoi, wat is het probleem? 14 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 Ik heb al een week hoofdpijn en het gaat maar niet over. 15 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 Oké, trek je ondergoed uit en ik zie wat ik kan doen. 16 00:01:37,061 --> 00:01:41,981 Hij moet het weer doen, mevrouw Abernathy. Hopelijk is alles naar wens. 17 00:01:42,061 --> 00:01:44,661 Bedankt. U heeft me gered. -Dat is mijn werk. 18 00:01:44,741 --> 00:01:47,221 O nee. Ik ben m'n portemonnee kwijt. 19 00:01:47,301 --> 00:01:50,901 Is dat zo? -Ja. En mijn man is op zakenreis. 20 00:01:50,981 --> 00:01:57,901 Wat vervelend. We kunnen vast een regeling treffen die voor ons allebei gunstig is. 21 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 Mijnheer, de vijand komt dichterbij en geen spoor van de koning. 22 00:02:10,141 --> 00:02:14,501 Ik ben nu je koning, Stephen. En jij moet nu je toewijding bewijzen. 23 00:02:18,421 --> 00:02:21,741 Mae, zijn we alleen? -Ja, ik ben hier. 24 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 Ripley? 25 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 De alien is ontsnapt en zit in mijn kont. 26 00:02:35,261 --> 00:02:39,581 Je moet me helpen hem eruit te krijgen, want ik voel hem trillen... 27 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 Verrassing. 28 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 Gefeliciteerd. 29 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 George, wie zijn die vreemde mensen? 30 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 Phil, Mae's ouders en Clocky Powers. 31 00:02:55,541 --> 00:02:58,541 ...die mr Mistoffelees speelde, kreeg plankenkoorts. 32 00:02:58,621 --> 00:03:03,901 Joyce komt naar me toe en zegt: 'Jij bent de enige die de hoge c haalt... 33 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 ...en je hebt een perfect ritmegevoel.' 34 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 Oké, dat is genoeg. Mae, kun je ons op iemand anders richten? 35 00:03:10,381 --> 00:03:13,861 Waar zijn Binky en Hugh? -Die ben ik ontgroeid. 36 00:03:13,941 --> 00:03:18,821 Dat zeg je nu. Wat als jullie weer uit elkaar gaan? 37 00:03:18,901 --> 00:03:21,181 Mam. -Ik zeg niet dat ik dat wil. 38 00:03:21,261 --> 00:03:26,141 Hopelijk blijven jullie voor altijd bij elkaar. Maar als het ooit gebeurt... 39 00:03:26,221 --> 00:03:28,701 ...moet je kunnen terugvallen op vrienden. 40 00:03:29,621 --> 00:03:31,301 Waarom zeg je dit? 41 00:03:31,381 --> 00:03:35,741 Ik stortte me in mijn huwelijk en toen je vader vertrok, had ik niemand. 42 00:03:35,821 --> 00:03:39,621 Jij was mijn beste vriend. Dat is zielig. -Juist. 43 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 Bel Binky, schat. Dit is toch niks. 44 00:03:47,341 --> 00:03:52,661 Ik heb mijn vader al 30 jaar niet gezien. Het was mijn schuld dat hij wegging. 45 00:03:52,741 --> 00:03:56,941 Beste jongen, vast niet. -Malcolm, dat weten we helemaal niet. 46 00:03:59,461 --> 00:04:00,661 Ik mis m'n vrienden. 47 00:04:03,141 --> 00:04:07,341 Wat? -Ik mis mijn vrienden, Binky en Hugh. 48 00:04:12,061 --> 00:04:15,941 Maar ik dacht dat je je verdrietig en bang voelde door hen. 49 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 Ja, weet ik. 50 00:04:19,501 --> 00:04:22,901 Maar ze is als een zus voor me. 51 00:04:23,501 --> 00:04:25,701 Een onbeschofte, irritante zus. 52 00:04:27,661 --> 00:04:32,021 Ik heb ze zo aan de kant gezet. Ik mis ze echt. 53 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 Ik wil ze hier uitnodigen. -Oké, goed. 54 00:04:38,621 --> 00:04:45,341 Ik kan wel ergens heen gaan. Het huis uit. -Nee, Mae. Ik wil je erbij hebben. 55 00:04:45,861 --> 00:04:49,461 Ik kan nu veel beter een goede bondgenoot zijn. 56 00:04:49,541 --> 00:04:52,301 Het zou nu heel anders zijn. 57 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 Het gaat nu zo goed met ons. 58 00:04:57,781 --> 00:05:03,341 We kunnen ze uitnodigen voor het eten en onze explosieve vibe laten zien. 59 00:05:04,061 --> 00:05:06,741 Ik kan jouw vrienden uit Canada ook ontmoeten. 60 00:05:07,981 --> 00:05:10,221 Misschien. -Mooi. 61 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 Kun je dan nu... 62 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 Ik moet een uur aan nieuw materiaal opbouwen... 63 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 ...en ik heb nu zes minuten, over luiaards. 64 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 Luiaards, symbolen van de zeitgeist. 65 00:05:27,581 --> 00:05:31,261 Met wie praat je? -Scott. Ik ga wel naar de andere kamer. 66 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 Dit is George. 67 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 Weet ik. Hou je het wat uit met Mae? 68 00:05:36,261 --> 00:05:40,781 Ja. Ze houdt me wel wakker, want ze praat in haar slaap. 69 00:05:40,861 --> 00:05:45,741 Je moet haar op haar zij rollen. Ik heb vaak op de bank geslapen. 70 00:05:45,821 --> 00:05:47,621 Nou... -Leuk je te ontmoeten. 71 00:05:47,701 --> 00:05:51,101 Als je naar Canada komt, laat ik je de hotdogkraam zien... 72 00:05:51,181 --> 00:05:53,621 ...waar een zwerver een ui naar me gooide. 73 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 Dat klinkt heel leuk. Ik moet nu gaan. 74 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 Leuk je te ontmoeten, Scott. 75 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 Ze is sexy. Skype me tijdens de seks. 76 00:06:04,541 --> 00:06:08,021 Grapje. Luister. Ik ben blij dat we weer praten. Geweldig. 77 00:06:08,101 --> 00:06:12,621 Ja, je bent belangrijk voor me. -Ja, jij ook voor mij. 78 00:06:12,701 --> 00:06:15,301 Dat zou je zeggen als iemand ernaar vraagt? 79 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 Oké, het is niet belangrijk... 80 00:06:19,741 --> 00:06:23,981 ...maar een gestoorde vrouw belt mensen op en praat onzin over mij. 81 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 Wat voor onzin? Ik vermoord 'r. 82 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 Ik weet niet. Ze belt jou vast niet... 83 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 ...maar anders zeg je dat wij oké zijn, toch? 84 00:06:31,701 --> 00:06:35,301 Eh, ja? -Vertel haar de waarheid. 85 00:06:35,381 --> 00:06:39,581 We houden van elkaar, we laten het verleden rusten en we zijn vrienden. 86 00:06:41,141 --> 00:06:42,181 Ja, oké. 87 00:06:43,301 --> 00:06:46,581 Ik moet gaan. Hou van je. Ga vrijen met George. 88 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 Ik hou ook van jou. Oké, dag. 89 00:07:01,181 --> 00:07:05,501 Heb ik iets verkeerd begrepen? Was Scott je huisgenoot of je vriendje? 90 00:07:06,101 --> 00:07:10,221 Maakt het wat uit? Waarom steek ik deze niet in je reet? 91 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 Jullie woonden twee jaar samen. 92 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 Mae, serieus, hoe oud was je toen? En hij? 93 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 Shit, daar zijn ze. 94 00:07:18,621 --> 00:07:21,981 Kan dit zo? Mijn vader is er bijna. -Je vader komt hier? 95 00:07:22,061 --> 00:07:25,421 Heb je hem gevonden? -Ja, ik wilde erover beginnen. 96 00:07:25,501 --> 00:07:27,501 Ik flip. Ik heb je steun nodig. 97 00:07:28,101 --> 00:07:29,901 Waar is mijn vijzel? 98 00:07:34,301 --> 00:07:40,421 Oké, goed. Ik doe wel open. -Hé, Mae, luister. Ik steun je. 99 00:07:40,501 --> 00:07:45,821 Echt waar. Maar doe je wel je best? Alsjeblieft? Niet raar doen. 100 00:07:48,381 --> 00:07:50,661 Natuurlijk doe ik niet raar. 101 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 Ik wilde eerst sorry zeggen omdat ik jullie heb weggeduwd. 102 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 Niet nodig. Bedankt. Jezus. Jij bent de peetmoeder, hè? 103 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 Ja, als je dat wilt. 104 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 Mooi. Zal ik de wijn pakken? Ik mag een glas. 105 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 Sorry voor wat? 106 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 Dus jullie wonen hier allebei. Wat fascinerend. 107 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 Ik ben nog nooit in een huis geweest van dames van jullie overtuiging. 108 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 Maar ik ben geen dame. -Wat ben je dan wel? 109 00:08:22,541 --> 00:08:25,661 Een anemische vogelverschrikker. -Zullen we gaan eten? 110 00:08:26,261 --> 00:08:29,861 Hoe is je zwangerschap? -Het ergste wat ik heb meegemaakt. 111 00:08:29,941 --> 00:08:33,221 Hoe gaat het met jullie? -Heel goed. 112 00:08:33,741 --> 00:08:37,221 We vrijen aan een stuk door. -Je hoeft niet... 113 00:08:37,301 --> 00:08:40,981 We hebben dingen gedaan die me bang maken als ik eraan denk. 114 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 George is een perfecte engel. 115 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 George is niet perfect. -Wel bijna. 116 00:08:46,061 --> 00:08:49,821 Sorry, maar heb je haar scheten geroken? Het zijn net boze honden. 117 00:08:49,901 --> 00:08:52,381 Ik laat geen scheten. Nooit gedaan. 118 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 Ik sliep naast George' kont op een festival... 119 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 ...en toen heb ik in een zak chips gekotst. 120 00:08:58,701 --> 00:09:02,341 Hoe kun je dit hebben gemist? George' scheten zijn berucht. 121 00:09:02,941 --> 00:09:07,541 Weet je nog dat we in Mykonos in het bad plasten en jij een stinkwind liet? 122 00:09:10,021 --> 00:09:14,501 Plaste je waar Binky bij was? -Wat? Doen jullie dat niet? 123 00:09:15,341 --> 00:09:20,141 Laatst kon ik niet uit bed komen en hield Hugh een mok op om in te plassen. 124 00:09:20,221 --> 00:09:22,621 Hou je je scheten al een jaar op? 125 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 Dat is schadelijk voor je dikke darm, liefje. 126 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 ONBEKEND CANADA 127 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 Ik ben zo terug. 128 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 Hou op over mijn scheten. 129 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 Hallo? 130 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 Ja, met Mae. 131 00:09:42,221 --> 00:09:43,781 Ja, ik ken Scott. 132 00:09:54,461 --> 00:09:55,301 Nou... 133 00:09:56,221 --> 00:10:00,861 Het spijt me dat je die ervaring met hem had. 134 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 Wanneer was dit? 135 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 O, oké. 136 00:10:29,261 --> 00:10:33,741 Deze is voor jou, Hugh. Welk hormoon zorgt voor de weeën? 137 00:10:33,821 --> 00:10:36,541 Is het zaad? -Wat? 138 00:10:36,621 --> 00:10:39,301 Wauw, vader van het jaar. 139 00:10:41,101 --> 00:10:46,421 Mae, ik heb je set bekeken. Leuk stuk over dat je een jongen wilde zijn. 140 00:10:46,501 --> 00:10:50,541 Heel grappig. -Leuk dat je mijn pijn hilarisch vindt. 141 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 Nou, het is comedy. Dat is toch het punt? 142 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 Sorry, wil je iets tegen me zeggen? 143 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 Ja, oké. 144 00:11:03,141 --> 00:11:05,701 Ik vind je homofoob. -Hoezo ben ik homofoob? 145 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 Jared, wat is de snelste vis ter wereld? -Nee, hoezo ben ik homofoob? 146 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 Ik ben zo aardig tegen je geweest. 147 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 Ik heb je uitgenodigd in mijn huis. Je vraagt me niets. 148 00:11:15,261 --> 00:11:17,621 Oké, we moeten Mae's ongemak erkennen... 149 00:11:17,701 --> 00:11:20,981 ...accepteren dat er restschade is vanwege mijn gedrag en verdergaan. 150 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 Met dat in het achterhoofd, wat is de datum van de zonnewende? 151 00:11:25,781 --> 00:11:26,661 Binky weet het. 152 00:11:26,741 --> 00:11:31,381 Daar was vast een heel vak over op de St. Honkington School voor de elite. 153 00:11:31,461 --> 00:11:33,981 Sorry, maar je weet niets van mij. 154 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 Sorry, ik voelde iets. 155 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 O, mijn God. Binks, spoot je? 156 00:11:43,741 --> 00:11:47,621 Geen paniek, maar de baby komt. -O, mijn God. 157 00:11:47,701 --> 00:11:52,021 Ik moet weg. Bedankt voor alles. -Jared, kop dicht. Hugh, start de auto. 158 00:11:52,101 --> 00:11:55,781 Ik heb het nu al verpest. Ik ben dronken. -Ik ook. 159 00:11:56,381 --> 00:11:58,821 Ik heb een fles mondwater gedronken. -Wat? 160 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 Ik ben broodnuchter. Ik had limonade. 161 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 Jij rijdt. -Oké. 162 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 Maar ik heb geen rijbewijs. 163 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 Phil? 164 00:12:07,741 --> 00:12:09,021 Phil, o, God. 165 00:12:09,101 --> 00:12:12,301 Binky moet bevallen. Jij brengt ons naar 't ziekenhuis. 166 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 Nee, mijn vader komt zo. 167 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 Wanneer? -Ik heb een voicemail achtergelaten. 168 00:12:17,621 --> 00:12:21,661 Je hebt hem niet gesproken? Hij komt niet. -Maar wat als hij komt? 169 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 Breng me naar het ziekenhuis. 170 00:12:25,861 --> 00:12:29,301 George, jij zit naast mij. Hugh, zorg dat Phil niet crasht. 171 00:12:33,461 --> 00:12:36,021 Waar moet ik zitten? -Jij gaat niet mee. 172 00:12:36,101 --> 00:12:39,861 Ik hoef er niemand bij die mijn vagina te posh vindt. 173 00:12:39,941 --> 00:12:42,101 Mae, wat is er aan de hand? 174 00:12:42,181 --> 00:12:45,101 Heb je echt mondwater gedronken? -De hele fles. 175 00:12:45,181 --> 00:12:49,621 Wat? Je maakt een drama van niets. -Blijf bij me. Laat me niet alleen. 176 00:12:49,701 --> 00:12:51,901 Je zei dat je me steunt. -Oké, goed. 177 00:12:51,981 --> 00:12:54,581 Mae gaat mee en dat is dat. Oké? 178 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 Jared, in de kofferbak. -Ai, ai, kapitein. 179 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 Dit is een veilige ruimte. Zeg het als je iets nodig hebt. 180 00:13:03,421 --> 00:13:05,541 Wat als ik seks moet hebben in het ziekenhuis? 181 00:13:05,621 --> 00:13:07,421 Echt? -Kan leuk zijn. 182 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 Ja, oké, sexy. 183 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 Sorry, kan iemand mij aandacht geven? 184 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 Oké, we gaan een baby maken. 185 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 Het doet zo'n pijn. -Wat kan ik doen, schat? 186 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 Wil je wat chips? -Nee, ik wil geen kutchips. 187 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 O God, dat voelt lekker. 188 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 Niet stoppen. Wat je ook doet, niet stoppen. 189 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 Hugh, waar is mijn telefoon? Ik wil een geboorteselfie maken. 190 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 O, fuck, vergeten. 191 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 Wat? 192 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 Wat gebeurt hier? -Niets. 193 00:13:43,861 --> 00:13:48,581 Nee, jullie willen ertussenuit knijpen voor seks, terwijl ik er een koe uit pers. 194 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 Kijk, we hebben een intieme relatie. 195 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 En daarom hebben we 24/7 seks. 196 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 Intiem? 197 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 Jullie weten niet wat intiem is. Jullie zijn twee hitsige tieners. 198 00:13:57,741 --> 00:14:00,381 Jullie zijn nog nooit 24 uur bij elkaar geweest... 199 00:14:00,461 --> 00:14:03,581 ...zonder seks. Wij hebben al zeven maand geen seks... 200 00:14:03,661 --> 00:14:08,181 ...omdat hij niet wil dat zijn penis de baby raakt. Hij veegt mijn kont af. 201 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 Dat is echte intimiteit. -Dat klopt. 202 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 Rot op en haal mijn telefoon. 203 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 De kamer moet leeg. Een persoon blijft. 204 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 Alleen hij. Hij maakt me kalm. 205 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 SCOTT HEEFT ZE GEBELD? 206 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 Hé, wat denk je van een ziekenhuisrollenspel. 207 00:14:32,021 --> 00:14:35,261 Ik ben George Clooney en jij een brandwondenslachtoffer. 208 00:14:35,341 --> 00:14:36,301 Ja, goed. 209 00:14:36,381 --> 00:14:38,781 Of we zijn onszelf. -Ik zoek kostuums. 210 00:14:38,861 --> 00:14:42,821 Jij zoekt een rustig plekje en dan sms ik je over vijf minuten. Oké? 211 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 Mag ik even iets vragen? 212 00:14:48,621 --> 00:14:52,461 Ik voel dat er iets is tussen mij en George. 213 00:14:52,541 --> 00:14:55,141 Een soort zullen-we-of-niet-ding. 214 00:14:55,221 --> 00:15:00,941 Heb je misschien tips over hoe ik het voor elkaar kan krijgen? 215 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 Jared. George en ik zijn samen. Wij zijn een stel. 216 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 Ja, dat bedoel ik. Hoe doe ik dat? 217 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 Waar houdt ze van? 218 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 Ze houdt van... 219 00:15:11,221 --> 00:15:15,101 Ze houdt van mij. Weet ik veel. Jason Statham. 220 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 Mean Machine. 221 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 George, ik kan het niet. -Goed, oké. 222 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 Nee, George. 223 00:15:39,421 --> 00:15:44,061 Word ik een slechte vader? -Nee. Nou. Nee. 224 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 Hé, jongens. -Jezus. 225 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 Het gaat nu niet om mij, maar ik ben teleurgesteld over mijn vader. 226 00:15:50,701 --> 00:15:54,501 Waarom is hij er niet? -Je hebt hem niet gesproken. 227 00:15:54,581 --> 00:15:58,421 Ik word een slechte vader. -Nee, niet als je aardig bent. 228 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 Wat voor vader je ook bent, wees aardig. 229 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 Als je kind iets doet om jou pijn te doen, dan moet je er gewoon zijn. 230 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 Dat is alles. 231 00:16:09,501 --> 00:16:11,461 Jared heeft me gepijpt op prepschool. 232 00:16:12,661 --> 00:16:16,661 Dat is oké. -Ja, het is oké. 233 00:16:39,541 --> 00:16:43,221 Het is hier net een oorlogsgebied. -Er is net iemand geboren. 234 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 Maar ik heb pakken. 235 00:16:45,421 --> 00:16:47,221 Kijk dan. -Ja, oké. 236 00:16:49,381 --> 00:16:50,501 Ik ben George Clooney. 237 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 Ze zijn hartstikke vies. Trek het uit. 238 00:16:53,821 --> 00:16:55,781 Ga gewoon liggen, dan rim ik je. 239 00:16:55,861 --> 00:16:56,941 Echt? -Het wordt lekker. 240 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 O, God. 241 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 Er zit placenta op mijn hand. Dit was de druppel. 242 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 George, alsjeblieft. -Mae. 243 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 Je zweet helemaal. Wat is er? 244 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 Je bent dol als een hyena. 245 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 Ik kan een hyena zijn. Ik kan alles zijn. Wat wil je? 246 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 Wil je mijn nieren stompen? -Stompen? Nee, Mae. 247 00:17:15,581 --> 00:17:19,221 Wat is er? -Ik wil het gewoon leuk hebben. 248 00:17:21,181 --> 00:17:23,661 En er is iets aan de hand in Canada. 249 00:17:24,261 --> 00:17:30,341 Oké. Dus het gaat niet om seks met mij. Is dit een manier om ergens mee te dealen? 250 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 Wat is er in Canada? 251 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 Als je niets zegt, kan ik je niet helpen. 252 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 Als ik nu niet bij Binky ben, krijg ik daar spijt van. 253 00:17:44,061 --> 00:17:48,621 Ik weet het. -Oké. 254 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 Je mag hier niet komen. 255 00:18:10,301 --> 00:18:12,901 Je bloeddruk is laag, maar het trekt zo bij. 256 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 Wat is er gebeurd? 257 00:18:16,541 --> 00:18:18,541 Ik voelde me niet goed en ging out. 258 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 Ik voel me al even niet goed. -Hoe precies? 259 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 Alsof er lege Tupperware-bakjes rondstuiteren in mijn hoofd... 260 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 ...en 's nachts spookt het. 261 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 Sorry? -Nachtmerries? 262 00:18:31,381 --> 00:18:38,381 Er hoeft maar iets te gebeuren en dan spring ik uit mijn vel. 263 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 Mijn hele lichaam verstijft, als een plank... 264 00:18:41,821 --> 00:18:47,061 ...en ik wil onder het bed liggen. En ik krijg heel veel zin in drugs. 265 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 Juist. 266 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 Heb je specifieke triggers? 267 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 Allerlei dingen. 268 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 Uit het verleden. 269 00:18:59,101 --> 00:19:02,901 Wat je beschrijft, en dit is mijn eerste indruk... 270 00:19:02,981 --> 00:19:07,101 ...zijn typische symptomen van PTSS. 271 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 Ik bedoel, ja. 272 00:19:12,261 --> 00:19:15,821 Nee, ik was vergeten te zeggen dat ik oorlogsveteraan ben. 273 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 Mensen zijn geobsedeerd door trauma. 274 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 Het is een modewoord. Mensen praten er graag over. 275 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 Het is overdreven. 276 00:19:23,621 --> 00:19:26,901 Er is een specifieke medische verklaring voor. 277 00:19:26,981 --> 00:19:32,621 Als je lichaam extreme angst voelt, reageert het defensief... 278 00:19:32,701 --> 00:19:35,261 ...en loopt het vast. Je lijf slaat die reacties op. 279 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 Kun je gewoon testen of ik vol vogels zit? 280 00:19:42,661 --> 00:19:46,461 Neem wat frisdrank om je bloedsuiker omhoog te krijgen. 281 00:19:46,541 --> 00:19:48,301 Ga naar je huisarts. 282 00:19:48,381 --> 00:19:51,101 Praat in elk geval met de mensen om je heen. 283 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 Oké? 284 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 En mag ik de pillen terug die je van de medicijnkar hebt gejat? 285 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 Het spijt me. 286 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 Bedankt. 287 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 Wat heb jij? 288 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 Wormen. 289 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 Hij is prachtig. Ik kan niet geloven dat ik zijn peetmoeder ben. 290 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 En ik zijn peetvader. 291 00:20:33,101 --> 00:20:36,301 Wat heb ik gedaan? -Hebben we een naam voor de baby? 292 00:20:36,381 --> 00:20:38,541 Ja. -We noemen hem Boothroid. 293 00:20:41,461 --> 00:20:44,541 Kunnen jullie gaan? Het is druk en mijn vagina ligt open. 294 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 O, ja. Ik bel je moeder. Zo terug, Binks. 