1 00:00:06,101 --> 00:00:08,421 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,501 Όπως ξέρεις, είμαι τοξικομανής. 3 00:00:11,021 --> 00:00:13,781 Κομμάτι της ανάρρωσής μου αποτελεί 4 00:00:14,301 --> 00:00:16,541 να διορθώσω το κακό που έκανα. 5 00:00:18,341 --> 00:00:22,061 Σου έκανα κακό και οφείλω να το διορθώσω. 6 00:00:23,141 --> 00:00:25,501 Νικ, σοβαρά τώρα, δεν μου οφείλεις… 7 00:00:25,581 --> 00:00:27,181 Πρέπει να το δεχτείς. 8 00:00:28,181 --> 00:00:30,501 Εντάξει, δέχομαι τη διόρθωση. 9 00:00:33,461 --> 00:00:34,421 Ναι! 10 00:00:34,501 --> 00:00:36,061 Και όσο κάνω τα 12 βήματα, 11 00:00:36,141 --> 00:00:39,261 το αλκοόλ επιτρέπεται μόνο στη βορειοανατολική γωνία. 12 00:00:39,341 --> 00:00:42,061 Επίσης, θα εφαρμόσω σύστημα συνοδού στις τουαλέτες. 13 00:00:42,141 --> 00:00:45,741 Εμείς οι δύο μπορούμε να πάμε τουαλέτα μόνο μαζί με τον Τζακ. 14 00:00:45,821 --> 00:00:49,781 Καλά, εγώ θέλω μόνο να γυρίσω στη δουλειά, στην κανονικότητα. 15 00:00:49,861 --> 00:00:51,021 Πού είναι ο Πιτ; 16 00:00:51,101 --> 00:00:53,941 Πού είναι ο Πιτ; Ρωτάει πού είναι ο Πιτ. 17 00:00:54,021 --> 00:00:57,741 Ο Πιτ δουλεύει στην μπάρα, μέχρι να γράψει ένα αστείο χωρίς φλόκια. 18 00:00:57,821 --> 00:01:00,701 Βλέπω ότι έχεις εφαρμόσει θετικές αλλαγές. 19 00:01:00,781 --> 00:01:02,501 Θα γελάγαμε, αν ήταν αστείο. 20 00:01:02,581 --> 00:01:07,181 Πάντως έχω έκπτωση 15% στα χάμπουργκερ τις καθημερινές έως τις 4:00 μ.μ. 21 00:01:08,181 --> 00:01:09,661 Βάλε μου ένα τζιντζερέιλ. 22 00:01:13,221 --> 00:01:15,661 Λοιπόν, εσύ τι σχέδιο έχεις, Μέι; 23 00:01:15,741 --> 00:01:18,101 Νομίζω ότι θα μιλήσω στην Τζορτζ. 24 00:01:18,181 --> 00:01:19,301 Θα της πω 25 00:01:19,381 --> 00:01:23,541 "Εγώ σε έδιωξα, νόμιζα ότι θα το έλυνα μόνη μου, αλλά μπορούμε και μαζί". 26 00:01:23,621 --> 00:01:25,061 Για την καριέρα σου λέω. 27 00:01:26,581 --> 00:01:29,821 Μου 'γραψε η Ντόνα Ρίντλεϊ. Θέλει να σε εκπροσωπήσει. 28 00:01:29,901 --> 00:01:33,301 Γαμώ την τύχη μου, πέντε χρόνια προσπαθώ να με αναλάβει. 29 00:01:33,381 --> 00:01:36,021 -Ποια είναι αυτή; -Μεγάλη ατζέντισσα. 30 00:01:36,101 --> 00:01:38,381 Αλήθεια; Μάλιστα. 31 00:01:38,941 --> 00:01:39,981 Καλή φάση. 32 00:01:40,061 --> 00:01:41,421 Ίσως να με αναλάβει. 33 00:01:41,501 --> 00:01:45,821 Αν με αναλάβει, μπορώ να πω στην Τζορτζ "Κοίτα με, αρχίζω και στρώνω". 34 00:01:45,901 --> 00:01:50,541 Ή, αν θες, μπορούμε εμείς οι δύο να πάμε σε ένα καλό γαλλικό εστιατόριο. 35 00:01:59,621 --> 00:02:04,501 Που λες, δεν είχα ποτέ μου ατζέντη, αλλά θέλω πολύ να κάνω τηλεόραση. 36 00:02:04,581 --> 00:02:07,141 -Πότε έχεις γενέθλια; -Στις 2 Μαΐου. 37 00:02:07,741 --> 00:02:08,781 Εσύ; 38 00:02:08,861 --> 00:02:09,861 Στις 31 Οκτωβρίου. 39 00:02:10,461 --> 00:02:12,101 Είναι λίγο τρομακτικό. 40 00:02:12,181 --> 00:02:13,141 Γιατί; 41 00:02:13,941 --> 00:02:14,941 Είναι Χαλογουίν. 42 00:02:15,021 --> 00:02:17,741 Βλέπεις; Μιλάμε, χτίζουμε σχέση. 43 00:02:18,341 --> 00:02:20,981 Θέλω πολύ να συνεργαστούμε, Μέι. Εσύ τι λες; 44 00:02:21,061 --> 00:02:22,301 Και γαμώ. 45 00:02:22,381 --> 00:02:26,501 Γιατί είχα κολλήσει εδώ και καιρό, αλλά έχω καινούργιο υλικό. 46 00:02:27,101 --> 00:02:28,501 Τέλεια. Με θέμα; 47 00:02:28,581 --> 00:02:29,621 Τους βραδύποδες. 48 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 Τον Τσέβι Τσέις. 49 00:02:32,221 --> 00:02:34,101 -Και νουντλς επίσης. -Μπα. 50 00:02:34,181 --> 00:02:37,301 Λάθος. Μ' αρέσει που είσαι επίκαιρη. 51 00:02:37,381 --> 00:02:40,141 Είσαι εθισμένη, νευρωτική, είσαι τρανς. 52 00:02:40,221 --> 00:02:42,141 Είμαι όντως τρανς; Γιατί δεν… 53 00:02:42,221 --> 00:02:44,381 Θυμίζεις Διαστημικό Σταθμό 9. 54 00:02:44,461 --> 00:02:46,261 Μια μοναχική μιλένιαλ. 55 00:02:46,341 --> 00:02:48,661 Λέω να τα ξαναφτιάξω με την πρώην μου. 56 00:02:48,741 --> 00:02:51,901 Αλήθεια; Τη γνωστή; Αυτή που σε είχε σαν σκυλάκι της; 57 00:02:53,101 --> 00:02:55,701 Δεν την έχεις δει, λάμπει σαν ολυμπιακή φλόγα. 58 00:02:55,781 --> 00:02:56,981 Δεν μ' αρέσει. 59 00:02:57,061 --> 00:02:59,221 Μ' αρέσει που ήρθες από το διάστημα. 