1 00:00:06,101 --> 00:00:08,421 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,501 Como sabem, sou toxicodependente. 3 00:00:11,021 --> 00:00:14,181 E faz parte do meu processo de recuperação 4 00:00:14,261 --> 00:00:16,741 é ressarcir as pessoas que prejudiquei. 5 00:00:18,341 --> 00:00:22,061 Prejudiquei-te, por isso devo-te reparações. 6 00:00:23,141 --> 00:00:25,501 Nick, a sério, não me deves… 7 00:00:25,581 --> 00:00:27,181 Preciso que aceites as reparações. 8 00:00:28,181 --> 00:00:30,501 Muito bem, reparações aceites. 9 00:00:33,461 --> 00:00:34,421 Boa! 10 00:00:34,501 --> 00:00:36,061 Agora que estou a fazer os passos, 11 00:00:36,141 --> 00:00:39,261 o álcool só é permitido no canto nordeste da sala 12 00:00:39,341 --> 00:00:42,061 e criei um sistema de companheiros de WC. 13 00:00:42,141 --> 00:00:45,741 Tu e eu não podemos ir ao WC a menos que o Jack vá connosco. 14 00:00:45,821 --> 00:00:46,661 Certo… 15 00:00:46,741 --> 00:00:49,781 Só quero voltar ao trabalho e que tudo volte ao normal… 16 00:00:49,861 --> 00:00:51,021 Onde está o Pete? 17 00:00:51,101 --> 00:00:51,941 O Pete? 18 00:00:52,701 --> 00:00:53,941 O Pete, pergunta ela? 19 00:00:54,021 --> 00:00:55,341 Ele vai trabalhar no bar 20 00:00:55,421 --> 00:00:57,741 até escrever uma piada que não seja sobre langonha. 21 00:00:57,821 --> 00:01:00,701 Parece que implementaste algumas mudanças positivas. 22 00:01:00,781 --> 00:01:02,581 Muito engraçado. Não! 23 00:01:02,661 --> 00:01:05,741 Quem se ri sou eu, porque tenho 15 % de desconto nos hambúrgueres 24 00:01:05,821 --> 00:01:07,181 em dias úteis até às 16 horas. 25 00:01:08,181 --> 00:01:09,741 Pete, trazes-me um ginger ale? 26 00:01:13,221 --> 00:01:15,661 Então, qual é o teu plano, Mae? 27 00:01:15,741 --> 00:01:18,101 Muito bem, acho que vou falar com a George 28 00:01:18,181 --> 00:01:21,981 e dizer: "Eu afastei-te. Pensei que tinha de consertar o cérebro sozinha, 29 00:01:22,061 --> 00:01:23,541 mas nós podemos resolver…" 30 00:01:23,621 --> 00:01:25,061 Falo da tua carreira. 31 00:01:26,581 --> 00:01:28,741 A Donna Ridley enviou-me emails sobre ti. 32 00:01:28,821 --> 00:01:30,781 Quer representar-te, o que é fodido, 33 00:01:30,861 --> 00:01:33,301 porque há cinco anos que tento assinar com ela. 34 00:01:33,381 --> 00:01:34,781 Quem é a Donna Ridley? 35 00:01:34,861 --> 00:01:36,021 É uma agente importante. 36 00:01:36,101 --> 00:01:38,381 - Sim. - Ai é? Muito bem. 37 00:01:38,941 --> 00:01:41,421 Isso é brutal. Talvez consiga que me represente. 38 00:01:41,501 --> 00:01:44,221 Assim, posso ir ter com a George e dizer: 39 00:01:44,301 --> 00:01:45,981 "Olha, estou mesmo a atinar." 40 00:01:46,061 --> 00:01:49,621 Ou, pensei eu, tu e eu podíamos ir a um restaurante francês chique, 41 00:01:49,701 --> 00:01:50,541 ou assim… 42 00:01:59,621 --> 00:02:04,501 Eu… nunca tive um agente, mas queria mesmo ir à televisão. 43 00:02:04,581 --> 00:02:07,141 - Quando é o teu aniversário? - A dois de maio. 44 00:02:07,741 --> 00:02:08,781 Quando é o teu? 45 00:02:08,861 --> 00:02:09,861 A 31 de outubro. 46 00:02:09,941 --> 00:02:12,101 Isso é… assustador. 47 00:02:12,181 --> 00:02:13,141 Porquê? 48 00:02:13,941 --> 00:02:14,941 É o Halloween. 49 00:02:15,021 --> 00:02:18,341 Vês? Olha para nós. A falar, a construir uma relação. 50 00:02:18,421 --> 00:02:20,981 Quero mesmo trabalhar contigo, Mae. O que achas? 51 00:02:21,061 --> 00:02:22,301 Acho isso brutalíssimo. 52 00:02:22,381 --> 00:02:25,261 Porque há algum tempo que estagnei no mesmo nível 53 00:02:25,341 --> 00:02:27,101 mas tenho muito material novo. 54 00:02:27,181 --> 00:02:29,621 - Ótimo. Sobre o quê? - Sobre preguiças, 55 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 o Chevy Chase, 56 00:02:32,221 --> 00:02:34,101 uma sobre noodles… - Não. 57 00:02:34,181 --> 00:02:37,301 Errado. O que adoro em ti é que és muito deste tempo. 58 00:02:37,381 --> 00:02:40,141 És toxicodependente. És ansiosa. És trans. 59 00:02:40,221 --> 00:02:42,141 Serei trans? Não estou muito… 60 00:02:42,221 --> 00:02:44,381 Pareces saída do Deep Space Nine. 61 00:02:44,461 --> 00:02:46,261 És uma millennial solitária. 62 00:02:46,341 --> 00:02:48,821 Estou a pensar reatar com a minha ex-namorada. 63 00:02:48,901 --> 00:02:51,901 A sério? A do teu número? Que te fez sentir como um cão? 64 00:02:53,101 --> 00:02:55,701 Não a conheces. Ela brilha como a chama olímpica. 65 00:02:55,781 --> 00:02:56,981 Não gosto. 66 00:02:57,061 --> 00:02:59,221 O que adoro é que vens do espaço. 67 00:02:59,301 --> 00:03:03,021 Livraste-te de uma relação horrível e estás pronta para foder. 68 00:03:03,101 --> 00:03:03,941 Sim… 69 00:03:06,021 --> 00:03:08,941 Vou pensar nisso. E peço desculpa, 70 00:03:09,021 --> 00:03:11,381 mas tenho uma reunião com o meu talhante. 71 00:03:11,461 --> 00:03:14,341 Certo, mas quando te entusiasmares contigo tanto quanto eu, 72 00:03:14,421 --> 00:03:17,421 dá uma apitadela. Eu trago o chefão. Liga-me à Cindy. 73 00:03:17,501 --> 00:03:18,741 Quero falar sobre o Vice. 74 00:03:19,341 --> 00:03:21,181 - O quê? - Estou em chamada. 75 00:03:21,261 --> 00:03:22,101 Está bem. 76 00:03:44,621 --> 00:03:46,221 - Viva! - Mae! 77 00:03:46,301 --> 00:03:48,541 - Olá. Como estás? - Olá. 78 00:03:48,621 --> 00:03:50,941 Eu não… O quê? 79 00:03:51,021 --> 00:03:52,501 Não sabia que tinhas voltado. 80 00:03:52,581 --> 00:03:53,421 Sim, 81 00:03:53,941 --> 00:03:55,941 voltei há umas semanas e… 82 00:03:56,021 --> 00:04:00,261 … não liguei porque queria vir cá ver como estás. 83 00:04:00,341 --> 00:04:02,021 Já não me lembrava do teu rosto, 84 00:04:02,101 --> 00:04:02,941 é uma loucura. 85 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 Quero dizer, pareces… o arcanjo Gabriel 86 00:04:07,061 --> 00:04:10,941 a brilhar por entre as nuvens. Um esplendor celeste. 87 00:04:11,981 --> 00:04:15,741 Olá. Ouve, tenho de ir, mas vemo-nos amanhã, sim? 88 00:04:21,061 --> 00:04:24,421 - É um colega de trabalho? - Lamento imenso. Eu não… 89 00:04:25,221 --> 00:04:27,461 Eu não sabia que vinhas… 90 00:04:27,541 --> 00:04:28,381 Muito bem. 91 00:04:29,061 --> 00:04:30,861 Então, vocês andam a comer-se? 92 00:04:32,181 --> 00:04:33,501 Namoras com aquele pedação? 93 00:04:33,581 --> 00:04:37,101 É que, quando quiseste terminar de vez 94 00:04:37,181 --> 00:04:38,701 eu, a modos que… 95 00:04:38,781 --> 00:04:39,941 Tranquilo, meu. 96 00:04:40,021 --> 00:04:42,781 - Isto é para o Phil. - Céus! Mae. 97 00:04:42,861 --> 00:04:43,701 Não, tudo bem. 98 00:04:43,781 --> 00:04:46,621 Estou feliz por ti e por mim também, 99 00:04:46,701 --> 00:04:49,061 porque também ando com alguém. 100 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 A sério? 101 00:04:50,661 --> 00:04:51,861 - Sim. - Quem é? 102 00:04:52,861 --> 00:04:54,781 Ando… com o Jack. 103 00:04:55,741 --> 00:04:57,181 - Certo. - Mas pronto, vou-me, 104 00:04:57,261 --> 00:04:59,981 não te quero incomodar mais. 105 00:05:00,061 --> 00:05:02,581 - Meu Deus! - Não, George. 106 00:05:02,661 --> 00:05:06,221 Ouve. Eu é que lixei tudo. Eu é que terminei a relação, 107 00:05:06,301 --> 00:05:08,741 pus um ponto final. E era tão confuso entre nós 108 00:05:08,821 --> 00:05:11,181 e… Isto é bom, sabes? 109 00:05:11,261 --> 00:05:13,981 É saudável, acho eu, que andes com alguém. 110 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 Tipo, foi rápido, mas estou certa… 111 00:05:16,341 --> 00:05:18,741 Mae, eu quero-te na minha vida, por isso… 112 00:05:18,821 --> 00:05:19,821 Podemos ser amigas? 113 00:05:22,421 --> 00:05:23,261 Sim. 114 00:05:24,061 --> 00:05:26,981 Eu… adoraria ser tua amiga. 115 00:05:30,781 --> 00:05:32,861 - Podes dar isto ao Phil? - Sim. 116 00:05:32,941 --> 00:05:34,501 E dizer-lhe que o amo? 117 00:05:39,461 --> 00:05:41,781 Não vou ser amiga dela. 118 00:05:42,701 --> 00:05:43,781 Porque não? 119 00:05:43,861 --> 00:05:46,981 Porque vejo os meus filhos por nascer nos olhos dela. 120 00:05:47,501 --> 00:05:49,701 Vês isso agora, mas isso passa. 121 00:05:49,781 --> 00:05:52,541 Devias ter visto este tipo. É tão fixe. 122 00:05:52,621 --> 00:05:56,821 Provavelmente, leva-a a dançar e fá-la girar na pista. 123 00:05:57,341 --> 00:05:59,181 Eu sabia que ela arranjaria um namorado. 124 00:05:59,261 --> 00:06:01,421 Não devia ter-me envolvido com uma bissexual. 125 00:06:01,941 --> 00:06:04,061 - Tu não és bissexual? - Sim. 126 00:06:04,141 --> 00:06:05,181 Sim, sou. 127 00:06:05,981 --> 00:06:08,781 Provavelmente, já levei com mais pila que ela, 128 00:06:08,861 --> 00:06:11,621 mas também sou incrivelmente hipócrita. 129 00:06:11,701 --> 00:06:15,301 Ouve, terminaste a relação por um motivo. 130 00:06:15,381 --> 00:06:16,981 Querias que ela fosse feliz. 131 00:06:17,061 --> 00:06:20,221 Agora, tens de um rapaz crescido e ser amigo dela. 132 00:06:20,301 --> 00:06:23,461 E faço o quê, saio com ela e o novo namorado? 133 00:06:23,541 --> 00:06:25,261 Prova-lhe que cresceste. 134 00:06:26,741 --> 00:06:27,821 Porque não vives aqui? 135 00:06:27,901 --> 00:06:30,741 Já discutimos isso. Estou ocupado a masturbar-me numa meia. 136 00:06:33,701 --> 00:06:35,901 Muito bem. Vou convidá-la para sair. 137 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 Obrigada, Scott. Adoro-te. Adeus. 138 00:06:40,301 --> 00:06:41,861 Mae, queres… 139 00:06:41,941 --> 00:06:43,021 Merda! 140 00:06:44,301 --> 00:06:45,621 Desculpa. 141 00:06:46,261 --> 00:06:49,501 Vou convidar a George e o namorado para um encontro a quatro. 142 00:06:49,581 --> 00:06:51,981 - Importas-te de ir comigo? - O quê? Tu e eu? 143 00:06:52,061 --> 00:06:53,741 Não há nada que eu mais queira! 144 00:06:53,821 --> 00:06:56,501 Boa. Além disso, sem querer, disse-lhes que namorávamos, 145 00:06:56,581 --> 00:06:58,781 por isso, tens de fingir que me amas. 146 00:07:00,421 --> 00:07:02,461 Mas… eu amo-te mesmo. 147 00:07:02,541 --> 00:07:05,261 Olá. Então, como sabem, 148 00:07:05,341 --> 00:07:08,621 o Elliott e eu queríamos criar um grupo de ativismo social 149 00:07:08,701 --> 00:07:12,381 e tentar arranjar formas de os alunos se envolverem também. 150 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 - Queria fazer um grande evento, tipo… - Desculpa, 151 00:07:15,781 --> 00:07:17,821 primeiro, não devíamos fazer o check-in? 152 00:07:17,901 --> 00:07:20,341 - O check-in? - Olá. Sou o Elliott. 153 00:07:20,421 --> 00:07:22,461 Sou um homem "bi-poli-cis" 154 00:07:22,541 --> 00:07:25,741 e fico muito feliz por estar com pessoas com ideias semelhantes. 155 00:07:25,821 --> 00:07:27,901 Becky, "cis-het". 156 00:07:28,741 --> 00:07:33,741 Hoje em dia, debato-me com o espaço que ocupo 157 00:07:33,821 --> 00:07:36,861 enquanto poluidora em relação ao espaço 158 00:07:36,941 --> 00:07:39,781 que devia ocupar, por direito, enquanto mulher. 159 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 - É preocupante. - Sim. 160 00:07:43,501 --> 00:07:44,381 Sou o Clocky. 161 00:07:44,461 --> 00:07:47,021 Clocky Powers. Do mais gay que existe, e estou furioso! 162 00:07:47,101 --> 00:07:49,661 A Pauline, da cantina, sabe que não suporto coentros 163 00:07:49,741 --> 00:07:53,101 e hoje, a minha sandes estava carregadinha! 164 00:07:53,181 --> 00:07:55,101 Diz que foi sem querer, mas eu bem sei. 165 00:07:55,181 --> 00:07:57,901 Foi por eu dizer que a filha dela parece o Harvey Keitel. 166 00:07:57,981 --> 00:07:58,821 Muito bem. 167 00:08:00,181 --> 00:08:04,181 Bem, eu nunca fiz um "check-in", 168 00:08:04,261 --> 00:08:05,981 mas… olá! 169 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 Sou a George e estou a tentar crescer como pessoa. 170 00:08:11,861 --> 00:08:13,941 George, ótimo check-in. 171 00:08:14,621 --> 00:08:16,701 Reparei que não te identificaste. 172 00:08:16,781 --> 00:08:20,181 Sim. Eu não… faço isso. 173 00:08:20,261 --> 00:08:22,301 Tipo, sou apenas a George. 174 00:08:26,781 --> 00:08:28,101 Está bem. Bem, 175 00:08:29,261 --> 00:08:31,861 namoro com o Elliott e… 176 00:08:31,941 --> 00:08:34,101 Mas tive uma namorada chamada Mae. 177 00:08:34,181 --> 00:08:38,301 Uma verdadeira montanha-russa. Ela é toxicodependente. 178 00:08:38,381 --> 00:08:39,981 Cocaína. E… 179 00:08:40,061 --> 00:08:43,861 Acho que talvez tenha traficado heroína, na adolescência. 180 00:08:44,981 --> 00:08:47,381 Seja como for, está tudo… Está tudo bem, agora. 181 00:08:47,461 --> 00:08:48,741 Sim. Então… 182 00:08:50,301 --> 00:08:52,741 Na verdade, temos um encontro a quatro 183 00:08:52,821 --> 00:08:55,621 com ela e o seu novo namorado, no sábado, então, 184 00:08:55,701 --> 00:08:58,781 quem sabe? Talvez acabe tudo num gangbang. 185 00:08:59,741 --> 00:09:03,741 A Mae parece incrivelmente vulnerável. 186 00:09:03,821 --> 00:09:08,061 Tens a certeza de que é seguro estarem juntas, 187 00:09:08,141 --> 00:09:10,581 especialmente se a relação era tóxica? 188 00:09:10,661 --> 00:09:11,741 Tóxica? 189 00:09:12,621 --> 00:09:13,901 Não, não era… 190 00:09:13,981 --> 00:09:17,221 Becky, se a George estiver disposta a processar tudo com a Mae, 191 00:09:17,301 --> 00:09:20,221 a amizade com uma ex pode ajudar a pôr um ponto final 192 00:09:20,301 --> 00:09:22,541 num capítulo doloroso, não achas? 193 00:09:23,261 --> 00:09:25,901 Meu Deus, és tão emocionalmente culto. 194 00:09:26,621 --> 00:09:29,781 TÚMULO DO FARAÓ 195 00:09:31,941 --> 00:09:34,141 - Christmas Jones! Desculpa! - Vai-te foder! 196 00:09:34,221 --> 00:09:37,101 - Quem me dera não ter feito isso. - Não, foi engraçado. 197 00:09:37,181 --> 00:09:39,701 Desculpa. O Jack foi estacionar e eu decidi assustar-te. 198 00:09:39,781 --> 00:09:42,501 - Está bem. - Bom dia, viajantes do tempo. 199 00:09:42,581 --> 00:09:45,741 Sou o Professor Spink e dou-vos as boas-vindas 200 00:09:45,821 --> 00:09:48,341 Desculpe. Estamos à espera de duas pessoas. 201 00:09:51,861 --> 00:09:53,941 - É muito bom ver-te. - A ti também. 202 00:09:54,021 --> 00:09:55,381 Absolutamente incrível. 203 00:09:56,381 --> 00:09:58,421 Como estás e como está o Elliott? 204 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 O… sexo é bom? 205 00:10:02,101 --> 00:10:04,981 Mae, vá lá. Não podes… não faças isso. 206 00:10:05,581 --> 00:10:07,861 Não é justo. Tu é que terminaste, lembras-te? 207 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 Sim. Tens razão. 208 00:10:11,661 --> 00:10:14,381 - Queres mesmo saber? - Sim. 209 00:10:14,461 --> 00:10:16,301 É… Ele é bastante… 210 00:10:17,821 --> 00:10:18,661 … terno? 211 00:10:18,741 --> 00:10:19,981 Como assim, "terno"? 212 00:10:20,061 --> 00:10:23,821 Ele gosta de contacto visual e de uma ligação emocional. 213 00:10:23,901 --> 00:10:26,261 Meu Deus! Durante? 214 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 - Sim. - Isso é de loucos. 215 00:10:27,981 --> 00:10:31,501 Nunca me ligaria a ti emocionalmente durante o sexo. 216 00:10:31,581 --> 00:10:33,901 Ele não sabe que gostas é de ser atirada pelo ar 217 00:10:33,981 --> 00:10:35,701 como um saco de feijão badalhoco? 218 00:10:36,221 --> 00:10:37,781 Esquecia-me de como tens piada. 219 00:10:38,261 --> 00:10:39,821 - Olá, querida. - Olá. 220 00:10:39,901 --> 00:10:40,821 Olá. 221 00:10:42,061 --> 00:10:43,021 Está bem. 222 00:10:43,901 --> 00:10:44,741 Obrigada. 223 00:10:45,461 --> 00:10:46,741 - George, - Jack. 224 00:10:47,981 --> 00:10:49,261 Consumi cogumelos. 225 00:10:49,341 --> 00:10:50,581 - Cogumelos? - Sim. 226 00:10:50,661 --> 00:10:52,461 Malta, desculpem o atraso. 227 00:10:52,541 --> 00:10:53,461 Desculpem. 228 00:10:53,541 --> 00:10:55,101 - Olá. - Olá, linda. 229 00:10:55,181 --> 00:10:56,141 Está em forma. 230 00:10:56,221 --> 00:10:57,261 - Mae. - Viva. 231 00:10:57,341 --> 00:10:59,101 - Ouvi falar muito de ti. - Ótimo. 232 00:10:59,181 --> 00:11:01,661 Acho muito bonito que tenhas sugerido isto. 233 00:11:01,741 --> 00:11:04,461 Sim! Bonito. 234 00:11:04,541 --> 00:11:08,061 Bem-vindos, viajantes do tempo, ao antigo Egito. 235 00:11:08,141 --> 00:11:12,541 Parece que o meu irmão gémeo malvado, o Dr. Spink, 236 00:11:12,621 --> 00:11:15,621 nos prendeu no túmulo de Tutankhamon. 237 00:11:15,701 --> 00:11:16,541 Oh, não! 238 00:11:16,621 --> 00:11:18,741 Têm uma hora para fugir do túmulo 239 00:11:18,821 --> 00:11:22,061 e impedir Ragnarök, com a Orbe de Rá! 240 00:11:22,941 --> 00:11:25,021 E, por favor, não arranquem nada das paredes, 241 00:11:25,101 --> 00:11:27,301 senão eu levo uma desanda, está bem? 242 00:11:29,181 --> 00:11:30,981 - Faz outra vez. - As pernas? 243 00:11:31,061 --> 00:11:34,141 Mae, tu e o Jack parecem um casal maravilhoso. 244 00:11:34,661 --> 00:11:35,701 Pois é. 245 00:11:35,781 --> 00:11:38,781 - Somo mesmo. É um tipo muito especial. - Ótimo. 246 00:11:42,221 --> 00:11:45,861 Acho ótimo que tu e a George tenham chegado a este ponto final 247 00:11:45,941 --> 00:11:46,941 tão depressa. 248 00:11:47,021 --> 00:11:51,341 Sim, sempre avançámos muito rapidamente nas fases do… 249 00:11:51,421 --> 00:11:54,701 Tipo, fomos viver juntas incrivelmente cedo. 250 00:11:54,781 --> 00:11:57,221 Talvez essa aceleração tenha contribuído para o fim. 251 00:11:57,821 --> 00:12:00,421 Acho que não temos de falar disto agora. 252 00:12:00,501 --> 00:12:03,021 Talvez a Mae queira falar sobre isso. 253 00:12:03,101 --> 00:12:04,181 - Está bem. - Bem… 254 00:12:04,781 --> 00:12:07,461 Para ser sincera, nunca falámos como deve ser. 255 00:12:07,981 --> 00:12:11,061 - E terminámos por culpa minha. - A culpa foi minha. 256 00:12:11,141 --> 00:12:14,021 De que estás a falar? Entrei na tua vida como um tornado 257 00:12:14,101 --> 00:12:15,461 cheio de paus e cocó. 258 00:12:19,021 --> 00:12:24,181 Ficaste instável e ansiosa porque eu mantive a relação em segredo. 259 00:12:24,261 --> 00:12:27,221 - Eu era tão reprimida… - Isso não é verdade. 260 00:12:27,301 --> 00:12:28,501 Ela autodestruiu-se. 261 00:12:28,581 --> 00:12:30,741 Autodestruiu-se? De que forma? 262 00:12:31,341 --> 00:12:33,781 Ela teve uma recaída. 263 00:12:33,861 --> 00:12:37,421 Pronto, foi uma noite de coca com um empresário triste. 264 00:12:37,501 --> 00:12:38,341 O quê? 265 00:12:39,101 --> 00:12:40,821 - Consumiste? - Pensei que era isso… 266 00:12:40,901 --> 00:12:43,581 Referia-me aos comprimidos no hospital. Consumiste coca? 267 00:12:43,661 --> 00:12:45,941 Fiz merda, mas fui para a reabilitação no Canadá 268 00:12:46,021 --> 00:12:47,381 e agora, estou bem. 269 00:12:47,461 --> 00:12:49,061 Foste para a reabilitação e eu… 270 00:12:49,141 --> 00:12:52,741 Fiquei aqui a fazer sexo com outra pessoa. Lamento imenso. 271 00:12:52,821 --> 00:12:54,821 Eu fiz sexo com outra pessoa primeiro. 272 00:12:54,901 --> 00:12:56,301 O quê? Quem? O Jack? 273 00:12:57,941 --> 00:12:59,141 Fiz sexo com a Lava. 274 00:12:59,221 --> 00:13:00,581 Vai-te foder. O quê? 275 00:13:03,741 --> 00:13:05,981 - Ainda sentes algo por ela? - Não. 276 00:13:06,061 --> 00:13:09,101 - Claro que não. - Porque sempre achei importante… 277 00:13:10,421 --> 00:13:12,261 Muito bem, digam "giz"! 278 00:13:13,181 --> 00:13:14,741 Podem parar de chorar? 279 00:13:15,541 --> 00:13:17,421 - Giz. - Giz! 280 00:13:19,941 --> 00:13:20,821 Céus! 281 00:13:21,341 --> 00:13:24,341 Meu Deus, lamento imenso, Elliott. Que pesadelo. 282 00:13:24,421 --> 00:13:25,541 Sim. 283 00:13:25,621 --> 00:13:29,461 Olha, George, eu nunca te diria o que fazer. 284 00:13:29,541 --> 00:13:30,581 - Está bem? - Sim. 285 00:13:30,661 --> 00:13:33,861 Mas acho que, se não conseguem passar dez minutos 286 00:13:33,941 --> 00:13:36,981 num túmulo egípcio sem implodirem completamente, 287 00:13:37,061 --> 00:13:40,181 tem de haver verdadeira reconciliação antes de estarem juntas. 288 00:13:40,261 --> 00:13:41,181 O que faço? 289 00:13:41,261 --> 00:13:43,461 Não me cabe a mim dizer. De todo. 290 00:13:43,541 --> 00:13:45,901 E, regra geral, nunca dou conselhos. 291 00:13:45,981 --> 00:13:47,661 Mas eu cortaria relações. 292 00:13:55,701 --> 00:13:57,341 - Então. Estás bem? - Olá. 293 00:14:02,221 --> 00:14:04,541 Acho que ainda não somos amigas, pois não? 294 00:14:04,621 --> 00:14:06,861 - Talvez devêssemos… - Sim. 295 00:14:10,381 --> 00:14:13,301 Prometes-me que não te vais autodestruir? 296 00:14:15,461 --> 00:14:16,461 Claro que não… 297 00:14:16,981 --> 00:14:19,101 Claro que não me vou autodestruir! 298 00:14:19,621 --> 00:14:22,501 - O que vais fazer agora? - Acho que me vou autodestruir. 299 00:14:26,501 --> 00:14:27,541 Olá? 300 00:14:28,221 --> 00:14:32,501 Desculpa, sou superfã da tua comédia. Desculpa o constrangimento. 301 00:14:32,581 --> 00:14:35,061 Acho que és muito corajosa, 302 00:14:35,141 --> 00:14:37,061 tipo, por te conseguires desintoxicar. 303 00:14:37,741 --> 00:14:39,661 Mal posso esperar pelo que farás a seguir. 304 00:14:39,741 --> 00:14:42,141 - Vai autodestruir-se. - Bem, eu… 305 00:14:42,221 --> 00:14:43,061 Está bem. 306 00:14:44,941 --> 00:14:45,941 Espero que não. 307 00:14:47,621 --> 00:14:48,461 Desculpa. 308 00:14:48,981 --> 00:14:50,181 - Adeus! - Adeus. 309 00:14:51,181 --> 00:14:53,301 Também espero que não, já agora. 310 00:15:10,381 --> 00:15:13,781 Ainda bem que ligaste. Falei de ti a toda a gente do escritório. 311 00:15:13,861 --> 00:15:15,821 Estou empolgadíssima. 312 00:15:15,901 --> 00:15:19,821 Até trouxe o chefão para te ver. Porque não falas sobre cenas trans, hoje? 313 00:15:19,901 --> 00:15:23,381 - Tu achas que sou trans? - E levas uma fã para casa, no final. 314 00:15:23,461 --> 00:15:26,101 Adoramos isso. Sabes que representávamos o David Wells? 315 00:15:26,181 --> 00:15:28,021 O comediante rebelde dos anos 90. 316 00:15:28,101 --> 00:15:29,741 Não morreu num quarto de hotel? 317 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 Onde arranjo uma caneca de vinho, aqui? 318 00:15:32,901 --> 00:15:35,421 Podes dizer à Donna que quero ser representado? 319 00:15:36,021 --> 00:15:37,541 Sim, acho que sim. 320 00:15:39,461 --> 00:15:40,301 O que tens? 321 00:15:43,021 --> 00:15:43,901 Saudades da George. 322 00:15:44,941 --> 00:15:47,621 E eu da coca. Mas agora estamos ambos melhor. 323 00:15:49,821 --> 00:15:50,941 Estamos? 324 00:15:51,021 --> 00:15:53,341 Não paro de repetir o passado. 325 00:15:54,781 --> 00:15:55,741 Olha isto. 326 00:15:56,341 --> 00:15:58,341 - Sóbrio há 30 dias. - Que bom. 327 00:15:58,421 --> 00:15:59,741 Muito bem, meu! 328 00:16:00,261 --> 00:16:03,101 Este porta-chaves e a Donna, ali fora, 329 00:16:03,621 --> 00:16:05,221 é progresso. Estamos a conseguir. 330 00:16:05,301 --> 00:16:08,141 Para de agir como uma estrela do rock reformada. 331 00:16:08,221 --> 00:16:09,861 Tens 30 anos e pareces ter 12. 332 00:16:10,941 --> 00:16:14,141 Olha para a frente. Deixa as merdas tóxicas no passado. 333 00:16:27,941 --> 00:16:29,941 - Olá. - Olá, é a Mae. 334 00:16:30,741 --> 00:16:31,581 A Mae Martin. 335 00:16:31,661 --> 00:16:32,741 Sim. 336 00:16:32,821 --> 00:16:37,341 Eu… Desculpa ligar-te. Só queria perguntar uma coisa. 337 00:16:39,421 --> 00:16:41,861 Achas que a nossa relação era tóxica? 338 00:16:43,461 --> 00:16:44,821 Essa palavra outra vez. 339 00:16:47,541 --> 00:16:48,781 Já não sei. 340 00:16:50,021 --> 00:16:50,981 Às vezes. 341 00:16:51,061 --> 00:16:52,421 Sim, talvez às vezes, 342 00:16:53,581 --> 00:16:57,221 mas, por vezes não era bom, também? 343 00:16:57,301 --> 00:16:58,141 Como… 344 00:16:59,541 --> 00:17:01,301 … pressionar uma nódoa negra? 345 00:17:01,821 --> 00:17:03,021 Podes crer, foda-se. 346 00:17:03,101 --> 00:17:06,461 Lembras-te da primeira noite, quando nos conhecemos? 347 00:17:07,821 --> 00:17:08,741 Alguém à porta? 348 00:17:08,821 --> 00:17:11,861 - Tens alguma encomenda a chegar? - Tenho um… Elliott. 349 00:17:11,941 --> 00:17:13,541 O Elliott vem cá. 350 00:17:15,141 --> 00:17:15,981 Sim, fixe. 351 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 Muito bem, também tenho de ir. Vou atuar 352 00:17:18,621 --> 00:17:21,781 e, depois do espetáculo, vou ter relações sexuais com o Jack. 353 00:17:22,381 --> 00:17:23,541 - Certo. - Ou com um fã. 354 00:17:23,621 --> 00:17:26,221 Fazer umas merdas lixadas. 355 00:17:26,301 --> 00:17:30,701 - Está bem. Sim. - Desfruta da "ternura" com o Elliott. 356 00:17:30,781 --> 00:17:33,741 E falamos daqui a uns meses. 357 00:17:33,821 --> 00:17:34,941 Está bem. Adeus. 358 00:17:40,621 --> 00:17:42,821 Vamos mesmo ter relações sexuais, logo? 359 00:17:42,901 --> 00:17:46,461 Como parte do meu processo de recuperação, tenho de ressarcir 360 00:17:46,541 --> 00:17:47,781 as pessoas que prejudiquei. 361 00:17:48,301 --> 00:17:50,541 Prejudiquei-vos a todos e devo-vos reparações. 362 00:17:51,941 --> 00:17:53,901 Parem de rir, não é uma piada. 363 00:17:55,381 --> 00:17:58,021 Tanto faz. Deem as boas-vindas 364 00:17:58,661 --> 00:17:59,861 à Mae Martin. 365 00:18:05,901 --> 00:18:08,621 Sou a Mae. É bom estar de volta ao Gag Bin. 366 00:18:10,821 --> 00:18:12,901 O que acham do Chevy Chase? 367 00:18:12,981 --> 00:18:15,021 Acham que não bate bem da tola? 368 00:18:23,501 --> 00:18:25,341 Querem que fale de desespero pessoal? 369 00:18:25,421 --> 00:18:26,661 - Sim! - É mais… 370 00:18:26,741 --> 00:18:29,901 Sim. Certo. Bom, terminei com a minha namorada recentemente. 371 00:18:30,421 --> 00:18:33,541 Obrigada pela compreensão. Ela está num encontro, neste momento 372 00:18:34,341 --> 00:18:38,381 e eu sou apenas um camarãozinho desidratado 373 00:18:38,461 --> 00:18:40,861 à espera de ser reanimado por uma gota do seu amor. 374 00:18:41,621 --> 00:18:44,901 Quero eu dizer que, se alguém quiser que lhe meta os dedos furiosamente 375 00:18:44,981 --> 00:18:48,021 depois do espetáculo, terei todo o prazer. 376 00:18:48,741 --> 00:18:50,821 Sim! Escolhe-me a mim! 377 00:18:51,341 --> 00:18:53,941 Ena! Está bem. Obrigada. 378 00:18:54,861 --> 00:18:58,981 Para os agricultores Amish gay, o Rumspringa é uma pausa bem-vinda… 379 00:18:59,061 --> 00:19:01,221 Podes passar as ervilhas com wasabi? 380 00:19:02,221 --> 00:19:03,661 - Sim. - Por favor. 381 00:19:05,301 --> 00:19:06,141 Obrigado. 382 00:19:08,181 --> 00:19:09,141 Então, olha… 383 00:19:10,541 --> 00:19:13,301 Estou… mesmo a adorar este documentário, 384 00:19:14,181 --> 00:19:18,101 mas há um excitante 385 00:19:18,621 --> 00:19:23,421 vídeo ucraniano de sexo em grupo no YouPorn, com que me tenho masturbado. 386 00:19:24,101 --> 00:19:26,141 - Certo. - Espera. É melhor… 387 00:19:27,501 --> 00:19:30,341 Passa-se num convento soviético 388 00:19:30,421 --> 00:19:34,701 e as freiras são rotineiramente castigadas por um lascivo arcebispo. 389 00:19:34,781 --> 00:19:36,621 Tipo, castigadas no cu. 390 00:19:36,701 --> 00:19:38,101 É de loucos. 391 00:19:38,181 --> 00:19:43,381 Sim, gostei muito de me conectar e aprender contigo, esta noite. 392 00:19:43,461 --> 00:19:45,141 - Sabes? - Sim. 393 00:19:45,221 --> 00:19:46,821 Isto é lixado! 394 00:19:46,901 --> 00:19:47,741 Sim. 395 00:19:49,181 --> 00:19:53,141 E é como disseste, assumirmo-nos é como passar pela puberdade 396 00:19:53,221 --> 00:19:55,941 e há tanta coisa que quero experimentar. 397 00:19:56,021 --> 00:19:57,781 Nunca estive com um tipo bissexual, 398 00:19:57,861 --> 00:20:01,221 talvez tu e outro tipo pudessem dar cabo de mim. 399 00:20:01,301 --> 00:20:02,781 - George! - O que foi? 400 00:20:02,861 --> 00:20:05,381 Onde aprendeste a normalizar essa linguagem agressiva? 401 00:20:05,461 --> 00:20:06,301 Eu… 402 00:20:06,381 --> 00:20:10,821 Diria que o que te excita está enraizado em dinâmicas de poder problemáticas. 403 00:20:10,901 --> 00:20:12,981 Sim, mas isso pode ser excitante. 404 00:20:13,061 --> 00:20:15,301 O sexo pode ser disfuncional. 405 00:20:15,821 --> 00:20:18,341 - Como o Jafar e a Jasmine. - Mereces melhor que ele. 406 00:20:18,421 --> 00:20:19,741 Não, o Jafar sou eu. 407 00:20:21,061 --> 00:20:24,221 Muito bem, tens muito que desaprender. 408 00:20:24,901 --> 00:20:26,021 Está bem? 409 00:20:28,741 --> 00:20:32,501 Muito bem, eis uma coleção de ensaios sobre sexualidade feminista. 410 00:20:32,581 --> 00:20:34,861 - Sim? Só para começar. - Está bem. 411 00:20:34,941 --> 00:20:38,021 Este capítulo relaciona o orgasmo masculino com crimes de guerra. 412 00:20:38,101 --> 00:20:41,821 Só queria ver um bispo a dar com uma Bíblia na rata a uma freira, está bem? 413 00:20:42,901 --> 00:20:46,581 Estava ali sentada a ver-te e a pensar: "Ali há dor." Sabes? 414 00:20:46,661 --> 00:20:48,461 E essa é a tua geração. 415 00:20:49,101 --> 00:20:51,621 És triste. Muito triste. 416 00:20:51,701 --> 00:20:53,701 Então não vais representar-me? 417 00:20:53,781 --> 00:20:56,501 Céus, se não assinares comigo, cometo fogo posto. 418 00:20:57,021 --> 00:20:58,941 - O chefão adorou. - A sério? 419 00:21:00,421 --> 00:21:03,541 Muito bem, então, ótimo. Obrigada. Então, tenho uma agente. 420 00:21:03,621 --> 00:21:05,541 - Não tenhas dúvida. - Brutal! 421 00:21:05,621 --> 00:21:07,941 Falamos amanhã. Há muito trabalho a fazer 422 00:21:08,021 --> 00:21:11,261 e já tens uma fã à tua espera lá fora. 423 00:21:12,621 --> 00:21:13,701 Para te foder, querida. 424 00:21:13,781 --> 00:21:16,261 - Pois. Obrigada! - Diverte-te. 425 00:21:18,141 --> 00:21:19,341 Olá, Mae! 426 00:21:19,421 --> 00:21:23,101 Desculpa, estive a pensar. Agora és mesmo solteira? 427 00:21:23,181 --> 00:21:26,821 Porque já dormimos juntos algumas vezes, em 2018. 428 00:21:26,901 --> 00:21:28,181 Espero que te lembres. 429 00:21:28,261 --> 00:21:32,181 E a minha pilinha adorou. E agora, vivemos juntos, então… 430 00:21:32,261 --> 00:21:34,581 Na boa, se vou foder com outros, ficou noutro lado. 431 00:21:34,661 --> 00:21:37,981 Não foi isso que quis dizer. É o oposto do que queria dizer. 432 00:21:38,061 --> 00:21:38,901 Desculpa. 433 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 - Olá! - Olá. 434 00:21:41,181 --> 00:21:42,821 Desculpa. Estás ocupada? 435 00:21:42,901 --> 00:21:44,861 Não, não estou. De todo. 436 00:21:45,781 --> 00:21:47,581 - Olá. Sou a George. - Sim. 437 00:21:48,461 --> 00:21:50,781 Tu és a George. Estás bem? 438 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 Sou uma grande fã. 439 00:21:52,141 --> 00:21:54,101 Estava com os meus amigos, 440 00:21:54,181 --> 00:21:56,821 mas menti para poder ficar e falar contigo. 441 00:21:59,661 --> 00:22:02,461 Está bem. Bem, é um prazer conhecer-te. 442 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 Desculpem, mas que raio se passa? 443 00:22:06,581 --> 00:22:08,821 - Desculpa. Como te chamas? - George. 444 00:22:08,901 --> 00:22:09,981 - George, - Sim. 445 00:22:10,061 --> 00:22:12,261 Qual é a tua situação? Tens namorado? 446 00:22:12,341 --> 00:22:13,821 Não tenho namorado. 447 00:22:13,901 --> 00:22:14,781 - Não? - Não. 448 00:22:15,461 --> 00:22:17,541 - Definitivamente? - Definitivamente. 449 00:22:18,141 --> 00:22:18,981 Ainda bem. 450 00:22:20,101 --> 00:22:21,021 Porque perguntas? 451 00:22:21,101 --> 00:22:22,341 Só perguntei porque… 452 00:22:24,661 --> 00:22:27,941 … quero mesmo ir para tua casa e tirar-te a roupa. 453 00:22:29,941 --> 00:22:30,821 E fazer-te vir. 454 00:22:32,061 --> 00:22:32,901 Foda-se! 455 00:22:37,021 --> 00:22:38,301 Nunca fiz isto. 456 00:22:40,141 --> 00:22:41,101 Estás nervosa? 457 00:22:42,861 --> 00:22:43,701 E tu? 458 00:22:44,661 --> 00:22:45,501 Não. 459 00:23:22,981 --> 00:23:23,941 - George. - Sim? 460 00:23:24,701 --> 00:23:26,021 Fazes-me um favor? 461 00:23:26,101 --> 00:23:29,341 Diz-me que nunca vais falar aos teus amigos sobre mim. 462 00:23:31,421 --> 00:23:32,621 Foda-se! 463 00:23:34,981 --> 00:23:37,541 Nunca vou contar isto a ninguém. 464 00:23:38,781 --> 00:23:42,661 - Espera, mas sabes que é… - Eu sei, só queria ouvir-te dizê-lo. 465 00:23:42,741 --> 00:23:43,941 - Está bem. - Diz lá. 466 00:23:50,461 --> 00:23:51,981 - Ouve-me. - Sim? 467 00:23:52,061 --> 00:23:55,021 Nunca vou contar isto a ninguém. 468 00:23:55,101 --> 00:23:56,301 Foda-se! 469 00:23:57,101 --> 00:24:00,341 Diz-me que me vais castigar por ser uma hétero básica. 470 00:24:00,421 --> 00:24:01,581 Meu Deus! 471 00:24:03,301 --> 00:24:06,461 Mas sabes que respeito a tua sexualidade multifacetada… 472 00:24:06,541 --> 00:24:07,381 Di-lo. 473 00:24:08,181 --> 00:24:09,541 - George. - Sim? 474 00:24:12,101 --> 00:24:14,541 Vou dar completamente cabo de ti. 475 00:24:19,861 --> 00:24:21,781 Se voltares a falar com a Lava, 476 00:24:23,501 --> 00:24:25,741 corto-lhe aquela goela de passarinho. 477 00:24:27,141 --> 00:24:28,621 - Está bem. - Está bem? 478 00:24:29,341 --> 00:24:30,181 Sim. 479 00:24:55,781 --> 00:24:57,741 Mae, meu pequenote! 480 00:24:57,821 --> 00:24:59,821 Olá. Sou a Mae. 481 00:25:00,621 --> 00:25:03,821 É o meu colega de quarto. Conheci-o online. Phil, esta é a Mae. 482 00:25:04,421 --> 00:25:06,101 - Olá. - O quê? 483 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 Mas, Mae, sou eu, o Phil. 484 00:25:08,781 --> 00:25:11,421 Meu Deus! Não te lembras? Mas que pesadelo é este? 485 00:25:11,501 --> 00:25:13,061 - Mae! - Phil. 486 00:25:13,141 --> 00:25:15,821 Está tudo bem. Vemo-nos amanhã, está bem? 487 00:25:32,861 --> 00:25:34,101 Isso foi do caraças. 488 00:25:34,181 --> 00:25:35,021 Sim. 489 00:25:35,661 --> 00:25:36,541 Meu… 490 00:25:37,541 --> 00:25:38,581 Adorei. 491 00:25:41,461 --> 00:25:44,141 Nunca fiz sexo assim tão depravado, e tu? 492 00:25:46,221 --> 00:25:47,061 Eu… 493 00:25:57,341 --> 00:25:58,181 George. 494 00:25:58,701 --> 00:25:59,541 Sim? 495 00:26:00,461 --> 00:26:02,261 Tenho de me deitar debaixo da cama. 496 00:26:02,821 --> 00:26:03,781 A sério? 497 00:26:04,301 --> 00:26:05,821 Queres que te dê espaço? 498 00:26:07,621 --> 00:26:10,581 - Queres vir comigo? - Está bem. 499 00:26:19,301 --> 00:26:20,901 Mae, porque estamos aqui? 500 00:26:25,781 --> 00:26:27,021 Não tenho a certeza. 501 00:26:28,741 --> 00:26:29,581 Está bem. 502 00:27:02,101 --> 00:27:05,021 Legendas: Henrique Moreira