1 00:00:06,101 --> 00:00:08,461 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:08,501 --> 00:00:10,501 Como sabes, soy un adicto. 3 00:00:11,021 --> 00:00:15,381 Y parte del proceso de recuperación consiste en compensar 4 00:00:15,461 --> 00:00:16,901 a quien he hecho daño. 5 00:00:18,341 --> 00:00:22,061 Te hice daño, así que te debo una compensación. 6 00:00:23,141 --> 00:00:25,501 Nick, en serio, no me debes… 7 00:00:25,581 --> 00:00:27,181 Necesito que la aceptes. 8 00:00:28,181 --> 00:00:30,501 Vale, acepto tu compensación. 9 00:00:33,461 --> 00:00:34,421 ¡Yupi! 10 00:00:34,501 --> 00:00:36,061 Mientras hago los 12 pasos, 11 00:00:36,141 --> 00:00:39,261 solo se puede beber en el rincón noreste de esta sala. 12 00:00:39,341 --> 00:00:42,061 Y hay sistema de compañeros en los baños. 13 00:00:42,141 --> 00:00:45,741 Tú y yo solo podemos ir al baño si Jack está con nosotros. 14 00:00:45,821 --> 00:00:46,661 A ver. 15 00:00:46,741 --> 00:00:49,781 Solo quiero volver a trabajar, que todo sea normal. 16 00:00:49,861 --> 00:00:51,021 ¿Dónde está Pete? 17 00:00:51,101 --> 00:00:51,941 ¿Que dónde? 18 00:00:52,581 --> 00:00:53,941 Que dónde está Pete… 19 00:00:54,021 --> 00:00:57,741 En la barra hasta que escriba un chiste que no sea de lefa. 20 00:00:57,821 --> 00:01:00,701 Parece que has aplicado cambios positivos. 21 00:01:00,781 --> 00:01:02,461 Huy, que risa… Ninguna. 22 00:01:02,541 --> 00:01:05,741 Te fastidias tú, porque tengo descuento en hamburguesas 23 00:01:05,821 --> 00:01:07,741 entre semana antes de las 16 h. 24 00:01:08,181 --> 00:01:09,741 ¿Me traes un ginger ale? 25 00:01:13,261 --> 00:01:15,661 Bueno, ¿qué plan tienes, Mae? 26 00:01:15,741 --> 00:01:18,101 Creo que voy a ir a hablar con George 27 00:01:18,181 --> 00:01:21,941 en plan: "Pensaba que tenía que arreglarme el coco sola, 28 00:01:22,021 --> 00:01:23,581 pero podríamos intentar…". 29 00:01:23,661 --> 00:01:25,061 Digo profesionalmente. 30 00:01:26,581 --> 00:01:28,741 Donna Ridley me ha escrito sobre ti. 31 00:01:28,821 --> 00:01:30,781 Quiere representarte y me jode 32 00:01:30,861 --> 00:01:33,301 porque hace cinco años que lo intento. 33 00:01:33,381 --> 00:01:34,781 ¿Quién es Donna Ridley? 34 00:01:34,861 --> 00:01:38,461 - Es una agente importante. - ¿Sí? Bueno. 35 00:01:38,941 --> 00:01:39,941 Eso mola. 36 00:01:40,021 --> 00:01:41,381 Igual me ficha. 37 00:01:41,461 --> 00:01:45,861 Entonces podré irle a George y decirle que me estoy poniendo las pilas. 38 00:01:45,941 --> 00:01:49,541 O igual tú y yo podríamos ir a un buen restaurante francés. 39 00:01:49,621 --> 00:01:50,541 O algo. 40 00:01:59,621 --> 00:02:04,501 Pues nunca he tenido agente, pero me muero por salir en la tele. 41 00:02:04,581 --> 00:02:05,541 ¿Cuándo cumples años? 42 00:02:06,221 --> 00:02:07,141 El 2 de mayo. 43 00:02:07,741 --> 00:02:08,781 ¿Y tú? 44 00:02:08,861 --> 00:02:09,861 El 31 de octubre. 45 00:02:09,941 --> 00:02:12,101 Anda, qué miedo. 46 00:02:12,181 --> 00:02:13,141 ¿Por qué? 47 00:02:13,941 --> 00:02:14,941 Es Halloween. 48 00:02:15,021 --> 00:02:18,301 ¿Ves? Míranos. Hablamos, entablamos una relación. 49 00:02:18,381 --> 00:02:20,981 Quiero trabajar contigo, Mae. ¿Qué opinas? 50 00:02:21,061 --> 00:02:22,301 Me parece la leche. 51 00:02:22,381 --> 00:02:25,261 Llevo un tiempo estancada en un nivel, 52 00:02:25,341 --> 00:02:27,061 pero tengo material nuevo. 53 00:02:27,141 --> 00:02:29,701 - Genial. ¿De qué trata? - A ver. Perezosos. 54 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 Chevy Chase. 55 00:02:32,221 --> 00:02:34,101 - También fideos. - No. 56 00:02:34,181 --> 00:02:37,301 Mal. Lo que me encanta de ti es que eres muy actual. 57 00:02:37,381 --> 00:02:40,141 Eres adicta. Tienes ansiedad. Eres trans. 58 00:02:40,221 --> 00:02:42,141 ¿Soy trans? Porque no sé yo… 59 00:02:42,221 --> 00:02:44,381 Pareces sacada de Star Trek. 60 00:02:44,461 --> 00:02:46,261 Eres una milenial solitaria. 61 00:02:46,341 --> 00:02:48,821 Estoy pensando en volver con mi exnovia. 