60 00:02:59,301 --> 00:03:03,021 Παράτησες την απαίσια σχέση σου κι είσαι έτοιμη να πηδηχτείς. 61 00:03:03,101 --> 00:03:03,941 Ναι. 62 00:03:05,981 --> 00:03:06,901 Θα το σκεφτώ. 63 00:03:06,981 --> 00:03:08,941 Επίσης, συγγνώμη, 64 00:03:09,021 --> 00:03:11,381 αλλά έχω ραντεβού με τον χασάπη μου. 65 00:03:11,461 --> 00:03:14,861 Εντάξει, αλλά όταν ενθουσιαστείς όσο κι εγώ, πάρε με. 66 00:03:14,941 --> 00:03:18,741 Θα φέρω το αφεντικό να σε δει. Πάρε μου τη Σίντι, θέλω να μιλήσουμε. 67 00:03:19,341 --> 00:03:21,181 -Ορίστε; -Μιλάω στο τηλέφωνο. 68 00:03:21,261 --> 00:03:22,101 Εντάξει. 69 00:03:44,621 --> 00:03:46,221 -Γεια! -Μέι! 70 00:03:46,301 --> 00:03:47,421 -Γεια. -Γεια σου. 71 00:03:47,501 --> 00:03:49,221 -Τι κάνεις; -Δεν… 72 00:03:49,741 --> 00:03:50,941 Τι… 73 00:03:51,021 --> 00:03:52,501 Δεν ήξερα ότι γύρισες. 74 00:03:52,581 --> 00:03:53,421 Ναι, 75 00:03:53,941 --> 00:03:56,981 γύρισα πριν κάνα δυο βδομάδες, δεν σου τηλεφώνησα, 76 00:03:57,061 --> 00:04:00,261 γιατί σκέφτηκα να περάσω να δω πώς τα πας. 77 00:04:00,341 --> 00:04:02,021 Ξέχασα το πρόσωπό σου. 78 00:04:02,101 --> 00:04:02,981 Είναι τρελό. 79 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 Εσύ μοιάζεις με τον αρχάγγελο Γαβριήλ, 80 00:04:07,061 --> 00:04:10,941 που λάμπει μέσα απ' τα σύννεφα σκορπώντας παντού την ομορφιά. 81 00:04:11,981 --> 00:04:13,341 Γεια. Να σου πω. 82 00:04:13,421 --> 00:04:15,621 Πρέπει να φύγω, θα σε δω αύριο, έτσι; 83 00:04:21,061 --> 00:04:22,661 Συνάδελφος ή… 84 00:04:22,741 --> 00:04:24,421 Λυπάμαι πολύ. Δεν… 85 00:04:25,181 --> 00:04:27,461 Δεν ήξερα ότι θα ερχόσουν. 86 00:04:27,541 --> 00:04:28,381 Εντάξει. 87 00:04:29,061 --> 00:04:30,861 Καινούργιο γκομενάκι; 88 00:04:32,181 --> 00:04:33,501 Τα 'χεις με τον κούκλο; 89 00:04:33,581 --> 00:04:37,101 Κοίτα, όταν εσύ έληξες τη σχέση μας για πάντα, 90 00:04:37,181 --> 00:04:38,701 εγώ… 91 00:04:38,781 --> 00:04:39,941 Χαλαρά. 92 00:04:40,021 --> 00:04:42,781 -Αυτά τα έφερα για τον Φιλ. -Έλεος, Μέι. 93 00:04:42,861 --> 00:04:43,701 Είμαι καλά. 94 00:04:43,781 --> 00:04:46,621 Χαίρομαι για σένα κι επίσης χαίρομαι για μένα, 95 00:04:46,701 --> 00:04:49,061 γιατί κι εγώ βγαίνω με κάποιον. 96 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 Αλήθεια; 97 00:04:50,661 --> 00:04:51,861 -Ναι. -Με ποιον; 98 00:04:52,861 --> 00:04:54,781 Βγαίνω με τον Τζακ. 99 00:04:55,741 --> 00:04:57,181 -Μάλιστα. -Λοιπόν, φεύγω. 100 00:04:57,261 --> 00:04:59,981 Δεν θέλω να σε ενοχλώ. 101 00:05:00,061 --> 00:05:03,221 -Θεέ μου. -Όχι, Τζορτζ. Άκουσέ με. 102 00:05:03,821 --> 00:05:04,901 Εγώ τα σκάτωσα. 103 00:05:05,501 --> 00:05:09,541 Εγώ το έληξα, εγώ έβαλα ένα τέλος, εμείς οι δύο δεν την παλεύαμε. 104 00:05:10,181 --> 00:05:11,181 Αυτό είναι καλό. 105 00:05:11,261 --> 00:05:13,981 Είναι υγιές, νομίζω, το ότι βλέπεις κάποιον. 106 00:05:14,061 --> 00:05:16,221 -Είναι νωρίς, αλλά μάλλον… -Μέι; 107 00:05:16,301 --> 00:05:19,821 Σε θέλω πολύ στη ζωή μου. Μπορούμε να μείνουμε φίλες; 108 00:05:22,421 --> 00:05:23,261 Ναι. 109 00:05:24,061 --> 00:05:26,981 Θα ήθελα πάρα πολύ να γίνω φίλη σου. 110 00:05:30,781 --> 00:05:32,421 -Δώσ' τα στον Φιλ. -Ναι. 111 00:05:32,941 --> 00:05:34,381 Πες του ότι τον αγαπώ. 112 00:05:39,461 --> 00:05:41,781 Δεν θα γίνω φίλη της. 113 00:05:42,701 --> 00:05:43,781 Γιατί; 114 00:05:43,861 --> 00:05:46,981 Γιατί στα μάτια της βλέπω τα αγέννητα παιδιά μου. 115 00:05:47,501 --> 00:05:49,701 Τα βλέπεις τώρα, θα σου περάσει. 116 00:05:49,781 --> 00:05:52,541 Έπρεπε να τον δεις τον τύπο, είναι γαμώ τα άτομα. 117 00:05:52,621 --> 00:05:56,821 Μάλλον θα τη βγάζει για χορό και θα στροβιλίζεται στην πίστα. 118 00:05:57,341 --> 00:06:01,421 Το 'ξερα ότι θα έβρισκε αμέσως γκόμενο. Δεν έπρεπε να τα φτιάξω με μπάι. 119 00:06:01,941 --> 00:06:04,061 -Κι εσύ μπάι δεν είσαι; -Ναι. 120 00:06:04,141 --> 00:06:05,181 Ναι, είμαι. 121 00:06:05,981 --> 00:06:08,741 Άσε που εγώ έχω πάρει περισσότερους άντρες, 122 00:06:08,821 --> 00:06:11,621 αλλά επίσης είμαι και τεράστια υποκρίτρια. 123 00:06:11,701 --> 00:06:13,981 Άκου, μαζί της το έληξες 124 00:06:14,061 --> 00:06:16,981 για συγκεκριμένο λόγο, ήθελες να είναι ευτυχισμένη. 125 00:06:17,061 --> 00:06:20,221 Τώρα πρέπει να δείξεις ωριμότητα και να γίνεις φίλη της. 126 00:06:20,301 --> 00:06:23,461 Και τι να κάνω; Να βγαίνω μαζί της και με τον γκόμενό της; 127 00:06:23,541 --> 00:06:25,261 Απόδειξέ της ότι ωρίμασες. 128 00:06:26,501 --> 00:06:27,821 Γιατί δεν μένεις εδώ; 129 00:06:27,901 --> 00:06:30,741 Το έχουμε ξαναπεί, αυνανίζομαι, δεν έχω χρόνο. 130 00:06:33,701 --> 00:06:35,901 Καλά, θα της πω να βρεθούμε. 131 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 Ευχαριστώ, Σκοτ. Σ' αγαπώ. Γεια. 132 00:06:40,301 --> 00:06:41,861 Μέι, θες να… 133 00:06:41,941 --> 00:06:43,021 Ρε γαμώτο! 134 00:06:44,301 --> 00:06:45,621 Συγγνώμη. 135 00:06:46,221 --> 00:06:49,541 Λέω να βγούμε ζευγάρια με την Τζορτζ και τον γκόμενό της. 136 00:06:49,621 --> 00:06:51,981 -Θες να έρθεις μαζί μου; -Εσύ κι εγώ; 137 00:06:52,061 --> 00:06:53,741 Όσο τίποτε στον κόσμο! 138 00:06:53,821 --> 00:06:56,501 Τέλεια, κατά λάθος είπα ψέματα ότι τα έχουμε. 139 00:06:56,581 --> 00:06:58,781 Πρέπει να προσποιηθείς ότι μ' αγαπάς. 140 00:07:00,421 --> 00:07:02,461 Μα όντως σ' αγαπώ. 141 00:07:02,541 --> 00:07:03,741 Γεια σας. 142 00:07:03,821 --> 00:07:08,621 Όπως ξέρετε, ο Έλιοτ κι εγώ θέλαμε να φτιάξουμε ομάδα κοινωνικού ακτιβισμού, 143 00:07:08,701 --> 00:07:12,261 για να καταφέρουμε να κινητοποιήσουμε τους μαθητές. 144 00:07:12,861 --> 00:07:15,701 -Θέλω μια μεγάλη εκδήλωση, τύπου… -Συγγνώμη. 145 00:07:15,781 --> 00:07:17,821 Μήπως να παρουσιαστούμε πρώτα; 146 00:07:17,901 --> 00:07:20,341 -Να παρουσιαστούμε; -Γεια, με λένε Έλιοτ. 147 00:07:20,421 --> 00:07:22,461 Μπάι, πολυσυντροφικός, σις άντρας, 148 00:07:22,541 --> 00:07:25,741 χαίρομαι που βρίσκομαι ανάμεσα σε ομοϊδεάτες. 149 00:07:25,821 --> 00:07:27,901 Μπέκι, σις, στρέιτ. 150 00:07:28,781 --> 00:07:30,421 Σήμερα, 151 00:07:30,501 --> 00:07:34,541 με δυσκολεύει πολύ ο χώρος που καταλαμβάνω ως ρυπαντής, 152 00:07:34,621 --> 00:07:39,461 απέναντι στον χώρο που δικαιούμαι να καταλαμβάνω ως γυναίκα. 153 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 -Ανησυχητικό. -Ναι. 154 00:07:43,501 --> 00:07:47,021 Με λένε Κλόκι. Κλόκι Πάουερς, γκέι ως τα μπούνια, κι είμαι έξαλλος. 155 00:07:47,101 --> 00:07:50,421 Η Πολίν, η τραπεζοκόμος, ξέρει ότι δεν μπορώ τον κόλιαντρο 156 00:07:50,501 --> 00:07:53,101 και σήμερα το σάντουίτς μου ήταν γεμάτο. 157 00:07:53,181 --> 00:07:57,141 Λέει ότι ήταν ατύχημα, αλλά φταίει που αποκάλεσα Χάρβεϊ Καϊτέλ την κόρη της. 158 00:07:57,981 --> 00:07:58,821 Εντάξει. 159 00:08:00,181 --> 00:08:04,181 Μάλιστα, εγώ ποτέ μου δεν έχω παρουσιαστεί μέχρι σήμερα, 160 00:08:04,261 --> 00:08:05,981 αλλά γεια σας. 161 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 Με λένε Τζορτζ και προσπαθώ να εξελιχθώ ως άτομο. 162 00:08:11,861 --> 00:08:13,941 Τζορτζ, υπέροχη παρουσίαση. 163 00:08:14,621 --> 00:08:16,701 Πρόσεξα ότι δεν αυτοπροσδιορίστηκες. 164 00:08:16,781 --> 00:08:20,181 Ναι. Εγώ δεν το κάνω αυτό. 165 00:08:20,261 --> 00:08:22,301 Είμαι η Τζορτζ μόνο. 166 00:08:26,781 --> 00:08:28,101 Εντάξει. 167 00:08:29,261 --> 00:08:31,861 Βγαίνω με τον Έλιοτ, 168 00:08:31,941 --> 00:08:34,101 αλλά είχα κοπέλα, τη Μέι. 169 00:08:34,181 --> 00:08:36,541 Είχαμε πολλά σκαμπανεβάσματα. 170 00:08:36,621 --> 00:08:38,301 Είναι τοξικοεξαρτημένη. 171 00:08:38,381 --> 00:08:39,981 Κόκα και… 172 00:08:40,061 --> 00:08:43,861 Νομίζω πως έκανε ηρωίνη όταν ήταν στην εφηβεία. 173 00:08:44,981 --> 00:08:47,381 Τέλος πάντων, αλλά τώρα είναι μια χαρά. 174 00:08:47,461 --> 00:08:48,741 Ναι. 175 00:08:50,301 --> 00:08:55,621 Και μάλιστα ο Έλιοτ κι εγώ θα βγούμε μαζί της και με τον φίλο της το Σάββατο. 176 00:08:55,701 --> 00:08:58,621 Ποιος ξέρει; Μπορεί να κάνουμε και καμιά παρτούζα. 177 00:08:59,741 --> 00:09:03,741 Η Μέι φαίνεται ότι είναι πάρα πολύ ευάλωτη. 178 00:09:03,821 --> 00:09:08,061 Είσαι σίγουρη ότι είναι ασφαλές να περνάτε χρόνο μαζί, 179 00:09:08,141 --> 00:09:10,581 ιδίως εφόσον είχατε τοξική σχέση; 180 00:09:10,661 --> 00:09:11,741 Τοξική; 181 00:09:12,621 --> 00:09:13,901 Όχι, δεν ήταν… 182 00:09:13,981 --> 00:09:17,221 Μπέκι, αν η Τζορτζ είναι πρόθυμη να το δουλέψει με τη Μέι, 183 00:09:17,301 --> 00:09:21,861 η φιλία με μια πρώην μπορεί να φέρει τον επίλογο σε ένα επώδυνο κεφάλαιο. 184 00:09:21,941 --> 00:09:22,781 Τι λες; 185 00:09:23,261 --> 00:09:25,901 Είσαι μεγάλος γνώστης των συναισθημάτων. 186 00:09:31,941 --> 00:09:33,581 -Δόκτωρ Τζόουνς! -Άντε γαμήσου! 187 00:09:33,661 --> 00:09:37,101 -Συγγνώμη. Δεν έπρεπε να το 'χα κάνει. -Είχε πλάκα. 188 00:09:37,181 --> 00:09:40,341 -Ο Τζακ παρκάρει κι είπα να σε τρομάξω. -Εντάξει. 189 00:09:40,421 --> 00:09:42,501 Καλημέρα, χρονοταξιδιώτες. 190 00:09:42,581 --> 00:09:45,741 Είμαι ο Καθηγητής Σπινκ και καλώς ήρθατε στο… 191 00:09:45,821 --> 00:09:47,741 Συγγνώμη, περιμένουμε κι άλλους. 192 00:09:51,861 --> 00:09:53,941 -Χαίρομαι που σε βλέπω. -Κι εγώ. 193 00:09:54,021 --> 00:09:55,141 Πάρα πολύ. 194 00:09:56,381 --> 00:09:58,421 Τι κάνεις; Πώς είναι ο Έλιοτ; 195 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 Είναι καλό το σεξ; 196 00:10:02,101 --> 00:10:04,981 Μέι, έλα τώρα, μην το κάνεις αυτό. 197 00:10:05,581 --> 00:10:06,461 Είναι άδικο. 198 00:10:06,541 --> 00:10:07,861 Εσύ με χώρισες. 199 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 Ναι, όντως. 200 00:10:11,661 --> 00:10:14,381 -Θες αλήθεια να μάθεις; -Ναι. 201 00:10:14,461 --> 00:10:16,301 Είναι αρκετά… 202 00:10:17,821 --> 00:10:18,661 τρυφερό; 203 00:10:18,741 --> 00:10:19,981 Τι εννοείς "τρυφερό"; 204 00:10:20,061 --> 00:10:23,821 Του αρέσει να κάνει οπτική επαφή και να συνδέεται συναισθηματικά. 205 00:10:23,901 --> 00:10:26,261 Θεέ μου! Κατά τη διάρκεια του σεξ; 206 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 -Ναι. -Είναι απίστευτο. 207 00:10:27,981 --> 00:10:31,501 Εγώ ποτέ δεν θα συνδεόμουν συναισθηματικά μαζί σου στο σεξ. 208 00:10:31,581 --> 00:10:35,061 Δεν ξέρει ότι θέλεις να σε κοπανάνε σαν πρόστυχο σακουλάκι; 209 00:10:36,101 --> 00:10:37,821 Είχα ξεχάσει ότι είσαι αστεία. 210 00:10:38,261 --> 00:10:39,821 -Μωρό μου. -Γεια. 211 00:10:39,901 --> 00:10:40,821 Γεια. 212 00:10:42,061 --> 00:10:43,021 Εντάξει. 213 00:10:43,901 --> 00:10:44,741 Ευχαριστώ. 214 00:10:45,461 --> 00:10:46,741 -Τζορτζ. -Τζακ. 215 00:10:47,981 --> 00:10:49,261 Πήρα μανιτάρια. 216 00:10:49,341 --> 00:10:50,581 -Πήρες μανιτάρια; -Ναι. 217 00:10:50,661 --> 00:10:53,461 Χίλια συγγνώμη που άργησα. Ειλικρινά συγγνώμη. 218 00:10:53,541 --> 00:10:55,101 -Γεια. -Γεια σου, κούκλα. 219 00:10:55,181 --> 00:10:56,141 Γυμνασμένος. 220 00:10:56,221 --> 00:10:57,261 -Μέι. -Γεια. 221 00:10:57,341 --> 00:10:59,101 -Άκουσα πολλά για σένα. -Ωραία. 222 00:10:59,181 --> 00:11:01,661 Είναι πολύ όμορφο που το πρότεινες. 223 00:11:02,581 --> 00:11:04,461 Ναι. Ωραία. 224 00:11:04,541 --> 00:11:08,061 Καλωσορίσατε στην αρχαία Αίγυπτο, χρονοταξιδιώτες. 225 00:11:08,141 --> 00:11:12,541 Φαίνεται πως ο σατανικός δίδυμος αδερφός μου, ο Δρ Σπινκ, 226 00:11:12,621 --> 00:11:15,621 μας παγίδευσε στον τάφο του Τουταγχαμών. 227 00:11:15,701 --> 00:11:16,541 Αμάν… 228 00:11:16,621 --> 00:11:18,741 Έχετε μία ώρα να αποδράσετε 229 00:11:18,821 --> 00:11:22,181 και να εμποδίσετε το Ράγκναροκ με τη Σφαίρα του Ρα. 230 00:11:22,941 --> 00:11:27,301 Και μη βγάλετε τίποτα από τους τοίχους, γιατί τη γαμωπληρώνω εγώ μετά. 231 00:11:29,181 --> 00:11:30,981 -Κάν 'το πάλι. -Τα πόδια; 232 00:11:31,061 --> 00:11:34,141 Μέι, ταιριάζετε πολύ με τον Τζακ. 233 00:11:34,661 --> 00:11:35,701 Ναι. 234 00:11:35,781 --> 00:11:38,781 -Πραγματικά. Είναι πολύ ξεχωριστός. -Υπέροχα. 235 00:11:42,221 --> 00:11:45,861 Είναι υπέροχο που εσύ κι η Τζορτζ φτάσατε σε αυτόν τον επίλογο 236 00:11:45,941 --> 00:11:46,941 τόσο νωρίς. 237 00:11:47,021 --> 00:11:51,341 Ναι, εμείς πάντα περνάγαμε πολύ γρήγορα όλα τα στάδια. 238 00:11:51,421 --> 00:11:54,701 Συγκατοικήσαμε μάλιστα απίστευτα γρήγορα. 239 00:11:54,781 --> 00:11:57,221 Ίσως η επιτάχυνση να συνέβαλε στο τέλος. 240 00:11:57,821 --> 00:12:00,421 Δεν χρειάζεται να το συζητήσουμε τώρα. 241 00:12:00,501 --> 00:12:03,021 Ίσως η Μέι θέλει να το συζητήσει. 242 00:12:03,101 --> 00:12:04,181 Εντάξει. 