295 00:20:50,141 --> 00:20:52,661 Zo terug, Boothroid. -Te luid. 296 00:20:56,781 --> 00:20:58,981 Mae, blijf hier. 297 00:21:06,141 --> 00:21:10,421 Ik ga nu iets zeggen. Als Hugh en ik omkomen bij een bootongeluk... 298 00:21:10,501 --> 00:21:12,781 ...wordt George zijn wettelijke voogd. 299 00:21:12,861 --> 00:21:16,061 Weet je wat dat betekent? Dat als jij en George samen zijn... 300 00:21:16,141 --> 00:21:18,141 ...jij zijn vader wordt. 301 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 Begrijp je dat? 302 00:21:23,781 --> 00:21:27,741 Raap jezelf bij elkaar. Wat je ook ongelukkig maakt... 303 00:21:27,821 --> 00:21:30,501 ...haal diep adem en ga het aan. 304 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 Voor jezelf, of anders voor George... 305 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 ...en voor Boothroid. 306 00:21:54,501 --> 00:21:56,341 Ik vond... -Misschien heeft Binky gelijk. 307 00:21:56,941 --> 00:21:58,541 Sorry. Over intimiteit. 308 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 Misschien moeten we een paar weken geen seks hebben. 309 00:22:02,461 --> 00:22:05,621 Ik weet niet... -Alleen praten. Echt praten. 310 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 Heb jij geen hekel aan praten over je gevoel? 311 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 Ja. Ik vind dit heel onplezierig. 312 00:22:14,061 --> 00:22:19,661 Maar ik moet weten wat er aan de hand is, want het heeft ook invloed op mij. 313 00:22:20,941 --> 00:22:25,141 We doen al weken gekke rollenspellen. -Ja, dat is leuk. 314 00:22:26,101 --> 00:22:30,821 Als we dat doen, is het niet zo dat ik wil dat je iemand anders bent. 315 00:22:32,981 --> 00:22:35,181 Ja, het is leuk. -Oké. 316 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 Misschien wil ik wel iemand anders zijn. 317 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 Uit mijn lichaam stappen. 318 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 Ik sprak een arts in het ziekenhuis. 319 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 Zij denkt dat ik misschien PTSS heb. 320 00:22:56,821 --> 00:23:00,581 Vanwege mij. Ik heb je geheimgehouden. -Jij bent een engel. 321 00:23:00,661 --> 00:23:03,981 Waar heb je het over? -Waarom dan? 322 00:23:06,741 --> 00:23:11,301 Ik heb een bizarre tijd achter de rug. 323 00:23:11,381 --> 00:23:15,901 Met een gevangenisstraf en een overdosis en zo…… 324 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 Ik werd gebeld door een vrouw die het over Scott wilde hebben. 325 00:23:26,501 --> 00:23:31,501 En je weet dat toen wij bij elkaar kwamen... 326 00:23:31,581 --> 00:23:34,981 Dat was niet mijn eerste geheime relatie. 327 00:23:35,741 --> 00:23:41,181 Als mijn bepalende relaties waren geheim, omdat ik jong was... 328 00:23:41,261 --> 00:23:43,261 ...en zij veel ouder. 329 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 En daar denk ik nu misschien wel... 330 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 ...voor het eerst over na. Scott en... 331 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 Niet alleen Scott, meer mensen. 332 00:23:54,461 --> 00:23:58,061 Scott heeft me alles geleerd over The Beatles. Hij is familie. 333 00:23:58,141 --> 00:24:02,781 Hoe oud was je toen je bij hem woonde? -15 of 16. 334 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 En hij was iets van 30? 335 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 Ja, dat lijkt voor anderen misschien niet zo slecht... 336 00:24:11,021 --> 00:24:15,541 ...maar voor mij wel of zo. -Nee, dat is slecht, Mae. 337 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 Er zijn veel mensen in Canada die ik wil vermoorden. 338 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 Oké, dus. 339 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 Wat wil je nu doen? 340 00:24:31,341 --> 00:24:33,421 Wil je samen plassen? 341 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 Ondertiteld door: Sanne van der Meij