1 00:00:08,501 --> 00:00:10,501 Jak wiesz, jestem nałogowcem. 2 00:00:11,021 --> 00:00:16,541 Muszę zadośćuczynić tym, którym wyrządziłem krzywdę. 3 00:00:18,341 --> 00:00:22,061 Wyrządziłem ci krzywdę i jestem ci winien przeprosiny. 4 00:00:23,141 --> 00:00:25,501 Nick, nie jesteś mi nic… 5 00:00:25,581 --> 00:00:27,181 Musisz je przyjąć. 6 00:00:28,181 --> 00:00:30,501 Dobra, przyjmuje. 7 00:00:34,501 --> 00:00:39,261 Póki jestem w programie, alkohol trzymamy jedynie w rogu sali. 8 00:00:39,341 --> 00:00:42,061 I będziemy prowadzić nadzór w toalecie. 9 00:00:42,141 --> 00:00:45,741 Ty i ja możemy chodzić do ubikacji tylko w towarzystwie Jacka. 10 00:00:45,821 --> 00:00:49,781 Dobra. Chcę po prostu wrócić do pracy, do normalności. 11 00:00:49,861 --> 00:00:51,021 Gdzie jest Pete? 12 00:00:51,101 --> 00:00:53,941 Pyta, gdzie jest Pete. 13 00:00:54,021 --> 00:00:57,741 Stoi za barem, aż przestanie pisać same żarty o spermie. 14 00:00:57,821 --> 00:01:00,701 Widzę, że wprowadziłeś tu pozytywne zmiany. 15 00:01:00,781 --> 00:01:02,581 Nic podobnego. 16 00:01:02,661 --> 00:01:07,181 Ja nie narzekam. Mam 15% zniżki na burgery, w tygodniu, przed szesnastą. 17 00:01:08,181 --> 00:01:09,741 Przynieś mi piwo imbirowe. 18 00:01:13,221 --> 00:01:15,661 To co planujesz, Mae? 19 00:01:15,741 --> 00:01:18,101 Po prostu pójdę powiedzieć George, 20 00:01:18,181 --> 00:01:21,381 że odepchnęłam ją, myśląc, że muszę być sama, 21 00:01:21,461 --> 00:01:23,541 ale razem mogłybyśmy… 22 00:01:23,621 --> 00:01:25,061 Mówię o twojej karierze. 23 00:01:26,581 --> 00:01:28,741 Pytała o ciebie Donna Ridley. 24 00:01:28,821 --> 00:01:30,781 Chce cię reprezentować. 25 00:01:30,861 --> 00:01:33,301 A ja od lat próbuję podpisać z nią umowę. 26 00:01:33,381 --> 00:01:34,781 Kim ona jest? 27 00:01:34,861 --> 00:01:36,021 To wielka agentka. 28 00:01:36,101 --> 00:01:38,381 Tak? No dobra. 29 00:01:38,941 --> 00:01:40,821 Super. Może coś z tego będzie. 30 00:01:40,901 --> 00:01:42,941 Będę mogła pokazać George, 31 00:01:43,021 --> 00:01:45,981 że naprawdę się ogarnęłam. 32 00:01:46,061 --> 00:01:49,621 Albo mógłbym zabrać cię do jakiejś francuskiej restauracji… 33 00:01:49,701 --> 00:01:50,541 Czy coś. 34 00:01:59,621 --> 00:02:04,501 Nigdy nie miałam agentki, ale bardzo chcę się dostać do telewizji. 35 00:02:04,581 --> 00:02:05,541 Data urodzin? 36 00:02:06,221 --> 00:02:07,141 Drugi maja. 37 00:02:07,741 --> 00:02:08,781 A twoja? 38 00:02:08,861 --> 00:02:09,861 31 października. 39 00:02:09,941 --> 00:02:12,101 Upiornie. 40 00:02:12,181 --> 00:02:13,141 Czemu upiornie? 41 00:02:13,941 --> 00:02:14,941 Bo to Halloween. 42 00:02:15,021 --> 00:02:17,741 No popatrz, gadamy, nawiązujemy więź. 43 00:02:18,341 --> 00:02:20,981 Naprawdę chcę z tobą pracować. Co ty na to? 44 00:02:21,061 --> 00:02:26,501 To kozacko, bo tkwiłam w jednym miejscu, a mam dużo nowego materiału. 45 00:02:26,581 --> 00:02:29,621 - Świetnie, o czym? - O leniwcach. 46 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 Chevym Chasie. 47 00:02:32,221 --> 00:02:34,101 - I o kluskach. - Nie. 48 00:02:34,181 --> 00:02:37,301 Zła odpowiedź. Jesteś bardzo na czasie. 49 00:02:37,381 --> 00:02:40,141 Ćpasz, masz stany lękowe, jesteś trans. 50 00:02:40,221 --> 00:02:42,141 Jestem trans? Ja jeszcze… 51 00:02:42,221 --> 00:02:44,381 I wyglądasz jak stwór ze Star Treka. 52 00:02:44,461 --> 00:02:46,261 Jesteś samotnym milenialsem. 53 00:02:46,341 --> 00:02:48,821 Ale chcę wrócić do mojej byłej. 54 00:02:48,901 --> 00:02:51,901 Do tej, z którą czułaś się jak pies? 55 00:02:53,101 --> 00:02:55,701 Nie widziałaś jej anielskiej urody. 56 00:02:55,781 --> 00:02:59,221 Nie podoba mi się to. Masz być jak przybysz z kosmosu. 57 00:02:59,301 --> 00:03:03,021 Świeżo po ciężkim związku, gotowa jebać na prawo i lewo. 58 00:03:03,101 --> 00:03:03,941 Jasne. 59 00:03:06,021 --> 00:03:08,341 Pomyślę o tym. Muszę już iść, 60 00:03:08,421 --> 00:03:11,381 jestem umówiona… z moim rzeźnikiem. 61 00:03:11,461 --> 00:03:14,861 Okej, ale jak zajarasz się sobą tak, jak ja już się jaram, 62 00:03:14,941 --> 00:03:17,421 zadzwoń do mnie. Połącz mnie z Cindy. 63 00:03:17,501 --> 00:03:18,741 Chcę pogadać o Vice. 64 00:03:19,341 --> 00:03:21,181 - Co? - Gadam przez telefon. 65 00:03:21,261 --> 00:03:22,101 Okej. 66 00:03:44,621 --> 00:03:46,221 - Hej! - Mae! 67 00:03:46,301 --> 00:03:48,541 - Cześć, jak tam? - Cześć. 68 00:03:48,621 --> 00:03:49,661 Ja nie… 69 00:03:49,741 --> 00:03:52,501 No proszę! Nie wiedziałam, że wróciłaś. 70 00:03:52,581 --> 00:03:56,981 Wróciłam już parę tygodni temu, ale nie dzwoniłam, 71 00:03:57,061 --> 00:04:00,261 wolałam wpaść i zobaczyć, jak się trzymasz. 72 00:04:00,341 --> 00:04:02,021 Zapomniałam, jak wyglądasz. 73 00:04:02,101 --> 00:04:02,941 Obłęd. 74 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 Wyglądasz jak Gabriel Archanioł, 75 00:04:07,061 --> 00:04:10,341 spoglądający na nas z niebios. 76 00:04:11,981 --> 00:04:15,741 Muszę lecieć. Widzimy się jutro, tak? 77 00:04:21,061 --> 00:04:23,941 - Kolega z pracy? - Przepraszam… 78 00:04:24,021 --> 00:04:27,461 Nie wiedziałam, że przyjdziesz. 79 00:04:27,541 --> 00:04:28,381 Okej. 80 00:04:29,061 --> 00:04:30,861 Już masz kogoś na tarcie? 81 00:04:32,141 --> 00:04:33,501 Znalazłaś sobie ciacho? 82 00:04:33,581 --> 00:04:37,101 No bo… kiedy powiedziałaś, że to koniec, 83 00:04:37,181 --> 00:04:38,701 to ja… 84 00:04:38,781 --> 00:04:39,941 Nie no, fajowo. 85 00:04:40,021 --> 00:04:42,781 - To zresztą kwiaty dla Phila. - Boże, Mae… 86 00:04:42,861 --> 00:04:43,701 Nie, spoko. 87 00:04:43,781 --> 00:04:49,061 Cieszę się twoim szczęściem. I swoim też, bo sama kogoś mam. 88 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 Tak? 89 00:04:50,661 --> 00:04:51,861 - Tak. - Kogo? 90 00:04:52,861 --> 00:04:54,781 Jacka. 91 00:04:55,741 --> 00:04:57,181 - Okej. - Pójdę już. 92 00:04:57,261 --> 00:04:59,981 Nie będę ci przeszkadzać. 93 00:05:00,061 --> 00:05:03,221 - Boże! - Nie, George, posłuchaj… 94 00:05:03,301 --> 00:05:08,741 Wszystko spieprzyłam. Odeszłam, bo nie miałyśmy razem lekko. 95 00:05:08,821 --> 00:05:11,181 Tak będzie lepiej. 96 00:05:11,261 --> 00:05:13,981 To zdrowe, że już się z kimś widujesz. 97 00:05:14,061 --> 00:05:16,261 Znaczy, to dość szybko, ale… 98 00:05:16,341 --> 00:05:19,821 Chcę mieć cię w swoim życiu. Możemy pozostać przyjaciółkami? 99 00:05:22,421 --> 00:05:23,261 Pewnie. 100 00:05:24,061 --> 00:05:26,981 Chętnie zostanę twoją przyjaciółką. 101 00:05:30,781 --> 00:05:32,861 - Dasz je Philowi? - Dobra. 102 00:05:32,941 --> 00:05:34,501 I powiedz, że go kocham. 103 00:05:39,461 --> 00:05:41,781 Nie będę jej przyjaciółką. 104 00:05:42,701 --> 00:05:43,781 Czemu nie? 105 00:05:43,861 --> 00:05:46,981 Bo widzę w jej oczach swoje nienarodzone dzieci. 106 00:05:47,501 --> 00:05:49,701 Póki co. To minie. 107 00:05:49,781 --> 00:05:52,541 A ten jej facet wygląda tak zajebiście. 108 00:05:52,621 --> 00:05:56,221 Pewnie zabiera ją na tańce i kręci nią na parkiecie. 109 00:05:57,341 --> 00:06:01,461 Wiedziałam, że wróci do facetów. Niepotrzebnie umawiałam się z kimś bi. 110 00:06:01,941 --> 00:06:04,061 - Sama jesteś biseksualna. - Tak. 111 00:06:04,141 --> 00:06:05,181 Jestem. 112 00:06:05,981 --> 00:06:08,821 Pewnie nadziałam się na więcej dzid niż ona, 113 00:06:08,901 --> 00:06:11,621 ale jestem też hipokrytką. 114 00:06:11,701 --> 00:06:13,981 Rozstałaś się z nią z ważnego powodu. 115 00:06:14,061 --> 00:06:16,981 Chciałaś, żeby była szczęśliwa. 116 00:06:17,061 --> 00:06:20,221 Teraz musisz wziąć się w garść i być jej przyjaciółką. 117 00:06:20,301 --> 00:06:23,461 Mam spotykać się z nią i jej nowym chłopakiem? 118 00:06:23,541 --> 00:06:25,261 Pokaż, że dojrzałaś. 119 00:06:26,581 --> 00:06:27,821 Czemu cię tu nie ma? 120 00:06:27,901 --> 00:06:30,741 Przecież wiesz, jestem zajęty waleniem konia. 121 00:06:33,701 --> 00:06:35,901 Dobra, umówię się z nią. 122 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 Dzięki, Scott. Kocham cię. 123 00:06:40,301 --> 00:06:41,861 Mae, chcesz… 124 00:06:41,941 --> 00:06:43,021 Kurde! 125 00:06:44,301 --> 00:06:45,621 Sorry. 126 00:06:46,261 --> 00:06:49,501 Chcę iść z George i jej chłopakiem na podwójną randkę. 127 00:06:49,581 --> 00:06:51,981 - Pójdziesz ze mną? - Co? Ty i ja? 128 00:06:52,061 --> 00:06:53,741 Absolutnie! 129 00:06:53,821 --> 00:06:58,781 Tylko powiedziałam im, że jesteśmy parą, więc udawaj, że mnie kochasz. 130 00:07:00,421 --> 00:07:02,461 Ale ja serio cię kocham. 131 00:07:02,541 --> 00:07:05,261 Cześć! Jak już wiecie, 132 00:07:05,341 --> 00:07:12,141 chcieliśmy pomówić z wami o aktywizmie i spróbować zaangażować jakoś uczniów. 133 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 - Myślałam o… - Przepraszam. 134 00:07:15,781 --> 00:07:17,821 Może powinniśmy się zameldować? 135 00:07:17,901 --> 00:07:20,341 - Zameldować? - Cześć, jestem Elliott. 136 00:07:20,421 --> 00:07:22,461 Jestem bi-poli-cis mężczyzną 137 00:07:22,541 --> 00:07:25,741 i cieszę się, będąc tu z podobnie myślącymi osobami. 138 00:07:25,821 --> 00:07:27,901 Becky, cis, hetero. 139 00:07:28,741 --> 00:07:34,541 Zmagam się z myślą o tym, że zajmuję tak dużą przestrzeń jako konsument, 140 00:07:34,621 --> 00:07:39,341 w porównaniu do niewielkiej przestrzeni, którą zajmuję jako kobieta. 141 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 - To kłopotliwe. - Tak. 142 00:07:43,501 --> 00:07:44,381 Jestem Clocky. 143 00:07:44,461 --> 00:07:47,021 Clocky Powers. Gej, że hej. Pełen gniewu! 144 00:07:47,101 --> 00:07:50,261 Pauline ze stołówki wie, że nie znoszę kolendry, 145 00:07:50,341 --> 00:07:53,101 a dziś miałem jej całe tony w kanapce. 146 00:07:53,181 --> 00:07:57,141 To zemsta, bo mówiłem, że jej córka wygląda jak Harvey Keitel. 147 00:07:57,981 --> 00:07:58,821 Okej. 148 00:08:00,181 --> 00:08:03,141 Jeszcze nigdy się tak nie meldowałam, 149 00:08:03,781 --> 00:08:05,981 no ale… cześć. 150 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 Jestem George i pragnę rozwijać się jako osoba. 151 00:08:11,861 --> 00:08:13,941 Wspaniały meldunek, George. 152 00:08:14,621 --> 00:08:16,701 Ale nie zidentyfikowałaś się. 153 00:08:16,781 --> 00:08:20,181 Bo w sumie tego nie robię. 154 00:08:20,261 --> 00:08:22,301 Jestem po prostu George. 155 00:08:26,781 --> 00:08:28,101 No dobrze. 156 00:08:29,261 --> 00:08:33,501 Spotykam się z Elliottem, ale wcześniej miałam dziewczynę, Mae. 157 00:08:33,581 --> 00:08:38,301 To był burzliwy związek. Ona jest nałogowcem. 158 00:08:38,381 --> 00:08:39,981 Kokaina i… 159 00:08:40,061 --> 00:08:43,861 I myślę, że jako nastolatką mogła dilować heroiną. 160 00:08:44,981 --> 00:08:47,381 Ale teraz już wszystko jest świetnie. 161 00:08:47,461 --> 00:08:48,741 Tak. 162 00:08:50,301 --> 00:08:52,741 Idziemy nawet na podwójną randkę 163 00:08:52,821 --> 00:08:55,621 z Mae i jej nowym chłopakiem, w sobotę. 164 00:08:55,701 --> 00:08:58,781 Kto wie, może skończy się jedną wielką orgią. 165 00:08:59,741 --> 00:09:03,741 Wygląda na to, że Mae jest bardzo wrażliwa. 166 00:09:03,821 --> 00:09:06,941 Czy to aby bezpieczne, spędzać razem czas? 167 00:09:07,021 --> 00:09:10,581 Zwłaszcza po tak toksycznym związku. 168 00:09:10,661 --> 00:09:11,741 Toksycznym? 169 00:09:12,621 --> 00:09:13,901 Nie powiedziałabym… 170 00:09:13,981 --> 00:09:17,221 Jeśli George jest otwarta na kontakty z Mae, 171 00:09:17,301 --> 00:09:21,861 taka przyjaźń z byłą partnerką może być kropką pod koniec bolesnego rozdziału. 172 00:09:23,261 --> 00:09:25,301 Co za emocjonalna elokwencja! 173 00:09:26,621 --> 00:09:29,781 GROBOWIEC FARAONA 174 00:09:31,941 --> 00:09:34,141 - Laleczko! - Ja pierdolę! 175 00:09:34,221 --> 00:09:37,101 - Niepotrzebnie to zrobiłam. - A, było zabawnie. 176 00:09:37,181 --> 00:09:39,701 Jack parkuje. Chciałam ci zrobić kawał. 177 00:09:39,781 --> 00:09:42,501 - Okej. - Witam podróżników w czasie. 178 00:09:42,581 --> 00:09:45,741 Jestem profesor Spink. Witam was w… 179 00:09:45,821 --> 00:09:47,741 Jeszcze na kogoś czekamy. 180 00:09:51,861 --> 00:09:53,941 - Dobrze cię widzieć. - Ciebie też. 181 00:09:54,021 --> 00:09:55,141 Fantastycznie. 182 00:09:56,381 --> 00:09:58,421 Co u ciebie i Elliotta? 183 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 Jak seks? 184 00:10:02,101 --> 00:10:04,981 Mae, co ty, nie rób tego. 185 00:10:05,581 --> 00:10:07,861 To nie fair. To ty zerwałaś ze mną. 186 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 No tak. 187 00:10:11,661 --> 00:10:14,381 - Ale serio chcesz wiedzieć? - Tak. 188 00:10:14,461 --> 00:10:16,301 On jest taki… 189 00:10:17,821 --> 00:10:18,661 czuły. 190 00:10:18,741 --> 00:10:19,981 Czuły? Jak to? 191 00:10:20,061 --> 00:10:23,821 Lubi utrzymywać kontakt wzrokowy, porozumiewać się emocjonalnie. 192 00:10:23,901 --> 00:10:26,261 Boże, w trakcie? 193 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 - Tak. - Obłęd. 194 00:10:27,981 --> 00:10:30,861 Ja bym ci tego nigdy nie zrobiła. 195 00:10:30,941 --> 00:10:35,061 To on nie wie, że wolisz, żeby cię po prostu porządnie przeorać? 196 00:10:36,101 --> 00:10:37,221 Ten twój humor… 197 00:10:38,261 --> 00:10:39,821 - Cześć, kotku. - Cześć. 198 00:10:39,901 --> 00:10:40,821 Hej. 199 00:10:42,061 --> 00:10:43,021 Okej. 200 00:10:43,901 --> 00:10:44,741 Dziękuję. 201 00:10:45,461 --> 00:10:46,741 - George. - Jack. 202 00:10:47,981 --> 00:10:49,261 Jestem na grzybkach. 203 00:10:49,341 --> 00:10:50,581 - Psylocybkach? - Tak. 204 00:10:50,661 --> 00:10:52,461 Przepraszam za spóźnienie. 205 00:10:52,541 --> 00:10:53,461 Przepraszam. 206 00:10:53,541 --> 00:10:55,101 - Hej. - Hej, skarbie. 207 00:10:55,181 --> 00:10:56,661 - Przystojny. - Mae. 208 00:10:56,741 --> 00:10:58,181 Tyle o tobie słyszałem. 209 00:10:58,261 --> 00:11:00,941 - Świetnie. - To piękny gest z twojej strony. 210 00:11:01,741 --> 00:11:04,461 Jasne… piękny. 211 00:11:04,541 --> 00:11:08,061 Podróżnicy w czasie, witajcie w starożytnym Egipcie. 212 00:11:08,141 --> 00:11:12,541 Mój złowieszczy brat bliźniak, doktor Spink, 213 00:11:12,621 --> 00:11:15,621 uwięził nas w grobowcu Tutenchamona. 214 00:11:15,701 --> 00:11:16,541 O nie! 215 00:11:16,621 --> 00:11:18,061 Macie godzinę, by uciec 216 00:11:18,141 --> 00:11:22,061 i powstrzymać rangarok przy pomocy Kuli Ra! 217 00:11:22,941 --> 00:11:26,701 I nie ściągajcie nic ze ściany, bo będę miał przejebane. 218 00:11:29,181 --> 00:11:30,981 - Jeszcze raz. - Tak? 219 00:11:31,061 --> 00:11:34,141 Mae, stanowicie z Jackiem cudowną parę. 220 00:11:34,661 --> 00:11:35,701 O tak. 221 00:11:35,781 --> 00:11:38,781 - To wyjątkowy facet. - Świetnie. 222 00:11:42,221 --> 00:11:45,861 To wspaniale, że udało się wam z George znaleźć wspólny grunt. 223 00:11:45,941 --> 00:11:46,941 I to tak szybko. 224 00:11:47,021 --> 00:11:51,341 No tak, zawsze robiłyśmy wszystko szybko. 225 00:11:51,421 --> 00:11:54,701 Zamieszkałyśmy razem niemal od razu. 226 00:11:54,781 --> 00:11:57,221 Więc może i koniec nadszedł szybko. 227 00:11:57,821 --> 00:12:00,421 Nie musimy teraz o tym rozmawiać. 228 00:12:00,501 --> 00:12:03,021 Może Mae właśnie by chciała. 229 00:12:03,101 --> 00:12:04,181 Okej. 230 00:12:04,781 --> 00:12:07,101 W sumie to nigdy o tym nie gadałyśmy. 231 00:12:07,981 --> 00:12:11,061 - To przeze mnie się rozstałyśmy. - Przeze mnie. 232 00:12:11,141 --> 00:12:15,461 Co ty, wtargnęłam w twoje życie niczym tornado gówna. 233 00:12:19,021 --> 00:12:24,181 Mae czuła się zagubiona i zlękniona, bo ukrywałam nasz związek. 234 00:12:24,261 --> 00:12:27,221 - Tyle w sobie tłumiłam. - Nieprawda. 235 00:12:27,301 --> 00:12:28,501 Źle się skończyło. 236 00:12:28,581 --> 00:12:30,741 Tak, co się stało? 237 00:12:31,341 --> 00:12:33,781 Wróciła do nałogu. 238 00:12:33,861 --> 00:12:37,421 To była tylko jedna noc koksu z jakimś smutnym biznesmenem. 239 00:12:37,501 --> 00:12:38,341 Co? 240 00:12:39,101 --> 00:12:40,821 - Brałaś koks? - Nie wiesz? 241 00:12:40,901 --> 00:12:43,581 Mówiłam o pigułkach ze szpitala. Ale koks? 242 00:12:43,661 --> 00:12:45,941 Zjebałam sprawę, ale poszłam na odwyk 243 00:12:46,021 --> 00:12:47,381 i już wszystko gra. 244 00:12:47,461 --> 00:12:52,741 Ty poszłaś na odwyk, a ja tu zostałam i sypiałam z byle kim. Przepraszam. 245 00:12:52,821 --> 00:12:54,821 Ja pierwsza się z kimś przespałam. 246 00:12:54,901 --> 00:12:56,301 Z kim? Z Jackiem? 247 00:12:57,941 --> 00:12:59,141 Nie, z Lavą. 248 00:12:59,221 --> 00:13:00,581 Kurwa, co? 249 00:13:03,741 --> 00:13:05,981 - Czujesz coś do niej? - Nie. 250 00:13:06,061 --> 00:13:09,101 - Pewnie, że nie. - To było dla mnie ważne… 251 00:13:10,421 --> 00:13:12,261 Uśmiech! 252 00:13:13,181 --> 00:13:14,741 Możesz przestać płakać? 253 00:13:15,541 --> 00:13:17,421 - Uśmiech. - Uśmiech. 254 00:13:19,941 --> 00:13:20,821 Boże. 255 00:13:21,341 --> 00:13:24,341 Przepraszam, Elliott. To było piekło. 256 00:13:24,421 --> 00:13:25,541 Tak. 257 00:13:25,621 --> 00:13:29,461 Nie śmiałbym mówić ci, co powinnaś zrobić. 258 00:13:29,541 --> 00:13:30,581 - Wiesz? - Tak. 259 00:13:30,661 --> 00:13:36,101 Ale jeśli nie potraficie spędzić razem dziesięciu minut bez awantur, 260 00:13:37,061 --> 00:13:39,621 musicie wstrzymać kolejne spotkania. 261 00:13:40,261 --> 00:13:41,181 Co mam zrobić? 262 00:13:41,261 --> 00:13:43,461 Nie mnie o tym mówić. 263 00:13:43,541 --> 00:13:45,901 Z zasady nie daję nikomu rad. 264 00:13:45,981 --> 00:13:47,661 Ale ja zerwałbym kontakty. 265 00:13:55,701 --> 00:13:57,341 Hej, wszystko okej? 266 00:14:02,221 --> 00:14:04,541 Chyba za wcześnie na przyjaźń. 267 00:14:04,621 --> 00:14:06,861 - Może powinnyśmy… - Tak. 268 00:14:10,381 --> 00:14:13,301 Obiecasz mi, że nie strzelisz sobie w stopę? 269 00:14:15,461 --> 00:14:19,101 Pewnie, że nie strzelę sobie w stopę. 270 00:14:19,621 --> 00:14:22,501 - Co teraz? - Strzelę sobie w stopę. 271 00:14:26,101 --> 00:14:26,941 Tak? 272 00:14:28,221 --> 00:14:33,221 Przepraszam, że świruję, ale uwielbiam twoje występy. 273 00:14:33,301 --> 00:14:37,061 Jesteś taka odważna, walczysz z nałogiem. 274 00:14:37,821 --> 00:14:39,661 Czekam, co będzie dalej. 275 00:14:39,741 --> 00:14:42,141 - Strzał w stopę. - Znaczy… 276 00:14:42,221 --> 00:14:43,061 Okej. 277 00:14:44,941 --> 00:14:45,941 Oby nie. 278 00:14:47,621 --> 00:14:48,461 Przepraszam. 279 00:14:48,981 --> 00:14:50,181 - Cześć. - Cześć. 280 00:14:51,181 --> 00:14:53,461 Też mam nadzieję, że tego nie zrobisz. 281 00:15:10,381 --> 00:15:13,781 Świetnie, że zadzwoniłaś. Wszystkim o tobie opowiedziałam. 282 00:15:13,861 --> 00:15:17,181 Odjebało mi na twoim punkcie. Wzięłam nawet szefa. 283 00:15:17,261 --> 00:15:18,941 Pomów dziś o byciu trans. 284 00:15:19,901 --> 00:15:21,741 To myślisz, że jestem trans? 285 00:15:21,821 --> 00:15:23,981 I wróć do domu z jakąś fanką. 286 00:15:24,061 --> 00:15:26,101 Reprezentowaliśmy Davida Wellsa, 287 00:15:26,181 --> 00:15:28,021 niesławną gwiazdę lat 90. 288 00:15:28,101 --> 00:15:29,741 Umarł w pokoju hotelowym. 289 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 Przydałby mi się kufel wina. 290 00:15:32,421 --> 00:15:35,421 Powiesz Donnie, że też szukam agenta? 291 00:15:36,021 --> 00:15:37,541 Jasne, dobra. 292 00:15:39,461 --> 00:15:40,301 Coś nie tak? 293 00:15:42,901 --> 00:15:43,901 Brak mi George. 294 00:15:44,941 --> 00:15:47,621 A mi brak koki, ale tak jest lepiej. 295 00:15:49,821 --> 00:15:50,941 Na pewno? 296 00:15:51,021 --> 00:15:53,341 Bo ja ciągle myślę o przeszłości. 297 00:15:54,781 --> 00:15:55,741 Zobacz. 298 00:15:56,341 --> 00:15:58,341 - 30 dni trzeźwości. - Świetnie. 299 00:15:58,421 --> 00:15:59,741 Dobra robota. 300 00:16:00,261 --> 00:16:03,101 Ten breloczek, Donna na sali. 301 00:16:03,621 --> 00:16:05,221 Robimy postępy. 302 00:16:05,301 --> 00:16:07,941 Nie zachowuj się jak stara gwiazda rocka. 303 00:16:08,021 --> 00:16:09,861 Masz 30 lat. I wyglądasz na 12. 304 00:16:10,941 --> 00:16:13,861 Zostaw w tyle to toksyczne gówno. 305 00:16:27,941 --> 00:16:29,941 - Cześć. - Cześć, tu Mae. 306 00:16:30,741 --> 00:16:31,581 Mae Martin. 307 00:16:31,661 --> 00:16:32,741 Tak. 308 00:16:32,821 --> 00:16:37,341 Przepraszam, że tak dzwonię, ale chciałam o coś spytać. 309 00:16:39,421 --> 00:16:41,861 Czy nasz związek był toksyczny? 310 00:16:43,461 --> 00:16:44,941 Wciąż słyszę to słowo. 311 00:16:47,541 --> 00:16:48,781 Sama już nie wiem. 312 00:16:50,021 --> 00:16:50,981 Czasami. 313 00:16:51,061 --> 00:16:52,421 Okej, może czasami. 314 00:16:53,581 --> 00:16:57,221 Ale czasami to było bardzo przyjemne, prawda? 315 00:16:57,301 --> 00:17:00,701 Jak kiedy dociska się siniaka. 316 00:17:01,821 --> 00:17:03,021 Cholera, racja. 317 00:17:07,821 --> 00:17:08,741 Ktoś przyszedł? 318 00:17:08,821 --> 00:17:11,861 - Zamówiłaś coś? - Zamówiłam… Elliotta. 319 00:17:11,941 --> 00:17:13,541 To Elliott. 320 00:17:15,141 --> 00:17:15,981 Spoko. 321 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 I tak muszę już iść na scenę, 322 00:17:18,621 --> 00:17:21,781 a potem uprawiać stosunek płciowy z Jackiem. 323 00:17:22,381 --> 00:17:23,541 - Okej. - Czy fanką. 324 00:17:23,621 --> 00:17:26,221 Zrobię coś zajebiście szalonego. 325 00:17:26,301 --> 00:17:30,701 - Okej. - Miłych czułości z Elliottem. 326 00:17:30,781 --> 00:17:33,741 Odezwę się za parę miesięcy. 327 00:17:33,821 --> 00:17:34,941 Okej. Pa. 328 00:17:40,621 --> 00:17:42,821 Będziemy uprawiać stosunek płciowy? 329 00:17:42,901 --> 00:17:46,461 W ramach leczenia muszą zadośćuczynić tym, 330 00:17:46,541 --> 00:17:47,821 których skrzywdziłem. 331 00:17:48,301 --> 00:17:50,541 Skrzywdziłem was wszystkich. 332 00:17:51,941 --> 00:17:53,901 Nie śmiejcie się. Nie żartuję. 333 00:17:55,381 --> 00:17:58,021 Nieważne. A teraz przed wami… 334 00:17:58,661 --> 00:17:59,861 Mae Martin. 335 00:18:05,901 --> 00:18:08,621 Jestem Mae, fajnie do was wrócić. 336 00:18:10,821 --> 00:18:15,021 Co myślicie o Chevym Chasie? Niezły świr, co? 337 00:18:23,501 --> 00:18:25,341 Pomówić o życiowych dramatach? 338 00:18:25,421 --> 00:18:27,301 - Tak! - To wolicie? 339 00:18:27,381 --> 00:18:29,901 Niedawno zerwałam z dziewczyną. 340 00:18:30,421 --> 00:18:33,541 Dzięki za współczucie. Właśnie jest z kimś na randce. 341 00:18:34,341 --> 00:18:40,861 A ja tu usycham z tęsknoty, czekając na kroplę jej miłości. 342 00:18:41,621 --> 00:18:45,941 Ale jeśli ktoś ma ochotę na wściekłą palcówkę po występie, 343 00:18:46,021 --> 00:18:48,021 to służę pomocą. 344 00:18:48,741 --> 00:18:50,821 Tak! Ja! 345 00:18:52,221 --> 00:18:53,941 Okej. Dziękuję. 346 00:18:54,861 --> 00:18:58,981 W społeczności amiszów rytuał Rumspringa… 347 00:18:59,061 --> 00:19:01,221 Podasz groszek z wasabi? 348 00:19:02,221 --> 00:19:03,661 - Jasne. - Proszę. 349 00:19:05,301 --> 00:19:06,141 Dzięki. 350 00:19:08,181 --> 00:19:09,021 Hej. 351 00:19:10,541 --> 00:19:13,301 Ten dokument jest świetny, 352 00:19:14,181 --> 00:19:19,221 ale mogłabym ci pokazać naprawdę niezłego pornosa 353 00:19:19,301 --> 00:19:23,421 z ukraińską orgią na YouPornie. Ostro ostatnio do niego trzepię. 354 00:19:24,101 --> 00:19:26,141 - Jasne. - To może… 355 00:19:27,501 --> 00:19:30,341 Wszystko dzieje się w radzieckim zakonie, 356 00:19:30,421 --> 00:19:34,701 gdzie lubieżny arcybiskup nieustannie każe swoje zakonnice. 357 00:19:34,781 --> 00:19:36,621 Biorąc je w dupę. 358 00:19:36,701 --> 00:19:38,101 Niezła rzecz. 359 00:19:38,181 --> 00:19:40,821 Wspaniale jest móc nawiązać z tobą więź, 360 00:19:40,901 --> 00:19:43,381 wspólnie się czegoś nauczyć. 361 00:19:43,461 --> 00:19:45,141 - Rozumiesz? - Tak. 362 00:19:45,221 --> 00:19:46,821 Ale to jest pojebane! 363 00:19:46,901 --> 00:19:47,741 Tak. 364 00:19:49,181 --> 00:19:53,141 Jest, jak mówiłeś, ujawniłam się i jestem cała nakręcona. 365 00:19:53,221 --> 00:19:57,781 Chcę próbować nowych rzeczy. Nigdy nie byłam z biseksualnym facetem. 366 00:19:57,861 --> 00:20:01,221 Zaproś tu kolegę. Możecie mnie razem unicestwić. 367 00:20:01,301 --> 00:20:02,781 - George! - Co? 368 00:20:02,861 --> 00:20:05,381 Czemu normalizujesz taki agresywny język? 369 00:20:06,301 --> 00:20:10,821 Widzę, że ta problematyczna dynamika utknęła ci w głowie. 370 00:20:10,901 --> 00:20:12,981 No, ale może być super. 371 00:20:13,061 --> 00:20:15,341 Seks może być pojebany. 372 00:20:15,981 --> 00:20:18,341 - Jak Dżafar i Dżasmina. - Ty z Dżafarem? 373 00:20:18,421 --> 00:20:19,741 Nie, ja bym nim była. 374 00:20:21,061 --> 00:20:25,421 Ty naprawdę musisz na nowo nauczyć się życia. 375 00:20:28,741 --> 00:20:32,501 To zbiór esejów na temat feministycznej seksualności. 376 00:20:32,581 --> 00:20:34,861 - Na dobry początek. - Okej. 377 00:20:34,941 --> 00:20:38,021 „Co łączy męski orgazm ze zbrodniami wojennymi”. 378 00:20:38,101 --> 00:20:41,901 Chciałam tylko pooglądać, jak zakonnica dostaje Biblią po cipce. 379 00:20:42,901 --> 00:20:46,581 Siedzę tu i widzę w tobie ten ból. 380 00:20:46,661 --> 00:20:48,461 To wasze całe pokolenie. 381 00:20:49,101 --> 00:20:51,621 Jesteście smutni. Bardzo smutni. 382 00:20:51,701 --> 00:20:53,701 To nie podpiszemy kontraktu? 383 00:20:53,781 --> 00:20:56,501 Podpiszemy albo spalę tę całą budę! 384 00:20:57,021 --> 00:20:58,941 - Szef był zachwycony. - Serio? 385 00:21:00,421 --> 00:21:03,541 Świetnie. Dziękuję. Więc mam agentkę. 386 00:21:03,621 --> 00:21:05,541 - Absolutnie. - Czad! 387 00:21:05,621 --> 00:21:08,461 Pogadamy jutro. Czeka nas dużo roboty. 388 00:21:08,541 --> 00:21:11,261 A za drzwiami czeka na ciebie napalona fanka. 389 00:21:12,621 --> 00:21:13,701 Chce się jebać. 390 00:21:13,781 --> 00:21:16,261 - Ach, dobra. Dzięki. - Miłego. 391 00:21:18,141 --> 00:21:19,341 Cześć, Mae! 392 00:21:19,421 --> 00:21:23,101 Tak sobie myślałem. Czyli jesteś już wolna? 393 00:21:23,181 --> 00:21:26,821 Bo spaliśmy razem parę razy w 2018. 394 00:21:26,901 --> 00:21:32,181 Mam nadzieję, że pamiętasz. A jako że już razem mieszkamy… 395 00:21:32,261 --> 00:21:34,581 Gdybym się z kimś pukała, to nie u nas. 396 00:21:34,661 --> 00:21:37,981 Nie o to mi chodziło. Wręcz przeciwnie. 397 00:21:38,061 --> 00:21:38,901 Przepraszam. 398 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 - Cześć. - Cześć. 399 00:21:41,181 --> 00:21:42,821 Jesteś zajęta? 400 00:21:42,901 --> 00:21:44,861 Nie, nic podobnego. 401 00:21:45,781 --> 00:21:47,581 - Cześć, jestem George. - Tak. 402 00:21:48,461 --> 00:21:50,781 Wiem. Wszystko okej? 403 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 Jestem twoją fanką. 404 00:21:52,141 --> 00:21:54,101 Byłam ze znajomymi, 405 00:21:54,181 --> 00:21:56,821 ale okłamałam ich, by móc z tobą pogadać. 406 00:21:59,661 --> 00:22:02,461 Okej. No to miło cię poznać. 407 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 Zaraz, co tu się dzieje? 408 00:22:06,581 --> 00:22:08,821 - Przypomnij mi swoje imię. - George. 409 00:22:08,901 --> 00:22:09,981 - George. - Tak. 410 00:22:10,061 --> 00:22:12,261 I masz jakiegoś chłopaka? 411 00:22:12,341 --> 00:22:13,821 Nie mam. 412 00:22:13,901 --> 00:22:14,781 - Nie? - Nie. 413 00:22:15,461 --> 00:22:17,541 - Na pewno? - Na pewno. 414 00:22:18,141 --> 00:22:18,981 To dobrze. 415 00:22:20,101 --> 00:22:21,021 Czemu pytasz? 416 00:22:21,101 --> 00:22:22,341 Pytam, bo… 417 00:22:24,661 --> 00:22:27,941 chcę wrócić z tobą do mieszkania, rozebrać cię… 418 00:22:29,421 --> 00:22:30,821 i dać ci orgazm. 419 00:22:32,061 --> 00:22:32,901 Kurwa. 420 00:22:37,101 --> 00:22:38,301 To mój pierwszy raz. 421 00:22:40,141 --> 00:22:41,101 Stresujesz się? 422 00:22:42,861 --> 00:22:43,701 A ty? 423 00:22:44,661 --> 00:22:45,501 Nie. 424 00:23:22,981 --> 00:23:23,941 - George. - Tak? 425 00:23:24,701 --> 00:23:26,021 Zrobisz coś dla mnie? 426 00:23:26,101 --> 00:23:29,341 Powiesz mi, że nigdy nie powiesz o mnie znajomym? 427 00:23:31,421 --> 00:23:32,621 O kurwa! 428 00:23:34,981 --> 00:23:37,541 Nigdy nikomu o tym nie powiem. 429 00:23:38,781 --> 00:23:42,661 - Ale wiesz, że tylko udaję… - Chciałam to tylko usłyszeć. 430 00:23:42,741 --> 00:23:43,941 - Okej. - Powiedz to. 431 00:23:50,461 --> 00:23:55,021 Posłuchaj mnie. Nigdy nikomu o tym nie powiem. 432 00:23:55,101 --> 00:23:56,301 O kurwa. 433 00:23:57,101 --> 00:24:00,341 Powiedz, że mnie ukarzesz za bycie nudną cnotliwą dupą. 434 00:24:00,421 --> 00:24:01,581 Boże! 435 00:24:03,301 --> 00:24:06,461 Ale wiesz, że szanuję wszystkie aspekty seksualności… 436 00:24:06,541 --> 00:24:07,381 Powiedz to. 437 00:24:08,181 --> 00:24:09,541 - George. - Tak? 438 00:24:12,101 --> 00:24:14,541 Absolutnie cię rozpierdolę. 439 00:24:19,861 --> 00:24:21,781 Jeśli spotkasz się znów z Lavą… 440 00:24:23,501 --> 00:24:25,341 poderżnę jej gardło. 441 00:24:27,141 --> 00:24:28,621 - Okej. - Okej? 442 00:24:29,341 --> 00:24:30,181 Tak. 443 00:24:55,781 --> 00:24:57,741 Mae, mój ty kurduplu! 444 00:24:57,821 --> 00:24:59,821 Cześć, jestem Mae. 445 00:25:00,501 --> 00:25:02,341 To mój współlokator. 446 00:25:02,421 --> 00:25:03,821 Phil, to jest Mae. 447 00:25:04,421 --> 00:25:05,501 - Cześć. - Co? 448 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 Mae, to ja, Phil. 449 00:25:08,781 --> 00:25:11,421 Nie pamiętasz? Co jest? 450 00:25:11,501 --> 00:25:13,061 - Mae! - Phil. 451 00:25:13,141 --> 00:25:15,821 Wszystko gra. Pogadamy jutro, okej? 452 00:25:32,861 --> 00:25:34,101 To było pojebane. 453 00:25:34,181 --> 00:25:35,021 Tak. 454 00:25:35,661 --> 00:25:36,541 Jezu… 455 00:25:37,541 --> 00:25:38,581 Było wspaniale. 456 00:25:41,341 --> 00:25:44,501 Nigdy nie przeżyłam tak porąbanego seksu, a ty? 457 00:25:57,341 --> 00:25:58,181 George. 458 00:25:58,701 --> 00:25:59,541 Tak? 459 00:26:00,381 --> 00:26:03,781 - Chyba muszę położyć się pod łóżkiem. - Tak? 460 00:26:04,301 --> 00:26:05,821 Zostawić cię samą? 461 00:26:07,621 --> 00:26:10,581 - Chcesz położyć się ze mną? - Okej. 462 00:26:19,301 --> 00:26:20,901 Mae, co my tu robimy? 463 00:26:25,781 --> 00:26:27,021 Nie jestem pewna. 464 00:26:28,741 --> 00:26:29,581 Okej. 465 00:27:02,101 --> 00:27:05,021 Napisy: Filip Bernard Karbowiak