243 00:12:04,781 --> 00:12:07,141 Εδώ που τα λέμε, δεν το συζητήσαμε ποτέ. 244 00:12:07,981 --> 00:12:09,941 Και φταίω εγώ που χωρίσαμε. 245 00:12:10,021 --> 00:12:11,061 Εγώ φταίω. 246 00:12:11,141 --> 00:12:12,141 Μα τι λες; 247 00:12:12,221 --> 00:12:15,461 Μπήκα στη ζωή σου σαν ανεμοστρόβιλος γεμάτος κουράδες. 248 00:12:19,021 --> 00:12:21,981 Έκανα τη Μέι να φέρεται αλλοπρόσαλλα και αγχωμένα, 249 00:12:22,061 --> 00:12:24,181 κρατώντας τη σχέση μας μυστική. 250 00:12:24,261 --> 00:12:27,221 -Ήμουν πολύ καταπιεσμένη. -Όχι. 251 00:12:27,301 --> 00:12:28,501 Αυτοκαταστράφηκε. 252 00:12:28,581 --> 00:12:30,741 Αυτοκαταστράφηκε; Δηλαδή; 253 00:12:31,341 --> 00:12:33,781 Υποτροπίασε. 254 00:12:33,861 --> 00:12:37,421 Κοίτα, έκανα κόκα μία βραδιά με έναν θλιβερό επιχειρηματία. 255 00:12:37,501 --> 00:12:38,341 Ορίστε; 256 00:12:39,101 --> 00:12:40,821 -Έκανες κόκα; -Νόμιζα ότι… 257 00:12:40,901 --> 00:12:43,581 Αναφερόμουν στα χάπια στο νοσοκομείο. Έκανες κόκα; 258 00:12:43,661 --> 00:12:47,381 Τα σκάτωσα, αλλά πήγα για αποτοξίνωση στον Καναδά και τώρα είμαι καλά. 259 00:12:47,461 --> 00:12:50,821 Εσύ έκανες αποτοξίνωση κι εγώ φασώθηκα με κάποιον άλλο; 260 00:12:50,901 --> 00:12:52,741 Σου ζητώ χίλια συγγνώμη. 261 00:12:52,821 --> 00:12:54,821 Εγώ πρώτη φασώθηκα με κάποιον. 262 00:12:54,901 --> 00:12:56,301 Με ποιον; Με τον Τζακ; 263 00:12:57,901 --> 00:12:59,141 Έκανα σεξ με τη Λάβα. 264 00:12:59,221 --> 00:13:00,581 Άντε και γαμήσου! 265 00:13:03,741 --> 00:13:05,981 -Έχεις ακόμα αισθήματα για εκείνη; -Όχι. 266 00:13:06,061 --> 00:13:09,101 -Φυσικά και όχι. -Γιατί πάντα θεωρούσα σημαντικό… 267 00:13:10,421 --> 00:13:12,261 Χαμογελάστε! 268 00:13:13,181 --> 00:13:14,741 Μπορείς να μην κλαις; 269 00:13:15,541 --> 00:13:17,421 -Χαμογελάμε. -Χαμογελάμε. 270 00:13:19,941 --> 00:13:20,821 Θεέ μου. 271 00:13:21,341 --> 00:13:23,181 Λυπάμαι πολύ, Έλιοτ. 272 00:13:23,261 --> 00:13:24,341 Ήταν απαίσιο. 273 00:13:24,421 --> 00:13:26,061 Ναι, απίστευτο. 274 00:13:26,141 --> 00:13:29,461 Κοίτα, Τζορτζ, εγώ ποτέ δεν θα σου πω τι να κάνεις. 275 00:13:29,541 --> 00:13:30,581 -Εντάξει; -Ναι. 276 00:13:30,661 --> 00:13:33,861 Αλλά θεωρώ ότι αν δεν μπορείτε να συνυπάρξετε δέκα λεπτά 277 00:13:33,941 --> 00:13:36,981 σε έναν αιγυπτιακό τάφο χωρίς να εκραγείτε, 278 00:13:37,061 --> 00:13:40,181 πρέπει να κλείσουν πληγές πριν αρχίσετε να βρίσκεστε. 279 00:13:40,261 --> 00:13:41,181 Και τι να κάνω; 280 00:13:41,261 --> 00:13:43,461 Δεν είναι η θέση μου να σου πω. 281 00:13:43,541 --> 00:13:45,901 Και έχω κανόνα να μη δίνω συμβουλές. 282 00:13:45,981 --> 00:13:47,661 Αλλά εγώ θα ξέκοβα εντελώς. 283 00:13:55,701 --> 00:13:56,701 -Γεια. -Γεια. 284 00:13:56,781 --> 00:13:57,661 Είσαι καλά; 285 00:14:02,221 --> 00:14:04,541 Μάλλον δεν είμαστε ακόμη φίλες, έτσι; 286 00:14:04,621 --> 00:14:06,861 -Ίσως πρέπει να… -Ναι. 287 00:14:10,381 --> 00:14:13,301 Μου υπόσχεσαι ότι δεν θα αυτοκαταστραφείς; 288 00:14:15,461 --> 00:14:16,461 Δεν πρόκειται να… 289 00:14:16,981 --> 00:14:18,901 Δεν πρόκειται να αυτοκαταστραφώ. 290 00:14:19,621 --> 00:14:22,501 -Τι θα κάνεις τώρα; -Λέω να αυτοκαταστραφώ. 291 00:14:26,501 --> 00:14:27,541 Ορίστε; 292 00:14:28,221 --> 00:14:32,501 Συγγνώμη, είμαι μεγάλη θαυμάστρια. Συγγνώμη αν φέρομαι παράξενα. 293 00:14:32,581 --> 00:14:35,061 Πιστεύω ότι είσαι πολύ γενναία 294 00:14:35,141 --> 00:14:37,061 που πήγες και καθάρισες. 295 00:14:37,821 --> 00:14:39,661 Ανυπομονώ να δω τι θα κάνεις μετά. 296 00:14:39,741 --> 00:14:42,141 -Θα αυτοκαταστραφεί. -Θα… 297 00:14:42,221 --> 00:14:43,061 Εντάξει. 298 00:14:44,941 --> 00:14:45,941 Ελπίζω όχι. 299 00:14:47,621 --> 00:14:48,461 Συγγνώμη. 300 00:14:48,981 --> 00:14:50,181 -Γεια. -Γεια. 301 00:14:51,181 --> 00:14:53,021 Κι εγώ ελπίζω πως όχι. 302 00:15:08,781 --> 00:15:10,301 ΝΤΟΝΑ ΡΙΝΤΛΕΪ 303 00:15:10,381 --> 00:15:13,781 Χαίρομαι πολύ που τηλεφώνησες. Είπα σε όλους για σένα. 304 00:15:13,861 --> 00:15:17,181 Παραληρώ εντελώς. Έφερα και το αφεντικό να σε δει. 305 00:15:17,781 --> 00:15:19,821 Πιάσε το θέμα τρανς απόψε. 306 00:15:19,901 --> 00:15:21,741 Με θεωρείς τρανς; 307 00:15:21,821 --> 00:15:23,981 Και φύγε με γκρούπι. Μας αρέσουν αυτά. 308 00:15:24,061 --> 00:15:28,021 Είχαμε πελάτη τον Ντέιβιντ Γουέλς. Τον ροκ σταρ κωμικό της δεκαετίας '90. 