1 00:00:08,501 --> 00:00:10,941 ‎După cum știți, sunt dependent. 2 00:00:11,021 --> 00:00:15,381 ‎Ca parte a procesului de recuperare, ‎trebuie să cer scuze 3 00:00:15,461 --> 00:00:17,101 ‎cei cărora le-am greșit. 4 00:00:18,341 --> 00:00:22,061 ‎Te-am nedreptățit și îți sunt dator. 5 00:00:23,141 --> 00:00:25,501 ‎Nick, nu-mi ești dator… 6 00:00:25,581 --> 00:00:27,181 ‎Acceptă-mi scuzele imediat! 7 00:00:28,181 --> 00:00:30,501 ‎Bine, le accept. 8 00:00:33,461 --> 00:00:34,421 ‎Da! 9 00:00:34,501 --> 00:00:36,061 ‎Cât timp parcurg pașii, 10 00:00:36,141 --> 00:00:39,261 ‎alcoolul e permis ‎în colțul de nordest al camerei. 11 00:00:39,341 --> 00:00:42,061 ‎De asemenea, am implementat un sistem. 12 00:00:42,141 --> 00:00:45,741 ‎Noi doi nu avem voie ‎la toaletă decât dacă e Jack cu noi. 13 00:00:45,821 --> 00:00:49,781 ‎Bine. Vreau să revin la muncă ‎și ca lucrurile să fie normale. 14 00:00:49,861 --> 00:00:51,021 ‎Unde e Pete? 15 00:00:51,101 --> 00:00:51,941 ‎Unde e Pete? 16 00:00:52,581 --> 00:00:53,941 ‎A întrebat unde e Pete. 17 00:00:54,021 --> 00:00:55,341 ‎Pete lucrează la bar 18 00:00:55,421 --> 00:00:57,741 ‎până când scrie glume fără spermă. 19 00:00:57,821 --> 00:01:00,701 ‎Se pare ‎că ai implementat schimbări pozitive. 20 00:01:00,781 --> 00:01:02,581 ‎Foarte nostim. Glumeam, nu e. 21 00:01:02,661 --> 00:01:05,741 ‎Țeapa ta, ‎pentru că am reducere 15% la burgeri 22 00:01:05,821 --> 00:01:07,181 ‎înainte de ora 16:00. 23 00:01:08,181 --> 00:01:09,741 ‎Pete, îmi aduci o bere? 24 00:01:13,221 --> 00:01:15,701 ‎Bine, deci care e planul tău, Mae? 25 00:01:15,781 --> 00:01:18,101 ‎O să mă duc să vorbesc cu George. 26 00:01:18,181 --> 00:01:21,981 ‎Îi zic că am îndepărtat-o ‎și credeam că trebuie să-mi revin singură, 27 00:01:22,061 --> 00:01:23,541 ‎dar putem lupta împreună… 28 00:01:23,621 --> 00:01:25,061 ‎Mă refeream la carieră. 29 00:01:26,581 --> 00:01:28,741 ‎Donna Ridley mi-a dat un e-mail. 30 00:01:28,821 --> 00:01:30,781 ‎Vrea să te reprezinte. E aiurea. 31 00:01:30,861 --> 00:01:33,301 ‎Încerc să mă reprezinte de cinci ani. 32 00:01:33,381 --> 00:01:34,781 ‎Cine e Donna Ridley? 33 00:01:34,861 --> 00:01:36,021 ‎E un agent bazat. 34 00:01:36,101 --> 00:01:38,861 ‎Da? Tare! 35 00:01:38,941 --> 00:01:39,861 ‎Marfă! 36 00:01:39,941 --> 00:01:41,421 ‎Poate semnăm un contract. 37 00:01:41,501 --> 00:01:44,221 ‎Așa pot să merg la George și să-i spun 38 00:01:44,301 --> 00:01:45,861 ‎că mă zbat să îmi revin. 39 00:01:45,941 --> 00:01:49,621 ‎Mă gândeam că am putea ‎să mergem la un restaurant franțuzesc. 40 00:01:49,701 --> 00:01:50,541 ‎Ceva de genul. 41 00:01:59,621 --> 00:02:04,501 ‎Eu nu am mai avut un agent, ‎dar chiar vreau să apar la TV. 42 00:02:04,581 --> 00:02:05,541 ‎Când e ziua ta? 43 00:02:06,221 --> 00:02:07,141 ‎Pe 2 mai. 44 00:02:07,741 --> 00:02:08,781 ‎A ta când e? 45 00:02:08,861 --> 00:02:09,861 ‎Pe 31 octombrie. 46 00:02:09,941 --> 00:02:12,101 ‎E înfricoșător. 47 00:02:12,181 --> 00:02:13,141 ‎De ce? 48 00:02:13,941 --> 00:02:14,941 ‎E de Halloween. 49 00:02:15,021 --> 00:02:18,341 ‎Vezi? Ia uite! ‎Vorbim, construim o relație. 50 00:02:18,421 --> 00:02:20,981 ‎Chiar vreau să lucrez cu tine, Mae. ‎Ce zici? 51 00:02:21,061 --> 00:02:22,301 ‎E foarte tare. 52 00:02:22,381 --> 00:02:25,261 ‎Fiindcă m-am cam plafonat, 53 00:02:25,341 --> 00:02:27,101 ‎dar am un material nou. 54 00:02:27,181 --> 00:02:29,621 ‎- Grozav. Despre ce? ‎- Despre leneși! 55 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 ‎Despre Chevy Chase. 56 00:02:32,221 --> 00:02:34,101 ‎- Și despre tăieței. ‎- Nu. 57 00:02:34,181 --> 00:02:37,301 ‎Greșit. Îmi place la tine ‎că ești foarte actuală. 58 00:02:37,381 --> 00:02:40,141 ‎Ești dependentă, anxioasă, trans. 59 00:02:40,221 --> 00:02:42,141 ‎Trans? Nu m-am decis… 60 00:02:42,221 --> 00:02:44,381 ‎Parcă ești dintr-un serial SF. 61 00:02:44,461 --> 00:02:46,261 ‎Ești un milenar singuratic. 62 00:02:46,341 --> 00:02:48,821 ‎Mă gândeam să mă împac cu fosta iubită. 63 00:02:48,901 --> 00:02:51,901 ‎Da? Cea care te-a făcut ‎să te simți aiurea? 64 00:02:53,221 --> 00:02:55,701 ‎Nu o știi. ‎Strălucește ca flacăra olimpică. 65 00:02:55,781 --> 00:02:56,981 ‎Nu-mi place. 66 00:02:57,061 --> 00:02:59,221 ‎Îmi place că ești foarte ciudată. 67 00:02:59,301 --> 00:03:03,021 ‎Ți-ai părăsit relația oribilă ‎și ești gata să-ți faci de cap. 68 00:03:03,101 --> 00:03:03,941 ‎Da. 69 00:03:06,021 --> 00:03:08,941 ‎O să mă gândesc și îmi pare rău! 70 00:03:09,021 --> 00:03:11,381 ‎Dar am o programare la măcelar. 71 00:03:11,461 --> 00:03:14,861 ‎Dând ești la fel de entuziasmată ‎ca și mine, sună-mă! 72 00:03:14,941 --> 00:03:18,741 ‎Îl aduc pe șeful. Sun-o pe Cindy! ‎Vreau să vorbim despre ‎Vice‎. 73 00:03:19,341 --> 00:03:21,181 ‎- Poftim? ‎- Vorbesc la telefon. 74 00:03:21,261 --> 00:03:22,101 ‎Bine. 75 00:03:44,621 --> 00:03:46,221 ‎- Bună! ‎- Mae! 76 00:03:46,301 --> 00:03:48,541 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Bună! 77 00:03:48,621 --> 00:03:50,941 ‎Nu… Ce? 78 00:03:51,021 --> 00:03:52,501 ‎Nu știam că te-ai întors. 79 00:03:52,581 --> 00:03:53,421 ‎Da. 80 00:03:53,941 --> 00:03:55,941 ‎De câteva săptămâni și… 81 00:03:56,021 --> 00:04:00,261 ‎Nu am sunat, ‎fiindcă m-am gândit să vin să te văd. 82 00:04:00,341 --> 00:04:02,021 ‎Nu mai știam cum arăți. 83 00:04:02,101 --> 00:04:03,421 ‎E o demență! 84 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 ‎Adică, zici că ești arhanghelul Gabriel, 85 00:04:07,061 --> 00:04:10,941 ‎a cărui strălucire coboară printre nori ‎ca să-i vedem splendoarea. 86 00:04:11,981 --> 00:04:15,741 ‎Bună! Trebuie să fug, ‎dar ne vedem mâine, da? 87 00:04:21,181 --> 00:04:23,941 ‎- E coleg de serviciu? ‎- Îmi pare rău. Nu… 88 00:04:24,021 --> 00:04:27,461 ‎știam că vii. 89 00:04:27,541 --> 00:04:28,381 ‎Bine. 90 00:04:29,061 --> 00:04:30,861 ‎Deci v-ați tras-o? 91 00:04:32,181 --> 00:04:33,501 ‎Te vezi cu bucata aia? 92 00:04:33,581 --> 00:04:37,101 ‎Atunci când ai pus capăt relației, 93 00:04:37,181 --> 00:04:38,701 ‎eu am… 94 00:04:38,781 --> 00:04:39,941 ‎E-n regulă. 95 00:04:40,021 --> 00:04:42,781 ‎- Am adus florile pentru Phil. ‎- Doamne! Mae! 96 00:04:42,861 --> 00:04:43,701 ‎E în regulă. 97 00:04:43,781 --> 00:04:46,621 ‎Mă bucur pentru tine. ‎Mă bucur și pentru mine. 98 00:04:46,701 --> 00:04:49,061 ‎Și eu mă văd cu cineva. 99 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 ‎Serios? 100 00:04:50,661 --> 00:04:51,861 ‎- Da. ‎- Cu cine? 101 00:04:52,861 --> 00:04:54,781 ‎Mă văd cu Jack. 102 00:04:55,741 --> 00:04:57,181 ‎- Așa. ‎- Bine, eu plec. 103 00:04:57,261 --> 00:04:59,981 ‎Nu vreau să te mai deranjez. 104 00:05:00,061 --> 00:05:02,581 ‎- Doamne! ‎- Nu, George. 105 00:05:02,661 --> 00:05:06,221 ‎Ascultă. Am dat-o în bară ‎fiindcă eu am pus capăt relației. 106 00:05:06,301 --> 00:05:08,741 ‎Am fost categorică pentru că eram varză. 107 00:05:08,821 --> 00:05:11,181 ‎E bine, știi? 108 00:05:11,261 --> 00:05:13,981 ‎Cred că e bine că te vezi cu cineva. 109 00:05:14,061 --> 00:05:17,781 ‎- E rapid, dar probabil… ‎- Mae, te vreau în viața mea. 110 00:05:17,861 --> 00:05:19,821 ‎Deci putem fi prietene? 111 00:05:22,421 --> 00:05:23,261 ‎Da. 112 00:05:24,061 --> 00:05:26,981 ‎Mi-ar plăcea să-ți fiu prietenă. 113 00:05:30,781 --> 00:05:32,901 ‎- Îi dai tu astea lui Phil? ‎- Da. 114 00:05:32,981 --> 00:05:34,501 ‎Spune-i că-l iubesc! 115 00:05:39,461 --> 00:05:41,781 ‎Nu voi fi prietena ei. 116 00:05:42,701 --> 00:05:43,781 ‎De ce? 117 00:05:43,861 --> 00:05:46,981 ‎Fiindcă îmi văd copiii nenăscuți ‎în ochii ei. 118 00:05:47,501 --> 00:05:49,701 ‎Acum, dar o să-ți treacă. 119 00:05:49,781 --> 00:05:52,541 ‎Să-l fi văzut! E marfă! 120 00:05:52,621 --> 00:05:56,821 ‎Probabil că o duce la dans ‎și o învârte pe ring. 121 00:05:57,341 --> 00:06:01,421 ‎Știam că o să se combine imediat. ‎Nu trebuia să mă bag cu o bisexuală. 122 00:06:01,941 --> 00:06:04,061 ‎- ‎Tu nu ești bisexuală? ‎- Ba da. 123 00:06:04,141 --> 00:06:05,181 ‎Sunt. 124 00:06:05,981 --> 00:06:11,621 ‎Cred că am făcut mai mult sex cu bărbați ‎decât ea, dar sunt și foarte ipocrită. 125 00:06:11,701 --> 00:06:15,301 ‎Ai pus capăt relației dintr-un motiv. 126 00:06:15,381 --> 00:06:16,981 ‎Ai vrut să fie fericită. 127 00:06:17,061 --> 00:06:20,221 ‎E datoria ta să te maturizezi ‎și să-i fi prietenă. 128 00:06:20,301 --> 00:06:23,461 ‎Și ce să fac, să stau cu ea ‎și cu noul ei iubit? 129 00:06:23,541 --> 00:06:25,261 ‎Arată-i că te-ai schimbat. 130 00:06:26,501 --> 00:06:27,821 ‎De ce nu ești aici? 131 00:06:27,901 --> 00:06:30,741 ‎Ți-am mai spus. ‎Sunt foarte ocupat, mă masturbez. 132 00:06:33,701 --> 00:06:35,901 ‎Bine. O să-i spun să stăm împreună. 133 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 ‎Mersi, Scott! Te iubesc, pa! 134 00:06:40,301 --> 00:06:41,861 ‎Mae, vrei… 135 00:06:41,941 --> 00:06:43,021 ‎La naiba! 136 00:06:44,301 --> 00:06:45,621 ‎Îmi pare rău! 137 00:06:46,261 --> 00:06:49,501 ‎Mă gândesc să o chem pe George ‎la o întâlnire dublă. 138 00:06:49,581 --> 00:06:51,981 ‎- Vrei să vii cu mine? ‎- Noi doi? 139 00:06:52,061 --> 00:06:53,661 ‎E tot ce mi-am dorit. 140 00:06:53,741 --> 00:06:56,581 ‎Tare! Am mințit și le-am spus ‎că suntem împreună. 141 00:06:56,661 --> 00:06:58,781 ‎Așa că prefă-te că mă iubești! 142 00:07:00,421 --> 00:07:02,461 ‎Dar chiar te iubesc. 143 00:07:02,541 --> 00:07:05,261 ‎Bună! Cred că știți. 144 00:07:05,341 --> 00:07:08,621 ‎Vrem un grup ‎unde să discutăm despre activismul social 145 00:07:08,701 --> 00:07:12,381 ‎și să îi implicăm și pe elevi. 146 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 ‎- Vreau un eveniment de anvergură… ‎- Scuze! 147 00:07:15,781 --> 00:07:17,821 ‎Mai întâi, să dăm cărțile pe față. 148 00:07:17,901 --> 00:07:20,341 ‎- Cum? ‎- Bună! Eu sunt Elliott. 149 00:07:20,421 --> 00:07:22,461 ‎Sunt un bisexual, poliamoros, cis. 150 00:07:22,541 --> 00:07:25,741 ‎Mă bucur să fiu printre oameni ‎care gândesc la fel. 151 00:07:25,821 --> 00:07:27,901 ‎Becky, cis-hetero. 152 00:07:28,741 --> 00:07:33,741 ‎Astăzi mă preocupă spațiul pe care îl ocup 153 00:07:33,821 --> 00:07:36,861 ‎ca element poluant comparativ cu spațiul 154 00:07:36,941 --> 00:07:39,341 ‎pe care ar trebui să-l ocup ca femeie. 155 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 ‎- Supărător! ‎- Da. 156 00:07:43,501 --> 00:07:44,421 ‎Eu sunt Clocky. 157 00:07:44,501 --> 00:07:47,021 ‎Clocky Powers, ‎foarte gay și foarte furios. 158 00:07:47,101 --> 00:07:49,661 ‎Bucătăreasa știe că nu suport coriandrul 159 00:07:49,741 --> 00:07:53,101 ‎și azi sandvișul meu a fost plin ‎de coriandru. 160 00:07:53,181 --> 00:07:57,141 ‎Zice c-a fost accident. ‎Am zis că fiica ei arată ca Harvey Keitel. 161 00:07:57,981 --> 00:07:58,821 ‎Bine. 162 00:08:00,181 --> 00:08:04,181 ‎Eu nu am mai dat cărțile pe față, 163 00:08:04,261 --> 00:08:05,981 ‎dar… bună! 164 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 ‎Sunt George și încerc să mă dezvolt ca om. 165 00:08:11,861 --> 00:08:14,501 ‎George, ai dat cărțile pe față grozav. 166 00:08:14,581 --> 00:08:16,701 ‎Nu ai zis despre sexualitatea ta. 167 00:08:16,781 --> 00:08:20,181 ‎Da. Nu prea fac asta. 168 00:08:20,261 --> 00:08:22,301 ‎Sunt doar George. 169 00:08:26,781 --> 00:08:28,101 ‎Bine. Păi, 170 00:08:29,261 --> 00:08:31,861 ‎mă văd cu Elliott și… 171 00:08:31,941 --> 00:08:34,101 ‎Dar am avut o iubită pe nume Mae. 172 00:08:34,181 --> 00:08:38,301 ‎A fost o relație cu suișuri și coborâșuri. ‎Ea e dependentă de droguri. 173 00:08:38,381 --> 00:08:39,981 ‎Cocaină și… 174 00:08:40,061 --> 00:08:43,861 ‎Cred că a luat și heroină în adolescență. 175 00:08:44,981 --> 00:08:47,381 ‎În fine, acum totul e bine. 176 00:08:47,461 --> 00:08:48,741 ‎Da. Deci… 177 00:08:50,301 --> 00:08:52,741 ‎Eu și Elliott mergem la o întâlnire dublă 178 00:08:52,821 --> 00:08:55,621 ‎cu ea și cu noul ei iubit. 179 00:08:55,701 --> 00:08:58,781 ‎Cine știe, poate o să facem sex în grup. 180 00:08:59,741 --> 00:09:03,741 ‎Mae pare incredibil de vulnerabilă. 181 00:09:03,821 --> 00:09:08,061 ‎Ești sigură că e în regulă ‎să petreceți timp împreună, 182 00:09:08,141 --> 00:09:10,581 ‎mai ales dacă relația a fost toxică? 183 00:09:10,661 --> 00:09:11,741 ‎Toxică? 184 00:09:12,621 --> 00:09:13,661 ‎Nu a fost. 185 00:09:13,741 --> 00:09:17,221 ‎Becky, dacă George e deschisă ‎să aibă de a face cu Mae, 186 00:09:17,301 --> 00:09:20,221 ‎atunci prietenia cu fosta poate ‎să pună capăt 187 00:09:20,301 --> 00:09:22,461 ‎unui capitol dureros, nu crezi? 188 00:09:23,261 --> 00:09:25,301 ‎Ce bine gestionezi emoțiile! 189 00:09:26,621 --> 00:09:29,781 ‎MORMÂNTUL FARAONULUI 190 00:09:31,941 --> 00:09:34,141 ‎- Christmas Jones! Scuze. ‎- Să-mi bag! 191 00:09:34,221 --> 00:09:37,101 ‎- Nu trebuia să o fac. ‎- Nu, a fost amuzant. 192 00:09:37,181 --> 00:09:39,701 ‎Scuze! Jack parchează, ‎am zis să te sperii. 193 00:09:39,781 --> 00:09:42,501 ‎- Bine. ‎- Salutare, călători în timp! 194 00:09:42,581 --> 00:09:45,741 ‎Mă numesc profesor Spink. Bun venit la… 195 00:09:45,821 --> 00:09:48,341 ‎Scuze! Mai așteptăm pe cineva. 196 00:09:51,861 --> 00:09:53,941 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Da, și eu. 197 00:09:54,021 --> 00:09:55,141 ‎Arăți minunat. 198 00:09:56,381 --> 00:09:58,421 ‎Ce mai faci și cum e Elliott? 199 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 ‎Ești mulțumită de el în pat? 200 00:10:02,101 --> 00:10:04,981 ‎Mae, haide! Nu face asta! 201 00:10:05,581 --> 00:10:07,861 ‎Nu e corect. Tu ai încheiat relația. 202 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 ‎Da, așa e. 203 00:10:11,661 --> 00:10:14,381 ‎- Chiar vrei să știi? ‎- Da. 204 00:10:14,461 --> 00:10:16,301 ‎E destul de… 205 00:10:17,821 --> 00:10:18,661 ‎grijuliu. 206 00:10:18,741 --> 00:10:19,981 ‎Cum adică? 207 00:10:20,061 --> 00:10:23,821 ‎Îi place să facă contact vizual ‎și să se conecteze emoțional. 208 00:10:23,901 --> 00:10:26,261 ‎Doamne! În timpul… 209 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 ‎- Da. ‎- Ce chestie! 210 00:10:27,981 --> 00:10:31,501 ‎Eu nu m-aș conectat emoțional cu tine ‎în timp ce facem sex. 211 00:10:31,581 --> 00:10:35,061 ‎Nu știe că vrei să fii bruscată ‎ca un sac de fasole? 212 00:10:36,221 --> 00:10:37,821 ‎Uitasem că ești amuzantă. 213 00:10:38,261 --> 00:10:39,821 ‎- Bună, iubito! ‎- Bună! 214 00:10:39,901 --> 00:10:40,821 ‎Bună! 215 00:10:42,061 --> 00:10:43,021 ‎Bine. 216 00:10:43,901 --> 00:10:44,741 ‎Mulțumesc! 217 00:10:45,461 --> 00:10:46,741 ‎- George! ‎- Jack! 218 00:10:47,981 --> 00:10:49,261 ‎Sunt pe ciuperci. 219 00:10:49,341 --> 00:10:50,581 ‎- Pe ciuperci? ‎- Da. 220 00:10:50,661 --> 00:10:52,461 ‎Îmi pare rău că am întârziat! 221 00:10:52,541 --> 00:10:53,461 ‎Foarte rău. 222 00:10:53,541 --> 00:10:55,101 ‎- Bună! ‎- Bună, frumoaso! 223 00:10:55,181 --> 00:10:56,141 ‎E în formă. 224 00:10:56,221 --> 00:10:57,261 ‎- Mae. ‎- Bună! 225 00:10:57,341 --> 00:10:59,101 ‎- Am auzit multe despre tine. ‎- Bun. 226 00:10:59,181 --> 00:11:01,661 ‎Cred că e foarte frumos ‎că ai sugerat asta. 227 00:11:02,581 --> 00:11:04,461 ‎Da. Minunat. 228 00:11:04,541 --> 00:11:08,061 ‎Călători în timp, ‎bun venit în Egiptul antic! 229 00:11:08,141 --> 00:11:12,541 ‎Se pare că fratele meu geamăn malefic, ‎dr. Spink, 230 00:11:12,621 --> 00:11:15,621 ‎ne-a blocat în mormântul lui Tutankhamon. 231 00:11:15,701 --> 00:11:16,541 ‎Nu! 232 00:11:16,621 --> 00:11:18,741 ‎Aveți o oră să scăpați din mormânt 233 00:11:18,821 --> 00:11:22,061 ‎și să opriți Ragnarök cu Sfera lui Ra! 234 00:11:22,941 --> 00:11:25,021 ‎Nu rupeți lucrurile de pe pereți! 235 00:11:25,101 --> 00:11:27,301 ‎Altfel o să mi-o fur, bine? 236 00:11:29,181 --> 00:11:30,981 ‎- Încă o dată! ‎- Din picioare? 237 00:11:31,061 --> 00:11:34,581 ‎Mae, tu și Jack păreți un cuplu minunat. 238 00:11:34,661 --> 00:11:35,701 ‎Da. 239 00:11:35,781 --> 00:11:38,781 ‎- Chiar suntem. E un tip foarte special. ‎- Grozav. 240 00:11:39,461 --> 00:11:40,381 ‎Da. 241 00:11:42,221 --> 00:11:45,861 ‎Cred că e minunat că tu ‎și George v-ați împăcat 242 00:11:45,941 --> 00:11:46,941 ‎așa de repede. 243 00:11:47,021 --> 00:11:51,341 ‎Da, am trecut foarte repede prin etapele… 244 00:11:51,421 --> 00:11:54,661 ‎Ne-am mutat foarte repede împreună. 245 00:11:54,741 --> 00:11:57,221 ‎Poate că graba a contribuit la despărțire. 246 00:11:57,821 --> 00:12:00,421 ‎Nu cred că e nevoie să vorbim despre asta. 247 00:12:00,501 --> 00:12:03,021 ‎Poate că vrea Mae. 248 00:12:03,101 --> 00:12:04,181 ‎Da. Bine. 249 00:12:04,781 --> 00:12:07,101 ‎N-am vorbit niciodată despre asta. 250 00:12:08,141 --> 00:12:11,061 ‎- A fost vina mea că s-a terminat. ‎- Ba a mea. 251 00:12:11,141 --> 00:12:15,461 ‎Ce tot zici? Am intrat în viața ta ‎ca o tornadă plină de bețe și fecale. 252 00:12:19,021 --> 00:12:24,181 ‎Se simțea nesigură și neliniștită ‎pentru că am ținut relația secretă. 253 00:12:24,261 --> 00:12:27,221 ‎- Eram reținută. ‎- Nu e adevărat. 254 00:12:27,301 --> 00:12:28,501 ‎S-a autodistrus. 255 00:12:28,581 --> 00:12:30,741 ‎S-a autodistrus? Cum așa? 256 00:12:31,341 --> 00:12:33,261 ‎A recidivat. 257 00:12:33,341 --> 00:12:37,421 ‎Am consumat o dată cocaină ‎cu un om de afaceri trist. 258 00:12:37,501 --> 00:12:38,341 ‎Poftim? 259 00:12:39,101 --> 00:12:40,821 ‎- Ai tras cocaină? ‎- Credeam… 260 00:12:40,901 --> 00:12:43,501 ‎Ziceam de pastilele din spital. Cocaină? 261 00:12:43,581 --> 00:12:45,941 ‎Am greșit, dar am mers la dezintoxicare 262 00:12:46,021 --> 00:12:47,381 ‎și acum sunt bine. 263 00:12:47,461 --> 00:12:49,061 ‎La dezintoxicare și eu… 264 00:12:49,141 --> 00:12:52,741 ‎mă cuplam cu altcineva, îmi pare rău. 265 00:12:52,821 --> 00:12:54,821 ‎Eu m-am cuplat prima cu cineva. 266 00:12:54,901 --> 00:12:56,301 ‎Cu cine? Cu Jack? 267 00:12:57,901 --> 00:12:59,141 ‎Am făcut sex cu Lava. 268 00:12:59,221 --> 00:13:00,581 ‎La naiba! Ce? 269 00:13:03,741 --> 00:13:05,981 ‎- Simți ceva pentru ea? ‎- Nu. 270 00:13:06,061 --> 00:13:09,101 ‎- Sigur că nu. ‎- M-am simțit mereu importantă… 271 00:13:10,421 --> 00:13:12,261 ‎Bine, zâmbiți! 272 00:13:13,181 --> 00:13:14,741 ‎Poți să nu mai plângi? 273 00:13:15,541 --> 00:13:17,421 ‎- Păsărica! ‎- Păsărica! 274 00:13:19,941 --> 00:13:20,821 ‎Doamne! 275 00:13:21,341 --> 00:13:24,341 ‎Doamne! îmi pare rău, Elliott! ‎A fost groaznic. 276 00:13:24,421 --> 00:13:26,141 ‎Da. 277 00:13:26,221 --> 00:13:29,461 ‎Dar, George, ‎eu nu ți-aș spune niciodată ce să faci. 278 00:13:29,541 --> 00:13:30,581 ‎- Bine? ‎- Da. 279 00:13:30,661 --> 00:13:33,861 ‎Se pare că, dacă nu puteți sta zece minute 280 00:13:33,941 --> 00:13:36,981 ‎într-un mormânt egiptean fără a claca, 281 00:13:37,061 --> 00:13:40,181 ‎ar trebui să vă vindecați ‎înainte să vă mai vedeți. 282 00:13:40,261 --> 00:13:41,181 ‎Ce să fac? 283 00:13:41,261 --> 00:13:43,461 ‎Nu pot eu să îți spun. 284 00:13:43,541 --> 00:13:45,901 ‎Și, de regulă, nu dau niciun sfat. 285 00:13:45,981 --> 00:13:47,661 ‎Eu nu m-aș mai vedea cu ea. 286 00:13:55,701 --> 00:13:57,341 ‎- Bună! Ești bine? ‎- Bună! 287 00:14:02,221 --> 00:14:04,541 ‎Cred că nu suntem încă prietene, nu? 288 00:14:04,621 --> 00:14:06,861 ‎- Poate că ar trebui să… ‎- Da. 289 00:14:10,381 --> 00:14:13,301 ‎Îmi promiți că nu te vei autodistruge? 290 00:14:15,541 --> 00:14:19,101 ‎Sigur că nu mă voi autodistruge. 291 00:14:19,621 --> 00:14:22,501 ‎- Și ce faci acum? ‎- Cred că mă voi autodistruge. 292 00:14:26,501 --> 00:14:27,541 ‎Alo? 293 00:14:28,221 --> 00:14:32,501 ‎Scuze, îmi place mult comedia ta. ‎Îmi pare rău că am fost ciudată. 294 00:14:32,581 --> 00:14:35,021 ‎Cred că ești foarte curajoasă, 295 00:14:35,101 --> 00:14:37,061 ‎pentru că ai renunțat la droguri. 296 00:14:37,821 --> 00:14:39,661 ‎Abia aștept să văd ce urmează. 297 00:14:39,741 --> 00:14:42,141 ‎- Se va autodistruge. ‎- Ei bine… 298 00:14:42,221 --> 00:14:43,061 ‎Bine. 299 00:14:44,941 --> 00:14:45,941 ‎Sper că nu. 300 00:14:47,621 --> 00:14:48,461 ‎Scuze! 301 00:14:48,981 --> 00:14:50,181 ‎- Pa! ‎- Pa! 302 00:14:51,181 --> 00:14:53,301 ‎Apropo, și eu sper același lucru. 303 00:15:10,381 --> 00:15:13,781 ‎Mă bucur că ai sunat. ‎Le-am zis colegilor despre tine. 304 00:15:13,861 --> 00:15:15,821 ‎Sunt foarte entuziasmată. 305 00:15:15,901 --> 00:15:19,821 ‎L-am adus pe șeful să te vadă. ‎Fă niște glume cu transexuali! 306 00:15:19,901 --> 00:15:23,341 ‎- Crezi că-s trans? ‎- Și pleci cu un fan după spectacol. 307 00:15:23,421 --> 00:15:26,101 ‎Tare! Știi că l-am reprezentat ‎pe David Wells? 308 00:15:26,181 --> 00:15:28,021 ‎Comediantul rebel din anii '90. 309 00:15:28,101 --> 00:15:29,741 ‎Nu a murit într-un hotel? 310 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 ‎De unde pot lua o halbă de vin? 311 00:15:32,421 --> 00:15:35,421 ‎Poți să-i spui Donnei ‎că vreau să-mi iau agent? 312 00:15:36,021 --> 00:15:37,541 ‎Cred că da. 313 00:15:39,661 --> 00:15:40,901 ‎Ce te frământă? 314 00:15:43,021 --> 00:15:43,901 ‎Mi-e dor de George. 315 00:15:44,941 --> 00:15:47,621 ‎Mi-e dor de cocaină, ‎dar ne e mai bine fără. 316 00:15:49,821 --> 00:15:53,341 ‎Oare? Fiindcă eu continuu ‎să retrăiesc trecutul. 317 00:15:54,781 --> 00:15:55,741 ‎Uite! 318 00:15:56,341 --> 00:15:58,341 ‎- Treizeci de zile treaz. ‎- E bine. 319 00:15:58,421 --> 00:15:59,741 ‎Bravo, omule! 320 00:16:00,261 --> 00:16:03,101 ‎Vezi lanțul ăsta, o vezi pe Donna? 321 00:16:03,621 --> 00:16:05,221 ‎Progresăm. Ne facem treaba. 322 00:16:05,301 --> 00:16:08,141 ‎Nu te mai purta ca un rocker pensionat. 323 00:16:08,221 --> 00:16:09,861 ‎Ai 30 de ani și pari de 12. 324 00:16:10,981 --> 00:16:13,941 ‎Privește în față! ‎Lasă rahaturile toxice în trecut. 325 00:16:27,941 --> 00:16:29,941 ‎- Bună! ‎- Bună! Sunt Mae. 326 00:16:30,741 --> 00:16:31,581 ‎Mae Martin. 327 00:16:31,661 --> 00:16:32,741 ‎Da. 328 00:16:32,821 --> 00:16:37,341 ‎Îmi cer scuze că te sun, ‎dar voiam să te întreb ceva. 329 00:16:39,421 --> 00:16:41,861 ‎Crezi că am avut o relație toxică? 330 00:16:43,461 --> 00:16:44,941 ‎Tot aud cuvântul ăsta. 331 00:16:47,541 --> 00:16:48,781 ‎Nu știu. 332 00:16:50,021 --> 00:16:50,981 ‎Uneori. 333 00:16:51,061 --> 00:16:52,421 ‎Da, poate uneori. 334 00:16:53,581 --> 00:16:57,221 ‎Dar nu a fost câteodată și bine? 335 00:16:57,301 --> 00:16:58,141 ‎Adică… 336 00:16:59,541 --> 00:17:01,301 ‎ca atunci când zgândări o zgaibă. 337 00:17:01,821 --> 00:17:03,021 ‎Ba da. 338 00:17:03,101 --> 00:17:06,461 ‎Îți amintești seara ‎în care ne-am cunoscut? 339 00:17:07,821 --> 00:17:08,741 ‎Sună la ușă? 340 00:17:08,821 --> 00:17:11,861 ‎- ‎Poate e curierul? ‎- Am un Elliott. 341 00:17:11,941 --> 00:17:13,541 ‎Vine Elliott pe la mine. 342 00:17:15,141 --> 00:17:15,981 ‎Da, tare. 343 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 ‎Bine. Oricum, trebuie să urc pe scenă 344 00:17:18,621 --> 00:17:21,781 ‎și după spectacol, ‎cred că o să fac sex cu Jack. 345 00:17:22,381 --> 00:17:23,541 ‎- Da. ‎- ‎Sau cu fani. 346 00:17:23,621 --> 00:17:26,221 ‎O să fac niște chestii demente. 347 00:17:26,301 --> 00:17:30,701 ‎- Bine. Da. ‎- Bucură-te de tandrețea lui Elliott! 348 00:17:30,781 --> 00:17:33,741 ‎Și mai vorbim peste câteva luni. 349 00:17:33,821 --> 00:17:34,941 ‎Bine. Pa! 350 00:17:40,621 --> 00:17:42,821 ‎Chiar facem sex mai târziu? 351 00:17:42,901 --> 00:17:46,501 ‎Ca parte a procesului de recuperare, ‎trebuie să-mi cer iertare 352 00:17:46,581 --> 00:17:48,221 ‎celor cărora le-am greșit. 353 00:17:48,301 --> 00:17:50,541 ‎V-am nedreptățit și îmi cer scuze. 354 00:17:51,941 --> 00:17:53,901 ‎Nu mai râdeți, nu e o glumă! 355 00:17:55,381 --> 00:17:58,021 ‎În fine. Primiți-o cu aplauze 356 00:17:58,661 --> 00:17:59,861 ‎pe Mae Martin! 357 00:18:05,901 --> 00:18:08,621 ‎Eu sunt Mae, mă bucur să revin la Gag Bin. 358 00:18:10,821 --> 00:18:12,901 ‎Ce părere aveți despre Chevy Chase? 359 00:18:12,981 --> 00:18:15,021 ‎Crezi că tipul ăla e dus? 360 00:18:23,501 --> 00:18:25,341 ‎Vorbim despre lipsa mea de speranță? 361 00:18:25,421 --> 00:18:26,661 ‎- Da. ‎- E mai… 362 00:18:26,741 --> 00:18:29,901 ‎Bine. M-am despărțit ‎de iubita mea de curând. 363 00:18:30,421 --> 00:18:33,541 ‎Mersi pentru compasiune. ‎Ea e la o întâlnire acum. 364 00:18:34,341 --> 00:18:38,381 ‎Se pare că eu am rămas ‎ca peștele pe uscat. 365 00:18:38,461 --> 00:18:40,861 ‎Aștept să fiu reînviată de dragostea ei. 366 00:18:41,741 --> 00:18:45,941 ‎Dacă vrea cineva să le ofer plăceri ‎cu degetul după spectacol, 367 00:18:46,021 --> 00:18:48,021 ‎o voi face cu plăcere. 368 00:18:48,741 --> 00:18:50,821 ‎Da. Alege-mă pe mine! 369 00:18:51,341 --> 00:18:53,941 ‎Mamă! Bine. Mulțumesc! 370 00:18:54,861 --> 00:18:58,981 ‎Pentru fermierii Amish queer, ‎Rumspringa este o pauză binevenită… 371 00:18:59,061 --> 00:19:01,221 ‎Îmi dai mazărea în glazură iute? 372 00:19:02,221 --> 00:19:03,661 ‎- Da. ‎- Te rog! 373 00:19:05,301 --> 00:19:06,301 ‎Mulțumesc! 374 00:19:08,181 --> 00:19:09,021 ‎Auzi? 375 00:19:10,541 --> 00:19:13,301 ‎Îmi place mult documentarul ăsta, 376 00:19:14,181 --> 00:19:18,541 ‎dar e un filmuleț porno tare 377 00:19:18,621 --> 00:19:23,421 ‎cu sex în grup cu ucraineni pe YouPorn ‎la care m-am masturbat în ultima vreme. 378 00:19:24,101 --> 00:19:26,141 ‎- Bine. ‎- Stai. Chiar o să… 379 00:19:27,501 --> 00:19:30,341 ‎Acțiunea se desfășoară ‎într-o mânăstire sovietică 380 00:19:30,421 --> 00:19:34,701 ‎și călugărițele sunt pedepsite constant ‎de arhiepiscopului lor. 381 00:19:34,781 --> 00:19:36,621 ‎Pedepsite în fund. 382 00:19:36,701 --> 00:19:38,101 ‎E o demență. 383 00:19:38,181 --> 00:19:43,381 ‎Da, mi-a plăcut să mă conectez ‎și să învăț cu tine în seara asta. 384 00:19:43,461 --> 00:19:45,141 ‎- Știți ce zic? ‎- Da. 385 00:19:45,221 --> 00:19:46,821 ‎Ce oripilant! 386 00:19:46,901 --> 00:19:47,741 ‎Da. 387 00:19:49,181 --> 00:19:53,141 ‎Cum ai zis, când recunoști ‎că ești gay, parcă treci prin pubertate. 388 00:19:53,221 --> 00:19:55,941 ‎Vreau să încerc atât de multe lucruri! 389 00:19:56,021 --> 00:19:57,941 ‎N-am mai fost cu un tip bisexual 390 00:19:58,021 --> 00:20:01,221 ‎și poate tu și încă un tip ‎m-ați putea pulveriza. 391 00:20:01,301 --> 00:20:02,781 ‎- George! ‎- Ce? 392 00:20:02,861 --> 00:20:05,381 ‎De ce normalizezi limbajul agresiv? 393 00:20:05,461 --> 00:20:06,301 ‎Păi… 394 00:20:06,381 --> 00:20:10,821 ‎Pare că îți place ‎dinamica problematică a puterii. 395 00:20:10,901 --> 00:20:12,981 ‎Da, dar asta poate fi sexy. 396 00:20:13,061 --> 00:20:15,341 ‎Sexul poate să fie ciudat. 397 00:20:15,941 --> 00:20:18,341 ‎- Ca Jafar și Jasmin. ‎- Meriți mai mult. 398 00:20:18,421 --> 00:20:19,741 ‎Nu, eu sunt Jafar. 399 00:20:21,061 --> 00:20:24,221 ‎Bine, trebuie să te dezveți de multe. 400 00:20:24,901 --> 00:20:26,021 ‎Bine? 401 00:20:28,741 --> 00:20:32,501 ‎Uite o colecție de eseuri ‎despre sexualitatea feministă. 402 00:20:32,581 --> 00:20:34,861 ‎- Da? Să ai cu ce să începi. ‎- Bine. 403 00:20:34,941 --> 00:20:38,021 ‎Legătura între orgasm masculin ‎și crime de război. 404 00:20:38,101 --> 00:20:41,701 ‎Voiam să văd un episcop plesnind ‎o călugăriță cu o Biblie, da? 405 00:20:42,901 --> 00:20:46,581 ‎Stăteam cu ochii pe tine, ‎gândindu-mă că asta e durerea aia. 406 00:20:46,661 --> 00:20:48,461 ‎Și asta e generația ta. 407 00:20:49,101 --> 00:20:51,621 ‎Ești foarte tristă. 408 00:20:51,701 --> 00:20:53,701 ‎Deci nu semnăm contractul? 409 00:20:53,781 --> 00:20:56,501 ‎Dacă nu semnezi contractul, ‎dau foc la ceva. 410 00:20:57,021 --> 00:20:58,941 ‎- Șefului i-a plăcut. ‎- Serios? 411 00:21:00,421 --> 00:21:03,541 ‎Bine. Mulțumesc! Deci am agent. 412 00:21:03,621 --> 00:21:05,541 ‎- Sigur că da. ‎- Marfă! 413 00:21:05,621 --> 00:21:07,941 ‎Vorbim mâine. Avem mult de lucru. 414 00:21:08,021 --> 00:21:11,261 ‎Deja te așteaptă un fan afară. 415 00:21:12,621 --> 00:21:13,701 ‎Să faceți sex. 416 00:21:13,781 --> 00:21:16,261 ‎- Da. Mulțumesc! ‎- Distracție plăcută! 417 00:21:18,141 --> 00:21:19,341 ‎Bună, Mae! 418 00:21:19,421 --> 00:21:23,101 ‎Mă gândeam, ești singură acum? 419 00:21:23,181 --> 00:21:26,821 ‎Am făcut sex de câteva ori în 2018. 420 00:21:26,901 --> 00:21:28,181 ‎Sper că-ți amintești. 421 00:21:28,261 --> 00:21:32,181 ‎Cocoșelului meu i-a plăcut mult. ‎Acum că locuim împreună… 422 00:21:32,261 --> 00:21:34,581 ‎Dacă mi-o trag cu altul, ‎stau în altă parte. 423 00:21:34,661 --> 00:21:37,981 ‎Nu asta voiam să spun. Era exact opusul. 424 00:21:38,061 --> 00:21:38,901 ‎Scuze! 425 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 ‎- Bună! ‎- Bună! 426 00:21:41,181 --> 00:21:42,821 ‎Scuze! Ești ocupată? 427 00:21:42,901 --> 00:21:44,861 ‎Sigur că nu. 428 00:21:45,941 --> 00:21:47,581 ‎- Bună! Sunt George. ‎- Da. 429 00:21:48,461 --> 00:21:50,781 ‎Ești George. Ești bine? 430 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 ‎Sunt un mare fan. 431 00:21:52,141 --> 00:21:54,101 ‎Eram cu prietenii mei, 432 00:21:54,181 --> 00:21:56,821 ‎dar i-am mințit ca să pot sta cu tine. 433 00:21:59,661 --> 00:22:02,461 ‎Bine. Mamă! Mă bucur să te cunosc. 434 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 ‎Scuze! Ce naiba se întâmplă? 435 00:22:06,581 --> 00:22:08,821 ‎- Scuze! Cum te cheamă? ‎- George! 436 00:22:08,901 --> 00:22:09,981 ‎- George. ‎- Da. 437 00:22:10,061 --> 00:22:12,261 ‎Care e situația ta? Ai un iubit? 438 00:22:12,341 --> 00:22:13,821 ‎Nu am iubit. 439 00:22:13,901 --> 00:22:14,781 ‎- Nu? ‎- Nu. 440 00:22:15,461 --> 00:22:17,541 ‎- Sigur? ‎- Sigur. 441 00:22:18,141 --> 00:22:18,981 ‎Asta e bine. 442 00:22:20,101 --> 00:22:21,021 ‎De ce întrebi? 443 00:22:21,101 --> 00:22:22,341 ‎Am întrebat fiindcă… 444 00:22:24,661 --> 00:22:27,941 ‎vreau să mergem la tine și să te dezbrac. 445 00:22:29,901 --> 00:22:31,261 ‎Să te fac să ai orgasm. 446 00:22:32,061 --> 00:22:32,901 ‎Să-mi bag! 447 00:22:37,101 --> 00:22:38,301 ‎N-am mai făcut asta. 448 00:22:40,141 --> 00:22:41,101 ‎Ai emoții? 449 00:22:42,861 --> 00:22:43,701 ‎Dar tu? 450 00:22:44,661 --> 00:22:45,661 ‎Nu. 451 00:23:22,981 --> 00:23:24,621 ‎- George! ‎- Da? 452 00:23:24,701 --> 00:23:26,021 ‎Faci ceva pentru mine? 453 00:23:26,101 --> 00:23:29,341 ‎Zi-mi că nu le spui prietenilor tăi ‎despre mine! 454 00:23:31,421 --> 00:23:32,621 ‎Să-mi bag! 455 00:23:34,981 --> 00:23:37,541 ‎N-o să spun nimănui despre asta. 456 00:23:38,781 --> 00:23:42,661 ‎- Știi că nu e pe bune… ‎- Știu, voiam să te aud cum o spui. 457 00:23:42,741 --> 00:23:43,861 ‎- Bine. ‎- Spune-o! 458 00:23:50,461 --> 00:23:51,981 ‎- Ascultă-mă! ‎- Da. 459 00:23:52,061 --> 00:23:55,021 ‎Nu voi spune nimănui despre asta. 460 00:23:55,101 --> 00:23:56,301 ‎Să-mi bag! 461 00:23:57,101 --> 00:24:00,341 ‎Zi-mi că mă pedepsești ‎pentru că sunt o fată normală. 462 00:24:00,421 --> 00:24:01,581 ‎Dumnezeule! 463 00:24:03,301 --> 00:24:06,461 ‎Stai, știi că-ți respect ‎sexualitatea polivalentă… 464 00:24:06,541 --> 00:24:07,381 ‎Spune! 465 00:24:08,181 --> 00:24:09,541 ‎- George. ‎- Da? 466 00:24:12,101 --> 00:24:14,541 ‎O să te distrug. 467 00:24:19,861 --> 00:24:21,781 ‎Dacă mai vorbești cu Lava… 468 00:24:23,501 --> 00:24:25,341 ‎o să-i tai gâtul ca la pasăre. 469 00:24:27,141 --> 00:24:28,621 ‎- Bine. ‎- Bine? 470 00:24:29,341 --> 00:24:30,181 ‎Da. 471 00:24:54,421 --> 00:24:57,741 ‎Mae, micuțul meu! 472 00:24:57,821 --> 00:24:59,821 ‎Bună, eu sunt Mae. 473 00:25:00,541 --> 00:25:02,341 ‎El e colegul meu găsit pe Net. 474 00:25:02,421 --> 00:25:03,821 ‎Phil, ea e Mae. 475 00:25:04,421 --> 00:25:06,101 ‎- Bună! ‎- Ce? 476 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 ‎Dar Mae, sunt eu, Phil. 477 00:25:08,781 --> 00:25:11,421 ‎Nu-ți amintești? Ce naiba e asta? 478 00:25:11,501 --> 00:25:13,061 ‎- Mae! ‎- Phil! 479 00:25:13,141 --> 00:25:15,261 ‎E în regulă. Ne vedem mâine, bine? 480 00:25:32,861 --> 00:25:35,021 ‎- A fost o demență! ‎- Da. 481 00:25:35,661 --> 00:25:36,541 ‎Doamne! 482 00:25:37,541 --> 00:25:38,821 ‎Mi-a plăcut mult. 483 00:25:41,461 --> 00:25:44,141 ‎N-am mai făcut sex așa de sinistru, tu? 484 00:25:46,221 --> 00:25:47,061 ‎Eu… 485 00:25:57,341 --> 00:25:59,541 ‎- George. ‎- Da? 486 00:26:00,461 --> 00:26:02,221 ‎Trebuie să mă bag sub pat. 487 00:26:02,821 --> 00:26:03,781 ‎Serios? 488 00:26:04,301 --> 00:26:05,821 ‎Vrei să te las puțin? 489 00:26:07,621 --> 00:26:09,901 ‎- Vrei să vii cu mine sub pat? ‎- Bine. 490 00:26:19,301 --> 00:26:20,901 ‎Mae, de ce stăm aici? 491 00:26:25,781 --> 00:26:26,741 ‎Nu știu. 492 00:26:28,741 --> 00:26:29,581 ‎Bine. 493 00:27:02,101 --> 00:27:05,021 ‎Subtitrarea: Dan Anescu