62 00:02:48,901 --> 00:02:51,901 ¿Sí? ¿La que te hacía sentir como un perro? 63 00:02:52,621 --> 00:02:55,701 No la has visto, brilla como la llama olímpica. 64 00:02:55,781 --> 00:02:56,981 No me gusta. 65 00:02:57,061 --> 00:02:59,221 Me encanta que vengas del espacio. 66 00:02:59,301 --> 00:03:03,021 Has dejado tu horrible relación y tienes ganas de follar. 67 00:03:03,101 --> 00:03:03,941 Ya. 68 00:03:05,941 --> 00:03:06,901 Me lo pensaré. 69 00:03:06,981 --> 00:03:11,381 Y lo siento mucho, pero tengo cita con mi carnicero. 70 00:03:11,461 --> 00:03:14,341 Cuando tengas el mismo entusiasmo que yo por ti, 71 00:03:14,421 --> 00:03:16,421 llámame, que traigo al jefazo. 72 00:03:16,501 --> 00:03:18,741 Con Cindy. Quiero hablar de El vicio del poder. 73 00:03:19,341 --> 00:03:21,181 - ¿Qué? - Estoy al teléfono. 74 00:03:21,261 --> 00:03:22,101 Vale. 75 00:03:44,621 --> 00:03:46,221 - Hola. - ¡Mae! 76 00:03:46,301 --> 00:03:48,541 - Hola. ¿Cómo estás? - Hola. 77 00:03:48,621 --> 00:03:50,941 No sabía… ¿Qué? 78 00:03:51,021 --> 00:03:53,421 - No sabía que habías vuelto. - Sí. 79 00:03:53,941 --> 00:03:55,941 Hace un par de semanas. 80 00:03:56,021 --> 00:04:00,261 No te llamé porque pensaba en venir a ver cómo estás. 81 00:04:00,341 --> 00:04:02,021 Y se me olvidó tu aspecto. 82 00:04:02,101 --> 00:04:02,981 Qué fuerte. 83 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 O sea, pareces el arcángel Gabriel 84 00:04:07,061 --> 00:04:10,341 brillando esplendorosa entre las nubes. 85 00:04:11,981 --> 00:04:15,741 Hola. Me voy corriendo, pero te veo mañana, ¿vale? 86 00:04:21,061 --> 00:04:23,941 - ¿Es un colega? - Lo siento mucho. No… 87 00:04:24,021 --> 00:04:27,461 Es que no sabía que venías. 88 00:04:27,541 --> 00:04:28,381 Vale. 89 00:04:29,061 --> 00:04:30,861 ¿Estáis dale que te pego? 90 00:04:32,141 --> 00:04:33,501 ¿Sales con ese tiarrón? 91 00:04:33,581 --> 00:04:37,101 Es que, cuando me dejaste definitivamente, 92 00:04:37,181 --> 00:04:38,701 yo como que… 93 00:04:38,781 --> 00:04:39,941 Tranqui, tía. 94 00:04:40,021 --> 00:04:42,781 - Son para Phil. - Ay, Dios. Mae. 95 00:04:42,861 --> 00:04:43,701 No, da igual. 96 00:04:43,781 --> 00:04:46,621 Me alegro por ti y también por mí, 97 00:04:46,701 --> 00:04:49,061 porque también salgo con alguien. 98 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 ¿En serio? 99 00:04:50,661 --> 00:04:51,861 - Sí. - ¿Quién? 100 00:04:52,861 --> 00:04:54,781 Estoy saliendo con Jack. 101 00:04:55,701 --> 00:04:57,181 - Vale. - En fin, me voy. 102 00:04:57,261 --> 00:05:00,741 - No quiero molestarte más. - Ay, Dios. 103 00:05:01,661 --> 00:05:02,581 No, George. 104 00:05:02,661 --> 00:05:06,221 La cagué yo porque acabé la relación, 105 00:05:06,301 --> 00:05:08,741 seguí adelante y lo nuestro era un jaleo. 106 00:05:08,821 --> 00:05:11,181 Y esto es bueno, ¿sabes? 107 00:05:11,261 --> 00:05:13,981 Creo que es sano que estés con alguien. 108 00:05:14,061 --> 00:05:17,781 - Es rápido, pero… - Mae, quiero que estés en mi vida. 109 00:05:17,861 --> 00:05:19,821 ¿Podemos ser amigas? 110 00:05:22,421 --> 00:05:23,261 Sí. 111 00:05:24,021 --> 00:05:26,981 Me encantaría ser amiga tuya. 112 00:05:30,781 --> 00:05:32,861 - ¿Se las das a Phil? - Sí. 113 00:05:32,941 --> 00:05:34,621 ¿Y le dices que lo quiero? 114 00:05:39,461 --> 00:05:41,781 No voy a ser amiga suya. 115 00:05:42,701 --> 00:05:43,781 ¿Por qué no? 116 00:05:43,861 --> 00:05:46,981 Porque le veo a mis futuros hijos en los ojos. 117 00:05:47,501 --> 00:05:49,701 Eso es ahora, pero se te pasará. 118 00:05:49,781 --> 00:05:52,541 Tendrías que haberlo visto. Mola que te cagas. 119 00:05:52,621 --> 00:05:56,821 Seguro que la lleva a bailar y se mueve que te mueres. 120 00:05:57,341 --> 00:06:01,421 Sabía que se echaría novio enseguida. No debí salir con una bisexual. 121 00:06:01,941 --> 00:06:04,061 - ¿No eres bisexual tú? - Sí. 122 00:06:04,141 --> 00:06:05,181 Sí, lo soy. 123 00:06:05,901 --> 00:06:08,061 Habré catado más nabos que ella, 124 00:06:08,141 --> 00:06:11,621 pero también soy muy hipócrita. 125 00:06:11,701 --> 00:06:15,301 Mira, lo dejaste con ella por algo. 126 00:06:15,381 --> 00:06:16,981 Querías que fuera feliz. 127 00:06:17,061 --> 00:06:20,221 Ahora te toca ser madura y ser su amiga. 128 00:06:20,301 --> 00:06:23,461 ¿Tengo que quedar con ella y su nuevo novio? 129 00:06:23,541 --> 00:06:25,261 Demuéstrale que has madurado. 130 00:06:26,581 --> 00:06:27,821 ¿Por qué no vives aquí? 131 00:06:27,901 --> 00:06:30,741 Ya lo hablamos. Estoy liado masturbándome. 132 00:06:33,701 --> 00:06:35,901 Bueno, le diré que quedemos. 133 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 Gracias, Scott. Te quiero. Adiós. 134 00:06:40,301 --> 00:06:41,861 Mae, ¿quieres…? 135 00:06:41,941 --> 00:06:43,021 ¡Mierda! 136 00:06:44,301 --> 00:06:45,621 Perdón. 137 00:06:46,261 --> 00:06:49,501 Voy a decirle a George que hagamos una cita doble. 138 00:06:49,581 --> 00:06:51,981 - ¿Te importaría ir conmigo? - ¿Tú y yo? 139 00:06:52,061 --> 00:06:53,741 No hay nada que quiera más. 140 00:06:53,821 --> 00:06:56,501 Genial. Le dije sin querer que salimos. 141 00:06:56,581 --> 00:06:58,781 Tienes que fingir que me quieres. 142 00:07:00,421 --> 00:07:02,461 Pero sí que te quiero. 143 00:07:02,541 --> 00:07:05,261 Hola, bueno, como sabéis, 144 00:07:05,341 --> 00:07:08,701 Elliott y yo queremos montar un grupo de activismo social 145 00:07:08,781 --> 00:07:12,381 para buscar formas de que los estudiantes se impliquen. 146 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 - Quiero hacer un gran evento… - Perdona. 147 00:07:15,781 --> 00:07:17,821 Igual deberíamos presentarnos. 148 00:07:17,901 --> 00:07:20,341 - ¿Presentarnos? - Hola. Soy Elliott. 149 00:07:20,421 --> 00:07:22,461 Soy un hombre bi, poli y cis, 150 00:07:22,541 --> 00:07:25,741 y me alegra compartir espacio con personas afines. 151 00:07:25,821 --> 00:07:27,901 Becky, cishetero. 152 00:07:28,741 --> 00:07:33,741 Actualmente lo paso mal con el espacio que ocupo 153 00:07:33,821 --> 00:07:36,861 como contaminante comparado con el espacio 154 00:07:36,941 --> 00:07:39,541 que debería ocupar como mujer. 155 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 - Es perturbador. - Sí. 156 00:07:43,501 --> 00:07:44,381 Soy Clocky. 157 00:07:44,461 --> 00:07:47,021 Clocky Powers, supergay y cabreado. 158 00:07:47,101 --> 00:07:49,741 Pauline, la cocinera, sabe que odio el cilantro, 159 00:07:49,821 --> 00:07:53,101 y hoy me ha llenado el sándwich de cilantro. 160 00:07:53,181 --> 00:07:55,101 Sin querer, dice. No cuela. 161 00:07:55,181 --> 00:07:57,141 Dije que su hija parece Harvey Keitel. 162 00:07:57,981 --> 00:07:58,821 Vale. 163 00:08:00,181 --> 00:08:04,181 Bueno, nunca me he presentado antes así, 164 00:08:04,261 --> 00:08:05,981 pero hola. 165 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 Soy George e intento crecer como persona. 166 00:08:11,861 --> 00:08:13,941 George, gran presentación. 167 00:08:14,621 --> 00:08:16,701 Veo que no te has identificado. 168 00:08:16,781 --> 00:08:20,181 Ya, es que no lo hago. 169 00:08:20,261 --> 00:08:22,301 O sea, soy George, a secas. 170 00:08:26,781 --> 00:08:28,101 Bueno, vale. 171 00:08:29,181 --> 00:08:31,861 Salgo con Elliott y… 172 00:08:31,941 --> 00:08:34,061 Pero tuve una novia, Mae. 173 00:08:34,141 --> 00:08:36,541 Bueno, fue bastante una montaña rusa. 174 00:08:36,621 --> 00:08:38,341 Es adicta. 175 00:08:38,421 --> 00:08:39,981 Coca y… 176 00:08:40,061 --> 00:08:43,861 Bueno, creo que de adolescente pasaba heroína. 177 00:08:44,981 --> 00:08:47,381 En fin, ya está. Eso ya pasó. 178 00:08:47,461 --> 00:08:48,741 Y nada. 179 00:08:50,301 --> 00:08:52,741 Elliott y yo tenemos una cita doble 180 00:08:52,821 --> 00:08:55,621 con ella y su novio el sábado. 181 00:08:55,701 --> 00:08:58,781 Quién sabe, igual eso acaba en orgía. 182 00:08:59,741 --> 00:09:03,741 Mae parece muy vulnerable. 183 00:09:03,821 --> 00:09:08,061 ¿Estás segura de que no pasa nada por quedar con ella? 184 00:09:08,141 --> 00:09:10,581 Sobre todo si la relación fue tóxica. 185 00:09:10,661 --> 00:09:11,741 ¿Tóxica? 186 00:09:12,621 --> 00:09:13,901 No. No era… 187 00:09:13,981 --> 00:09:17,221 Creo que si George está abierta a sanarse con Mae, 188 00:09:17,301 --> 00:09:20,221 ser amiga de su ex puede contribuir a finalizar 189 00:09:20,301 --> 00:09:22,541 un episodio doloroso, ¿no crees? 190 00:09:23,261 --> 00:09:25,301 Cuánta inteligencia emocional… 191 00:09:26,621 --> 00:09:29,781 LA TUMBA DEL "FAROÁN" 192 00:09:31,941 --> 00:09:34,141 - ¡Christmas Jones! Perdón. - ¡Joder! 193 00:09:34,221 --> 00:09:37,061 - Siento haberlo hecho. - No, ha sido gracioso. 194 00:09:37,141 --> 00:09:39,821 Perdón. Jack está aparcando y quise asustarte. 195 00:09:39,901 --> 00:09:42,501 - Vale. - Saludos, viajeras del tiempo. 196 00:09:42,581 --> 00:09:45,741 Soy el profesor Spink, bienvenidas a… 197 00:09:45,821 --> 00:09:48,341 Perdona, esperamos a dos personas. 198 00:09:51,861 --> 00:09:53,941 - Me alegra verte. - Sí, igualmente. 199 00:09:54,021 --> 00:09:55,141 Es genial. 200 00:09:56,381 --> 00:09:58,421 ¿Cómo estás y cómo está Elliott? 201 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 ¿Es bueno el sexo? 202 00:10:02,101 --> 00:10:04,981 Mae, venga. No puedes hacerme eso. 203 00:10:05,541 --> 00:10:07,861 No es justo. Me dejaste tú, ¿recuerdas? 204 00:10:07,941 --> 00:10:09,181 Sí, te dejé. 205 00:10:11,661 --> 00:10:14,381 - ¿De verdad quieres saberlo? - Sí. 206 00:10:14,461 --> 00:10:16,301 Es como bastante… 207 00:10:17,821 --> 00:10:18,661 tierno. 208 00:10:18,741 --> 00:10:19,981 ¿Cómo que tierno? 209 00:10:20,061 --> 00:10:23,821 Le gusta mirar a los ojos y conectar emocionalmente. 210 00:10:23,901 --> 00:10:26,261 Dios. ¿En plena faena? 211 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 - Sí. - Qué locura. 212 00:10:27,981 --> 00:10:31,501 Yo nunca conectaría contigo emocionalmente al hacerlo. 213 00:10:31,581 --> 00:10:35,061 ¿No sabe que quieres que te lancen como un saco guarrete? 214 00:10:36,021 --> 00:10:37,221 Olvidé que eres graciosa. 215 00:10:38,221 --> 00:10:39,821 - Hola, nena. - Hola. 216 00:10:39,901 --> 00:10:40,821 Hola. 217 00:10:42,061 --> 00:10:43,021 Vale. 218 00:10:43,901 --> 00:10:44,741 Gracias. 219 00:10:45,461 --> 00:10:46,741 - George. - Jack. 220 00:10:47,981 --> 00:10:49,261 He comido setas. 221 00:10:49,341 --> 00:10:50,581 - ¿Alucinógenas? - Sí. 222 00:10:50,661 --> 00:10:52,461 Gente, siento llegar tarde. 223 00:10:52,541 --> 00:10:53,461 Perdón. 224 00:10:53,541 --> 00:10:55,101 - Hola. - Hola, preciosa. 225 00:10:55,181 --> 00:10:56,141 Está bueno. 226 00:10:56,221 --> 00:10:57,221 - Mae. - Hola. 227 00:10:57,301 --> 00:10:59,101 - Me han hablado mucho de ti. - Guay. 228 00:10:59,181 --> 00:11:01,661 Me parece precioso que sugirieras esto. 229 00:11:02,501 --> 00:11:04,461 Sí. Precioso. 230 00:11:04,541 --> 00:11:08,061 Viajeros del tiempo, bienvenidos al antiguo Egipto. 231 00:11:08,141 --> 00:11:12,541 Parece que mi gemelo malvado, el doctor Spink, 232 00:11:12,621 --> 00:11:15,621 nos ha atrapado en la tumba de Tutankamón. 233 00:11:15,701 --> 00:11:16,541 Ay, no. 234 00:11:16,621 --> 00:11:18,741 Hay una hora para salir de la tumba 235 00:11:18,821 --> 00:11:22,061 y detener el Ragnarök con el Orbe de Ra. 236 00:11:22,941 --> 00:11:25,021 No arranquéis nada de las paredes 237 00:11:25,101 --> 00:11:27,301 o me llevaré una bronca, por favor. 238 00:11:29,181 --> 00:11:30,981 - Otra vez. - ¿Las piernas? 239 00:11:31,061 --> 00:11:34,141 Mae, Jack y tú parecéis una pareja maravillosa. 240 00:11:34,661 --> 00:11:35,701 Sí. 241 00:11:35,781 --> 00:11:38,781 - Total. Es muy especial. - Genial. 242 00:11:42,261 --> 00:11:45,861 Me parece genial que las dos podáis pasar página 243 00:11:45,941 --> 00:11:46,941 tan rápido. 244 00:11:47,021 --> 00:11:51,341 Sí, siempre avanzamos muy rápido por las fases de… 245 00:11:51,421 --> 00:11:54,701 Por ejemplo, enseguida empezamos a convivir. 246 00:11:54,781 --> 00:11:57,221 Quizá esa velocidad contribuyera a su fin. 247 00:11:57,821 --> 00:12:00,421 No creo que sea el momento de hablar de eso. 248 00:12:00,501 --> 00:12:03,021 A lo mejor Mae quiere hablarlo. 249 00:12:03,101 --> 00:12:04,181 Sí. Vale. 250 00:12:04,741 --> 00:12:07,181 En realidad nunca hemos hablado del tema. 251 00:12:07,981 --> 00:12:11,061 - Y fue culpa mía que terminara. - Fue culpa mía. 252 00:12:11,141 --> 00:12:15,461 ¿Qué dices? Entré en tu vida como un tornado lleno de palos y caca. 253 00:12:19,021 --> 00:12:24,181 Hice que Mae estuviera inestable y ansiosa al no hablarle a nadie de ti. 254 00:12:24,261 --> 00:12:27,221 - Estaba muy reprimida. - No es verdad. 255 00:12:27,301 --> 00:12:28,501 Se autodestruyó. 256 00:12:28,581 --> 00:12:30,741 ¿Se autodestruyó? ¿En qué sentido? 257 00:12:31,341 --> 00:12:33,781 Recayó en las drogas. 258 00:12:33,861 --> 00:12:37,421 Fue una noche de coca con un triste empresario. 259 00:12:37,501 --> 00:12:38,341 ¿Qué? 260 00:12:39,021 --> 00:12:40,821 - ¿Coca? - Creía que hablabas… 261 00:12:40,901 --> 00:12:43,501 Hablaba de las pastillas del hospital. ¿Coca? 262 00:12:43,581 --> 00:12:47,381 La cagué, pero hice rehabilitación en Canadá y ahora estoy bien. 263 00:12:47,461 --> 00:12:49,061 Fuiste a rehabilitación y… 264 00:12:49,141 --> 00:12:52,741 Y yo estaba aquí liándome con otro. Lo siento mucho. 265 00:12:52,821 --> 00:12:54,821 Yo me lie con alguien antes. 266 00:12:54,901 --> 00:12:56,301 ¿Qué? ¿Con Jack? 267 00:12:57,901 --> 00:12:59,141 Me acosté con Lava. 268 00:12:59,221 --> 00:13:00,581 Joder. ¿Qué? 269 00:13:03,741 --> 00:13:05,981 - ¿Sientes algo por ella? - No. 270 00:13:06,061 --> 00:13:09,101 - No. Claro que no. - Siempre me pareció… 271 00:13:10,421 --> 00:13:12,261 Vale, decid: "¡Patata!". 272 00:13:13,101 --> 00:13:14,781 ¿Puedes dejar de llorar? 273 00:13:15,541 --> 00:13:17,421 - Patata. - Patata. 274 00:13:19,941 --> 00:13:20,821 Dios. 275 00:13:21,341 --> 00:13:24,341 Dios, lo siento mucho, Elliott. Ha sido horrible. 276 00:13:24,421 --> 00:13:25,541 Ya. 277 00:13:25,621 --> 00:13:29,461 Mira, yo nunca jamás te diría lo que tienes que hacer. 278 00:13:29,541 --> 00:13:30,581 - ¿Vale? - Sí. 279 00:13:30,661 --> 00:13:33,861 Pero parece que, si no podéis pasar diez minutos 280 00:13:33,941 --> 00:13:36,981 en una tumba egipcia sin implosionar por completo, 281 00:13:37,061 --> 00:13:39,621 hay que curarse antes de pasar tiempo juntas. 282 00:13:40,261 --> 00:13:41,181 ¿Qué hago? 283 00:13:41,261 --> 00:13:43,461 No me corresponde decirlo, de verdad. 284 00:13:43,541 --> 00:13:45,901 - Por norma, nunca doy consejos. - Vale. 285 00:13:45,981 --> 00:13:47,661 Yo cortaría todo contacto. 286 00:13:55,701 --> 00:13:57,341 - Hola. ¿Estás bien? - Hola. 287 00:14:02,221 --> 00:14:04,461 Supongo que aún no somos amigas, ¿no? 288 00:14:04,541 --> 00:14:06,861 - Igual deberíamos… - Ya. 289 00:14:10,381 --> 00:14:13,301 ¿Me prometes que no vas a autodestruirte? 290 00:14:15,461 --> 00:14:16,461 Claro que no… 291 00:14:16,981 --> 00:14:19,061 Claro que no voy a autodestruirme. 292 00:14:19,141 --> 00:14:20,661 ¿Qué vas a hacer ahora? 293 00:14:20,741 --> 00:14:22,501 Voy a autodestruirme. 294 00:14:26,501 --> 00:14:27,541 ¿Hola? 295 00:14:28,141 --> 00:14:32,501 Perdona, me encanta tu comedia. No quería darte mal rollo. 296 00:14:32,581 --> 00:14:35,061 Creo que eres muy valiente. 297 00:14:35,141 --> 00:14:37,061 Al desintoxicarte y eso. 298 00:14:37,821 --> 00:14:39,661 Qué ganas de ver qué más haces. 299 00:14:39,741 --> 00:14:42,141 - Se va a autodestruir. - A ver… 300 00:14:42,221 --> 00:14:43,061 Vale. 301 00:14:44,941 --> 00:14:45,941 Espero que no. 302 00:14:47,621 --> 00:14:48,461 Perdón. 303 00:14:48,981 --> 00:14:50,181 - Adiós. - Adiós. 304 00:14:51,181 --> 00:14:53,381 Yo también espero que no, por cierto. 305 00:15:10,381 --> 00:15:13,781 Me alegra que llamaras. Ya lo saben todos en la oficina. 306 00:15:13,861 --> 00:15:15,821 Me emociona que te cagas. 307 00:15:15,901 --> 00:15:19,821 He traído al jefazo para que te vea. ¿Y si hoy haces algo trans? 308 00:15:19,901 --> 00:15:23,341 - ¿Crees que soy trans? - Y llévate a una grupi a casa. 309 00:15:23,421 --> 00:15:26,101 Eso mola. ¿Sabes que representamos a David Wells? 310 00:15:26,181 --> 00:15:28,021 Estrella cómica rebelde de los 90. 311 00:15:28,101 --> 00:15:29,741 ¿No murió en un hotel? 312 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 ¿Dónde me tomo un buen vino por aquí? 313 00:15:32,901 --> 00:15:35,421 ¿Le dices a Donna que yo también quiero firmar? 314 00:15:35,981 --> 00:15:37,541 Sí, supongo que sí. 315 00:15:39,461 --> 00:15:40,301 ¿Qué pasa? 316 00:15:42,941 --> 00:15:43,901 Añoro a George. 317 00:15:44,861 --> 00:15:45,781 Y yo las rayas. 318 00:15:46,581 --> 00:15:48,181 Pero estamos mejor ahora. 319 00:15:49,821 --> 00:15:50,941 ¿Tú crees? 320 00:15:51,021 --> 00:15:53,341 Yo no dejo de recordar el pasado. 321 00:15:54,781 --> 00:15:55,741 Mira. 322 00:15:56,341 --> 00:15:58,341 - Sobrio 30 días. - Muy bien. 323 00:15:58,421 --> 00:15:59,741 Bien hecho, tío. 324 00:16:00,261 --> 00:16:03,101 Mira este llavero y a Donna ahí fuera. 325 00:16:03,621 --> 00:16:05,221 Avanzamos. Hacemos cosas. 326 00:16:05,301 --> 00:16:08,061 Deja de portarte como un rockero jubilado. 327 00:16:08,141 --> 00:16:09,861 Tienes 30 con aspecto de 12. 328 00:16:10,901 --> 00:16:11,861 Mira adelante. 329 00:16:11,941 --> 00:16:13,861 Deja atrás toda la toxicidad. 330 00:16:27,941 --> 00:16:29,941 - Hola. - Hola, soy Mae. 331 00:16:30,701 --> 00:16:31,581 Mae Martin. 332 00:16:31,661 --> 00:16:32,741 Ya. 333 00:16:32,821 --> 00:16:37,341 Siento mucho llamarte. Solo quería preguntarte algo. 334 00:16:39,421 --> 00:16:41,861 ¿Crees que éramos tóxicas? 335 00:16:43,421 --> 00:16:44,941 Dicen mucho esa palabra. 336 00:16:47,501 --> 00:16:48,781 Ya no lo sé. 337 00:16:49,941 --> 00:16:50,981 A veces. 338 00:16:51,061 --> 00:16:52,421 Ya, puede que a veces. 339 00:16:53,581 --> 00:16:57,221 Pero ¿otras veces no te hacía sentir bien? 340 00:16:57,301 --> 00:16:58,141 Como… 341 00:16:59,541 --> 00:17:01,301 ¿Como apretarte un moratón? 342 00:17:01,821 --> 00:17:03,021 Joder que sí. 343 00:17:03,101 --> 00:17:06,461 ¿Recuerdas la noche que nos conocimos? 344 00:17:07,821 --> 00:17:09,861 La puerta. ¿Igual es un paquete? 345 00:17:09,941 --> 00:17:11,861 Es un Elliott. 346 00:17:11,941 --> 00:17:13,141 Viene Elliott. 347 00:17:15,141 --> 00:17:15,981 Guay. 348 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 Bueno, yo tengo que actuar ahora. 349 00:17:18,621 --> 00:17:21,781 Y luego seguramente tenga relaciones con Jack. 350 00:17:22,341 --> 00:17:23,541 - Vale. - Igual un fan. 351 00:17:23,621 --> 00:17:26,221 Y haremos cosas la hostia de retorcidas. 352 00:17:26,301 --> 00:17:30,701 - Vale. Sí. - Tú disfruta de la ternura con Elliott. 353 00:17:30,781 --> 00:17:33,741 Y hablamos dentro de un par de meses. 354 00:17:33,821 --> 00:17:34,941 Vale. Adiós. 355 00:17:40,621 --> 00:17:42,821 ¿Vamos a tener relaciones luego? 356 00:17:42,901 --> 00:17:46,461 Parte de mi proceso de recuperación consiste en compensar 357 00:17:46,541 --> 00:17:47,781 a quien hice daño. 358 00:17:48,261 --> 00:17:50,541 Os herí y os debo una compensación. 359 00:17:51,941 --> 00:17:53,901 No os riais, no es un chiste. 360 00:17:55,381 --> 00:17:58,021 En fin, dadle la bienvenida al escenario 361 00:17:58,581 --> 00:17:59,861 a Mae Martin. 362 00:18:05,901 --> 00:18:08,781 Soy Mae, me alegro de volver al Gag Bin. 363 00:18:10,821 --> 00:18:12,861 ¿Qué os parece Chevy Chase? 364 00:18:12,941 --> 00:18:15,021 ¿Creéis que está como un cencerro? 365 00:18:23,501 --> 00:18:25,341 ¿Hablamos de mi desesperación? 366 00:18:25,421 --> 00:18:26,661 - Sí. - ¿Es más…? 367 00:18:26,741 --> 00:18:29,901 Ya. Bueno. Pues rompí con mi novia hace poco. 368 00:18:30,421 --> 00:18:32,141 Gracias por el apoyo. 369 00:18:32,221 --> 00:18:33,541 Ahora tiene una cita. 370 00:18:34,261 --> 00:18:38,381 Yo estoy en animación suspendida como una artemia salina deshidratada. 371 00:18:38,461 --> 00:18:40,861 A ver si una gota de su amor me revive. 372 00:18:41,621 --> 00:18:45,941 La idea es que, si alguien quiere que le haga un dedo al acabar aquí, 373 00:18:46,021 --> 00:18:48,021 estaré encantada. 374 00:18:48,741 --> 00:18:50,821 ¡Sí! ¡Yo! 375 00:18:52,221 --> 00:18:53,941 Vale. Gracias. 376 00:18:54,861 --> 00:18:58,981 Para los granjeros amish queer, Rumspringa es un grato refugio… 377 00:18:59,061 --> 00:19:01,221 ¿Me pasas los guisantes con wasabi? 378 00:19:02,221 --> 00:19:03,661 - Sí. - Por favor. 379 00:19:05,261 --> 00:19:06,141 Gracias. 380 00:19:08,181 --> 00:19:09,021 Oye. 381 00:19:10,541 --> 00:19:13,301 Este documental me está gustando mucho, 382 00:19:14,181 --> 00:19:18,101 pero hay un vídeo cachondísimo 383 00:19:18,621 --> 00:19:23,421 de sexo en grupo en Ucrania en YouPorn con el que no paro de pajearme. 384 00:19:24,101 --> 00:19:26,141 - Vale. - Espera. Voy a… 385 00:19:27,501 --> 00:19:30,341 Transcurre en un convento soviético. 386 00:19:30,421 --> 00:19:34,701 Un arzobispo lascivo va castigando a las monjas. 387 00:19:34,781 --> 00:19:36,621 Vamos, por el culo. 388 00:19:36,701 --> 00:19:38,101 Es muy bestia. 389 00:19:38,181 --> 00:19:43,381 Estaba disfrutando mucho conectando y aprendiendo contigo. 390 00:19:43,461 --> 00:19:45,141 - ¿Me entiendes? - Sí. 391 00:19:45,221 --> 00:19:46,821 Joder, qué retorcido. 392 00:19:46,901 --> 00:19:47,741 Sí. 393 00:19:49,181 --> 00:19:53,141 Y, como dijiste, salir del armario es como pasar por la pubertad. 394 00:19:53,221 --> 00:19:55,941 Y hay muchas cosas que quiero probar. 395 00:19:56,021 --> 00:19:57,781 Eres mi primer tío bisexual. 396 00:19:57,861 --> 00:20:01,221 Igual otro tío y tú podríais pulverizarme. 397 00:20:01,301 --> 00:20:02,781 - ¡George! - ¿Qué? 398 00:20:02,861 --> 00:20:05,381 ¿Cómo has normalizado ese lenguaje agresivo? 399 00:20:05,461 --> 00:20:06,301 Pues… 400 00:20:06,381 --> 00:20:10,821 Te excitan cosas arraigadas en dinámicas de poder problemáticas. 401 00:20:10,901 --> 00:20:12,981 Sí, pero puede ser cachondo. 402 00:20:13,061 --> 00:20:15,341 El sexo puede ser retorcido. 403 00:20:15,901 --> 00:20:18,341 - Como Jafar y Jasmín. - Mereces más que Jafar. 404 00:20:18,421 --> 00:20:19,741 No, Jafar soy yo. 405 00:20:21,061 --> 00:20:24,501 Vale, tienes mucho que desaprender. 406 00:20:24,581 --> 00:20:25,421 ¿Vale? 407 00:20:28,741 --> 00:20:32,501 Mira, una colección de ensayos sobre sexualidad feminista. 408 00:20:32,581 --> 00:20:34,861 - ¿Sí? Solo para empezar. - Vale. 409 00:20:34,941 --> 00:20:38,021 Hablan de orgasmo masculino y crímenes de guerra. 410 00:20:38,101 --> 00:20:41,741 Quería ver a un obispo darle en el chocho con la Biblia a una monja. 411 00:20:42,901 --> 00:20:46,621 Y yo te observaba pensando: "Ahí está el dolor", ¿sabes? 412 00:20:46,701 --> 00:20:48,461 Y esa es tu generación. 413 00:20:49,101 --> 00:20:51,621 Estáis tristes. Estáis muy tristes. 414 00:20:51,701 --> 00:20:53,701 ¿No me vas a representar? 415 00:20:53,781 --> 00:20:56,501 Si no soy tu agente, quemo algo. 416 00:20:57,021 --> 00:20:59,061 - Al jefazo le ha encantado. - ¿Sí? 417 00:21:00,381 --> 00:21:03,541 Vale, genial. Gracias. Pues ya tengo agente. 418 00:21:03,621 --> 00:21:05,541 - Ya te digo. - ¡Es la caña! 419 00:21:05,621 --> 00:21:07,941 Mañana hablamos. Hay mucho que hacer. 420 00:21:08,021 --> 00:21:11,261 Y ya hay una grupi esperándote en la puerta. 421 00:21:12,621 --> 00:21:13,701 Para follarte. 422 00:21:13,781 --> 00:21:16,261 - Ah, sí. Gracias. - Disfruta. 423 00:21:18,061 --> 00:21:19,341 ¡Hola, Mae! 424 00:21:19,421 --> 00:21:23,101 Perdona, he estado pensando. ¿Estás soltera de verdad? 425 00:21:23,181 --> 00:21:26,821 Ya nos acostamos un par de veces en 2018. 426 00:21:26,901 --> 00:21:28,181 Espero que te acuerdes. 427 00:21:28,261 --> 00:21:32,181 A mi pilila le encantó y ahora vivimos juntos, así que… 428 00:21:32,261 --> 00:21:34,581 Si me tiro a alguien, no será en casa. 429 00:21:34,661 --> 00:21:37,981 No me refería a eso. En realidad, era al revés. 430 00:21:38,061 --> 00:21:38,901 Perdón. 431 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 - Hola. - Hola. 432 00:21:41,181 --> 00:21:42,821 Perdona, ¿estás ocupada? 433 00:21:42,901 --> 00:21:44,861 No, qué va, para nada. 434 00:21:45,781 --> 00:21:47,581 - Hola. Soy George. - Sí. 435 00:21:48,461 --> 00:21:50,781 Eres George. ¿Estás bien? 436 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 Soy muy fan. 437 00:21:52,621 --> 00:21:54,101 Estaba con mis amigas, 438 00:21:54,181 --> 00:21:56,821 pero mentí para poder hablar contigo. 439 00:21:59,661 --> 00:22:02,461 Vale. Qué fuerte. Bueno, es un placer conocerte. 440 00:22:04,341 --> 00:22:06,101 Pero ¿qué leches pasa? 441 00:22:06,581 --> 00:22:08,821 - Perdona, ¿cómo te llamabas? - George. 442 00:22:08,901 --> 00:22:09,981 - George. - Sí. 443 00:22:10,061 --> 00:22:12,261 ¿Cuál es tu situación? ¿Tienes novio? 444 00:22:12,341 --> 00:22:13,821 No tengo novio. 445 00:22:13,901 --> 00:22:14,781 - ¿No? - No. 446 00:22:15,461 --> 00:22:17,541 - ¿Seguro que no? - Segurísimo. 447 00:22:18,101 --> 00:22:18,981 Eso está bien. 448 00:22:20,101 --> 00:22:21,021 ¿Por? 449 00:22:21,101 --> 00:22:22,501 Lo preguntaba porque… 450 00:22:24,581 --> 00:22:26,381 quiero volver a tu casa 451 00:22:26,981 --> 00:22:27,941 y desnudarte. 452 00:22:29,901 --> 00:22:31,261 Y hacer que te corras. 453 00:22:32,061 --> 00:22:32,901 Joder. 454 00:22:37,021 --> 00:22:38,301 Nunca he hecho esto. 455 00:22:40,141 --> 00:22:41,101 ¿Estás nerviosa? 456 00:22:42,861 --> 00:22:43,701 ¿Y tú? 457 00:22:44,661 --> 00:22:45,501 No. 458 00:23:22,981 --> 00:23:24,061 - George. - ¿Sí? 459 00:23:24,701 --> 00:23:26,021 ¿Harás algo por mí? 460 00:23:26,101 --> 00:23:29,341 ¿Me dices que no les hablarás de mí a tus amigos? 461 00:23:31,421 --> 00:23:32,621 Joder. 462 00:23:34,981 --> 00:23:37,541 Nunca se lo diré a nadie. Jamás. 463 00:23:38,781 --> 00:23:42,661 - ¿Sabes que es mentira y mis amigos…? - Sí, solo quería oírtelo. 464 00:23:42,741 --> 00:23:43,861 - Vale. - Tú dilo. 465 00:23:50,421 --> 00:23:51,461 Escúchame. 466 00:23:52,061 --> 00:23:55,021 Nunca le voy a hablar a nadie de esto. 467 00:23:55,101 --> 00:23:56,301 Joder. 468 00:23:57,101 --> 00:24:00,341 Dime que me castigarás por ser una hetera básica. 469 00:24:00,421 --> 00:24:01,581 Dios. 470 00:24:03,301 --> 00:24:06,461 Pero sabes que respeto tu sexualidad polifacética… 471 00:24:06,541 --> 00:24:07,381 Dilo. 472 00:24:08,181 --> 00:24:09,541 - George. - ¿Sí? 473 00:24:12,101 --> 00:24:14,541 Voy a destrozarte totalmente. 474 00:24:19,861 --> 00:24:21,781 Si vuelves a hablar con Lava, 475 00:24:23,501 --> 00:24:25,341 le rajo el pescuezo. 476 00:24:27,141 --> 00:24:28,621 - Vale. - ¿Vale? 477 00:24:29,341 --> 00:24:30,181 Sí. 478 00:24:55,781 --> 00:24:57,741 ¡Mae, mi peque! 479 00:24:57,821 --> 00:24:59,821 Hola, soy Mae. 480 00:25:00,461 --> 00:25:03,821 Vivo con él. Lo encontré en internet. Phil, ella es Mae. 481 00:25:04,421 --> 00:25:06,101 - Hola. - ¿Qué? 482 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 Pero, Mae, soy yo Phil. 483 00:25:08,781 --> 00:25:11,421 ¿No te acuerdas? ¿Qué locura es esta? 484 00:25:11,501 --> 00:25:13,061 - ¡Mae! - Phil. 485 00:25:13,141 --> 00:25:15,341 No pasa nada. Mañana te veo, ¿vale? 486 00:25:32,821 --> 00:25:34,101 Joder, qué retorcido. 487 00:25:34,181 --> 00:25:35,021 Ya. 488 00:25:35,661 --> 00:25:36,541 La madre… 489 00:25:37,541 --> 00:25:38,661 Me ha encantado. 490 00:25:41,381 --> 00:25:44,341 Nunca había practicado un sexo tan siniestro. ¿Tú? 491 00:25:46,221 --> 00:25:47,061 Yo… 492 00:25:57,341 --> 00:25:58,181 George. 493 00:25:58,701 --> 00:25:59,541 ¿Sí? 494 00:26:00,301 --> 00:26:02,221 Tengo que meterme bajo la cama. 495 00:26:02,821 --> 00:26:03,781 ¿En serio? 496 00:26:04,301 --> 00:26:05,821 ¿Quieres espacio? 497 00:26:07,621 --> 00:26:10,581 - ¿Me haces compañía ahí abajo? - Vale. 498 00:26:19,221 --> 00:26:20,901 Mae, ¿qué hacemos aquí? 499 00:26:25,741 --> 00:26:26,901 No lo sé bien. 500 00:26:28,741 --> 00:26:29,581 Vale. 501 00:27:02,101 --> 00:27:05,021 Subtítulos: Anabel Martínez