1 00:00:06,101 --> 00:00:09,861 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:16,021 --> 00:00:17,941 ‎梅? 3 00:00:19,381 --> 00:00:20,221 ‎梅? 4 00:00:21,581 --> 00:00:23,101 ‎抱歉 5 00:00:24,021 --> 00:00:27,941 ‎你在做噩梦 你一直在说斯科特 6 00:00:28,021 --> 00:00:28,941 ‎斯科特是谁? 7 00:00:30,141 --> 00:00:31,661 ‎他是我的朋友 8 00:00:33,221 --> 00:00:37,501 ‎他是我以前的室友 ‎天哪 这真是太糟糕了 9 00:00:40,141 --> 00:00:41,861 ‎你想谈谈吗? 10 00:00:42,381 --> 00:00:43,701 ‎不用了 没事 11 00:00:47,781 --> 00:00:49,741 ‎不过我确实需要跟你谈谈 12 00:00:51,661 --> 00:00:53,941 ‎我们的关系有点问题 13 00:00:54,461 --> 00:00:55,301 ‎什么? 14 00:00:56,421 --> 00:00:57,261 ‎乔治 15 00:00:58,501 --> 00:01:01,341 ‎你知道我是吸血鬼 ‎这意味着我是不死之身 16 00:01:01,421 --> 00:01:05,301 ‎而你只是个普通的人类女孩 17 00:01:05,381 --> 00:01:06,981 ‎听着 我不是傻瓜 好吧? 18 00:01:07,061 --> 00:01:10,021 ‎我知道你400岁了 ‎而我只是个高中生 19 00:01:10,101 --> 00:01:12,301 ‎我只是想在毕业舞会上献出童贞 20 00:01:22,461 --> 00:01:23,621 ‎-进来 ‎-嗨 21 00:01:24,621 --> 00:01:26,861 ‎有什么问题吗? 22 00:01:26,941 --> 00:01:30,301 ‎我头疼一个星期了 ‎怎么都好不起来 23 00:01:30,381 --> 00:01:33,941 ‎如果你脱掉内裤 ‎我们看看能做点什么 24 00:01:37,061 --> 00:01:39,261 ‎阿伯纳西太太 ‎你的水管现在应该可以用了 25 00:01:39,341 --> 00:01:41,981 ‎希望能合你的意 26 00:01:42,061 --> 00:01:44,661 ‎-谢谢 你帮了大忙 ‎-这是我工作的一部分 27 00:01:44,741 --> 00:01:47,221 ‎不好 我好像把钱包弄丢了 28 00:01:47,301 --> 00:01:48,141 ‎-真的吗? ‎-是的 29 00:01:48,221 --> 00:01:50,901 ‎我本可以问我先生的 不过他出差了 30 00:01:50,981 --> 00:01:54,221 ‎听到这个我很抱歉 ‎不过我确信我们可以达成 31 00:01:54,301 --> 00:01:57,901 ‎某种互利互惠的关系 32 00:01:59,341 --> 00:02:00,261 ‎天啊 33 00:02:01,901 --> 00:02:02,741 ‎哇 34 00:02:04,261 --> 00:02:08,221 ‎大人 敌军不断前进 ‎但仍然没有国王的踪迹 35 00:02:10,141 --> 00:02:11,821 ‎斯蒂芬 我现在是你的国王 36 00:02:11,901 --> 00:02:14,501 ‎是时候让你证明对王室的忠诚了 37 00:02:18,421 --> 00:02:19,861 ‎梅 只有我们两个人吗? 38 00:02:20,661 --> 00:02:21,741 ‎对 我在这里 39 00:02:30,101 --> 00:02:32,221 ‎雷普莉? 40 00:02:32,301 --> 00:02:35,181 ‎异形从实验室逃了出来 ‎钻到我的屁股里了 41 00:02:35,261 --> 00:02:38,501 ‎你得帮我把它弄出来 ‎因为我能感觉到异形 42 00:02:38,581 --> 00:02:39,581 ‎在我屁股里振动… 43 00:02:40,261 --> 00:02:41,461 ‎惊喜吧! 44 00:02:45,181 --> 00:02:46,501 ‎生日快乐 亲爱的 45 00:02:48,101 --> 00:02:50,301 ‎乔治 这些奇怪的人是谁? 46 00:02:51,461 --> 00:02:55,461 ‎那是菲尔 梅的父母 ‎还有克劳基·鲍尔斯 47 00:02:55,541 --> 00:02:58,501 ‎…扮演密斯达弗利斯先生的 ‎学生有点怯场 48 00:02:58,581 --> 00:03:00,661 ‎所以乔伊斯转过来跟我说:“克劳基 49 00:03:01,261 --> 00:03:03,901 ‎只有你能做到这点 ‎你能唱到高音C 50 00:03:03,981 --> 00:03:06,341 ‎而且你的节奏感也很好” 51 00:03:06,421 --> 00:03:10,301 ‎行了 够了 ‎梅 你能给我们看看其他人吗? 52 00:03:10,381 --> 00:03:12,741 ‎你真正的朋友在哪里? ‎宾琪和休 53 00:03:12,821 --> 00:03:13,861 ‎我比他们成熟多了 54 00:03:14,941 --> 00:03:16,741 ‎你现在才这么说 55 00:03:16,821 --> 00:03:18,821 ‎你和梅再次分手后会怎么样? 56 00:03:18,901 --> 00:03:21,181 ‎-妈妈! ‎-我不是说我希望这样 57 00:03:21,261 --> 00:03:22,821 ‎我希望你们永远在一起 58 00:03:22,901 --> 00:03:26,141 ‎不过当你们真的在很久以后分手时 59 00:03:26,221 --> 00:03:28,581 ‎你需要适当的朋友来依靠 60 00:03:29,621 --> 00:03:31,301 ‎你为什么要说这些? 61 00:03:31,381 --> 00:03:34,341 ‎我全身心投入到婚姻中 ‎当你爸爸滚蛋时 62 00:03:34,421 --> 00:03:35,741 ‎我已经没有朋友了 63 00:03:35,821 --> 00:03:38,181 ‎-我最好的朋友是你 ‎-噢 64 00:03:38,261 --> 00:03:39,621 ‎-这太可悲了 ‎-没错 65 00:03:40,981 --> 00:03:44,141 ‎给宾琪打电话 亲爱的 ‎老实说 这样可不行 66 00:03:47,341 --> 00:03:49,821 ‎我已经30年没见过我爸了 67 00:03:51,141 --> 00:03:52,661 ‎他离开是我的错 68 00:03:52,741 --> 00:03:54,461 ‎亲爱的孩子 肯定不是这样的 69 00:03:54,541 --> 00:03:56,941 ‎马尔科姆 我们并不知情 ‎也许就是他的错 70 00:03:59,581 --> 00:04:00,661 ‎我想念我的朋友们 71 00:04:03,141 --> 00:04:03,981 ‎什么? 72 00:04:04,901 --> 00:04:07,941 ‎我说我想念我的朋友们 ‎比如宾琪和休 73 00:04:11,421 --> 00:04:15,941 ‎天啊 我以为 ‎他们让你感到悲伤和害怕 74 00:04:16,021 --> 00:04:17,181 ‎我知道 75 00:04:19,501 --> 00:04:22,901 ‎不过她真的就像是我的姐妹一样 76 00:04:23,501 --> 00:04:25,701 ‎就像个粗鲁、狡猾、讨人厌的姐妹 77 00:04:27,661 --> 00:04:29,621 ‎我只是把他们都甩了 78 00:04:30,541 --> 00:04:32,021 ‎我真的很想他们 79 00:04:33,621 --> 00:04:37,181 ‎-我想邀请他们过来 ‎-好吧 80 00:04:38,621 --> 00:04:40,941 ‎我不一定要在这里 ‎我可以找别的地方 81 00:04:41,581 --> 00:04:43,381 ‎-不待在家里 ‎-不 梅 82 00:04:43,901 --> 00:04:45,341 ‎我真的很希望你能留下来 83 00:04:45,861 --> 00:04:49,461 ‎如何做一个适当的积极盟友 ‎我学到了很多 84 00:04:49,541 --> 00:04:52,301 ‎这次会有很大的不同 85 00:04:53,421 --> 00:04:55,381 ‎比如 你和我现在特别好 86 00:04:57,781 --> 00:05:00,341 ‎比如 我们可以请她们来吃晚餐 87 00:05:00,421 --> 00:05:03,341 ‎并向他们展示 ‎现在我们之间的氛围有多火爆 88 00:05:04,061 --> 00:05:06,741 ‎我也可以见见你的一些加拿大朋友 89 00:05:07,981 --> 00:05:08,821 ‎也许吧 90 00:05:09,381 --> 00:05:10,221 ‎很好 91 00:05:10,301 --> 00:05:11,661 ‎现在如果你能 92 00:05:17,861 --> 00:05:20,621 ‎我的经纪人说我需要 ‎积累一小时的全新表演资料 93 00:05:20,701 --> 00:05:24,181 ‎现在我总共只有六分钟 ‎还是关于树懒的 94 00:05:24,261 --> 00:05:26,981 ‎树獭 这真的是在讽刺时代精神 95 00:05:27,581 --> 00:05:28,701 ‎你在跟谁说话? 96 00:05:28,781 --> 00:05:31,261 ‎-斯科特 我去另一个房间 ‎-嗨 97 00:05:31,341 --> 00:05:32,501 ‎嘿 98 00:05:32,581 --> 00:05:33,541 ‎这是乔治 99 00:05:33,621 --> 00:05:36,181 ‎我知道 你还好吗? ‎你是怎么能应付得了梅的? 100 00:05:36,261 --> 00:05:38,221 ‎是的 很不错 101 00:05:38,301 --> 00:05:40,781 ‎她让我保持清醒 ‎因为她在睡梦中讲话 102 00:05:40,861 --> 00:05:43,101 ‎她这样做时 你得让她侧过身去 103 00:05:43,181 --> 00:05:45,741 ‎老实说 我花了大量时间睡在沙发上 104 00:05:45,821 --> 00:05:47,621 ‎-总之 ‎-很高兴见到你 105 00:05:47,701 --> 00:05:50,621 ‎也许你能来加拿大看看 ‎我可以带你去参观所有的地标 106 00:05:50,701 --> 00:05:53,621 ‎比如热狗摊 ‎那里曾有个流浪汉朝我扔了个洋葱 107 00:05:53,701 --> 00:05:56,741 ‎听起来真不错 我得去准备了 108 00:05:56,821 --> 00:05:59,141 ‎-很高兴认识你 斯科特 ‎-我也是 109 00:06:01,021 --> 00:06:03,581 ‎她很性感 梅 ‎下次你们亲热时跟我视频 110 00:06:04,541 --> 00:06:05,781 ‎我开玩笑的 听着 孩子 111 00:06:05,861 --> 00:06:08,021 ‎我很高兴我们又能交谈了 ‎太棒了 112 00:06:08,101 --> 00:06:10,621 ‎是的 你对我很重要 113 00:06:10,701 --> 00:06:12,621 ‎你对我也是 114 00:06:12,701 --> 00:06:15,301 ‎如果有人问你 你也会这么说吧? 115 00:06:16,821 --> 00:06:19,101 ‎好吧 这没什么大不了的 116 00:06:19,741 --> 00:06:22,901 ‎不过有个神经病女人 ‎一直给别人打电话 117 00:06:22,981 --> 00:06:23,981 ‎说我的坏话 118 00:06:24,061 --> 00:06:25,941 ‎什么东西?我要杀了她 119 00:06:26,021 --> 00:06:28,661 ‎我不知道 她疯了 她也许不会打给你 120 00:06:28,741 --> 00:06:31,621 ‎不过如果她打了 ‎你告诉她你和我很好 好吗? 121 00:06:31,701 --> 00:06:33,981 ‎我是说 可以吗? 122 00:06:34,061 --> 00:06:35,301 ‎告诉她真相 123 00:06:35,381 --> 00:06:38,101 ‎我们彼此相爱 过去的事已经过去了 124 00:06:38,181 --> 00:06:39,581 ‎我们现在是朋友 对吗? 125 00:06:41,141 --> 00:06:42,181 ‎对 好的 126 00:06:42,261 --> 00:06:46,581 ‎很好 听着 我得挂了 ‎爱你 笨蛋 去跟乔治亲热吧 127 00:06:47,741 --> 00:06:49,741 ‎我也爱你 再见 128 00:07:01,181 --> 00:07:05,501 ‎我误会什么了吗? ‎斯科特是你的室友还是男友? 129 00:07:06,101 --> 00:07:10,221 ‎细节真的很重要吗? ‎我怎么不把吸尘器放到你的屁股上? 130 00:07:10,301 --> 00:07:12,941 ‎你说过你们一起生活了两年 131 00:07:13,021 --> 00:07:16,461 ‎梅 说真的 你当时多大?他多大? 132 00:07:17,061 --> 00:07:18,541 ‎-该死 是他们 ‎-好的 133 00:07:18,621 --> 00:07:20,861 ‎我这样穿还行吗?我爸随时会过来 134 00:07:20,941 --> 00:07:22,701 ‎-你爸爸要来? ‎-你找到他了? 135 00:07:22,781 --> 00:07:25,421 ‎是的 我一直想跟你们说说这事 136 00:07:25,501 --> 00:07:27,501 ‎我吓坏了 我真的需要你们的支持 137 00:07:28,101 --> 00:07:29,901 ‎我的研棒和研钵在哪里? 138 00:07:34,301 --> 00:07:36,421 ‎-好的 ‎-好吧 我去开门 139 00:07:36,501 --> 00:07:38,581 ‎嘿 梅 听着 140 00:07:38,661 --> 00:07:40,421 ‎今天我来照应你 141 00:07:40,501 --> 00:07:43,621 ‎我会的 不过你能保证你会努力吗? 142 00:07:43,701 --> 00:07:46,421 ‎求你了?就是别表现得很奇怪 143 00:07:48,381 --> 00:07:50,661 ‎我当然不会怪怪的 144 00:07:53,421 --> 00:07:58,301 ‎我首先要为把你们推开的行为道歉 145 00:07:58,381 --> 00:08:01,821 ‎不需要说这个 谢谢你 ‎天啊 所以你还当教母是吗? 146 00:08:03,021 --> 00:08:05,101 ‎是的 如果你愿意的话 147 00:08:05,181 --> 00:08:08,181 ‎很好 要不要来点酒? ‎我可以喝一杯 148 00:08:09,021 --> 00:08:10,221 ‎为什么要道歉? 149 00:08:10,821 --> 00:08:14,181 ‎你们两个都住在这里 真是太棒了 150 00:08:14,261 --> 00:08:18,381 ‎我从来没有去过 ‎你们这样的女士居住的房子 151 00:08:18,461 --> 00:08:21,141 ‎-但我不是女士 ‎-那你是什么? 152 00:08:22,541 --> 00:08:24,101 ‎我是贫血的稻草人 153 00:08:24,181 --> 00:08:25,661 ‎我们开饭吧? 154 00:08:26,261 --> 00:08:27,221 ‎怀孕情况怎么样? 155 00:08:27,301 --> 00:08:29,861 ‎这是我身上发生过的最糟糕的事 156 00:08:29,941 --> 00:08:30,821 ‎你们怎么样? 157 00:08:30,901 --> 00:08:33,221 ‎事实上我们很好 相当好 158 00:08:33,741 --> 00:08:37,221 ‎-没错 我们一直在不停地亲热 ‎-你不需要告诉... 159 00:08:37,301 --> 00:08:38,901 ‎我们为彼此做了很多事 160 00:08:38,981 --> 00:08:40,981 ‎其实我想想都觉得害怕 161 00:08:41,581 --> 00:08:43,501 ‎乔治是从上天派来的完美天使 162 00:08:43,581 --> 00:08:45,981 ‎-乔治并不完美 ‎-她已经很接近了 163 00:08:46,061 --> 00:08:48,181 ‎不好意思 ‎不过你闻过乔治放的屁吗? 164 00:08:48,261 --> 00:08:49,821 ‎她放屁的声音就像生气的狗狗 165 00:08:49,901 --> 00:08:51,181 ‎我不放屁 166 00:08:51,261 --> 00:08:52,381 ‎我从没放过屁 167 00:08:52,461 --> 00:08:55,261 ‎我曾经在一个音乐节上 ‎睡在乔治的屁股旁 168 00:08:55,341 --> 00:08:57,941 ‎醒来时我吐到了一袋薯片里 169 00:08:58,701 --> 00:09:00,181 ‎你怎么会不知道? 170 00:09:00,261 --> 00:09:02,341 ‎乔治的屁可是出了名的 171 00:09:02,421 --> 00:09:05,581 ‎宝贝 你还记得在米科诺斯 ‎我们都在浴缸里尿尿时 172 00:09:05,661 --> 00:09:07,541 ‎你放了个臭气熏天的屁? 173 00:09:10,021 --> 00:09:12,061 ‎-你在宾琪面前尿尿了? ‎-什么? 174 00:09:12,141 --> 00:09:14,501 ‎你们还没在对方面前尿过尿吗? 175 00:09:15,341 --> 00:09:17,861 ‎有天我大着肚子不能下床 176 00:09:17,941 --> 00:09:20,141 ‎休就拿着马克杯 我尿在了里面 177 00:09:20,221 --> 00:09:22,621 ‎你真的憋着屁不放憋了一年吗? 178 00:09:22,701 --> 00:09:25,381 ‎这可能会对你的大肠造成严重伤害 179 00:09:26,141 --> 00:09:27,061 ‎(未知 加拿大) 180 00:09:28,901 --> 00:09:30,101 ‎我马上回来 181 00:09:33,541 --> 00:09:35,261 ‎你能不能别再说我的屁了? 182 00:09:36,061 --> 00:09:36,901 ‎喂? 183 00:09:38,741 --> 00:09:40,141 ‎对 我是梅 184 00:09:42,221 --> 00:09:43,781 ‎我知道 对 我认识斯科特 185 00:09:54,461 --> 00:09:55,301 ‎嗯 186 00:09:56,221 --> 00:10:00,861 ‎是的 我很抱歉你与他有这样的经验 187 00:10:00,941 --> 00:10:02,381 ‎这是什么时候的事? 188 00:10:28,301 --> 00:10:29,181 ‎好吧 189 00:10:29,261 --> 00:10:31,261 ‎这是给你的题 休 190 00:10:31,341 --> 00:10:33,741 ‎生产时哪种荷尔蒙会导致宫缩? 191 00:10:33,821 --> 00:10:34,821 ‎是精子吗? 192 00:10:35,501 --> 00:10:36,541 ‎什么? 193 00:10:36,621 --> 00:10:39,301 ‎真是年度父亲 194 00:10:41,101 --> 00:10:43,461 ‎梅 我在网上看到了你的喜剧表演 195 00:10:43,541 --> 00:10:46,421 ‎我很喜欢你说的 ‎想成为一个男孩的那段话 196 00:10:46,501 --> 00:10:48,181 ‎这真的很有趣 197 00:10:48,781 --> 00:10:50,541 ‎我很高兴你觉得我的痛苦很好笑 198 00:10:50,621 --> 00:10:53,221 ‎这是喜剧 难道重点不是这个吗? 199 00:10:56,621 --> 00:10:58,941 ‎对不起 你是不是有话要说? 200 00:11:00,541 --> 00:11:01,461 ‎是的 好吧 201 00:11:03,141 --> 00:11:04,341 ‎我觉得你恐同 202 00:11:04,421 --> 00:11:05,701 ‎我怎么会恐同? 203 00:11:05,781 --> 00:11:09,861 ‎-杰拉德 世界上最快的鱼是什么? ‎-继续 我怎么会恐同? 204 00:11:09,941 --> 00:11:11,941 ‎我一直对你很友善 205 00:11:12,021 --> 00:11:15,181 ‎我欢迎你来我家 ‎你从没问过与我有关的问题 206 00:11:15,261 --> 00:11:17,621 ‎我想我们需要承认梅的不自在 207 00:11:17,701 --> 00:11:20,981 ‎并接受因我的恶劣行为 ‎造成的余害 然后努力翻篇 208 00:11:21,061 --> 00:11:25,701 ‎考虑到这一点 ‎谁能告诉我夏至的日期? 209 00:11:25,781 --> 00:11:26,661 ‎我肯定宾琪可以 210 00:11:26,741 --> 00:11:28,461 ‎他们可能在为 ‎超级精英富豪开办的 211 00:11:28,541 --> 00:11:31,381 ‎圣香金顿学校 ‎把它作为完整的课程来教 212 00:11:31,461 --> 00:11:33,981 ‎不好意思 你对我一无所知 213 00:11:34,941 --> 00:11:36,661 ‎抱歉 我刚刚感觉到了什么 214 00:11:40,261 --> 00:11:43,021 ‎天哪 宾琪 你刚才是在射精吗? 215 00:11:43,741 --> 00:11:46,621 ‎我不想吓到所有人 ‎但我现在要生孩子了 216 00:11:46,701 --> 00:11:47,621 ‎我的天啊 217 00:11:47,701 --> 00:11:50,021 ‎我该走了 ‎谢谢你们让我过了一个美好的下午 218 00:11:50,101 --> 00:11:52,021 ‎杰拉德 闭嘴 休 你去把车发动起来 219 00:11:52,101 --> 00:11:54,341 ‎该死 我已经晕了 我喝醉了 220 00:11:54,941 --> 00:11:55,781 ‎我也是 221 00:11:56,381 --> 00:11:58,821 ‎-我喝了一瓶漱口水 ‎-你什么? 222 00:11:58,901 --> 00:12:01,301 ‎我可是清醒得不行 ‎我一直在喝粉色柠檬水 223 00:12:01,381 --> 00:12:02,421 ‎-你来开车 ‎-好 224 00:12:02,501 --> 00:12:04,261 ‎不过我没有驾照 225 00:12:05,341 --> 00:12:06,181 ‎菲尔? 226 00:12:07,741 --> 00:12:09,141 ‎菲尔 天啊 227 00:12:09,221 --> 00:12:12,301 ‎宾琪要提前分娩了 ‎你得送我们去医院 228 00:12:12,381 --> 00:12:14,261 ‎我做不到 我爸爸随时会来 229 00:12:14,341 --> 00:12:17,541 ‎-他什么时候说过他会来这里? ‎-他没有 我给他留了条语音信息 230 00:12:17,621 --> 00:12:20,021 ‎你甚至都没跟他说话? ‎菲尔 他不会来的 231 00:12:20,101 --> 00:12:21,661 ‎但如果他出现呢? 232 00:12:21,741 --> 00:12:23,701 ‎开车送我去该死的医院! 233 00:12:25,861 --> 00:12:29,061 ‎乔治 你坐我旁边 ‎休 确保菲尔不会撞车 234 00:12:33,461 --> 00:12:36,021 ‎-不好意思 我坐哪儿? ‎-不 你不用来 235 00:12:36,101 --> 00:12:38,901 ‎我不需要她来评判 ‎我的阴道是否太过高大上 236 00:12:38,981 --> 00:12:39,861 ‎你说什么? 237 00:12:39,941 --> 00:12:42,101 ‎梅 这是怎么回事? 238 00:12:42,181 --> 00:12:45,101 ‎-你真的喝了漱口水吗? ‎-我喝了一整瓶 239 00:12:45,181 --> 00:12:47,421 ‎什么?你这是在无风起浪 240 00:12:47,501 --> 00:12:49,621 ‎不要把我留在这里 ‎我不想一个人待着 241 00:12:49,701 --> 00:12:51,901 ‎-你说你会照应我的 ‎-好吧 242 00:12:51,981 --> 00:12:54,581 ‎梅要一起来 就是这样 好吗? 243 00:12:54,661 --> 00:12:57,141 ‎-杰拉德 你去后备箱 ‎-遵命 船长 244 00:12:57,221 --> 00:13:00,501 ‎这里真的很安全 对吗? ‎如果你需要什么 告诉我 245 00:13:03,421 --> 00:13:05,541 ‎如果我要在医院做爱怎么办? 246 00:13:05,621 --> 00:13:07,421 ‎-真的吗? ‎-也许会很有趣 247 00:13:07,501 --> 00:13:09,301 ‎好的 感觉好性感 248 00:13:10,301 --> 00:13:12,901 ‎不好意思 有人能注意一下我吗? 249 00:13:12,981 --> 00:13:15,421 ‎好的 我们来生个孩子吧 250 00:13:17,741 --> 00:13:21,741 ‎-好疼 太他妈疼了 ‎-我能做什么 宝贝? 251 00:13:21,821 --> 00:13:26,901 ‎-你想吃点薯片吗? ‎-不 我不想吃你的破薯片 252 00:13:27,701 --> 00:13:29,981 ‎天啊 这太好了 253 00:13:30,061 --> 00:13:32,741 ‎不要停 ‎不管你在做什么 不要停下来 254 00:13:33,341 --> 00:13:36,221 ‎休 我的手机呢? ‎我想拍张生孩子自拍 255 00:13:36,301 --> 00:13:37,621 ‎该死 我忘了 256 00:13:38,421 --> 00:13:39,381 ‎什么? 257 00:13:41,061 --> 00:13:42,621 ‎-这是怎么回事? ‎-没什么 258 00:13:42,701 --> 00:13:43,781 ‎-没什么 ‎-没什么 259 00:13:43,861 --> 00:13:46,981 ‎不 我看到了 ‎你们两个准备偷偷溜出去亲热 260 00:13:47,061 --> 00:13:48,581 ‎而我却在这里生孩子 261 00:13:48,661 --> 00:13:50,741 ‎听着 我们有着亲密关系 262 00:13:50,821 --> 00:13:53,341 ‎这就是说我们无时不刻 ‎都想要美妙的性爱 263 00:13:53,421 --> 00:13:54,301 ‎亲密? 264 00:13:54,381 --> 00:13:57,661 ‎你不知道什么是亲密 ‎你们两个就像是性欲冲动的少年 265 00:13:57,741 --> 00:14:00,381 ‎我敢打赌 你们从来没有 ‎不做爱还能待在一起 266 00:14:00,461 --> 00:14:03,061 ‎超过24小时 ‎休和我七个月没有做爱 267 00:14:03,141 --> 00:14:06,181 ‎因为他不想让他的老二弄伤婴儿 268 00:14:06,261 --> 00:14:08,181 ‎他真的会帮我擦屁股 269 00:14:08,261 --> 00:14:10,501 ‎-这才是真正的亲密 ‎-没错 270 00:14:10,581 --> 00:14:12,061 ‎赶紧他妈的把我的手机给我 271 00:14:12,141 --> 00:14:14,781 ‎我们要清理房间 ‎你们可以留一个人 272 00:14:14,861 --> 00:14:16,661 ‎就留他 我发现他可以让我平静下来 273 00:14:24,981 --> 00:14:26,661 ‎(斯科特 她打给你了吗?) 274 00:14:28,381 --> 00:14:31,941 ‎喂 你觉得在医院 ‎玩性爱角色扮演怎么样? 275 00:14:32,021 --> 00:14:35,061 ‎我扮乔治·克鲁尼 ‎你扮烧伤受害者 276 00:14:35,141 --> 00:14:36,301 ‎-好的 ‎-真的吗? 277 00:14:36,381 --> 00:14:38,781 ‎-我们可以只做我们自己 ‎-我去拿服装 278 00:14:38,861 --> 00:14:42,101 ‎你找个我们能亲热的隐蔽地方 ‎我在五分钟后给你发短信 好吗? 279 00:14:42,181 --> 00:14:43,661 ‎-好 ‎-好的 280 00:14:46,301 --> 00:14:48,541 ‎不知道我能不能 ‎征求一下你的意见 281 00:14:48,621 --> 00:14:52,461 ‎我觉得我与乔治之间有种氛围 282 00:14:52,541 --> 00:14:55,141 ‎有点像分分合合的情侣那种 283 00:14:55,221 --> 00:14:56,741 ‎我想知道 这么说吧 284 00:14:56,821 --> 00:15:00,941 ‎你能不能给我点提示 ‎怎么才能上了她 285 00:15:01,021 --> 00:15:03,981 ‎杰拉德 你知道我和乔治 ‎在一起吧?我们才是情侣 286 00:15:04,061 --> 00:15:07,541 ‎是的 我就是这意思 我要怎么做? 287 00:15:07,621 --> 00:15:08,581 ‎她喜欢什么? 288 00:15:09,621 --> 00:15:10,621 ‎她喜欢… 289 00:15:11,221 --> 00:15:15,101 ‎她喜欢我 还喜欢杰森·斯坦森 290 00:15:15,181 --> 00:15:17,141 ‎杰森·斯坦森 291 00:15:18,981 --> 00:15:19,981 ‎《监狱疯波》 292 00:15:32,501 --> 00:15:35,861 ‎-乔治 我觉得我做不来 ‎-好吧 293 00:15:36,381 --> 00:15:37,821 ‎不 乔治 294 00:15:39,421 --> 00:15:40,901 ‎我会是个糟糕的老爸吗? 295 00:15:40,981 --> 00:15:42,781 ‎不 这个嘛 296 00:15:42,861 --> 00:15:44,061 ‎-什么? ‎-不会 297 00:15:44,141 --> 00:15:45,501 ‎-伙计们 ‎-天啊 298 00:15:46,581 --> 00:15:50,621 ‎我知道今天的主角不是我 ‎不过我对我爸爸超级失望 299 00:15:50,701 --> 00:15:53,261 ‎-他为什么不来? ‎-因为你没跟他说话 300 00:15:53,341 --> 00:15:55,701 ‎-因为他没收到消息 ‎-我要当糟糕的老爸了 301 00:15:55,781 --> 00:15:58,421 ‎只要你善良一点就不会 302 00:15:58,501 --> 00:16:00,981 ‎不管你是什么类型的老爸 ‎只要善良就够了 303 00:16:01,861 --> 00:16:06,221 ‎如果你的孩子做了什么 ‎乱七八糟的事伤害了你 陪着他就好 304 00:16:06,301 --> 00:16:07,581 ‎这就是你要做的 305 00:16:09,501 --> 00:16:11,461 ‎有次杰拉德在预备学校给我口交 306 00:16:12,661 --> 00:16:14,021 ‎-没关系 ‎-对 307 00:16:14,661 --> 00:16:16,661 ‎对 没关系 308 00:16:23,461 --> 00:16:24,301 ‎只是… 309 00:16:39,541 --> 00:16:41,301 ‎-这里像是战场 ‎-我知道 310 00:16:41,381 --> 00:16:43,221 ‎我想有人在这里刚生过孩子 311 00:16:43,301 --> 00:16:44,781 ‎不过你看 我找到了手术服 312 00:16:45,421 --> 00:16:46,261 ‎看看这个 313 00:16:46,341 --> 00:16:47,221 ‎好的 314 00:16:49,381 --> 00:16:50,501 ‎我是乔治·克鲁尼 315 00:16:51,341 --> 00:16:53,741 ‎上面全是血渍 ‎你得把衣服脱下来 316 00:16:53,821 --> 00:16:55,781 ‎上床就是了 我要让你欲罢不能 317 00:16:55,861 --> 00:16:56,941 ‎-真的吗? ‎-会很好的 318 00:16:57,021 --> 00:16:58,421 ‎天哪! 319 00:16:58,501 --> 00:17:01,501 ‎我把手放到了胎盘上 ‎我觉得我已经达到了极限 320 00:17:01,581 --> 00:17:04,181 ‎-乔治 求你了 ‎-梅 321 00:17:04,821 --> 00:17:07,221 ‎你浑身是汗 怎么了? 322 00:17:07,981 --> 00:17:09,541 ‎你像只土狼一样狂暴 323 00:17:09,621 --> 00:17:12,661 ‎我可以当一只土狼 ‎我怎样都行 你想要什么? 324 00:17:12,741 --> 00:17:15,501 ‎-你想给我的肾来一拳吗? ‎-打你?不 梅 325 00:17:15,581 --> 00:17:16,661 ‎怎么回事? 326 00:17:16,741 --> 00:17:19,221 ‎我只想在医院里过得开心点 327 00:17:21,181 --> 00:17:23,661 ‎而且 加拿大那边出了点事 328 00:17:24,261 --> 00:17:27,981 ‎所以你并不是真的想跟我亲热 329 00:17:28,061 --> 00:17:30,341 ‎怎么了?像是应对手段? 330 00:17:30,901 --> 00:17:32,421 ‎加拿大那边出了什么事? 331 00:17:35,461 --> 00:17:37,981 ‎如果你不告诉我 我也帮不了你 332 00:17:39,941 --> 00:17:43,981 ‎如果我现在不跟宾琪在一起 ‎我会后悔一辈子的 333 00:17:44,061 --> 00:17:46,701 ‎我知道 不 我知道 334 00:17:47,581 --> 00:17:48,621 ‎好的 335 00:18:01,341 --> 00:18:02,581 ‎你不能在这里 336 00:18:10,301 --> 00:18:12,901 ‎你的血压很低 ‎不过你很快就会没事的 337 00:18:12,981 --> 00:18:14,501 ‎你能告诉我发生了什么吗? 338 00:18:16,541 --> 00:18:18,541 ‎我觉得不太舒服 然后昏倒了 339 00:18:19,941 --> 00:18:22,541 ‎-我觉得不舒服已经有段时间了 ‎-怎么不舒服的? 340 00:18:22,621 --> 00:18:26,501 ‎有点像空的特百惠容器 ‎在我大脑的柜子里晃来晃去 341 00:18:26,581 --> 00:18:28,021 ‎晚上我会感到害怕 342 00:18:28,901 --> 00:18:31,301 ‎-对不起 我没懂 ‎-就像噩梦 343 00:18:31,381 --> 00:18:35,381 ‎有时会发生一些小事 344 00:18:35,461 --> 00:18:38,381 ‎然后我的反应会很疯狂 345 00:18:38,461 --> 00:18:41,741 ‎我的全身就像一块木板那样僵直 346 00:18:41,821 --> 00:18:45,541 ‎我就会想躺到床底下 ‎而且 我很喜欢吃药 347 00:18:45,621 --> 00:18:47,061 ‎非常喜欢 348 00:18:47,661 --> 00:18:48,501 ‎对的 349 00:18:49,941 --> 00:18:52,861 ‎有什么特别的东西会触发你吗? 350 00:18:53,861 --> 00:18:55,421 ‎比如随机的什么东西 351 00:18:57,101 --> 00:18:58,301 ‎过去的东西 352 00:18:59,101 --> 00:19:02,901 ‎根据我的直接印象 你所描述的一切 353 00:19:02,981 --> 00:19:07,101 ‎是教科书般的创伤后应激障碍的症状 354 00:19:10,061 --> 00:19:11,581 ‎我是说 没错 355 00:19:12,261 --> 00:19:15,821 ‎不 我忘了我是越战老兵 ‎我忘了提这一点 356 00:19:15,901 --> 00:19:18,301 ‎人们最近都对创伤很执着 357 00:19:18,381 --> 00:19:21,941 ‎就像流行词一样 人们喜欢谈论创伤 358 00:19:22,021 --> 00:19:23,541 ‎有点太夸张了 359 00:19:23,621 --> 00:19:26,901 ‎它确实有非常具体的医学解释 360 00:19:26,981 --> 00:19:30,621 ‎当我们的身体极度恐惧时 361 00:19:30,701 --> 00:19:32,621 ‎就会做出防御性反应 362 00:19:32,701 --> 00:19:33,581 ‎全身僵硬 363 00:19:33,661 --> 00:19:35,261 ‎我们的身体会存储这些反应 364 00:19:37,901 --> 00:19:41,501 ‎你觉得你能不能直接测试一下 ‎看看我是不是脑子不正常? 365 00:19:42,661 --> 00:19:46,461 ‎听着 喝一口利宾那 ‎让你的血糖恢复正常 366 00:19:46,541 --> 00:19:48,301 ‎跟你的家庭医生聊聊 367 00:19:48,381 --> 00:19:51,101 ‎或者至少跟你亲近的人谈谈 368 00:19:51,781 --> 00:19:52,621 ‎好吗? 369 00:19:53,221 --> 00:19:57,501 ‎好的 我能拿回你从 ‎派药车上偷来的药吗? 370 00:19:57,581 --> 00:19:58,781 ‎对不起 371 00:19:59,301 --> 00:20:00,301 ‎谢谢 372 00:20:05,821 --> 00:20:06,981 ‎你得了什么病? 373 00:20:08,141 --> 00:20:08,981 ‎虫子 374 00:20:22,021 --> 00:20:25,741 ‎他可真漂亮 宾琪 ‎真不敢相信我是他的教母 375 00:20:25,821 --> 00:20:27,421 ‎我是他的教父 376 00:20:33,101 --> 00:20:36,301 ‎-我做了什么? ‎-我们给孩子取名字了吗? 377 00:20:36,381 --> 00:20:38,541 ‎-取了 ‎-我们要给他取名布斯罗伊德 378 00:20:39,141 --> 00:20:40,501 ‎-布斯罗伊德? ‎-布斯罗伊德 379 00:20:41,461 --> 00:20:42,501 ‎大家可以离开吗? 380 00:20:42,581 --> 00:20:44,541 ‎太挤了 ‎而且我的阴道也被撕成了两半 381 00:20:44,621 --> 00:20:47,741 ‎对 我要给你妈妈打电话 ‎我马上就回来 宾克斯 382 00:20:50,141 --> 00:20:52,661 ‎-我马上回来 布斯罗伊德 ‎-你说话声太大了 383 00:20:56,781 --> 00:20:57,621 ‎梅 384 00:20:58,141 --> 00:20:58,981 ‎你留下 385 00:21:06,141 --> 00:21:10,421 ‎我现在要说件事 ‎如果休和我死于船难 386 00:21:10,501 --> 00:21:12,781 ‎乔治就会成为 ‎布斯罗伊德的合法监护人 387 00:21:12,861 --> 00:21:16,061 ‎你知道这意味着什么吗? ‎如果你与乔治在一起 388 00:21:16,141 --> 00:21:18,141 ‎你就会是布斯罗伊德的爸爸 389 00:21:18,221 --> 00:21:19,581 ‎你明白吗? 390 00:21:21,061 --> 00:21:21,901 ‎明白 391 00:21:23,781 --> 00:21:27,741 ‎现在振作起来 ‎不管什么事让你不开心 392 00:21:27,821 --> 00:21:30,501 ‎深吸一口气 成长起来 面对它 393 00:21:31,181 --> 00:21:33,621 ‎如果不是为了你自己 那就为了乔治 394 00:21:34,661 --> 00:21:35,741 ‎为了布斯罗伊德 395 00:21:54,501 --> 00:21:56,341 ‎-我想晚餐… ‎-也许宾琪是对的 396 00:21:56,941 --> 00:21:58,541 ‎抱歉 关于她说的亲密 397 00:21:59,221 --> 00:22:02,381 ‎也许我们应该试着几周不做爱 398 00:22:02,461 --> 00:22:03,301 ‎我不… 399 00:22:03,381 --> 00:22:05,621 ‎只是谈话 那种真正的谈话 400 00:22:06,821 --> 00:22:10,301 ‎你不是以讨厌谈论感想闻名吗? 401 00:22:10,381 --> 00:22:13,341 ‎是啊 闻名 我觉得聊这种事很不开心 402 00:22:14,061 --> 00:22:16,701 ‎不过我需要了解你发生了什么事? 403 00:22:16,781 --> 00:22:19,661 ‎因为这也极大地影响到了我 404 00:22:20,941 --> 00:22:23,221 ‎几周来 我们都在做疯狂的角色扮演 405 00:22:23,301 --> 00:22:25,141 ‎-是的 不过很好玩 ‎-是啊 406 00:22:26,101 --> 00:22:27,901 ‎你知道当我们这么做时 407 00:22:27,981 --> 00:22:30,821 ‎不是因为我想让你变成另外一个人 408 00:22:32,981 --> 00:22:34,261 ‎对啊 我很开心 409 00:22:34,341 --> 00:22:35,181 ‎好的 410 00:22:37,461 --> 00:22:40,941 ‎我想也许是我想变成另一个人 411 00:22:41,821 --> 00:22:43,781 ‎离开我的躯体 412 00:22:45,981 --> 00:22:49,541 ‎我在医院跟医生聊过 413 00:22:50,141 --> 00:22:54,461 ‎她说她认为我可能得了 ‎创伤后应激障碍 414 00:22:56,821 --> 00:23:00,581 ‎-都是因为我 我把你当成了保密 ‎-不 你是天使 415 00:23:00,661 --> 00:23:03,981 ‎-你在说什么? ‎-那为什么? 416 00:23:04,061 --> 00:23:05,021 ‎我是说 417 00:23:06,741 --> 00:23:11,301 ‎我曾有过十年的疯狂时期 对吧? 418 00:23:11,381 --> 00:23:15,901 ‎坐牢、用药过量诸如此类… 419 00:23:19,101 --> 00:23:25,181 ‎今天一个女人给我打电话 ‎她想跟我谈谈斯科特 420 00:23:26,501 --> 00:23:29,221 ‎就像是 421 00:23:29,821 --> 00:23:31,501 ‎你与我在一起时 422 00:23:31,581 --> 00:23:34,981 ‎这不是我的第一段秘密关系 423 00:23:35,741 --> 00:23:41,181 ‎事实上我所有的恋爱关系都是秘密的 ‎因为我当时很年轻 424 00:23:41,261 --> 00:23:43,261 ‎都是与年长很多的人在一起 425 00:23:43,781 --> 00:23:47,021 ‎我想也许我是第一次 426 00:23:48,021 --> 00:23:51,101 ‎思考这个问题 就像斯科特和… 427 00:23:51,821 --> 00:23:53,901 ‎不只是斯科特 还有其他人 428 00:23:54,781 --> 00:23:58,061 ‎斯科特教了我关于披头士的一切 ‎他就像是家人 429 00:23:58,141 --> 00:24:00,221 ‎你跟斯科特住在一起多大? 430 00:24:00,301 --> 00:24:02,781 ‎15、16岁 431 00:24:02,861 --> 00:24:05,581 ‎他大概是30岁吗? 432 00:24:06,501 --> 00:24:10,941 ‎我想对其他人来说 ‎事情可能没那么糟糕 433 00:24:11,021 --> 00:24:13,941 ‎或许只是在我身上就糟糕了起来 434 00:24:14,021 --> 00:24:15,541 ‎不 的确挺糟糕的 梅 435 00:24:16,341 --> 00:24:20,141 ‎加拿大有很多人我都想杀掉 436 00:24:24,701 --> 00:24:26,301 ‎好吧 那么 437 00:24:28,541 --> 00:24:30,141 ‎你现在想要做什么? 438 00:24:31,341 --> 00:24:33,421 ‎要不要当着对方的面尿尿? 439 00:25:22,981 --> 00:25:25,901 ‎字幕翻译:默默