1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:29,021 --> 00:00:30,181 ‎Bine, păi… 3 00:00:31,861 --> 00:00:32,981 ‎mă duc. 4 00:00:33,061 --> 00:00:36,821 ‎Bine, cârnăcior. ‎Ne vedem peste câteva săptămâni? 5 00:00:36,901 --> 00:00:39,821 ‎Bine. Va fi grozav. E dezintoxicare, nu? 6 00:00:40,821 --> 00:00:42,261 ‎Intri rău, ieși bun. 7 00:00:43,181 --> 00:00:44,901 ‎Mersi din nou că ați plătit! 8 00:00:45,421 --> 00:00:46,621 ‎Malcolm, prânzul? 9 00:00:47,301 --> 00:00:50,861 ‎Da. Mama ta a făcut o mâncare de scoici. 10 00:00:51,421 --> 00:00:53,581 ‎Da, mulțumesc! 11 00:00:55,901 --> 00:00:57,101 ‎Grozav! 12 00:01:01,101 --> 00:01:05,141 ‎- Mamă? ‎- ‎Heaven-Haven‎, de Gerard Manley Hopkins. 13 00:01:06,541 --> 00:01:10,101 ‎„Mi-am dorit să merg ‎unde izvoarele nu seacă. 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,541 ‎Am cerut să fiu unde nu apar furtuni, 15 00:01:13,621 --> 00:01:16,821 ‎unde valurile sunt domoale și liniștite 16 00:01:17,541 --> 00:01:20,541 ‎și marea nu se agită.” 17 00:01:20,621 --> 00:01:22,461 ‎Bine. 18 00:01:23,461 --> 00:01:25,261 ‎Bine? Ai înțeles? 19 00:01:25,341 --> 00:01:28,741 ‎- Da. Sigur. ‎- Suntem mândri de tine. 20 00:01:29,341 --> 00:01:32,581 ‎- Mulțumesc! Vrei să intri? ‎- Categoric nu. 21 00:01:48,181 --> 00:01:49,341 ‎Mae Martin? 22 00:01:50,741 --> 00:01:52,581 ‎Doamne, Audrey! 23 00:01:52,661 --> 00:01:55,621 ‎Ce ți-am spus când ai plecat de aici? 24 00:01:56,301 --> 00:01:58,541 ‎Că dacă mai ajung aici, mă omori. 25 00:02:01,541 --> 00:02:03,261 ‎- E o plăcere. ‎- Cât a trecut? 26 00:02:03,341 --> 00:02:05,781 ‎Cred că ultima oară aveam 18 ani. 27 00:02:05,861 --> 00:02:08,701 ‎Am fixat saltelele ‎ca să nu le arunci pe geam. 28 00:02:08,781 --> 00:02:10,421 ‎Nu mai fac așa ceva. 29 00:02:10,501 --> 00:02:12,861 ‎N-ai auzit, dar sunt britanică acum. 30 00:02:12,941 --> 00:02:14,541 ‎Bine, sunt gata. 31 00:02:14,621 --> 00:02:15,701 ‎Telefonul, Mae! 32 00:02:15,781 --> 00:02:17,301 ‎Nu am telefon. 33 00:02:17,381 --> 00:02:19,941 ‎Bernice! Poți s-o percheziționezi pe Mae? 34 00:02:21,701 --> 00:02:24,781 ‎Adică telefonul ăsta. ‎Da, poți să mă lași o secundă? 35 00:02:41,821 --> 00:02:43,261 ‎SALUT, EȘTI ÎN ORAȘ? 36 00:02:43,341 --> 00:02:45,541 ‎SUNT LA DEZINTOXICARE. VII? ACELAȘI LOC. 37 00:02:51,301 --> 00:02:52,541 ‎Gata. 38 00:02:54,061 --> 00:02:57,181 ‎Hai! Vrei niște mâncare de scoici? 39 00:03:00,901 --> 00:03:03,381 ‎Vai! Scumpa mea! 40 00:03:04,061 --> 00:03:05,581 ‎A venit Cărciunul? 41 00:03:06,181 --> 00:03:08,021 ‎Fac curat și reciclez. 42 00:03:08,101 --> 00:03:12,661 ‎Am citit cum că din Amazon dispar ‎cam 52.000 km pătrați pe an. 43 00:03:12,741 --> 00:03:14,341 ‎De ce nu mi-a spus nimeni? 