309 00:15:28,101 --> 00:15:29,741 Αυτός πέθανε σε ξενοδοχείο. 310 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 Ποιος θα μου φέρει ένα ποτήρι κρασί εδώ; 311 00:15:32,421 --> 00:15:35,421 Θα πεις στην Ντόνα ότι κι εγώ ψάχνω ατζέντη; 312 00:15:35,501 --> 00:15:37,261 Ναι, μάλλον. 313 00:15:39,661 --> 00:15:40,901 Τι τρέχει; 314 00:15:43,021 --> 00:15:44,501 Μου λείπει η Τζορτζ. 315 00:15:44,941 --> 00:15:47,621 Εμένα η κόκα. Αλλά κι δύο είμαστε καλύτερα έτσι. 316 00:15:49,821 --> 00:15:50,941 Σίγουρα; 317 00:15:51,021 --> 00:15:53,221 Γιατί εγώ όλο γυρίζω στο παρελθόν. 318 00:15:54,781 --> 00:15:55,741 Δες εδώ. 319 00:15:56,341 --> 00:15:58,341 -Τριάντα μέρες καθαρός. -Ωραία. 320 00:15:58,421 --> 00:15:59,741 Μπράβο, φίλε. 321 00:16:00,261 --> 00:16:03,101 Αυτή η κονκάρδα εδώ και η Ντόνα εκεί έξω 322 00:16:03,621 --> 00:16:05,221 είναι πρόοδος, κάτι κάνουμε. 323 00:16:05,301 --> 00:16:07,701 Μη φέρεσαι σαν γερασμένος ροκάς. 324 00:16:08,221 --> 00:16:09,861 Είσαι 30 και φαίνεσαι 12. 325 00:16:10,941 --> 00:16:14,021 Κοίτα μπροστά. Άσε τις τοξικές μαλακίες στο παρελθόν. 326 00:16:27,941 --> 00:16:29,941 -Γεια. -Γεια, η Μέι είμαι. 327 00:16:30,741 --> 00:16:31,581 Η Μέι Μάρτιν. 328 00:16:31,661 --> 00:16:32,741 Ναι. 329 00:16:33,941 --> 00:16:37,341 Συγγνώμη που τηλεφωνώ, αλλά ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. 330 00:16:39,421 --> 00:16:41,861 Πιστεύεις ότι ήμασταν τοξικές; 331 00:16:43,461 --> 00:16:45,021 Ακούω συχνά αυτήν τη λέξη. 332 00:16:47,541 --> 00:16:48,621 Δεν ξέρω πια. 333 00:16:50,021 --> 00:16:50,981 Μερικές φορές. 334 00:16:51,061 --> 00:16:52,501 Ναι, ίσως μερικές φορές. 335 00:16:53,581 --> 00:16:57,221 Αλλά επίσης δεν νιώθαμε ωραία μερικές φορές; 336 00:16:57,301 --> 00:16:58,141 Όπως 337 00:16:59,541 --> 00:17:01,301 όταν πιέζεις μια μελανιά. 338 00:17:01,821 --> 00:17:03,021 Ναι, ρε γαμώτο. 339 00:17:03,101 --> 00:17:06,461 Θυμάσαι το πρώτο βράδυ που γνωριστήκαμε; 340 00:17:07,821 --> 00:17:10,261 Σου χτυπάνε το κουδούνι; Ήρθε κάποιο πακέτο; 341 00:17:10,341 --> 00:17:11,861 Ήρθε κάποιος Έλιοτ. 342 00:17:11,941 --> 00:17:13,061 Περιμένω τον Έλιοτ. 343 00:17:15,141 --> 00:17:15,981 Ωραία. 344 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 Πρέπει να κλείσω, με περιμένει η σκηνή. 345 00:17:18,621 --> 00:17:21,781 Μετά το σόου, μάλλον θα έρθω σε συνουσία με τον Τζακ. 346 00:17:22,381 --> 00:17:23,541 -Ναι. -Ή με φαν. 347 00:17:24,141 --> 00:17:26,221 Θα κάνω διάφορες μαλακίες. 348 00:17:26,301 --> 00:17:30,701 -Εντάξει. -Εσύ απόλαυσε την τρυφερότητα του Έλιοτ. 349 00:17:30,781 --> 00:17:33,741 Και θα τα πούμε σε μερικούς μήνες. 350 00:17:33,821 --> 00:17:34,941 Εντάξει. Γεια. 351 00:17:40,621 --> 00:17:42,821 Αλήθεια θα έρθουμε σε συνουσία μετά; 352 00:17:42,901 --> 00:17:45,221 Στο πλαίσιο της αποτοξίνωσής μου, 353 00:17:45,301 --> 00:17:47,781 πρέπει να επανορθώσω για το κακό που έκανα. 354 00:17:48,301 --> 00:17:50,541 Έκανα κακό σε όλους σας και επανορθώνω. 355 00:17:51,941 --> 00:17:53,901 Μη γελάτε, δεν είναι αστείο. 356 00:17:55,381 --> 00:17:58,021 Ό,τι να 'ναι. Και τώρα υποδεχτείτε 357 00:17:58,661 --> 00:17:59,861 τη Μέι Μάρτιν. 358 00:18:05,901 --> 00:18:08,741 Είμαι η Μέι, χαίρομαι που γύρισα στο Gag Bin. 359 00:18:10,821 --> 00:18:12,901 Πώς σας φαίνεται ο Τσέβι Τσέις; 360 00:18:12,981 --> 00:18:15,021 Μες στην παλαβομάρα είναι ο τύπος. 361 00:18:23,501 --> 00:18:25,341 Να μιλήσουμε για την απόγνωσή μου; 362 00:18:25,421 --> 00:18:26,661 -Ναι. -Το προτιμάτε; 363 00:18:26,741 --> 00:18:29,901 Εντάξει. Χώρισα με την κοπέλα μου πρόσφατα. 364 00:18:30,421 --> 00:18:33,541 Ευχαριστώ για τη συμπόνοια. Τώρα έχει βγει ραντεβού. 365 00:18:34,341 --> 00:18:38,381 Κι εγώ έχω καταντήσει μια αφυδατωμένη αρτέμια γαρίδα, 366 00:18:38,461 --> 00:18:40,861 που περιμένει μια στάλα της αγάπης της. 367 00:18:41,621 --> 00:18:45,941 Η ουσία είναι ότι αν κάποια θέλει να της βάλω δάχτυλο, 368 00:18:46,021 --> 00:18:48,021 μετά χαράς θα το κάνω. 369 00:18:48,741 --> 00:18:50,821 Ναι! Εγώ! 370 00:18:52,221 --> 00:18:53,941 Εντάξει. Ευχαριστώ. 371 00:18:54,861 --> 00:18:58,981 Για τους κουίρ Άμις αγρότες, το Ραμσπρίνγκ είναι ευχάριστη ανάπαυλα… 372 00:18:59,061 --> 00:19:01,261 Μου δίνεις τα στραγάλια με γουασάμπι; 373 00:19:02,221 --> 00:19:03,661 Ναι. 374 00:19:05,301 --> 00:19:06,141 Ευχαριστώ. 375 00:19:08,181 --> 00:19:09,021 Να σου πω. 376 00:19:10,541 --> 00:19:13,301 Μου αρέσει πολύ αυτό το ντοκιμαντέρ. 377 00:19:14,181 --> 00:19:16,221 Αλλά υπάρχει 378 00:19:16,301 --> 00:19:18,101 ένα πολύ ξεσηκωτικό 379 00:19:18,621 --> 00:19:23,421 ουκρανικό βίντεο με ομαδικό σεξ στο YouPorn, με το οποίο αυνανίζομαι. 380 00:19:24,101 --> 00:19:26,141 -Εντάξει. -Περίμενε, θα το βρω. 381 00:19:27,501 --> 00:19:30,341 Εκτυλίσσεται σε ένα σοβιετικό μοναστήρι, 382 00:19:30,421 --> 00:19:34,701 όπου τις μοναχές τις τιμωρεί τακτικά ο πρόστυχος αρχιεπίσκοπος, 383 00:19:34,781 --> 00:19:36,621 δηλαδή τις τιμωρεί πισωκολλητά. 384 00:19:36,701 --> 00:19:38,101 Είναι άγριο. 385 00:19:38,181 --> 00:19:43,381 Κοίτα, εγώ απολάμβανα πολύ απόψε τη σύνδεσή μας και την επιμόρφωσή μας. 386 00:19:43,461 --> 00:19:45,141 -Καταλαβαίνεις; -Ναι. 387 00:19:45,221 --> 00:19:46,821 Αυτό είναι άρρωστο! 388 00:19:46,901 --> 00:19:47,741 Ναι. 389 00:19:49,181 --> 00:19:53,141 Είναι αυτό που είπες. Το κάμινγκ άουτ είναι σαν εφηβεία. 390 00:19:53,221 --> 00:19:55,941 Και θέλω να δοκιμάσω πολλά πράγματα. 391 00:19:56,021 --> 00:19:57,781 Δεν έχω πάει ποτέ με άντρα μπάι 392 00:19:57,861 --> 00:20:01,221 και ίσως εσύ και ένας ακόμη άντρας μπορείτε να με σκίσετε. 393 00:20:01,301 --> 00:20:02,781 -Τζορτζ! -Τι; 394 00:20:02,861 --> 00:20:05,381 Πού έμαθες να κανονικοποιείς την επιθετική γλώσσα; 395 00:20:05,461 --> 00:20:06,301 Εγώ… 396 00:20:06,381 --> 00:20:10,821 Φαίνεται ότι αυτό που σου αρέσει προέρχεται από προβληματικές δυναμικές. 397 00:20:10,901 --> 00:20:12,981 Ναι, αλλά αυτό είναι ξεσηκωτικό. 398 00:20:13,061 --> 00:20:17,021 Το σεξ μπορεί να είναι άρρωστο. Τύπου Τζαφάρ και Τζάσμιν. 399 00:20:17,101 --> 00:20:19,741 -Δεν σου αξίζει ο Τζαφάρ. -Εγώ είμαι ο Τζαφάρ. 400 00:20:21,061 --> 00:20:24,221 Κοίτα, έχεις πολλά να ξεμάθεις. 401 00:20:24,901 --> 00:20:26,021 Εντάξει; 402 00:20:28,741 --> 00:20:29,781 Λοιπόν. 403 00:20:29,861 --> 00:20:32,501 Αυτά είναι δοκίμια περί φεμινιστικής σεξουαλικότητας. 404 00:20:32,581 --> 00:20:34,861 -Για να ξεκινήσεις. -Εντάξει. 405 00:20:34,941 --> 00:20:38,021 Αυτό το κεφάλαιο συνδέει τον ανδρικό οργασμό με εγκλήματα πολέμου. 406 00:20:38,101 --> 00:20:41,701 Έλιοτ, θέλω να δω έναν επίσκοπο να ξεσκίζει μια καλόγρια με τη Βίβλο! 407 00:20:42,901 --> 00:20:46,581 Και ενώ σε παρακολουθώ, σκέφτομαι "Να τος ο πόνος". 408 00:20:46,661 --> 00:20:48,461 Αυτή είναι η γενιά σου. 409 00:20:49,101 --> 00:20:51,621 Είσαι θλιμμένη, πολύ θλιμμένη. 410 00:20:51,701 --> 00:20:53,701 Άρα δεν θα με αναλάβεις; 411 00:20:53,781 --> 00:20:56,501 Αν δεν θέλεις να σε αναλάβω, θα διαπράξω εμπρησμό! 412 00:20:57,021 --> 00:20:58,981 -Το αφεντικό το λάτρεψε. -Αλήθεια; 413 00:21:00,421 --> 00:21:03,541 Εντάξει, τέλεια. Ευχαριστώ. Έχω ατζέντισσα. 414 00:21:03,621 --> 00:21:05,541 -Φυσικά. -Γαμάτο. 415 00:21:05,621 --> 00:21:07,941 Θα μιλήσουμε αύριο. Έχουμε πολλή δουλειά. 416 00:21:08,021 --> 00:21:11,261 Και σε περιμένει απέξω μια γκρούπι. 417 00:21:12,621 --> 00:21:13,701 Για να γαμηθείτε. 418 00:21:13,781 --> 00:21:14,661 Ναι. 419 00:21:14,741 --> 00:21:16,261 -Καλή διασκέδαση. -Ευχαριστώ. 420 00:21:18,141 --> 00:21:19,341 Γεια σου, Μέι! 421 00:21:19,421 --> 00:21:20,781 Συγγνώμη, 422 00:21:20,861 --> 00:21:23,101 ήθελα να ρωτήσω αν είσαι εργένισσα. 423 00:21:23,181 --> 00:21:26,821 Γιατί κοιμηθήκαμε μαζί μερικές φορές το 2018. 424 00:21:26,901 --> 00:21:28,181 Ελπίζω να το θυμάσαι. 425 00:21:28,261 --> 00:21:30,061 Άρεσε πολύ στο πουλάκι μου 426 00:21:30,141 --> 00:21:32,181 και αφού τώρα συγκατοικούμε… 427 00:21:32,261 --> 00:21:34,581 Εντάξει, αν προκύψει πήδημα, θα πάω αλλού. 428 00:21:34,661 --> 00:21:37,981 Όχι, δεν εννοούσα αυτό. Το αντίθετο ακριβώς. 429 00:21:38,061 --> 00:21:38,901 Συγγνώμη. 430 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 -Γεια. -Γεια. 431 00:21:41,181 --> 00:21:42,821 Συγγνώμη. Έχεις δουλειά; 432 00:21:42,901 --> 00:21:44,861 Όχι, καθόλου. 433 00:21:45,781 --> 00:21:47,581 -Γεια. Με λένε Τζορτζ. -Ναι. 434 00:21:48,461 --> 00:21:50,781 Είσαι η Τζορτζ. Είσαι καλά; 435 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 Είμαι θαυμάστρια. 436 00:21:52,141 --> 00:21:54,101 Ήρθα με τους φίλους μου, 437 00:21:54,181 --> 00:21:56,821 αλλά είπα ψέματα για να έρθω να σου μιλήσω. 438 00:21:59,661 --> 00:22:02,461 Εντάξει. Χαίρομαι πολύ που σε γνωρίζω. 439 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 Συγγνώμη, τι συμβαίνει εδώ; 440 00:22:06,581 --> 00:22:08,821 -Πώς είπαμε ότι σε λένε; -Τζορτζ. 441 00:22:08,901 --> 00:22:09,981 -Τζορτζ. -Ναι. 442 00:22:10,061 --> 00:22:12,261 Σε τι φάση βρίσκεσαι; Έχεις γκόμενο; 443 00:22:12,341 --> 00:22:13,821 Δεν έχω γκόμενο. 444 00:22:13,901 --> 00:22:14,781 -Όχι; -Όχι. 445 00:22:15,461 --> 00:22:17,541 -Σίγουρα όχι; -Σίγουρα όχι. 446 00:22:18,141 --> 00:22:18,981 Καλό αυτό. 447 00:22:20,101 --> 00:22:21,021 Γιατί ρωτάς; 448 00:22:21,101 --> 00:22:22,341 Ρωτάω γιατί… 449 00:22:24,661 --> 00:22:27,941 θέλω να πάμε σπίτι σου και να σου βγάλω τα ρούχα 450 00:22:29,941 --> 00:22:31,261 και να σε κάνω να χύσεις. 451 00:22:32,061 --> 00:22:32,901 Καύλα. 452 00:22:37,021 --> 00:22:38,301 Δεν το έχω ξανακάνει. 453 00:22:40,141 --> 00:22:41,101 Έχεις τρακ; 454 00:22:42,861 --> 00:22:43,701 Εσύ; 455 00:22:44,661 --> 00:22:45,501 Όχι. 456 00:23:22,981 --> 00:23:23,941 -Τζορτζ; -Ναι; 457 00:23:24,701 --> 00:23:26,021 Θα μου κάνεις μια χάρη; 458 00:23:26,101 --> 00:23:29,301 Πες μου ότι δεν θα πεις ποτέ στους φίλους σου για μένα. 459 00:23:31,421 --> 00:23:32,501 Καύλα! 460 00:23:34,981 --> 00:23:37,541 Δεν θα το πω ποτέ σε κανέναν. 461 00:23:38,781 --> 00:23:42,661 -Περίμενε, ξέρεις ότι είναι στα ψέματα. -Το ξέρω, θέλω μόνο να το πεις. 462 00:23:42,741 --> 00:23:43,861 -Εντάξει. -Πες το. 463 00:23:50,461 --> 00:23:51,981 Άκουσέ με. 464 00:23:52,061 --> 00:23:55,021 Δεν θα το πω ποτέ σε κανέναν. 465 00:23:55,101 --> 00:23:56,301 Καύλα. 466 00:23:57,101 --> 00:24:00,341 Πες μου ότι θα με τιμωρήσεις που είμαι μια βασικιά στρέιτ. 467 00:24:00,421 --> 00:24:01,581 Απίστευτο! 468 00:24:03,301 --> 00:24:06,461 Ξέρεις ότι σέβομαι την πολύπλευρη σεξουαλικότητά σου. 469 00:24:06,541 --> 00:24:07,381 Πες το. 470 00:24:08,181 --> 00:24:09,541 -Τζορτζ; -Ναι; 471 00:24:12,101 --> 00:24:14,541 Θα σε διαλύσω εντελώς. 472 00:24:19,861 --> 00:24:21,781 Αν ξαναμιλήσεις στη Λάβα, 473 00:24:23,501 --> 00:24:25,341 θα της κόψω το λαιμουδάκι της. 474 00:24:27,141 --> 00:24:28,621 -Εντάξει. -Εντάξει; 475 00:24:29,341 --> 00:24:30,181 Ναι. 476 00:24:55,821 --> 00:24:57,741 Μέι, μικροκαμωμένο φιλαράκι μου! 477 00:24:57,821 --> 00:24:59,821 Γεια, είμαι η Μέι. 478 00:25:00,461 --> 00:25:02,341 Ο συγκάτοικος, τον βρήκα ονλάιν. 479 00:25:02,421 --> 00:25:03,821 Φιλ, αυτή είναι η Μέι. 480 00:25:04,421 --> 00:25:05,501 -Γεια. -Τι; 481 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 Μέι, εγώ είμαι ο Φιλ. 482 00:25:08,781 --> 00:25:10,301 Δεν με θυμάσαι; 483 00:25:10,381 --> 00:25:11,421 Τι κόλαση ζω; 484 00:25:11,501 --> 00:25:13,061 -Μέι! -Φιλ; 485 00:25:13,141 --> 00:25:15,181 Όλα καλά. Τα λέμε αύριο, εντάξει; 486 00:25:32,861 --> 00:25:34,101 Ήταν μεγάλη καύλα. 487 00:25:34,181 --> 00:25:35,021 Ναι. 488 00:25:35,661 --> 00:25:36,541 Φοβερό. 489 00:25:37,541 --> 00:25:38,581 Υπέροχο. 490 00:25:41,461 --> 00:25:44,141 Δεν έχω ξανακάνει τόσο σκοτεινό σεξ. Εσύ; 491 00:25:46,221 --> 00:25:47,061 Εγώ… 492 00:25:57,341 --> 00:25:58,181 Τζορτζ; 493 00:25:58,701 --> 00:25:59,541 Ναι; 494 00:26:00,381 --> 00:26:03,501 -Πρέπει να ξαπλώσω κάτω απ' το κρεβάτι. -Αλήθεια; 495 00:26:04,301 --> 00:26:05,821 Θέλεις χώρο; 496 00:26:07,621 --> 00:26:10,581 -Θες να έρθεις μαζί μου; -Εντάξει. 497 00:26:19,301 --> 00:26:20,981 Μέι, γιατί είμαστε εδώ κάτω; 498 00:26:25,781 --> 00:26:26,861 Δεν είμαι σίγουρη. 499 00:26:28,741 --> 00:26:29,581 Εντάξει. 500 00:27:02,101 --> 00:27:05,021 Υποτιτλισμός: Μάρθα Λυρώνη