1 00:00:06,101 --> 00:00:08,421 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,941 Como sabes, soy un adicto, 3 00:00:11,021 --> 00:00:15,381 y parte del proceso de mi recuperación consiste en pedirles disculpas 4 00:00:15,461 --> 00:00:16,901 a quienes hice daño. 5 00:00:18,341 --> 00:00:22,061 Te he hecho mal, así que te debo una disculpa. 6 00:00:23,141 --> 00:00:25,501 Nick, en serio, no me debes nada… 7 00:00:25,581 --> 00:00:27,181 Acepta mis disculpas ahora. 8 00:00:28,181 --> 00:00:30,501 Está bien, acepto tus disculpas. 9 00:00:33,461 --> 00:00:34,421 ¡Sí! 10 00:00:34,501 --> 00:00:36,061 Mientras haga el programa, 11 00:00:36,141 --> 00:00:39,261 el alcohol solo se permite en la esquina noreste 12 00:00:39,341 --> 00:00:42,021 y, en los baños, ideé un sistema cooperativo. 13 00:00:42,101 --> 00:00:45,741 Tú y yo no podemos ir al baño a menos que Jack nos acompañe. 14 00:00:45,821 --> 00:00:46,661 Está bien. 15 00:00:46,741 --> 00:00:49,701 Quiero trabajar y que todo vuelva a la normalidad. 16 00:00:49,781 --> 00:00:51,021 ¿Dónde está Pete? 17 00:00:51,101 --> 00:00:52,141 ¿Pete? 18 00:00:52,701 --> 00:00:53,941 Pregunta por Pete. 19 00:00:54,021 --> 00:00:57,741 Trabajará en la barra hasta que deje los chistes de esperma. 20 00:00:57,821 --> 00:01:00,701 Implementaste algunos cambios positivos. 21 00:01:00,781 --> 00:01:02,541 Qué gracioso. Mentira. 22 00:01:02,621 --> 00:01:05,741 Te salió el tiro por la culata, tengo descuento en hamburguesas 23 00:01:05,821 --> 00:01:07,181 antes de las 4:00 p. m. 24 00:01:08,181 --> 00:01:09,741 Pete, ¿me das un refresco? 25 00:01:13,221 --> 00:01:15,661 ¿Cuál es tu estrategia, Mae? 26 00:01:15,741 --> 00:01:18,101 Creo que iré a hablar con George 27 00:01:18,181 --> 00:01:21,981 y le diré: "Te alejé. Pensé que tenía que resolver esto sola, 28 00:01:22,061 --> 00:01:23,541 pero no necesariamente…". 29 00:01:23,621 --> 00:01:25,061 Me refiero a tu carrera. 30 00:01:26,581 --> 00:01:29,821 Donna Ridley me consultó por ti. Quiere representarte. 31 00:01:29,901 --> 00:01:33,301 No entiendo, yo llevo cinco años buscando firmar con ella. 32 00:01:33,381 --> 00:01:34,781 ¿Quién es Donna Ridley? 33 00:01:34,861 --> 00:01:36,021 Una gran representante. 34 00:01:36,101 --> 00:01:38,381 ¿En serio? Qué bien. 35 00:01:38,941 --> 00:01:39,941 Eso es genial. 36 00:01:40,021 --> 00:01:41,421 Quizá la contacte. 37 00:01:41,501 --> 00:01:45,741 Si firmo, puedo ir a casa de George y demostrarle que estoy más estable. 38 00:01:45,821 --> 00:01:49,621 O podríamos ir juntos a un restaurante francés 39 00:01:49,701 --> 00:01:50,541 o algo así. 40 00:01:59,621 --> 00:02:03,981 Nunca he tenido un representante, pero me gustaría estar en televisión. 41 00:02:04,061 --> 00:02:05,541 ¿Cuándo cumples años? 42 00:02:06,141 --> 00:02:07,421 El 2 de mayo. 43 00:02:07,501 --> 00:02:08,781 ¿Y tú? 44 00:02:08,861 --> 00:02:09,861 El 31 de octubre. 45 00:02:09,941 --> 00:02:12,101 Qué escalofriante. 46 00:02:12,181 --> 00:02:13,141 ¿Por qué? 47 00:02:13,941 --> 00:02:14,941 Es Halloween. 48 00:02:15,021 --> 00:02:18,341 Míranos. Estamos conversando y construyendo una relación. 49 00:02:18,421 --> 00:02:20,981 Quiero trabajar contigo, Mae. ¿Qué opinas? 50 00:02:21,061 --> 00:02:22,301 Sería espectacular. 51 00:02:22,381 --> 00:02:26,501 Estuve un tiempo estancada, pero tengo mucho material nuevo. 52 00:02:26,581 --> 00:02:29,661 - Genial. ¿De qué se trata? - De perezosos. 53 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 Chevy Chase. 54 00:02:32,221 --> 00:02:34,101 - Y también de fideos. - No. 55 00:02:34,181 --> 00:02:37,301 Olvídalo. Lo que me gusta es que eres muy actual. 56 00:02:37,381 --> 00:02:40,141 Tienes una adicción y ansiedad. Eres trans. 57 00:02:40,221 --> 00:02:42,101 ¿Soy trans? Porque tengo dudas… 58 00:02:42,181 --> 00:02:44,381 Pareces de Star Trek: Espacio profundo nueve. 59 00:02:44,461 --> 00:02:46,261 Eres una milenial solitaria. 60 00:02:46,341 --> 00:02:48,701 Estoy pensando en volver con mi exnovia. 61 00:02:48,781 --> 00:02:51,901 ¿Con la de tu número que te hizo sentir como un perro? 62 00:02:52,501 --> 00:02:55,701 No la conoces. Brilla como la llama olímpica. 63 00:02:55,781 --> 00:02:59,221 No me agrada. Me gusta que viniste del espacio exterior. 64 00:02:59,301 --> 00:03:03,021 Dejaste una mala relación y ahora quieres coger. 65 00:03:03,101 --> 00:03:03,941 Sí. 66 00:03:06,021 --> 00:03:06,901 Lo pensaré. 67 00:03:06,981 --> 00:03:08,941 Y discúlpame, 68 00:03:09,021 --> 00:03:11,381 pero tengo una cita con mi carnicero. 69 00:03:11,461 --> 00:03:14,861 Cuando te entusiasmes por ti tanto como yo, llámame. 70 00:03:14,941 --> 00:03:16,421 Y te verá el jefe. 71 00:03:16,501 --> 00:03:18,741 Llama a Cindy. Quiero hablar de Vice. 72 00:03:19,341 --> 00:03:21,181 - ¿Cómo? - Estoy al teléfono. 73 00:03:21,261 --> 00:03:22,101 Claro. 74 00:03:44,621 --> 00:03:46,221 - ¡Hola! - ¡Mae! 75 00:03:46,301 --> 00:03:48,541 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 76 00:03:48,621 --> 00:03:50,941 No sabía… ¿Qué? 77 00:03:51,021 --> 00:03:52,501 No sabía que estabas aquí. 78 00:03:52,581 --> 00:03:53,421 Sí. 79 00:03:53,941 --> 00:03:55,901 Volví hace unas semanas. 80 00:03:55,981 --> 00:04:00,261 No llamé porque se me ocurrió venir directamente a ver cómo estabas. 81 00:04:00,341 --> 00:04:02,021 Había olvidado tu aspecto. 82 00:04:02,101 --> 00:04:02,981 Es una locura. 83 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 Pareces el arcángel Gabriel, 84 00:04:07,061 --> 00:04:10,941 a través de las nubes brillando sobre nosotros desde el cielo. 85 00:04:11,981 --> 00:04:15,741 Hola. Escucha, tengo que irme, pero nos vemos mañana, ¿sí? 86 00:04:21,061 --> 00:04:23,941 - ¿Es un colega? - Lo siento mucho. No… 87 00:04:24,021 --> 00:04:27,461 No sabía que vendrías. 88 00:04:27,541 --> 00:04:28,381 Bien. 89 00:04:29,061 --> 00:04:30,661 ¿Te estás acostando con él? 90 00:04:32,181 --> 00:04:33,501 ¿Sales con ese galán? 91 00:04:33,581 --> 00:04:37,101 Cuando terminaste todo definitivamente, 92 00:04:37,181 --> 00:04:38,661 yo… 93 00:04:38,741 --> 00:04:39,941 No pasa nada. 94 00:04:40,021 --> 00:04:42,781 - Estas flores son para Phil. - Dios. Mae. 95 00:04:42,861 --> 00:04:43,701 Está bien. 96 00:04:43,781 --> 00:04:46,621 Me alegro por ti y también me alegro por mí, 97 00:04:46,701 --> 00:04:49,061 porque yo también salgo con alguien. 98 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 ¿En serio? 99 00:04:50,661 --> 00:04:51,861 - Sí. - ¿Con quién? 100 00:04:52,861 --> 00:04:54,781 Estoy saliendo con Jack. 101 00:04:55,741 --> 00:04:57,181 - Bien. - En fin, me voy. 102 00:04:57,261 --> 00:04:59,981 No quiero molestarte más. 103 00:05:00,061 --> 00:05:02,581 - ¡Maldición! - No, George. 104 00:05:02,661 --> 00:05:07,261 Escucha. Yo fui quien arruinó esto, porque yo le puse fin y pasé página. 105 00:05:07,341 --> 00:05:11,181 Lo nuestro era complicado, así que esto es bueno, ¿sabes? 106 00:05:11,261 --> 00:05:13,981 Creo que es saludable que salgas con alguien. 107 00:05:14,061 --> 00:05:17,741 - Se dio muy rápido, pero… - Mae, te quiero en mi vida. 108 00:05:17,821 --> 00:05:19,821 ¿Podemos ser amigas? 109 00:05:22,421 --> 00:05:23,261 Sí. 110 00:05:24,061 --> 00:05:26,981 Me encantaría ser tu amiga. 111 00:05:30,781 --> 00:05:32,821 - ¿Se las darías a Phil? - Sí. 112 00:05:32,901 --> 00:05:34,501 Y dile que lo quiero. 113 00:05:39,461 --> 00:05:41,781 No seré su amiga. 114 00:05:42,701 --> 00:05:43,781 ¿Por qué no? 115 00:05:43,861 --> 00:05:47,421 Porque puedo ver a mis hijos no nacidos en sus ojos. 116 00:05:47,501 --> 00:05:49,701 Ahora no puedes, pero se te pasará. 117 00:05:49,781 --> 00:05:52,541 Tenías que ver al tipo. ¡Tiene demasiada onda! 118 00:05:52,621 --> 00:05:56,821 Probablemente la lleva a bailar y dan vueltas en la pista de baile. 119 00:05:57,341 --> 00:06:01,421 Sabía que conseguiría novio rápido. No debí salir con una bisexual. 120 00:06:01,941 --> 00:06:04,061 - ¿Tú no eres bisexual? - Sí. 121 00:06:04,141 --> 00:06:05,181 Sí, lo soy. 122 00:06:05,981 --> 00:06:08,781 Seguramente me acosté con más tipos que ella, 123 00:06:08,861 --> 00:06:11,621 pero también soy una tremenda hipócrita. 124 00:06:11,701 --> 00:06:15,301 Terminaste con ella por una razón: 125 00:06:15,381 --> 00:06:16,981 querías que fuera feliz. 126 00:06:17,061 --> 00:06:20,221 Ahora es tu deber madurar y ser su amiga. 127 00:06:20,301 --> 00:06:23,461 ¿Qué voy a hacer? ¿Salir con ella y su nuevo novio? 128 00:06:23,541 --> 00:06:25,261 Demuéstrale que has crecido. 129 00:06:26,461 --> 00:06:27,821 ¿Por qué no vives aquí? 130 00:06:27,901 --> 00:06:30,741 Ya lo hablamos. Estoy ocupado masturbándome. 131 00:06:33,701 --> 00:06:35,901 De acuerdo. La invitaré a salir. 132 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 Gracias, Scott. Te quiero. Adiós. 133 00:06:40,301 --> 00:06:41,861 Mae, ¿quieres…? 134 00:06:41,941 --> 00:06:43,021 ¡Mierda! 135 00:06:44,301 --> 00:06:45,661 Perdón. 136 00:06:46,261 --> 00:06:49,501 Tal vez invite a George y a su novio a una cita doble. 137 00:06:49,581 --> 00:06:51,981 - ¿Me acompañarías? - ¿Tú y yo? 138 00:06:52,061 --> 00:06:53,741 Nunca deseé tanto algo. 139 00:06:53,821 --> 00:06:58,621 Genial. Mentí y les dije que salíamos, así que debes fingir que me amas. 140 00:07:00,421 --> 00:07:02,421 Pero yo sí te amo. 141 00:07:02,501 --> 00:07:05,261 Hola. Como saben, 142 00:07:05,341 --> 00:07:08,661 Elliott y yo queríamos armar un grupo de activismo social 143 00:07:08,741 --> 00:07:12,381 y queremos buscar maneras para que los alumnos se involucren. 144 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 - Quiero hacer un gran evento… - Disculpa. 145 00:07:15,781 --> 00:07:17,821 ¿Nos presentamos antes de empezar? 146 00:07:17,901 --> 00:07:18,781 ¿Cómo? 147 00:07:18,861 --> 00:07:22,461 Soy Elliott. Soy cisgénero y bisexual, y practico el poliamor. 148 00:07:22,541 --> 00:07:25,741 Me alegra compartir esto con personas de ideas afines. 149 00:07:25,821 --> 00:07:27,941 Soy Becky, cisgénero y heterosexual. 150 00:07:28,701 --> 00:07:31,741 Hoy en día, estoy en una lucha interna 151 00:07:31,821 --> 00:07:34,541 por el espacio que ocupo como contaminadora 152 00:07:34,621 --> 00:07:39,541 frente al espacio que por derecho debería ocupar como mujer. 153 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 - Es inquietante. - Sí. 154 00:07:43,501 --> 00:07:44,381 Soy Clocky. 155 00:07:44,461 --> 00:07:46,981 Clocky Powers, súpergay, y estoy furioso. 156 00:07:47,061 --> 00:07:49,741 La cocinera Pauline sabe que odio el cilantro, 157 00:07:49,821 --> 00:07:53,101 y mi sándwich de hoy estaba repleto. 158 00:07:53,181 --> 00:07:57,141 Y fue adrede porque dije que su hija se parecía a Harvey Keitel. 159 00:07:57,941 --> 00:07:58,821 Muy bien. 160 00:08:00,181 --> 00:08:04,181 Nunca me había presentado así antes, 161 00:08:04,261 --> 00:08:05,981 pero… hola. 162 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 Soy George y trato de crecer como persona. 163 00:08:11,861 --> 00:08:13,941 George, buena presentación. 164 00:08:14,661 --> 00:08:16,701 Noté que no te identificaste. 165 00:08:16,781 --> 00:08:20,181 Sí. No suelo hacer eso. 166 00:08:20,261 --> 00:08:22,301 Solo soy George. 167 00:08:26,781 --> 00:08:28,101 Bien. Bueno… 168 00:08:29,261 --> 00:08:31,861 estoy saliendo con Elliott, 169 00:08:31,941 --> 00:08:34,101 pero tenía una novia llamada Mae. 170 00:08:34,181 --> 00:08:36,541 Fue una montaña rusa de emociones. 171 00:08:36,621 --> 00:08:38,821 Ella es adicta a la cocaína. 172 00:08:38,901 --> 00:08:43,861 Y creo que consumió heroína cuando era adolescente. 173 00:08:44,981 --> 00:08:47,381 En fin, eso es todo. Ya está todo bien. 174 00:08:47,461 --> 00:08:48,741 Sí. 175 00:08:50,301 --> 00:08:52,741 Elliott y yo tendremos una cita doble 176 00:08:52,821 --> 00:08:55,621 con ella y su nuevo novio el sábado, 177 00:08:55,701 --> 00:08:58,781 así que quizá todo termine con una orgía. 178 00:08:59,741 --> 00:09:03,741 Parece que Mae es una persona muy vulnerable. 179 00:09:03,821 --> 00:09:07,861 ¿Crees que es seguro que pasen tiempo juntas, 180 00:09:07,941 --> 00:09:10,581 dado que se trató de una relación tóxica? 181 00:09:10,661 --> 00:09:11,741 ¿Tóxica? 182 00:09:12,581 --> 00:09:13,901 No, no fue… 183 00:09:13,981 --> 00:09:17,221 Si George está dispuesta a procesarlo con Mae, 184 00:09:17,301 --> 00:09:20,141 la amistad con una ex puede ayudar a ponerle fin 185 00:09:20,221 --> 00:09:22,461 a un capítulo doloroso, ¿no te parece? 186 00:09:23,261 --> 00:09:25,301 Sabes mucho de sentimientos. 187 00:09:26,621 --> 00:09:29,781 LA TUMBA DEL FARAÓN 188 00:09:31,941 --> 00:09:32,781 ¡Christmas Jones! 189 00:09:32,861 --> 00:09:34,141 - Puta madre. - Perdón. 190 00:09:34,221 --> 00:09:37,061 - Ojalá no lo hubiera hecho. - No, fue gracioso. 191 00:09:37,141 --> 00:09:39,741 Jack está estacionando, y pensé en asustarte. 192 00:09:39,821 --> 00:09:42,461 - Bien. - Buen día, viajeras en el tiempo. 193 00:09:42,541 --> 00:09:45,581 Soy el profesor Spink y les doy la bienvenida… 194 00:09:45,661 --> 00:09:47,741 Perdón. Esperamos a más personas. 195 00:09:51,861 --> 00:09:53,941 - Es lindo verte. - A ti también. 196 00:09:54,021 --> 00:09:55,141 Es hermoso. 197 00:09:56,381 --> 00:09:58,421 ¿Cómo estás y cómo está Elliott? 198 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 ¿Es bueno el sexo? 199 00:10:02,101 --> 00:10:04,981 Vamos, Mae. No hagas eso. 200 00:10:05,581 --> 00:10:07,861 No es justo. Tú terminaste conmigo. 201 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 Sí. Es cierto. 202 00:10:11,661 --> 00:10:14,381 - ¿De verdad quieres saber? - Sí. 203 00:10:14,461 --> 00:10:16,341 Es bastante… 204 00:10:17,821 --> 00:10:18,661 ¿tierno? 205 00:10:18,741 --> 00:10:19,981 ¿Cómo que tierno? 206 00:10:20,061 --> 00:10:23,821 Le gusta hacer contacto visual y conectar emocionalmente. 207 00:10:23,901 --> 00:10:26,261 Dios mío. ¿Durante el sexo? 208 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 - Sí. - Qué locura. 209 00:10:27,981 --> 00:10:31,501 Jamás conectaría emocionalmente contigo durante el sexo. 210 00:10:31,581 --> 00:10:35,061 ¿No sabe que quieres que te sacudan como un saco de frijoles? 211 00:10:36,061 --> 00:10:37,221 Olvidé que eras graciosa. 212 00:10:38,261 --> 00:10:39,821 - Hola, cariño. - Hola. 213 00:10:39,901 --> 00:10:40,821 Hola. 214 00:10:42,061 --> 00:10:43,021 Bueno. 215 00:10:43,901 --> 00:10:44,741 Gracias. 216 00:10:45,461 --> 00:10:46,741 - George. - Jack. 217 00:10:47,981 --> 00:10:49,341 Me drogué con hongos. 218 00:10:49,421 --> 00:10:50,581 - ¿En serio? - Sí. 219 00:10:50,661 --> 00:10:52,461 Lamento llegar tarde. 220 00:10:52,541 --> 00:10:53,461 Discúlpenme. 221 00:10:53,541 --> 00:10:55,101 - Hola. - Hola, hermosa. 222 00:10:55,181 --> 00:10:56,141 Es sexi. 223 00:10:56,221 --> 00:10:57,261 - Mae. - Hola. 224 00:10:57,341 --> 00:10:59,101 - He oído mucho de ti. - Bien. 225 00:10:59,181 --> 00:11:01,661 Me parece bellísimo que sugirieras esto. 226 00:11:01,741 --> 00:11:04,461 Sí, claro. Bellísimo. 227 00:11:04,541 --> 00:11:08,061 Bienvenidos al antiguo Egipto, viajeros en el tiempo. 228 00:11:08,141 --> 00:11:12,541 Parece que el doctor Spink, mi malvado hermano gemelo, 229 00:11:12,621 --> 00:11:15,621 nos atrapó en la tumba de Tutankamón. 230 00:11:15,701 --> 00:11:16,541 No. 231 00:11:16,621 --> 00:11:18,701 Tienen una hora para escapar 232 00:11:18,781 --> 00:11:22,181 y detener el Ragnarök con el Orbe de Ra. 233 00:11:22,901 --> 00:11:26,701 Y no quiten las cosas de las paredes, porque me echan la bronca. 234 00:11:29,181 --> 00:11:30,981 - Otra vez. - ¿Las piernas? 235 00:11:31,061 --> 00:11:34,141 Mae, Jack y tú parecen una pareja maravillosa. 236 00:11:34,661 --> 00:11:35,701 Sí. 237 00:11:35,781 --> 00:11:38,781 - Y lo somos. Es un tipo muy especial. - Genial. 238 00:11:42,221 --> 00:11:46,821 Me parece genial que tú y George hayan llegado a este cierre tan rápido. 239 00:11:46,901 --> 00:11:51,341 Sí, siempre hemos avanzado muy rápido en la relación… 240 00:11:51,421 --> 00:11:54,701 Por ejemplo, empezamos a convivir excesivamente pronto. 241 00:11:54,781 --> 00:11:57,221 Tal vez eso contribuyó a que terminara. 242 00:11:57,821 --> 00:12:00,421 No hace falta que hablemos de esto ahora. 243 00:12:00,501 --> 00:12:03,021 Pero tal vez Mae quiera hablarlo. 244 00:12:03,101 --> 00:12:04,181 Sí. Está bien. 245 00:12:04,261 --> 00:12:07,101 Para ser franca, nunca hablamos al respecto. 246 00:12:07,981 --> 00:12:11,061 - Y fue mi culpa que se terminara. - Fue mi culpa. 247 00:12:11,141 --> 00:12:12,141 ¿Qué dices? 248 00:12:12,221 --> 00:12:15,461 Llegué a tu vida como un tornado lleno de palos y caca. 249 00:12:19,021 --> 00:12:24,181 Mantuve la relación en secreto, y eso puso voluble y nerviosa a Mae. 250 00:12:24,261 --> 00:12:27,221 - Estaba muy reprimida. - Eso no es cierto. 251 00:12:27,301 --> 00:12:28,501 Se autodestruyó. 252 00:12:28,581 --> 00:12:30,741 ¿Se autodestruyó? ¿Cómo fue? 253 00:12:31,341 --> 00:12:33,781 Tuvo una recaída. 254 00:12:33,861 --> 00:12:37,421 Fue una noche de cocaína con un hombre de negocios triste. 255 00:12:37,501 --> 00:12:38,341 ¿Qué? 256 00:12:39,101 --> 00:12:40,821 - ¿Tomaste cocaína? - Creí… 257 00:12:40,901 --> 00:12:43,461 Yo hablaba de las píldoras. ¿Cocaína? 258 00:12:43,541 --> 00:12:45,941 La cagué, pero fui a rehabilitación 259 00:12:46,021 --> 00:12:47,061 y ya estoy bien. 260 00:12:47,141 --> 00:12:50,821 Fuiste a rehabilitación, y yo estaba aquí acostándome con otro. 261 00:12:50,901 --> 00:12:52,741 Lo lamento mucho, Mae. 262 00:12:52,821 --> 00:12:56,301 - Yo me acosté con otra persona primero. - ¿Qué? ¿Con Jack? 263 00:12:57,941 --> 00:12:59,141 Me acosté con Lava. 264 00:12:59,221 --> 00:13:00,581 ¿Qué? No puede ser. 265 00:13:03,741 --> 00:13:05,981 - ¿Aún sientes algo por ella? - No. 266 00:13:06,061 --> 00:13:09,101 - Claro que no. - Siempre me sentí importante… 267 00:13:10,421 --> 00:13:12,261 Bien, ¡digan "whisky"! 268 00:13:13,141 --> 00:13:14,741 ¿Podrían dejar de llorar? 269 00:13:15,541 --> 00:13:17,421 - Whisky. - ¡Whisky! 270 00:13:19,941 --> 00:13:20,821 ¡Rayos! 271 00:13:21,341 --> 00:13:23,181 Dios, lo siento mucho, Elliott. 272 00:13:23,261 --> 00:13:24,341 Fue una tortura. 273 00:13:24,421 --> 00:13:25,541 Sí. 274 00:13:25,621 --> 00:13:29,461 Escucha. Yo nunca te diría qué hacer, George. 275 00:13:29,541 --> 00:13:30,581 - Lo sabes. - Sí. 276 00:13:30,661 --> 00:13:33,861 Pero parece que si no pueden pasar diez minutos 277 00:13:33,941 --> 00:13:36,981 en una tumba egipcia sin implosionar por completo, 278 00:13:37,061 --> 00:13:39,621 deben sanar antes de pasar tiempo juntas. 279 00:13:40,261 --> 00:13:41,181 ¿Qué hago? 280 00:13:41,261 --> 00:13:43,461 No me corresponde decirlo. Para nada. 281 00:13:43,541 --> 00:13:45,901 Y, como regla, nunca doy consejos. 282 00:13:45,981 --> 00:13:47,661 Pero yo cortaría toda relación. 283 00:13:55,661 --> 00:13:57,341 - Hola. ¿Estás bien? - Hola. 284 00:14:02,221 --> 00:14:04,541 Supongo que aún no somos amigas, ¿no? 285 00:14:04,621 --> 00:14:06,861 - Quizá deberíamos… - Sí. 286 00:14:10,381 --> 00:14:13,141 ¿Me prometes que no te autodestruirás? 287 00:14:15,461 --> 00:14:16,461 Claro que… 288 00:14:16,981 --> 00:14:19,101 Claro que no me autodestruiré. 289 00:14:19,621 --> 00:14:22,501 - ¿Qué harás ahora? - Creo que me autodestruiré. 290 00:14:26,501 --> 00:14:27,541 ¿Hola? 291 00:14:28,181 --> 00:14:30,821 Disculpa. Soy una gran admiradora tuya. 292 00:14:30,901 --> 00:14:32,501 Perdón por ser rara. 293 00:14:32,581 --> 00:14:37,061 Me parece que eres muy valiente al dejar las drogas. 294 00:14:37,821 --> 00:14:39,661 Muero por ver qué sigue. 295 00:14:39,741 --> 00:14:42,141 - Se autodestruirá. - Bueno… 296 00:14:42,221 --> 00:14:43,061 Ya veo. 297 00:14:45,021 --> 00:14:45,941 Espero que no. 298 00:14:47,621 --> 00:14:48,461 Perdón. 299 00:14:48,981 --> 00:14:50,181 - ¡Adiós! - ¡Adiós! 300 00:14:51,181 --> 00:14:53,101 Por cierto, yo espero lo mismo. 301 00:15:10,381 --> 00:15:13,781 Me alegra que hayas llamado. Les hablé a todos sobre ti. 302 00:15:13,861 --> 00:15:15,821 Estoy muy entusiasmada. 303 00:15:15,901 --> 00:15:19,821 Traje al jefe a verte. ¿Y si haces chistes de temática trans? 304 00:15:19,901 --> 00:15:21,741 ¿Crees que soy trans? 305 00:15:21,821 --> 00:15:23,981 Llévate una fan a casa. Nos encanta. 306 00:15:24,061 --> 00:15:26,101 Representábamos a David Wells. 307 00:15:26,181 --> 00:15:28,021 El comediante rebelde de los 90. 308 00:15:28,101 --> 00:15:29,741 ¿No murió en un hotel? 309 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 ¿Dónde puedo conseguir una pinta de vino? 310 00:15:32,421 --> 00:15:35,421 ¿Le dirías a Donna que busco un representante? 311 00:15:36,021 --> 00:15:37,341 Sí, supongo que sí. 312 00:15:39,661 --> 00:15:40,901 ¿Qué pasa? 313 00:15:42,901 --> 00:15:43,901 Extraño a George. 314 00:15:44,941 --> 00:15:47,621 Yo extraño la droga. Pero estamos mejor ahora. 315 00:15:49,821 --> 00:15:50,901 ¿Sí? 316 00:15:50,981 --> 00:15:53,021 Porque sigo rememorando el pasado. 317 00:15:54,781 --> 00:15:55,741 Mira esto. 318 00:15:56,341 --> 00:15:58,341 - Treinta días sobrio. - Qué bueno. 319 00:15:58,421 --> 00:15:59,741 Te felicito, amigo. 320 00:16:00,261 --> 00:16:03,101 Fíjate en este llavero y en Donna allí. 321 00:16:03,621 --> 00:16:05,221 Estamos progresando. 322 00:16:05,301 --> 00:16:08,101 Deja de actuar como un viejo rockero retirado. 323 00:16:08,181 --> 00:16:09,861 Tienes 30 y pareces de 12. 324 00:16:10,941 --> 00:16:13,861 Piensa en el futuro. Deja esa mierda tóxica atrás. 325 00:16:27,941 --> 00:16:29,941 - Hola. - Hola. Habla Mae. 326 00:16:30,741 --> 00:16:31,581 Mae Martin. 327 00:16:31,661 --> 00:16:32,741 Sí. 328 00:16:32,821 --> 00:16:37,341 Perdón por llamarte. Quería preguntarte algo. 329 00:16:39,421 --> 00:16:41,901 ¿Crees que teníamos una relación tóxica? 330 00:16:43,421 --> 00:16:45,021 No dejo de oír esa palabra. 331 00:16:47,541 --> 00:16:48,701 Ya no lo sé. 332 00:16:50,021 --> 00:16:50,981 Por momentos. 333 00:16:51,061 --> 00:16:52,341 Sí, puede ser… 334 00:16:53,581 --> 00:16:57,221 pero ¿por momentos no se sintió bien también? 335 00:16:57,301 --> 00:16:58,141 Como… 336 00:16:59,541 --> 00:17:01,661 presionar un moretón, ¿entiendes? 337 00:17:01,741 --> 00:17:03,021 Sí, carajo. 338 00:17:03,101 --> 00:17:06,461 ¿Recuerdas la noche que nos conocimos? 339 00:17:07,821 --> 00:17:09,861 ¿Te llegó un paquete? 340 00:17:09,941 --> 00:17:11,861 Llegó un… Elliott. 341 00:17:11,941 --> 00:17:13,101 Viene a casa. 342 00:17:15,141 --> 00:17:15,981 Sí, genial. 343 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 Bueno, debo irme, debo subir al escenario 344 00:17:18,621 --> 00:17:21,781 y, después del show, tendré sexo con Jack. 345 00:17:22,381 --> 00:17:23,541 - Bien. - O con un fan. 346 00:17:23,621 --> 00:17:26,221 Haré cosas muy pervertidas. 347 00:17:26,301 --> 00:17:29,741 - Está bien. - Tú disfruta siendo tierna con Elliott. 348 00:17:29,821 --> 00:17:30,701 Sí. 349 00:17:30,781 --> 00:17:33,741 Y hablaremos dentro de unos meses. 350 00:17:33,821 --> 00:17:34,941 De acuerdo. ¡Adiós! 351 00:17:40,621 --> 00:17:42,821 ¿En serio tendremos sexo después? 352 00:17:42,901 --> 00:17:47,581 Como parte del proceso de mi recuperación, debo reparar el daño que causé. 353 00:17:48,301 --> 00:17:50,541 Les hice daño y les debo una disculpa. 354 00:17:51,941 --> 00:17:53,901 Dejen de reírse, hablo en serio. 355 00:17:55,381 --> 00:17:58,021 En fin. Démosle la bienvenida… 356 00:17:58,661 --> 00:17:59,861 a Mae Martin. 357 00:18:05,901 --> 00:18:08,701 Soy Mae. Es lindo volver a The Gag Bin. 358 00:18:10,821 --> 00:18:12,901 ¿Qué opinan de Chevy Chase? 359 00:18:12,981 --> 00:18:15,021 ¿Creen que está demente? 360 00:18:17,701 --> 00:18:18,821 Algo triste. 361 00:18:23,501 --> 00:18:25,341 ¿Hablamos de mi desesperanza? 362 00:18:25,421 --> 00:18:27,301 - Sí. - ¿Lo prefieren? Muy bien. 363 00:18:27,381 --> 00:18:29,901 Hace poco terminé con mi novia. 364 00:18:30,421 --> 00:18:33,541 Gracias por su compasión, ella está en una cita ahora, 365 00:18:34,341 --> 00:18:38,381 y yo soy una artemia salina deshidratada, 366 00:18:38,461 --> 00:18:40,861 esperando que me reanime una gota de su amor. 367 00:18:41,661 --> 00:18:45,781 En fin, si después del show alguien quiere que lo toquetee ferozmente, 368 00:18:45,861 --> 00:18:48,021 será un gusto hacerlo. 369 00:18:48,741 --> 00:18:50,821 ¡Sí! ¡Yo! 370 00:18:51,341 --> 00:18:53,941 Vaya. Bien. Gracias. 371 00:18:54,861 --> 00:18:58,981 Para los granjeros amish homosexuales, el rumspringa es un respiro… 372 00:18:59,061 --> 00:19:01,221 ¿Me pasas los guisantes? 373 00:19:02,221 --> 00:19:03,661 - Sí. - Por favor. 374 00:19:05,301 --> 00:19:06,141 Gracias. 375 00:19:08,141 --> 00:19:09,021 Escucha. 376 00:19:10,541 --> 00:19:13,301 Me gusta mucho este documental, 377 00:19:14,181 --> 00:19:19,221 pero hay un video de Ucrania muy excitante 378 00:19:19,301 --> 00:19:23,421 de sexo grupal en YouPorn con el que me he estado masturbando. 379 00:19:24,101 --> 00:19:26,141 - Bien. - Espera. Lo pausaré. 380 00:19:27,501 --> 00:19:30,341 Está ambientado en un convento soviético, 381 00:19:30,421 --> 00:19:34,701 y un arzobispo lujurioso castiga a las monjas habitualmente, 382 00:19:34,781 --> 00:19:36,621 o sea, les pega en el culo. 383 00:19:36,701 --> 00:19:38,101 Es salvaje. 384 00:19:38,181 --> 00:19:43,381 Sí, estaba disfrutando mucho este rato de conexión y aprendizaje contigo. 385 00:19:43,461 --> 00:19:45,061 - ¿Me entiendes? - Sí. 386 00:19:45,141 --> 00:19:46,821 Qué retorcido. 387 00:19:46,901 --> 00:19:47,741 Sí. 388 00:19:49,181 --> 00:19:53,141 Y como dijiste, salir del clóset es como pasar por la pubertad, 389 00:19:53,221 --> 00:19:55,941 y hay muchísimas cosas que quiero probar. 390 00:19:56,021 --> 00:19:57,901 Nunca estuve con un bisexual, 391 00:19:57,981 --> 00:20:01,221 tal vez tú y otro tipo podrían hacerme polvo. 392 00:20:01,301 --> 00:20:02,781 - ¡George! - ¿Qué? 393 00:20:02,861 --> 00:20:05,381 ¿Dónde aprendiste a normalizar ese lenguaje agresivo? 394 00:20:05,461 --> 00:20:06,301 Yo… 395 00:20:06,381 --> 00:20:10,821 Parece que lo que te interesa procede de la dinámica problemática del poder. 396 00:20:10,901 --> 00:20:12,981 Sí, pero puede ser excitante. 397 00:20:13,061 --> 00:20:15,381 El sexo puede ser perverso. 398 00:20:15,981 --> 00:20:18,341 - Como Jafar y Jasmín. - Mereces más que Jafar. 399 00:20:18,421 --> 00:20:19,741 No, yo soy Jafar. 400 00:20:21,021 --> 00:20:24,221 Bien, tienes que desaprender muchas cosas. 401 00:20:24,901 --> 00:20:26,021 ¿De acuerdo? 402 00:20:28,741 --> 00:20:32,501 Esta es una colección de ensayos sobre sexualidad feminista. 403 00:20:32,581 --> 00:20:34,861 - ¿Sí? Para que empieces. - Bien. 404 00:20:34,941 --> 00:20:38,021 Explica la relación del orgasmo masculino con los crímenes de guerra. 405 00:20:38,101 --> 00:20:41,861 Solo quería ver a un obispo golpear a una monja con una Biblia. 406 00:20:42,901 --> 00:20:46,581 Estaba ahí sentada mirándote y pensando: "Ahí está el dolor". 407 00:20:46,661 --> 00:20:48,461 Y esa es tu generación. 408 00:20:49,101 --> 00:20:51,621 Están tristes. Están muy tristes. 409 00:20:51,701 --> 00:20:53,701 ¿No me representarás? 410 00:20:53,781 --> 00:20:56,861 Si no firmas conmigo, provocaré un incendio. 411 00:20:56,941 --> 00:20:58,981 - Al jefe le encantó. - ¿En serio? 412 00:21:00,421 --> 00:21:03,541 Excelente. Gracias. ¡Tengo representante! 413 00:21:03,621 --> 00:21:05,541 - Claro que sí. - ¡Genial! 414 00:21:05,621 --> 00:21:07,941 Hablamos mañana. Tenemos mucho trabajo. 415 00:21:08,021 --> 00:21:11,261 Y ya tienes una fan esperándote afuera. 416 00:21:12,621 --> 00:21:13,701 Para coger. 417 00:21:13,781 --> 00:21:15,341 - Sí. - Diviértete. 418 00:21:15,421 --> 00:21:16,261 Gracias. 419 00:21:18,101 --> 00:21:19,341 ¡Hola, Mae! 420 00:21:19,421 --> 00:21:23,101 Disculpa, he estado pensando… ¿realmente estás soltera? 421 00:21:23,181 --> 00:21:26,821 Porque nos acostamos un par de veces en 2018. 422 00:21:26,901 --> 00:21:28,181 Ojalá lo recuerdes. 423 00:21:28,261 --> 00:21:32,181 Y a mi pene le encantó. Como ahora vivimos juntos, pensé… 424 00:21:32,261 --> 00:21:34,581 Descuida. No llevaré a nadie a tu casa. 425 00:21:34,661 --> 00:21:37,981 No me refería a eso. Quise decir lo contrario. 426 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 - Hola. - Hola. 427 00:21:41,181 --> 00:21:42,821 Perdón. ¿Estás ocupada? 428 00:21:42,901 --> 00:21:44,861 No, claro que no. 429 00:21:45,781 --> 00:21:47,581 - Hola. Soy George. - Sí. 430 00:21:48,421 --> 00:21:50,781 Sí, eres George. ¿Estás bien? 431 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 Soy tu admiradora. 432 00:21:52,141 --> 00:21:54,101 Estaba con mis amigos, 433 00:21:54,181 --> 00:21:56,821 pero mentí para quedarme a hablar contigo. 434 00:21:59,661 --> 00:22:02,461 Bien. Vaya. Es un placer conocerte. 435 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 ¿Qué diablos está pasando? 436 00:22:06,581 --> 00:22:08,821 - Perdón. ¿Cómo te llamabas? - George. 437 00:22:08,901 --> 00:22:09,981 - George. - Sí. 438 00:22:10,061 --> 00:22:12,261 ¿Cuál es tu situación? ¿Tienes novio? 439 00:22:12,341 --> 00:22:13,781 No, no tengo. 440 00:22:13,861 --> 00:22:14,781 - ¿No? - No. 441 00:22:15,461 --> 00:22:17,541 - ¿Seguro? - Seguro. 442 00:22:18,141 --> 00:22:18,981 Qué bueno. 443 00:22:20,101 --> 00:22:22,341 - ¿Por qué preguntas? - Porque… 444 00:22:24,581 --> 00:22:27,941 quiero ir tu casa y quitarte la ropa. 445 00:22:29,941 --> 00:22:31,261 Y hacer que te corras. 446 00:22:31,981 --> 00:22:32,901 Puta madre. 447 00:22:37,021 --> 00:22:38,301 Nunca he hecho esto. 448 00:22:40,141 --> 00:22:41,101 ¿Estás nerviosa? 449 00:22:42,861 --> 00:22:43,701 ¿Y tú? 450 00:22:44,661 --> 00:22:45,501 ¡No! 451 00:23:22,981 --> 00:23:23,941 - George. - ¿Sí? 452 00:23:24,701 --> 00:23:26,021 ¿Harías algo por mí? 453 00:23:26,101 --> 00:23:29,181 Dime que nunca les contarás a tus amigos de mí. 454 00:23:31,421 --> 00:23:32,701 Mierda. 455 00:23:34,981 --> 00:23:37,541 Nunca le contaré esto a nadie. 456 00:23:38,781 --> 00:23:42,661 - Sabes que fingimos y… - Sí. Solo quería escucharte decirlo. 457 00:23:42,741 --> 00:23:43,861 - Bien. - Dilo. 458 00:23:50,461 --> 00:23:51,981 Escúchame. 459 00:23:52,061 --> 00:23:55,021 Nunca le contaré esto a nadie. 460 00:23:55,101 --> 00:23:56,301 Puta madre. 461 00:23:57,061 --> 00:24:00,381 Dime que me castigarás por ser una heterosexual aburrida. 462 00:24:00,461 --> 00:24:01,581 Por Dios. 463 00:24:03,301 --> 00:24:06,461 Pero sabes que respeto tu sexualidad polifacética… 464 00:24:06,541 --> 00:24:07,381 Dilo. 465 00:24:08,181 --> 00:24:09,541 - George. - ¿Sí? 466 00:24:12,101 --> 00:24:14,541 Te voy a destruir, carajo. 467 00:24:19,861 --> 00:24:21,781 Si vuelves a hablar con Lava… 468 00:24:23,501 --> 00:24:25,341 le cortaré la garganta. 469 00:24:27,141 --> 00:24:28,621 - De acuerdo. - ¿Sí? 470 00:24:29,301 --> 00:24:30,181 Sí. 471 00:24:56,261 --> 00:24:57,741 Mae, ¡amiguita! 472 00:24:57,821 --> 00:24:59,821 Hola, soy Mae. 473 00:25:00,581 --> 00:25:02,341 Es mi compañero de departamento. 474 00:25:02,421 --> 00:25:03,821 Phil, ella es Mae. 475 00:25:04,421 --> 00:25:06,101 - Hola. - ¿Qué? 476 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 Mae, soy yo, Phil. 477 00:25:08,781 --> 00:25:11,421 ¿No lo recuerdas? ¿Qué diablos es esto? 478 00:25:11,501 --> 00:25:13,061 - ¡Mae! - Phil. 479 00:25:13,141 --> 00:25:15,501 Está todo bien. Nos vemos mañana, ¿sí? 480 00:25:32,861 --> 00:25:34,101 Eso fue una locura. 481 00:25:34,181 --> 00:25:35,021 Sí. 482 00:25:35,661 --> 00:25:36,541 Dios… 483 00:25:37,541 --> 00:25:38,621 Me encantó. 484 00:25:41,421 --> 00:25:44,141 Nunca antes había tenido un sexo tan oscuro. 485 00:25:46,221 --> 00:25:47,061 Yo… 486 00:25:57,341 --> 00:25:58,181 George. 487 00:25:58,701 --> 00:25:59,541 ¿Sí? 488 00:26:00,381 --> 00:26:02,301 Necesito acostarme bajo la cama. 489 00:26:02,901 --> 00:26:03,781 ¿En serio? 490 00:26:04,301 --> 00:26:05,901 ¿Quieres que te dé espacio? 491 00:26:07,581 --> 00:26:10,581 - ¿Quieres venir conmigo? - Está bien. 492 00:26:19,301 --> 00:26:20,901 Mae, ¿por qué estamos aquí? 493 00:26:25,781 --> 00:26:26,741 No estoy segura. 494 00:26:28,781 --> 00:26:29,621 Está bien. 495 00:27:02,101 --> 00:27:05,021 Subtítulos: Melina Lupidi