44 00:03:14,421 --> 00:03:17,421 ‎Dacă nu reciclăm, ‎albinele nu vor avea habitat. 45 00:03:17,501 --> 00:03:18,621 ‎Albinele, Phil! 46 00:03:18,701 --> 00:03:21,501 ‎Georgie, spui „albine” și „reciclare”, 47 00:03:21,581 --> 00:03:24,181 ‎dar tot ce aud e „Mae”. 48 00:03:24,261 --> 00:03:27,301 ‎Nu. Nu-mi fac griji pentru Mae. ‎Se va întoarce. 49 00:03:27,381 --> 00:03:30,221 ‎- Te-a părăsit. ‎- Ei bine, eu am părăsit-o prima. 50 00:03:30,301 --> 00:03:33,821 ‎Da, a simțit ‎că trebuie să-și revendice independența 51 00:03:33,901 --> 00:03:36,341 ‎și să se vindece, și respect asta. 52 00:03:36,421 --> 00:03:39,461 ‎Dar, pe bune, e obsedată de mine. 53 00:03:39,981 --> 00:03:42,301 ‎A scris o poezie că am coate perfecte. 54 00:03:42,901 --> 00:03:46,221 ‎Coatele mele sunt varză. ‎Nici nu și-a luat lucrurile. 55 00:03:46,301 --> 00:03:48,581 ‎- Se întoarce. ‎- Nu se mai întoarce. 56 00:03:48,661 --> 00:03:53,421 ‎Când o va face, va realiza că sunt alt om, ‎că sunt mai bună și vom fi fericiți. 57 00:03:53,501 --> 00:03:55,941 ‎Eu, tu, Mae, și albinele. 58 00:03:56,021 --> 00:03:58,821 ‎Nu sunt deloc stresată. 59 00:04:00,981 --> 00:04:03,421 ‎Mă poți ajuta să sortez porcăriile astea? 60 00:04:14,781 --> 00:04:16,741 ‎Phil? Ce e? 61 00:04:18,701 --> 00:04:19,741 ‎E al tatălui meu. 62 00:04:19,821 --> 00:04:21,661 ‎Nu l-am văzut de 30 de ani. 63 00:04:22,901 --> 00:04:26,741 ‎Mi-a părăsit familia ‎la fel cum ne-a părăsit și Mae pe noi. 64 00:04:31,301 --> 00:04:32,181 ‎Ce faci? 65 00:04:33,381 --> 00:04:34,741 ‎Îmi ispășesc pedeapsa. 66 00:04:35,981 --> 00:04:38,581 ‎Încerc să scriu o glumă despre tăieței. 67 00:04:38,661 --> 00:04:40,141 ‎Nu ai venit la yoga. 68 00:04:40,781 --> 00:04:44,021 ‎Nu mă mai identific cu o femeie, ‎ca să știi. 69 00:04:44,101 --> 00:04:45,701 ‎Dar cu ce? 70 00:04:45,781 --> 00:04:49,141 ‎Cu un fel de Adam Driver sau Ryan Gosling. 71 00:04:49,221 --> 00:04:51,261 ‎Încă nu i-am dat de cap. 72 00:04:51,341 --> 00:04:53,581 ‎Da. Ai o nouă colegă de cameră. 73 00:04:54,341 --> 00:04:55,421 ‎Ea e Marsha. 74 00:04:55,501 --> 00:04:58,461 ‎Ea e Mae. Locuiește în Anglia, ‎dar acum stă cu noi. 75 00:04:58,541 --> 00:05:01,141 ‎Bună! Ești englezoaică? 76 00:05:01,221 --> 00:05:03,221 ‎Sunt din Canada, stau în Anglia. 77 00:05:03,301 --> 00:05:05,661 ‎Deci ești un fel de regina Angliei? 78 00:05:05,741 --> 00:05:08,901 ‎- Poftim ? ‎- Vai! 79 00:05:08,981 --> 00:05:10,461 ‎Majestate! 80 00:05:10,541 --> 00:05:15,661 ‎Ai nevoie de un tron ‎pentru fundul ăla schilod, Alteță? 81 00:05:16,621 --> 00:05:19,141 ‎Nu, sunt bine. Audrey, putem vorbi? 82 00:05:19,221 --> 00:05:20,261 ‎Stai! 83 00:05:20,341 --> 00:05:22,901 ‎- Te știu de undeva? ‎- Sunt comediant. 84 00:05:22,981 --> 00:05:26,181 ‎Poate că mi-ai văzut glumele online ‎sau pe un podcast. 85 00:05:26,261 --> 00:05:27,501 ‎Nu, altceva. 86 00:05:29,901 --> 00:05:30,941 ‎Stai! 87 00:05:32,981 --> 00:05:34,661 ‎E Fergie Middleton? 88 00:05:36,301 --> 00:05:38,581 ‎Alteță Sa, regina! 89 00:05:39,901 --> 00:05:41,021 ‎E fosta mea iubită. 90 00:05:41,101 --> 00:05:43,061 ‎- Am pus o poză cu ea… ‎- Stai! 91 00:05:44,941 --> 00:05:48,101 ‎- Da, minunat. ‎- Înălțimea Voastră îmi linge păsărica. 92 00:05:50,421 --> 00:05:51,861 ‎Da, Maiestate! 93 00:05:53,141 --> 00:05:54,461 ‎Bună dimineața! 94 00:05:54,541 --> 00:05:55,621 ‎Bună dimineața! 95 00:05:55,701 --> 00:05:58,821 ‎- 'Neața, Audrey! ‎- Mai întâi: cine a urinat în orez? 96 00:06:01,381 --> 00:06:04,821 ‎Scârbos, Marsha. ‎Acum nu mai ai voie să mănânci orezul. 97 00:06:04,901 --> 00:06:06,581 ‎Și noi trebuie să-l mâncăm? 98 00:06:06,661 --> 00:06:09,021 ‎Ea e Mae, tocmai s-a internat. 99 00:06:09,101 --> 00:06:10,581 ‎E regina Angliei. 100 00:06:11,341 --> 00:06:14,901 ‎Vrei să ai bijuteriile coroanei ‎în fund, Maiestate? 101 00:06:14,981 --> 00:06:19,581 ‎Da, Marsha. Te rog, ‎îmi mai bagi bijuteriile coroanei în fund? 102 00:06:19,661 --> 00:06:21,261 ‎Bine, ascultați! 103 00:06:21,341 --> 00:06:23,621 ‎Vreau să încep cu o întrebare simplă. 104 00:06:24,981 --> 00:06:27,141 ‎- De ce suntem aici? ‎- Pentru orez? 105 00:06:27,221 --> 00:06:28,621 ‎Pentru că am recidivat. 106 00:06:28,701 --> 00:06:31,461 ‎Sper că nu suntem aici din cauza asta, 107 00:06:31,541 --> 00:06:34,141 ‎ci pentru că nu vrem ‎să mai ajungem aici. 108 00:06:35,181 --> 00:06:37,421 ‎Sean, la ce obiceiuri vrei să renunți? 109 00:06:37,501 --> 00:06:40,621 ‎Ard tot de fiecare dată ‎când îmi merge bine. 110 00:06:40,701 --> 00:06:42,541 ‎E o metaforă puternică. 111 00:06:42,621 --> 00:06:45,541 ‎Nu, chiar mi-am dat foc la casă. 112 00:06:46,141 --> 00:06:47,341 ‎Bine. 113 00:06:47,421 --> 00:06:49,901 ‎- Marsha? ‎- Ți-am permis să-mi vorbești? 114 00:06:51,261 --> 00:06:52,341 ‎Mae, tu ce zici? 115 00:06:52,421 --> 00:06:54,021 ‎Bine, deci… 116 00:06:55,061 --> 00:06:59,181 ‎m-am îndrăgostit tare de o fată ‎care arată ca un bob de fasole 117 00:06:59,261 --> 00:07:02,461 ‎și, când ne-am despărțit, ‎am recidivat imediat. 118 00:07:02,541 --> 00:07:04,861 ‎Asta m-a speriat de moarte, fiindcă… 119 00:07:05,381 --> 00:07:08,901 ‎trebuie să fiu sigură ‎că sentimentele mele sunt reale 120 00:07:08,981 --> 00:07:11,221 ‎și nu e un alt tip de dependență. 121 00:07:11,301 --> 00:07:15,901 ‎Cred că toți au simțit cum e ‎să fii dependent de cineva. 122 00:07:15,981 --> 00:07:18,461 ‎Mae, ți se pare cunoscut? 123 00:07:18,541 --> 00:07:20,821 ‎„Dependența emoțională a adultului. 124 00:07:21,421 --> 00:07:24,861 ‎Nu mă simt demn de iubit ‎sau vrednic fără aprobarea altora. 125 00:07:24,941 --> 00:07:28,261 ‎Am nevoie de multă atenție ‎ca să simt că sunt bine. 126 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 ‎Mă tem să fiu singură.” 127 00:07:29,861 --> 00:07:33,221 ‎Da, înțeleg, dar cum mă îndrept? 128 00:07:33,301 --> 00:07:35,421 ‎Trebuie să renunți complet. 129 00:07:35,501 --> 00:07:38,341 ‎Am terminat relația cu ea ‎înainte să vin aici. 130 00:07:38,421 --> 00:07:42,221 ‎Marsha mi-a spus ‎că ai o poză cu ea lângă pat. 131 00:07:43,181 --> 00:07:44,261 ‎Bine, atenție! 132 00:07:44,341 --> 00:07:48,101 ‎N-o să scapi de dependența emoțională ‎dacă încă te agăți de ea. 133 00:07:48,181 --> 00:07:51,101 ‎Zici vrei să lași heroina, ‎dar ai seringa în mână. 134 00:07:51,181 --> 00:07:54,461 ‎Trebuie să fii independentă, fetițo. 135 00:07:55,301 --> 00:07:57,661 ‎Scuze, Adam Driver. 136 00:07:57,741 --> 00:08:01,221 ‎De fiecare dată când încerc ‎să renunț la Inkboy, recidivez. 137 00:08:01,861 --> 00:08:04,061 ‎De data asta sunt aici pentru mine 138 00:08:04,661 --> 00:08:07,981 ‎și nimeni nu va primi nectarul ăsta dulce 139 00:08:08,061 --> 00:08:10,261 ‎până nu mă împac cu mine însămi. 140 00:08:11,581 --> 00:08:13,061 ‎Trebuie să te maturizezi. 141 00:08:13,141 --> 00:08:17,181 ‎Mă doare să o spun, ‎dar Marsha are dreptate. 142 00:08:17,261 --> 00:08:21,861 ‎Nu poți construi o relație ‎pe o rană deschisă. Trebuie să se vindece. 143 00:08:21,941 --> 00:08:25,421 ‎Altfel, o să vă răniți ‎unul pe celălalt și… 144 00:08:25,501 --> 00:08:27,541 ‎Marsha, te rog! 145 00:08:30,541 --> 00:08:33,061 ‎TREBUIE SĂ MĂ MATURIZEZ 146 00:08:37,261 --> 00:08:38,901 ‎- Alo? ‎- ‎Bună! 147 00:08:42,181 --> 00:08:43,461 ‎Mae? Zi-i c-o salut! 148 00:08:43,541 --> 00:08:46,861 ‎- Phil, dispari! ‎- George, spune că o salut! 149 00:08:50,501 --> 00:08:52,261 ‎Bună! Cum e în Canada? 150 00:08:52,341 --> 00:08:54,581 ‎Da. E bine. 151 00:08:54,661 --> 00:08:58,421 ‎Sun de pe un telefon cu fise. ‎Sunt în pădure. 152 00:08:58,501 --> 00:09:00,381 ‎În excursie cu niște prieteni. 153 00:09:00,461 --> 00:09:03,341 ‎Pescuim și călărim elani. 154 00:09:03,421 --> 00:09:06,261 ‎- Tu? ‎- Bine. Da. 155 00:09:06,341 --> 00:09:08,061 ‎Bine. Mai bine. 156 00:09:08,141 --> 00:09:12,941 ‎Da, Mae, m-am gândit ‎la ce e important pentru mine… 157 00:09:13,461 --> 00:09:16,221 ‎George, cred că ar trebui ‎să mă mut de la tine. 158 00:09:18,221 --> 00:09:19,541 ‎- Poftim? ‎- Da. 159 00:09:19,621 --> 00:09:23,781 ‎Nu cred că e corect din partea mea ‎să te țin blocată și tu pe mine. 160 00:09:23,861 --> 00:09:27,581 ‎Jack are o cameră liberă. ‎Pot să-l trimit să îmi ia lucrurile. 161 00:09:27,661 --> 00:09:29,741 ‎Ce vrei să spui? 162 00:09:31,141 --> 00:09:33,341 ‎Vrei să ne despărțim definitiv? 163 00:09:33,421 --> 00:09:37,501 ‎Am învățat că nu poți crea o relație ‎pe o rană deschisă. 164 00:09:37,581 --> 00:09:41,021 ‎Trebuie să se vindece ‎și să ne eliberăm reciproc, 165 00:09:41,101 --> 00:09:43,501 ‎dacă ne dorim nectarul dulce, știi? 166 00:09:43,581 --> 00:09:44,821 ‎- Poftim? ‎- ‎Bună! 167 00:09:45,541 --> 00:09:48,461 ‎- Știu de unde te cunosc. ‎- Vorbesc la telefon. 168 00:09:48,541 --> 00:09:52,221 ‎Mae, cine e? Ești cu cineva? Cu o fată? 169 00:09:52,301 --> 00:09:55,741 ‎Nu. E un fan. Vrei un autograf? 170 00:09:55,821 --> 00:09:58,661 ‎Îl știi pe iubitul meu, Inkboy. 171 00:10:00,141 --> 00:10:02,741 ‎Îi datorezi bani lui Inkboy, șobolan mic. 172 00:10:02,821 --> 00:10:03,981 ‎Unde ești? 173 00:10:04,061 --> 00:10:07,381 ‎Ai face bine să fugi, Maiestate. 174 00:10:08,261 --> 00:10:09,621 ‎Trebuie să plec. 175 00:10:14,381 --> 00:10:15,221 ‎A închis. 176 00:10:17,541 --> 00:10:19,701 ‎Ce a spus? A zis ceva despre mine? 177 00:10:19,781 --> 00:10:23,301 ‎A spus că vrea să se mute de aici. 178 00:10:35,541 --> 00:10:38,221 ‎Nu se mai întoarce. 179 00:10:47,901 --> 00:10:49,261 ‎Bună, ce mai faci? 180 00:10:50,381 --> 00:10:51,781 ‎Ieși puțin la aer! 181 00:10:55,381 --> 00:10:58,221 ‎Nu sunt un mare fan al naturii în general. 182 00:10:58,301 --> 00:10:59,861 ‎Audrey… 183 00:11:02,301 --> 00:11:05,701 ‎de ce unii au nevoie ‎de atât ajutor doar ca să existe 184 00:11:05,781 --> 00:11:07,621 ‎și alții nu au nevoie deloc? 185 00:11:07,701 --> 00:11:10,421 ‎De la genetică sau o traumă. 186 00:11:11,021 --> 00:11:11,981 ‎Ce traumă? 187 00:11:12,781 --> 00:11:15,741 ‎Am avut de toate de mică. ‎Am cântat la oboi, știi? 188 00:11:15,821 --> 00:11:19,381 ‎Mae, când ai venit prima oară aici, ‎erai foarte tânără 189 00:11:19,461 --> 00:11:20,781 ‎și foarte vulnerabilă. 190 00:11:20,861 --> 00:11:25,141 ‎O să sune ciudat, dar nu-mi amintesc ‎foarte multe din adolescență. 191 00:11:25,221 --> 00:11:27,061 ‎Sunt toate amestecate. 192 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 ‎Creierul meu pare un dulap de bucătărie, 193 00:11:29,621 --> 00:11:32,941 ‎plin cu caserole goale ‎cu capacele încurcate, 194 00:11:33,021 --> 00:11:36,901 ‎toate amestecate. 195 00:11:36,981 --> 00:11:38,421 ‎Ăsta e efectul traumei. 196 00:11:38,501 --> 00:11:41,341 ‎Dar oamenii ăștia au avut traume reale. 197 00:11:41,421 --> 00:11:43,861 ‎Vieți grele. Eu eram o răsfățată. 198 00:11:43,941 --> 00:11:46,901 ‎Încercam să fiu Bob Dylan ‎sau ceva de genul. 199 00:11:46,981 --> 00:11:50,861 ‎De genul: „Omule! ‎Cânt la oboi cu ‎Mr. Tambourine Man‎. ” 200 00:11:50,941 --> 00:11:55,341 ‎Mae, nu puteai fi Bob Dylan ‎pentru că era vedetă rock, 201 00:11:55,421 --> 00:11:57,661 ‎iar tu erai o fată de 15 ani. 202 00:11:59,221 --> 00:12:00,661 ‎Da, nu contează. 203 00:12:01,181 --> 00:12:04,061 ‎Ce-ți amintești ‎din primii ani de adolescență? 204 00:12:04,141 --> 00:12:05,621 ‎Primele tale relații. 205 00:12:07,621 --> 00:12:10,501 ‎Nu ajungem nicăieri. ‎Vrei să ajuți pe altcineva? 206 00:12:10,581 --> 00:12:13,741 ‎Cred că vreau ‎să stau sub pat ca o scândură de lemn. 207 00:12:13,821 --> 00:12:16,101 ‎E în regulă. Inspiră, bine? 208 00:12:16,181 --> 00:12:18,941 ‎Ce? Nu te aud prea bine acum. 209 00:12:19,021 --> 00:12:21,701 ‎Vorbești foarte încet? ‎Parcă sunt pe Titanic. 210 00:12:21,781 --> 00:12:24,501 ‎- Suntem în ‎Titanic ‎acum? ‎- Mae! 211 00:12:24,581 --> 00:12:25,421 ‎Doamne! 212 00:12:31,781 --> 00:12:33,181 ‎- Bună! ‎- Bună! 213 00:12:33,261 --> 00:12:34,221 ‎Cobor. 214 00:12:34,301 --> 00:12:36,461 ‎Mae, te rog, nu renunța la tine. 215 00:12:36,541 --> 00:12:38,501 ‎Faci lucruri minunate aici. 216 00:12:38,581 --> 00:12:40,861 ‎La naiba! Suntem foarte sus. 217 00:12:40,941 --> 00:12:44,181 ‎Știi că poți ieși pe ușă? ‎Nu suntem la închisoare. 218 00:12:44,261 --> 00:12:47,341 ‎Mersi, Audrey! Ești un om bun. 219 00:12:58,701 --> 00:13:00,061 ‎- Bună! ‎- Bună! 220 00:13:01,061 --> 00:13:03,221 ‎- Déjà vu. ‎- Nu vorbesc franceză. 221 00:13:04,261 --> 00:13:06,981 ‎- Doamne, ce ai pățit? ‎- Da, nimic. 222 00:13:07,061 --> 00:13:09,741 ‎- Putem pleca? ‎- Serios? Ai terminat? 223 00:13:09,821 --> 00:13:13,141 ‎Da, vreau doar să merg înainte ‎și ei mă tot trag înapoi. 224 00:13:13,221 --> 00:13:14,821 ‎- Știi? ‎- Bine. 225 00:13:14,901 --> 00:13:17,421 ‎- Pot să fac un spectacol? ‎- Glumești? 226 00:13:17,501 --> 00:13:20,101 ‎Ești la modă. Poți face spectacol oricând. 227 00:13:20,181 --> 00:13:21,741 ‎- Serios? ‎- Da. 228 00:13:21,821 --> 00:13:24,981 ‎Atâtea bârfe la Club ‎încât nu știu de unde să încep. 229 00:13:45,261 --> 00:13:48,741 ‎Am presupus că Mae se va întoarce, ‎dar normal că nu e așa. 230 00:13:49,941 --> 00:13:52,821 ‎Probabil scrie poezii ‎despre coatele altcuiva. 231 00:13:54,781 --> 00:13:57,501 ‎Și m-am schimbat. 232 00:13:58,661 --> 00:13:59,901 ‎Reciclez acum. 233 00:14:05,421 --> 00:14:06,781 ‎Hai să mergem undeva! 234 00:14:08,421 --> 00:14:09,901 ‎Hai să-ți găsim tatăl! 235 00:14:09,981 --> 00:14:11,421 ‎Mă ajuți să-l găsesc? 236 00:14:11,501 --> 00:14:13,741 ‎Da, te ajut. 237 00:14:14,861 --> 00:14:17,981 ‎Phil, ne-ar da un scop. ‎Nu am de ce să stau aici. 238 00:14:18,061 --> 00:14:19,821 ‎Unde zici că e? La Hollywood? 239 00:14:19,901 --> 00:14:20,981 ‎Să mergem acolo! 240 00:14:21,061 --> 00:14:23,101 ‎Cum rămâne cu slujba ta, iubito? 241 00:14:23,181 --> 00:14:24,981 ‎Dă-o dracu'! Îmi dau demisia. 242 00:14:25,061 --> 00:14:28,341 ‎Sunt praf. I-am dat bani ‎lui Deepa ca să-și facă temele. 243 00:14:28,981 --> 00:14:31,261 ‎Dacă vorbești serios, hai! 244 00:14:31,341 --> 00:14:32,261 ‎- Da? ‎- Da! 245 00:14:32,341 --> 00:14:33,261 ‎- Bine! ‎- Bine! 246 00:14:35,821 --> 00:14:38,261 ‎Da, am doi colegi de cameră. 247 00:14:38,341 --> 00:14:40,421 ‎- Le spun „mamă și tată”. ‎- Nu. 248 00:14:40,501 --> 00:14:43,221 ‎- Încă mai face gluma asta? ‎- De nouă ani. 249 00:14:43,301 --> 00:14:44,621 ‎Ia uite! 250 00:14:45,581 --> 00:14:47,541 ‎Haide, Scott! Serios? 251 00:14:49,101 --> 00:14:53,101 ‎Următorul comediant nu a fost pe aici ‎de multă vreme, 252 00:14:53,181 --> 00:14:56,261 ‎dar mă bucur să vă spun că a regresat 253 00:14:56,341 --> 00:14:58,181 ‎și e varză ca întotdeauna. 254 00:15:04,221 --> 00:15:06,621 ‎Vă rog să o aplaudați pe Mae Martin! 255 00:15:06,701 --> 00:15:08,221 ‎- Nu! ‎- Scuze. 256 00:15:09,421 --> 00:15:10,941 ‎E în regulă. 257 00:15:11,021 --> 00:15:12,741 ‎- Îmi pare rău! ‎- E în regulă. 258 00:15:12,821 --> 00:15:14,221 ‎Nu ai nevoie de mine. 259 00:15:15,341 --> 00:15:16,901 ‎- Ce? ‎- Du-te pe scenă! 260 00:15:16,981 --> 00:15:17,981 ‎Urmezi, baftă! 261 00:15:32,061 --> 00:15:32,901 ‎Salut! 262 00:15:36,581 --> 00:15:37,741 ‎Eu sunt Mae. 263 00:15:38,781 --> 00:15:40,541 ‎Am ieșit de la dezintoxicare. 264 00:15:45,541 --> 00:15:46,581 ‎Scuze! 265 00:15:50,341 --> 00:15:51,341 ‎Ai zis ceva? 266 00:15:53,341 --> 00:15:55,341 ‎Se întâmplă ceva. 267 00:16:03,541 --> 00:16:09,301 ‎Comedianții din Regatul Unit ‎au niște glume foarte avangardiste. 268 00:16:11,221 --> 00:16:14,661 ‎Da. Vă spun cum am vrut ‎să-l dau în judecată pe Dalai Lama? 269 00:16:15,221 --> 00:16:16,741 ‎Un bou! Nu știu ce… 270 00:16:26,301 --> 00:16:27,381 ‎E o schemă nouă. 271 00:16:28,861 --> 00:16:30,621 ‎M-am speriat, nu? 272 00:16:30,701 --> 00:16:32,901 ‎Atac de panică. Bun venit în lumea mea! 273 00:16:32,981 --> 00:16:34,581 ‎Ieși, au plecat! 274 00:16:43,901 --> 00:16:47,741 ‎Ce-ai vrut să spui ‎când ai zis că nu mai am nevoie de tine? 275 00:16:47,821 --> 00:16:51,261 ‎Glumeam. A fost o glumă proastă. 276 00:16:52,581 --> 00:16:55,621 ‎Ascultă, nu am prea discutat 277 00:16:55,701 --> 00:16:59,221 ‎despre trecut așa cum trebuie. 278 00:16:59,301 --> 00:17:03,901 ‎Știu că acea perioadă din viața noastră ‎a fost o nebunie, 279 00:17:04,741 --> 00:17:06,541 ‎dar a fost ceva real. 280 00:17:06,621 --> 00:17:10,861 ‎Dacă vrei să vorbim vreodată despre asta, 281 00:17:11,821 --> 00:17:13,941 ‎sunt aici, putem discuta. 282 00:17:17,701 --> 00:17:18,701 ‎Măi! 283 00:17:20,181 --> 00:17:21,781 ‎Nu știu ce să zic. 284 00:17:23,781 --> 00:17:25,261 ‎Trebuie să-mi revin. 285 00:17:26,821 --> 00:17:27,981 ‎Sau nu. 286 00:17:28,061 --> 00:17:31,221 ‎Suntem comedianți. ‎E normal să fim niște nemernici. 287 00:17:31,301 --> 00:17:33,661 ‎Dar tu ai scăpat. 288 00:17:34,261 --> 00:17:38,741 ‎Ai scăpat, ai o carieră, ‎ai o fată care te iubește. 289 00:17:40,141 --> 00:17:42,901 ‎Nu renunța pentru că te simți vinovată 290 00:17:42,981 --> 00:17:44,861 ‎pentru o noapte de cocaină. 291 00:17:48,261 --> 00:17:51,301 ‎A venit tatăl tău. M-am tirat. Te iubesc! 292 00:17:54,901 --> 00:17:55,821 ‎Bună, tată! 293 00:17:55,901 --> 00:17:58,581 ‎Am încercat să nu-ți mai dăm bani ‎și n-a mers. 294 00:17:58,661 --> 00:18:00,901 ‎Am încercat dezintoxicarea, n-a mers. 295 00:18:00,981 --> 00:18:03,981 ‎Ne-a mai rămas o singură unealtă ‎în arsenal. 296 00:18:04,061 --> 00:18:05,381 ‎Apropierea fizică. 297 00:18:05,461 --> 00:18:08,581 ‎O să stai mereu aici. Uite programul tău! 298 00:18:08,661 --> 00:18:11,741 ‎În zori, vom mânca iaurt în grădină. 299 00:18:11,821 --> 00:18:16,021 ‎Apoi o ajuți pe mama ta cu cartea ei ‎și cu trupa de familie. 300 00:18:16,101 --> 00:18:17,661 ‎Apoi o cină ușoară. 301 00:18:17,741 --> 00:18:19,021 ‎Poate supă de pește. 302 00:18:19,101 --> 00:18:23,301 ‎Da, supă de pește sau un chevice gustos. 303 00:18:23,381 --> 00:18:25,061 ‎Apoi te culci. Minunat. 304 00:18:25,581 --> 00:18:28,701 ‎Nu te mai las la club. ‎Comedianții sunt niște vulturi. 305 00:18:28,781 --> 00:18:30,701 ‎Te-au acceptat o dată și gata. 306 00:18:30,781 --> 00:18:33,581 ‎Ne pare rău că suntem stricți. ‎Nu mai rezistăm. 307 00:18:33,661 --> 00:18:36,461 ‎Înțelege. Nu e nevoie ‎să fii așa de agresiv. 308 00:18:39,221 --> 00:18:41,341 ‎Înțeleg, nu aveți încredere în mine, 309 00:18:41,861 --> 00:18:43,861 ‎dar am 30 de ani. 310 00:18:43,941 --> 00:18:45,141 ‎Nu sunt un copil. 311 00:19:01,261 --> 00:19:02,301 ‎Joyce? 312 00:19:03,661 --> 00:19:05,981 ‎De ce nu mi s-a zis de petrecere? 313 00:19:06,061 --> 00:19:09,381 ‎Ți-am zis în față azi-dimineață. ‎Nu mă ascultai. 314 00:19:09,901 --> 00:19:12,301 ‎Jucai ‎Red Dead Redemption. 315 00:19:13,661 --> 00:19:14,941 ‎Bine. 316 00:19:15,541 --> 00:19:19,141 ‎Ascultă, Joyce, ‎voiam să vorbesc ceva cu tine. 317 00:19:20,861 --> 00:19:23,781 ‎Mi-a fost greu să iau această decizie, 318 00:19:23,861 --> 00:19:28,061 ‎dar cred că îmi voi depune demisia. 319 00:19:28,141 --> 00:19:29,981 ‎Bine, scumpo! 320 00:19:30,861 --> 00:19:32,061 ‎Joyce, plec. 321 00:19:32,141 --> 00:19:34,981 ‎Joyce, plec ca să călătoresc, ‎îmi dau demisia. 322 00:19:35,061 --> 00:19:37,221 ‎Te-am auzit. Distracție plăcută! 323 00:19:37,301 --> 00:19:38,821 ‎O să îmi fac de cap. 324 00:19:43,421 --> 00:19:44,381 ‎Bună! 325 00:19:44,461 --> 00:19:45,581 ‎- Bună! ‎- Ești bine? 326 00:19:46,781 --> 00:19:49,901 ‎Tocmai mi-am dat demisia ