1 00:00:08,501 --> 00:00:10,501 Som du ved, er jeg misbruger, 2 00:00:11,021 --> 00:00:14,141 og som en del af helbredelsesprocessen 3 00:00:14,221 --> 00:00:16,941 skal jeg undskylde for dem, jeg har gjort uret. 4 00:00:18,341 --> 00:00:22,061 Jeg har gjort dig uret, så jeg skylder dig en undskyldning. 5 00:00:23,141 --> 00:00:27,181 -Nick, du skylder mig ikke… -Du skal acceptere min undskyldning nu. 6 00:00:28,181 --> 00:00:30,501 Okay, undskyldning accepteret. 7 00:00:33,461 --> 00:00:34,421 Hurra! 8 00:00:34,501 --> 00:00:35,981 Mens jeg følger trinene, 9 00:00:36,061 --> 00:00:39,301 er alkohol kun tilladt i det nordøstlige hjørne herinde, 10 00:00:39,381 --> 00:00:42,061 og jeg kører en buddy-ordning i toiletterne. 11 00:00:42,141 --> 00:00:45,741 Du og jeg må ikke gå på toilettet, medmindre Jack er med os. 12 00:00:45,821 --> 00:00:49,781 Javel. Jeg ønsker bare at arbejde, og at alt er ved det gamle. 13 00:00:49,861 --> 00:00:51,021 Hvor er Pete? 14 00:00:51,101 --> 00:00:51,941 Hvor er Pete? 15 00:00:52,581 --> 00:00:53,941 Hun spørger efter Pete. 16 00:00:54,021 --> 00:00:57,741 Pete passer baren, til han kan skrive en joke om andet end sæd. 17 00:00:57,821 --> 00:01:00,701 Du har gennemført nogle positive ændringer her. 18 00:01:00,781 --> 00:01:02,581 Meget morsomt. Ikke. 19 00:01:02,661 --> 00:01:07,181 Jeg ler sidst, for jeg får 15 % rabat på burgere på hverdage før kl. 16. 20 00:01:08,181 --> 00:01:09,741 Lang mig en ginger ale. 21 00:01:13,221 --> 00:01:15,661 Hvad er din plan, Mae? 22 00:01:15,741 --> 00:01:18,101 Okay, jeg tror, jeg vil sige til George: 23 00:01:18,181 --> 00:01:21,981 "Jeg jog dig fra mig. Jeg troede, jeg skulle fikse hjernen selv, 24 00:01:22,061 --> 00:01:23,541 men vi kan gøre det sammen." 25 00:01:23,621 --> 00:01:25,061 Jeg mener din karriere. 26 00:01:26,581 --> 00:01:30,781 Donna Ridley har e-mailet mig om at repræsentere dig. Det er sygt. 27 00:01:30,861 --> 00:01:33,301 Jeg har ønsket det for mig selv i fem år. 28 00:01:33,381 --> 00:01:36,021 -Hvem er Donna Ridley? -Hun er en stor agent. 29 00:01:36,101 --> 00:01:38,381 Er hun? Okay. 30 00:01:38,941 --> 00:01:41,421 Sejt. Jeg kan skrive kontrakt med hende. 31 00:01:41,501 --> 00:01:45,981 Så kan jeg gå til George og sige: "Se, jeg får styr på mit lort." 32 00:01:46,061 --> 00:01:50,541 Eller jeg tænkte, du og jeg kunne tage på fin fransk restaurant eller noget. 33 00:01:59,621 --> 00:02:04,501 Jeg har aldrig haft en agent før, men jeg vil virkelig gerne på tv. 34 00:02:04,581 --> 00:02:07,141 -Hvornår har du fødselsdag? -Den 2. maj. 35 00:02:07,741 --> 00:02:09,861 -Hvornår har du? -Den 31. oktober. 36 00:02:09,941 --> 00:02:13,141 -Det er uhyggeligt. -Hvorfor er det det? 37 00:02:13,941 --> 00:02:14,941 Det er Halloween. 38 00:02:15,021 --> 00:02:18,341 Se? Se på os. Vi snakker. Vi bygger et forhold. 39 00:02:18,421 --> 00:02:20,981 Jeg vil arbejde med dig. Hvad synes du? 40 00:02:21,061 --> 00:02:22,301 Det er megafedt. 41 00:02:22,381 --> 00:02:27,101 For jeg har siddet fast på stigen en tid, men jeg har masser af nyt materiale. 42 00:02:27,181 --> 00:02:29,621 -Godt. Om hvad? -Okay. Dovendyr. 43 00:02:30,421 --> 00:02:31,541 Chevy Chase. 44 00:02:32,221 --> 00:02:34,101 -Nudler er også en. -Nej. 45 00:02:34,181 --> 00:02:37,301 Forkert. Jeg elsker, at du er så aktuel. 46 00:02:37,381 --> 00:02:40,141 Du er misbruger. Du er urolig. Du er trans. 47 00:02:40,221 --> 00:02:42,141 Er jeg trans, for jeg er… 48 00:02:42,221 --> 00:02:44,381 Du ligner noget fra Deep Space Nine. 49 00:02:44,461 --> 00:02:46,261 Du er en ensom Millennial. 50 00:02:46,341 --> 00:02:48,821 Jeg vil tilbage til min ekskæreste. 51 00:02:48,901 --> 00:02:51,901 Nå? Hende, der fik dig til at føle dig som en hund? 52 00:02:53,101 --> 00:02:55,701 Hun stråler som den olympiske ild. 53 00:02:55,781 --> 00:02:59,221 Det er ikke godt. Jeg elsker, du kommer fra det ydre rum. 54 00:02:59,301 --> 00:03:03,021 Du har forladt dit gruelige forhold og er klar til at kneppe. 55 00:03:03,101 --> 00:03:03,941 Ja. 56 00:03:06,021 --> 00:03:08,941 Jeg vil tænke over det. Og undskyld, 57 00:03:09,021 --> 00:03:11,381 men jeg har en aftale med min slagter. 58 00:03:11,461 --> 00:03:14,861 Når du er klar til at elske dig, som jeg gør, så ring. 59 00:03:14,941 --> 00:03:18,741 Så kan du møde chefen. Hent Cindy. Jeg vil tale om Vice. 60 00:03:19,341 --> 00:03:21,181 -Hvad? -Jeg taler i telefon. 61 00:03:21,261 --> 00:03:22,101 Okay. 62 00:03:44,621 --> 00:03:46,221 -Hej! -Mae! 63 00:03:46,301 --> 00:03:48,541 -Hej. Hvordan har du det? -Hej. 64 00:03:48,621 --> 00:03:52,501 Jeg vidste ikke … Hvad? Jeg vidste ikke, du var tilbage. 65 00:03:52,581 --> 00:03:55,941 Ja, jeg har været tilbage et par uger. 66 00:03:56,021 --> 00:04:00,261 Jeg ringede ikke, fordi jeg ville komme forbi og se dig. 67 00:04:00,341 --> 00:04:03,421 Jeg havde glemt, hvordan du så ud. Det er skørt. 68 00:04:03,501 --> 00:04:06,981 Du ligner ærkeenglen Gabriel, 69 00:04:07,061 --> 00:04:10,941 der skinner ned på os gennem skyerne som glans fra himlene. 70 00:04:11,981 --> 00:04:15,741 Hej. Jeg smutter, men vi ses i morgen. 71 00:04:21,061 --> 00:04:23,941 -Er det en kollega? -Jeg er ked af det. Jeg… 72 00:04:24,021 --> 00:04:27,461 Fordi jeg ikke vidste, at du kom. 73 00:04:27,541 --> 00:04:28,381 Okay. 74 00:04:29,061 --> 00:04:30,861 Så I to har noget kørende? 75 00:04:32,181 --> 00:04:33,501 Dater du den steg? 76 00:04:33,581 --> 00:04:38,701 Det er bare, at da du endte det for altid, tænkte jeg… 77 00:04:38,781 --> 00:04:39,941 Det er fino, mand. 78 00:04:40,021 --> 00:04:42,781 -Jeg tog dem med til Phil. -Åh gud. Mae. 79 00:04:42,861 --> 00:04:43,701 Det er fint. 80 00:04:43,781 --> 00:04:49,061 Jeg er glad på dine vegne. Også på mine, for jeg dater også en. 81 00:04:49,141 --> 00:04:50,141 Gør du? 82 00:04:50,661 --> 00:04:51,861 -Ja. -Hvem? 83 00:04:52,861 --> 00:04:54,781 Jeg dater Jack. 84 00:04:55,741 --> 00:04:57,181 -Okay. -Nå, jeg smutter. 85 00:04:57,261 --> 00:04:59,981 Jeg vil ikke forstyrre dig mere. 86 00:05:00,061 --> 00:05:02,581 -Åh gud. -Nej, George. 87 00:05:02,661 --> 00:05:06,221 Hør. Jeg klokkede i det, fordi jeg slog op. 88 00:05:06,301 --> 00:05:11,181 Jeg satte en stopper for det, og vi var noget rod, og det her er godt. 89 00:05:11,261 --> 00:05:13,981 Det er sikkert sundt, at du ser én. 90 00:05:14,061 --> 00:05:17,781 -Det gik hurtigt, men det er nok… -Jeg vil have dig i mit liv. 91 00:05:17,861 --> 00:05:19,821 Kan vi være venner? 92 00:05:22,421 --> 00:05:23,261 Ja. 93 00:05:24,061 --> 00:05:26,981 Jeg vil elske at være din ven. 94 00:05:30,781 --> 00:05:32,861 -Vil du give dem til Phil? -Ja. 95 00:05:32,941 --> 00:05:34,501 Og sige, jeg elsker ham? 96 00:05:39,461 --> 00:05:41,781 Jeg vil ikke være hendes ven. 97 00:05:42,701 --> 00:05:43,781 Hvorfor ikke? 98 00:05:43,861 --> 00:05:46,981 Fordi jeg kan se mine ufødte børn i hendes øjne. 99 00:05:47,501 --> 00:05:49,701 Lige nu kan du det, men det går over. 100 00:05:49,781 --> 00:05:52,541 Du skulle have set ham fyren. Han er så cool. 101 00:05:52,621 --> 00:05:56,821 Han tager hende nok med ud at danse og snurrer hende rundt. 102 00:05:57,341 --> 00:06:01,421 Jeg vidste, hun fik en fyr. Jeg skulle aldrig have datet en biseksuel. 103 00:06:01,941 --> 00:06:04,061 -Er du ikke biseksuel? -Jo. 104 00:06:04,141 --> 00:06:05,181 Jo, jeg er. 105 00:06:05,981 --> 00:06:11,621 Jeg har nok hoppet på flere kugler end hende, men jeg er også en stor hykler. 106 00:06:11,701 --> 00:06:16,981 Du slog op med hende af en grund, fordi hun skulle være lykkelig. 107 00:06:17,061 --> 00:06:20,221 Nu skal du være en stor dreng og være hendes ven. 108 00:06:20,301 --> 00:06:23,461 Hvad skal jeg gøre? Hænge ud med hende og kæresten? 109 00:06:23,541 --> 00:06:25,261 Bevis, du er blevet voksen. 110 00:06:26,461 --> 00:06:27,821 Hvorfor er du ikke her? 111 00:06:27,901 --> 00:06:30,741 Det har vi talt om. Jeg onanerer lige i en sok. 112 00:06:33,701 --> 00:06:35,901 Jeg spørger, om hun vil hænge ud. 113 00:06:37,141 --> 00:06:39,541 Tak, Scott. Elsker dig. Vi ses. 114 00:06:40,301 --> 00:06:41,861 Mae, vil du… 115 00:06:41,941 --> 00:06:43,021 Åh, pis! 116 00:06:44,301 --> 00:06:45,621 Undskyld. 117 00:06:46,261 --> 00:06:49,501 Jeg vil på dobbeltdate med George og hendes nye kæreste. 118 00:06:49,581 --> 00:06:51,981 -Vil du tage med mig? -Hvad, dig og mig? 119 00:06:52,061 --> 00:06:53,741 Jeg har aldrig ønsket andet! 120 00:06:53,821 --> 00:06:58,781 Jeg løj ved et uheld og sagde, vi dater, så du skal lade, som om du elsker mig. 121 00:07:00,421 --> 00:07:02,461 Men jeg elsker dig jo. 122 00:07:02,541 --> 00:07:05,261 Hej. Som I ved, 123 00:07:05,341 --> 00:07:08,621 vil Elliott og jeg starte en gruppe om social aktivisme 124 00:07:08,701 --> 00:07:12,381 og finde måder, hvorpå eleverne også kan involvere sig. 125 00:07:12,901 --> 00:07:15,701 -Jeg vil lave en stor begivenhed… -Undskyld. 126 00:07:15,781 --> 00:07:17,821 Først skal vi lige tjekke ind. 127 00:07:17,901 --> 00:07:20,341 -Tjekke ind? -Hej. Jeg hedder Elliott. 128 00:07:20,421 --> 00:07:22,461 Jeg er bi-poly-cis 129 00:07:22,541 --> 00:07:25,741 og meget glad for at dele rum med ligesindede. 130 00:07:25,821 --> 00:07:27,901 Becky, cis-het. 131 00:07:28,741 --> 00:07:34,541 I dag kæmper jeg virkelig med den store plads, jeg optager som forurener, 132 00:07:34,621 --> 00:07:39,381 mod den plads, jeg med rette bør optage som kvinde. 133 00:07:40,661 --> 00:07:42,541 -Bekymrende. -Ja. 134 00:07:43,501 --> 00:07:47,021 Jeg er Clocky Powers. Homo, så det fyger, og jeg er rasende. 135 00:07:47,101 --> 00:07:49,661 Kokken Pauline ved, jeg ikke kan udstå koriander, 136 00:07:49,741 --> 00:07:53,101 og i dag var min sandwich propfyldt med det. 137 00:07:53,181 --> 00:07:57,141 Det var en fejl, men jeg havde sagt hendes datter ligner Harvey Keitel. 138 00:07:57,981 --> 00:07:58,821 Okay. 139 00:08:00,181 --> 00:08:04,181 Jeg har ikke rigtig tjekket ind før, 140 00:08:04,261 --> 00:08:05,981 men, hej. 141 00:08:06,581 --> 00:08:10,541 Jeg er George, og jeg prøver at vokse som menneske. 142 00:08:11,861 --> 00:08:13,941 George, god tjek ind. 143 00:08:14,621 --> 00:08:16,701 Men du identificerede dig ikke. 144 00:08:16,781 --> 00:08:20,181 Ja. Det gør jeg ikke. 145 00:08:20,261 --> 00:08:22,301 Jeg er bare George. 146 00:08:26,781 --> 00:08:28,101 Godt så. 147 00:08:29,261 --> 00:08:34,101 Jeg går ud Elliott. Men jeg havde en kæreste, der hed Mae. 148 00:08:34,181 --> 00:08:38,301 Det var noget af en rutsjebanetur. Hun er misbruger. 149 00:08:38,381 --> 00:08:39,981 Kokain, og… 150 00:08:40,061 --> 00:08:43,861 Jeg tror, hun pushede heroin som teenager. 151 00:08:44,981 --> 00:08:47,381 Nå, men det var det. Det er godt nu. 152 00:08:47,461 --> 00:08:48,741 Ja. Så… 153 00:08:50,301 --> 00:08:55,621 Elliott og jeg skal på dobbeltdate med hende og hendes kæreste på lørdag, 154 00:08:55,701 --> 00:08:58,781 så måske ender det i et stort orgie. 155 00:08:59,741 --> 00:09:03,741 Mae lyder, som om hun er meget sårbar. 156 00:09:03,821 --> 00:09:08,061 Er du sikker på, det er trygt at se hinanden, 157 00:09:08,141 --> 00:09:10,581 især hvis forholdet var giftigt? 158 00:09:10,661 --> 00:09:11,741 Giftigt? 159 00:09:12,621 --> 00:09:13,901 Nej, det var ikke… 160 00:09:13,981 --> 00:09:17,221 Hvis George er åben over for at bearbejde det med Mae, 161 00:09:17,301 --> 00:09:20,221 kan venskab med en eks hjælpe med at sætte punktum 162 00:09:20,301 --> 00:09:22,541 efter et smertefuldt kapitel, ikke? 163 00:09:23,261 --> 00:09:25,901 Du er så følelseskyndig. 164 00:09:26,621 --> 00:09:29,781 FARAOS GRAVKAMMER 165 00:09:31,941 --> 00:09:34,141 -Christmas Jones! Undskyld. -Din nar! 166 00:09:34,221 --> 00:09:37,101 -Gid jeg ikke havde gjort det. -Det var sjovt. 167 00:09:37,181 --> 00:09:39,701 Jack parkerer, så jeg ville skræmme dig. 168 00:09:39,781 --> 00:09:42,501 -Okay. -Goddag, tidsrejsende. 169 00:09:42,581 --> 00:09:45,741 Jeg hedder professor Spink, og velkommen til… 170 00:09:45,821 --> 00:09:48,341 Undskyld. Vi venter på nogle flere. 171 00:09:51,861 --> 00:09:53,941 -Dejligt at se dig. -I lige måde. 172 00:09:54,021 --> 00:09:55,141 Vildt dejligt. 173 00:09:56,381 --> 00:09:58,421 Hvordan har du det, og Elliott? 174 00:09:59,181 --> 00:10:01,101 Er sexen god? 175 00:10:02,101 --> 00:10:04,981 Mae, kom nu. Det kan du ikke. 176 00:10:05,581 --> 00:10:07,861 Det er ikke fair. Du slog op med mig. 177 00:10:07,941 --> 00:10:09,101 Ja. Det gjorde jeg. 178 00:10:11,661 --> 00:10:14,381 -Vil du virkelig vide det? -Ja. 179 00:10:14,461 --> 00:10:16,301 Den er ret… 180 00:10:17,821 --> 00:10:18,661 …øm. 181 00:10:18,741 --> 00:10:19,981 Hvad mener du med øm? 182 00:10:20,061 --> 00:10:23,821 Han kan lide at have øjenkontakt og forbinde os følelsesmæssigt. 183 00:10:23,901 --> 00:10:26,261 Du milde. Imens? 184 00:10:26,341 --> 00:10:27,901 -Ja. -Det er vanvittigt. 185 00:10:27,981 --> 00:10:31,501 Jeg ville aldrig forbinde mig følelsesmæssigt med dig under sex. 186 00:10:31,581 --> 00:10:35,701 Ved han ikke, du vil kastes omkring som en lille, vulgær pose bønner? 187 00:10:36,221 --> 00:10:37,821 Jeg glemte, du er sjov. 188 00:10:38,261 --> 00:10:39,821 -Hej skat. -Hej. 189 00:10:39,901 --> 00:10:40,821 Hej. 190 00:10:42,061 --> 00:10:43,021 Okay. 191 00:10:43,901 --> 00:10:44,741 Tak. 192 00:10:45,461 --> 00:10:46,741 -George. -Jack. 193 00:10:47,981 --> 00:10:49,261 Jeg er på svampe. 194 00:10:49,341 --> 00:10:50,581 -Er du på svampe? -Ja. 195 00:10:50,661 --> 00:10:53,461 Undskyld, jeg kommer for sent. Undskyld. 196 00:10:53,541 --> 00:10:55,101 -Hej. -Hej, smukke. 197 00:10:55,181 --> 00:10:56,141 Han er lækker. 198 00:10:56,221 --> 00:10:59,101 -Mae. Jeg har hørt meget om dig. -Godt. 199 00:10:59,181 --> 00:11:01,661 Det er smukt, at du foreslog det her. 200 00:11:01,741 --> 00:11:04,461 Åh ja. Smukt. 201 00:11:04,541 --> 00:11:08,061 Velkommen, tidsrejsende, til det gamle Egypten. 202 00:11:08,141 --> 00:11:12,541 Min onde tvillingebror, dr. Spink, 203 00:11:12,621 --> 00:11:15,621 har vist fanget os i Tutankhamuns gravkammer. 204 00:11:15,701 --> 00:11:16,541 Åh nej. 205 00:11:16,621 --> 00:11:22,061 I har en time til at flygte fra graven og stoppe Ragnarok med Ras Øje. 206 00:11:22,941 --> 00:11:27,301 Og hiv ikke tingene ud af væggene, ellers er det mit hoved på blokken. 207 00:11:29,181 --> 00:11:30,981 -Gør det igen. -Med benene? 208 00:11:31,061 --> 00:11:34,141 Mae, du og Jack virker som et skønt par. 209 00:11:34,661 --> 00:11:35,701 Nå, ja. 210 00:11:35,781 --> 00:11:38,781 -Det er vi. Han er en meget særlig fyr. -Fedt. 211 00:11:39,461 --> 00:11:40,381 Nå. 212 00:11:42,221 --> 00:11:46,941 Det er dejligt, at du og George har opnået afslutning i forholdet så hurtigt. 213 00:11:47,021 --> 00:11:51,341 Ja, vi har altid bevæget os hurtigt gennem stadierne. 214 00:11:51,421 --> 00:11:54,701 Vi flyttede faktisk sammen vildt hurtigt. 215 00:11:54,781 --> 00:11:57,781 Måske bidrog den acceleration til, at det endte. 216 00:11:57,861 --> 00:12:00,421 Det behøver vi vist ikke snakke om nu. 217 00:12:00,501 --> 00:12:03,021 Måske vil Mae tale om det. 218 00:12:03,101 --> 00:12:04,181 Ja, altså. 219 00:12:04,781 --> 00:12:07,101 Vi har faktisk aldrig talt om det. 220 00:12:07,981 --> 00:12:11,061 -Det var min skyld, at det endte. -Nej, det var min. 221 00:12:11,141 --> 00:12:15,461 Hvad? Jeg kom ind i dit liv som en tornado fuld af pinde og lort. 222 00:12:19,021 --> 00:12:24,181 Jeg gjorde Mae uberegnelig og ængstelig ved at holde dig hemmeligt. 223 00:12:24,261 --> 00:12:27,221 -Jeg var så undertrykt. -Det passer ikke. 224 00:12:27,301 --> 00:12:28,501 Hun selvdestruerede. 225 00:12:28,581 --> 00:12:30,741 Selvdestruerede? Hvordan så det ud? 226 00:12:31,341 --> 00:12:33,781 Hun faldt tilbage. 227 00:12:33,861 --> 00:12:37,421 Okay, det var én nat med kokain med en trist forretningsmand. 228 00:12:37,501 --> 00:12:38,341 Hvad? 229 00:12:39,101 --> 00:12:40,821 -Tog du kokain? -Var det ikke… 230 00:12:40,901 --> 00:12:43,581 Jeg mente pillerne på hospitalet. Kokain? 231 00:12:43,661 --> 00:12:47,381 Jeg kvajede mig, men så kom jeg på afvænning, og nu er det fint. 232 00:12:47,461 --> 00:12:49,061 Var du på afvænning? 233 00:12:49,141 --> 00:12:52,741 Jeg var bare her og fandt sammen med en anden. Undskyld. 234 00:12:52,821 --> 00:12:56,301 -Jeg var alligevel sammen med én først. -Hvad, hvem? Jack? 235 00:12:57,941 --> 00:13:00,581 -Jeg dyrkede sex med Lava. -For fanden. Hvad? 236 00:13:03,741 --> 00:13:05,981 -Føler du stadig noget for hende? -Nej. 237 00:13:06,061 --> 00:13:09,101 -Selvfølgelig ikke. -For jeg følte mig altid vigtig… 238 00:13:10,421 --> 00:13:12,261 Okay, sig appelsin! 239 00:13:13,181 --> 00:13:14,981 Kan du holde op med at græde? 240 00:13:15,541 --> 00:13:17,421 -Appelsin. -Appelsin! 241 00:13:19,941 --> 00:13:20,821 Åh gud. 242 00:13:21,341 --> 00:13:24,341 Åh gud, jeg er ked af det, Elliott. Det var rædsomt. 243 00:13:24,421 --> 00:13:25,541 Ja. 244 00:13:25,621 --> 00:13:30,581 Men jeg ville aldrig bestemme, hvad du skulle gøre, vel? 245 00:13:30,661 --> 00:13:33,861 Men hvis I ikke kan tilbringe ti minutter sammen 246 00:13:33,941 --> 00:13:36,981 i et egyptisk gravkammer uden at implodere, 247 00:13:37,061 --> 00:13:40,181 så skal I komme jer helt, før I skal være sammen. 248 00:13:40,261 --> 00:13:41,181 Hvad gør jeg? 249 00:13:41,261 --> 00:13:43,461 Det er slet ikke op til mig. 250 00:13:43,541 --> 00:13:47,661 Og som regel giver jeg aldrig råd. Men jeg ville afbryde kontakten. 251 00:13:55,701 --> 00:13:57,341 -Hej. Er du okay? -Hej. 252 00:14:02,221 --> 00:14:04,541 Vi er ikke rigtig venner endnu, vel? 253 00:14:04,621 --> 00:14:06,861 -Måske skulle vi bare… -Ja. 254 00:14:10,381 --> 00:14:13,301 Kan du love mig, at du ikke selvdestruerer? 255 00:14:15,461 --> 00:14:16,461 Selvfølgelig… 256 00:14:16,981 --> 00:14:19,101 Jeg vil da ikke selvdestruere. 257 00:14:19,621 --> 00:14:22,501 -Hvad vil du gøre nu? -Jeg vil nok selvdestruere. 258 00:14:26,501 --> 00:14:27,541 Hej? 259 00:14:28,221 --> 00:14:32,501 Undskyld, jeg er stor fan af din comedy. Undskyld, jeg er underlig. 260 00:14:32,581 --> 00:14:37,061 Jeg synes bare, du er så modig, fordi du blev stoffri. 261 00:14:37,741 --> 00:14:39,661 Hvad finder du på som det næste? 262 00:14:39,741 --> 00:14:42,141 -Hun vil selvdestruere. -Altså… 263 00:14:42,221 --> 00:14:43,061 Okay. 264 00:14:45,061 --> 00:14:46,501 Det håber jeg ikke. 265 00:14:47,621 --> 00:14:48,461 Undskyld. 266 00:14:48,981 --> 00:14:50,181 -Farvel. -Farvel. 267 00:14:51,181 --> 00:14:53,301 Det håber jeg forresten heller ikke. 268 00:15:10,381 --> 00:15:13,781 Godt, du ringede. Jeg fortalte alle på kontoret om dig. 269 00:15:13,861 --> 00:15:15,821 Jeg er helt tosset med dig. 270 00:15:15,901 --> 00:15:19,821 Jeg har endda taget chefen med. Hvad med noget transhalløj i aften? 271 00:15:19,901 --> 00:15:23,381 -Tror du, jeg er trans? -Tag en groupie med hjem bagefter. 272 00:15:23,461 --> 00:15:26,101 Vidste du, vi repræsenterede David Wells? 273 00:15:26,181 --> 00:15:29,741 -90'ernes oprørske stjernekomiker. -Døde han ikke i et hotel? 274 00:15:29,821 --> 00:15:32,341 Hvor kan jeg få en stor fadvin her? 275 00:15:32,421 --> 00:15:35,421 Kan du fortælle Donna, jeg også vil repræsenteres? 276 00:15:36,021 --> 00:15:37,541 Det kan jeg vel. 277 00:15:39,661 --> 00:15:40,901 Okay, hvad så? 278 00:15:43,021 --> 00:15:44,461 Jeg savner George. 279 00:15:44,941 --> 00:15:47,621 Jeg savner sne. Men vi er begge bedre stillet. 280 00:15:49,821 --> 00:15:53,341 Er vi? Jeg bliver ved med at genopleve fortiden. 281 00:15:54,781 --> 00:15:55,741 Se lige her. 282 00:15:56,341 --> 00:15:59,741 -Clean i tredive dage. -Det er godt. Flot klaret. 283 00:16:00,261 --> 00:16:03,101 Ser du nøgleringen og Donna derude? 284 00:16:03,621 --> 00:16:05,221 Det er fremskridt. 285 00:16:05,301 --> 00:16:08,141 Stop med at opføre dig som en pensioneret rocker. 286 00:16:08,221 --> 00:16:10,461 Du er 30, men ligner en på 12. 287 00:16:10,941 --> 00:16:14,061 Se fremad. Lad alt det giftige lort høre fortiden til. 288 00:16:27,941 --> 00:16:29,941 -Hej. -Hej, det er Mae. 289 00:16:30,741 --> 00:16:31,581 Mae Martin. 290 00:16:31,661 --> 00:16:32,741 Ja. 291 00:16:32,821 --> 00:16:37,341 Undskyld, jeg ringer. Jeg ville bare spørge dig om noget. 292 00:16:39,421 --> 00:16:41,861 Synes du, vi var giftige? 293 00:16:43,461 --> 00:16:44,941 Jeg hører det ord en del. 294 00:16:47,541 --> 00:16:49,021 Jeg ved det ikke længere. 295 00:16:50,021 --> 00:16:52,421 -Sommetider. -Ja, måske sommetider. 296 00:16:53,581 --> 00:16:58,141 Men føltes det ikke også sommetider godt? Ligesom… 297 00:16:59,541 --> 00:17:01,301 …at trykke på et blåt mærke. 298 00:17:01,821 --> 00:17:03,021 Jo, for fanden. 299 00:17:03,101 --> 00:17:06,461 Kan du huske den første aften, vi mødtes? 300 00:17:07,781 --> 00:17:08,701 Ringer det på? 301 00:17:08,781 --> 00:17:11,861 -En pakke, du skal kvittere for? -Jeg har en Elliott. 302 00:17:11,941 --> 00:17:13,541 Elliott kommer. 303 00:17:13,621 --> 00:17:14,461 Nå. 304 00:17:15,141 --> 00:17:15,981 Ja, cool. 305 00:17:16,061 --> 00:17:18,541 Jeg skal alligevel på scenen nu, 306 00:17:18,621 --> 00:17:21,781 og efter showet skal jeg have samleje med Jack. 307 00:17:22,381 --> 00:17:23,541 -Nå. -Måske en fan. 308 00:17:23,621 --> 00:17:26,221 Jeg skal noget helt vildt. 309 00:17:26,301 --> 00:17:30,701 -Okay. -Nyd at være øm med Elliott. 310 00:17:30,781 --> 00:17:33,741 Og jeg taler med dig om et par måneder. 311 00:17:33,821 --> 00:17:34,941 Okay. Farvel. 312 00:17:40,621 --> 00:17:42,821 Skal vi virkelig have samleje senere? 313 00:17:42,901 --> 00:17:46,581 En del af helbredesprocessen er, at jeg skal undskylde for dem, 314 00:17:46,661 --> 00:17:47,781 jeg har gjort uret. 315 00:17:48,301 --> 00:17:50,541 Jeg har gjort jer uret og undskylder. 316 00:17:51,941 --> 00:17:53,901 Grin ikke. Det er ikke en joke. 317 00:17:55,381 --> 00:17:58,021 Nå. Byd velkommen til 318 00:17:58,661 --> 00:17:59,861 Mae Martin. 319 00:18:05,901 --> 00:18:08,861 Jeg hedder Mae. Skønt at være tilbage i Gakbøtten. 320 00:18:10,821 --> 00:18:12,901 Hvad synes I om Chevy Chase? 321 00:18:12,981 --> 00:18:15,021 Synes I, manden er fjollet? 322 00:18:23,501 --> 00:18:25,341 Skal vi tale om min modløshed? 323 00:18:25,421 --> 00:18:26,661 -Ja. -Er det mere… 324 00:18:26,741 --> 00:18:29,901 Okay. Jeg slog op med min kæreste for nylig. 325 00:18:30,421 --> 00:18:33,541 Tak for jeres sympati. Hun er på date lige nu, 326 00:18:34,341 --> 00:18:38,301 og jeg er bare en dehydreret søabe, 327 00:18:38,381 --> 00:18:40,861 der venter på en dråbe af hendes kærlighed. 328 00:18:41,621 --> 00:18:45,941 Min pointe er, at hvis nogen ønsker, at jeg giver dem finger efter showet, 329 00:18:46,021 --> 00:18:48,021 gør jeg det med glæde. 330 00:18:48,741 --> 00:18:50,821 Ja! Tag mig! 331 00:18:51,341 --> 00:18:53,941 Nå da. Okay. Tak. 332 00:18:54,861 --> 00:18:58,981 For de queer Amish-landmænd er rumspringa et velkomment pusterum… 333 00:18:59,061 --> 00:19:01,221 Kan du række mig wasabi-ærterne? 334 00:19:02,221 --> 00:19:03,661 -Ja. -Tak. 335 00:19:05,301 --> 00:19:06,141 Tak. 336 00:19:08,181 --> 00:19:09,021 Hør her. 337 00:19:10,541 --> 00:19:13,301 Jeg er vild med den dokumentar, 338 00:19:14,181 --> 00:19:18,101 men der er en ret lækker 339 00:19:18,621 --> 00:19:23,421 ukrainsk gruppesexvideo på YouPorn, som jeg har onaneret til på det sidste. 340 00:19:24,101 --> 00:19:26,141 -Okay. -Vent. Jeg vil faktisk… 341 00:19:27,501 --> 00:19:30,341 Den udspiller sig i et sovjetisk nonnekloster, 342 00:19:30,421 --> 00:19:34,701 og nonnerne bliver rutinemæssigt straffet af deres liderlige ærkebiskop, 343 00:19:34,781 --> 00:19:36,621 altså straffet i røven. 344 00:19:36,701 --> 00:19:38,101 Det er vildt. 345 00:19:38,181 --> 00:19:43,381 Ja, jeg nød at forbindes og lære med dig i aften. 346 00:19:43,461 --> 00:19:45,141 -Hvis du er med? -Ja. 347 00:19:45,221 --> 00:19:46,821 Det er langt ude. 348 00:19:46,901 --> 00:19:47,741 Ja. 349 00:19:49,181 --> 00:19:53,141 Og du sagde, at det at springe ud er ligesom at gennemgå pubertet, 350 00:19:53,221 --> 00:19:55,941 og der er så meget, jeg har lyst til at prøve. 351 00:19:56,021 --> 00:20:01,221 Nu jeg er med en biseksuel fyr, kunne du og en anden fyr pulverisere mig. 352 00:20:01,301 --> 00:20:02,781 -George! -Hvad? 353 00:20:02,861 --> 00:20:05,381 Hvor har du lært at normalisere det aggressive sprog? 354 00:20:05,461 --> 00:20:06,301 Jeg… 355 00:20:06,381 --> 00:20:10,821 Det, du har lyst til, er forankret i problematiske magtdynamikker. 356 00:20:10,901 --> 00:20:12,981 Ja, men det kan være lækkert. 357 00:20:13,061 --> 00:20:15,341 Sex kan være langt ude. 358 00:20:15,981 --> 00:20:18,341 -Jafar og Jasmin. -Du fortjener mere end Jafar. 359 00:20:18,421 --> 00:20:19,741 Nej, jeg er Jafar. 360 00:20:21,061 --> 00:20:24,221 Okay, du har meget at vænne dig af med. 361 00:20:24,901 --> 00:20:26,021 Ikke? 362 00:20:28,741 --> 00:20:32,501 Her er en samling essays om feministisk seksualitet. 363 00:20:32,581 --> 00:20:34,861 -Bare for at få dig i gang. -Okay. 364 00:20:34,941 --> 00:20:38,021 Det her kapitel knytter mandlig orgasme til krigsforbrydelser. 365 00:20:38,101 --> 00:20:41,821 Jeg ville bare se en biskop slå en nonne på fissen med en bibel. 366 00:20:42,901 --> 00:20:46,581 Og jeg sidder og ser på dig og tænker, der er en smerte. 367 00:20:46,661 --> 00:20:48,461 Og det er din generation. 368 00:20:49,101 --> 00:20:51,621 Du er trist. Du er virkelig trist. 369 00:20:51,701 --> 00:20:53,701 Vil du ikke repræsentere mig? 370 00:20:53,781 --> 00:20:56,621 Hvis du ikke lader mig, begår jeg brandstiftelse. 371 00:20:57,101 --> 00:20:58,941 -Chefen elskede det. -Virkelig? 372 00:21:00,421 --> 00:21:03,541 Okay, fedt. Tak. Så jeg har en agent. 373 00:21:03,621 --> 00:21:05,541 -Det har du da. -Nå, sygt! 374 00:21:05,621 --> 00:21:07,941 Vi tales ved. Vi har meget at gøre, 375 00:21:08,021 --> 00:21:11,261 og der er allerede en groupie, der venter på dig. 376 00:21:12,621 --> 00:21:13,701 For at kneppe dig. 377 00:21:13,781 --> 00:21:16,261 -Nå, ja. Tak. -Mor jer. 378 00:21:18,141 --> 00:21:19,341 Hej, Mae! 379 00:21:19,421 --> 00:21:23,101 Undskyld, jeg har tænkt på, om du er helt single nu? 380 00:21:23,181 --> 00:21:26,821 Fordi vi var sammen et par gange allerede i 2018. 381 00:21:26,901 --> 00:21:28,181 Det husker du nok. 382 00:21:28,261 --> 00:21:32,181 Og min tissemand elskede det, og vi bor sammen nu, så jeg tænkte… 383 00:21:32,261 --> 00:21:34,581 Hvis jeg vil bolle med en, sover jeg et andet sted. 384 00:21:34,661 --> 00:21:38,901 Det var ikke det, jeg mente. Faktisk det modsatte. Undskyld. 385 00:21:39,701 --> 00:21:41,101 -Hej. -Hej. 386 00:21:41,181 --> 00:21:42,821 Undskyld. Har du travlt? 387 00:21:42,901 --> 00:21:44,861 Nej, bestemt ikke. 388 00:21:45,781 --> 00:21:47,581 -Hej. Jeg hedder George. -Ja. 389 00:21:48,461 --> 00:21:50,781 Du hedder George. Er du okay? 390 00:21:50,861 --> 00:21:52,061 Jeg er en stor fan. 391 00:21:52,141 --> 00:21:56,821 Jeg var sammen med mine venner, men jeg løj, så jeg kunne tale med dig. 392 00:21:57,941 --> 00:21:59,061 Hold da op. 393 00:21:59,661 --> 00:22:02,461 Okay. Hold da op. Det er rart at møde dig. 394 00:22:04,341 --> 00:22:06,061 Hvad fanden sker der? 395 00:22:06,581 --> 00:22:08,821 -Undskyld. Hvad hed du igen? -George. 396 00:22:08,901 --> 00:22:09,981 -George. -Ja. 397 00:22:10,061 --> 00:22:13,821 -Hvad er situationen? Har du en kæreste? -Det har jeg ikke. 398 00:22:13,901 --> 00:22:14,781 -Ikke? -Nej. 399 00:22:15,461 --> 00:22:17,541 -Bestemt ikke? -Bestemt ikke. 400 00:22:18,141 --> 00:22:18,981 Det er godt. 401 00:22:20,101 --> 00:22:22,461 -Hvorfor spørger du? -Jeg spurgte, fordi… 402 00:22:24,661 --> 00:22:27,941 Jeg vil gerne med hjem til dig og tage dit tøj af. 403 00:22:29,901 --> 00:22:31,261 Og få dig til at komme. 404 00:22:32,061 --> 00:22:32,901 Pis. 405 00:22:37,021 --> 00:22:38,981 Jeg har aldrig gjort det her før. 406 00:22:40,141 --> 00:22:41,101 Er du nervøs? 407 00:22:42,861 --> 00:22:43,701 Er du? 408 00:22:44,661 --> 00:22:45,501 Nej. 409 00:23:22,981 --> 00:23:23,941 -George. -Ja? 410 00:23:24,701 --> 00:23:29,341 Vil du gøre noget for mig? Sig, du aldrig fortæller dine venner om mig? 411 00:23:31,421 --> 00:23:32,621 Åh, pis. 412 00:23:34,981 --> 00:23:37,541 Jeg vil aldrig fortælle nogen om det her. 413 00:23:38,781 --> 00:23:42,661 -Men du ved, det er kunstigt… -Ja, jeg ville høre dig sige det. 414 00:23:42,741 --> 00:23:43,941 -Okay. -Sig det bare. 415 00:23:50,461 --> 00:23:51,981 -Hør på mig. -Ja. 416 00:23:52,061 --> 00:23:55,021 Jeg vil aldrig fortælle nogen om det her. 417 00:23:55,101 --> 00:23:56,301 Åh, pis. 418 00:23:57,021 --> 00:24:00,421 Sig, du vil straffe mig for at være en kedelig heteropige. 419 00:24:00,501 --> 00:24:01,661 Åh gud. 420 00:24:03,221 --> 00:24:06,461 Men du ved, jeg respekterer din mangesidede seksualitet… 421 00:24:06,541 --> 00:24:07,381 Sig det. 422 00:24:08,181 --> 00:24:09,541 -George. -Ja? 423 00:24:12,101 --> 00:24:14,541 Jeg ødelægger dig fuldstændig. 424 00:24:19,861 --> 00:24:21,781 Hvis du taler med Lava igen, 425 00:24:23,501 --> 00:24:25,461 skærer jeg hendes fuglehals over. 426 00:24:27,141 --> 00:24:28,621 -Okay. -Okay? 427 00:24:29,341 --> 00:24:30,181 Jep. 428 00:24:54,421 --> 00:24:57,741 Åh. Mae, min lille fyr! 429 00:24:57,821 --> 00:24:59,821 Hej, jeg hedder Mae. 430 00:25:00,461 --> 00:25:03,941 Det er min bofælle. Jeg fandt ham online. Phil, det er Mae. 431 00:25:04,421 --> 00:25:06,101 -Hej. -Hvad? 432 00:25:07,061 --> 00:25:08,701 Men Mae, det er mig, Phil. 433 00:25:08,781 --> 00:25:11,421 Husker du ikke? Hvilket nyt helvede er det? 434 00:25:11,501 --> 00:25:13,061 -Mae! -Phil. 435 00:25:13,141 --> 00:25:15,821 Det er fint. Vi ses i morgen. 436 00:25:32,861 --> 00:25:35,021 -Det var langt ude. -Ja. 437 00:25:35,661 --> 00:25:36,541 Du milde… 438 00:25:37,541 --> 00:25:38,581 Jeg elskede det. 439 00:25:41,461 --> 00:25:44,141 Jeg har aldrig haft så mørk sex før, har du? 440 00:25:46,221 --> 00:25:47,061 Jeg… 441 00:25:57,341 --> 00:25:58,181 George. 442 00:25:58,701 --> 00:25:59,541 Ja? 443 00:26:00,381 --> 00:26:02,221 Jeg vil ligge under sengen. 444 00:26:02,821 --> 00:26:03,781 Virkelig? 445 00:26:04,301 --> 00:26:05,821 Har du brug for plads? 446 00:26:07,621 --> 00:26:10,581 -Vil du med mig under sengen? -Okay. 447 00:26:19,301 --> 00:26:20,981 Mae, hvorfor er vi herunder? 448 00:26:25,781 --> 00:26:26,901 Jeg er ikke sikker. 449 00:26:28,741 --> 00:26:29,581 Okay. 450 00:27:02,101 --> 00:27:05,021 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen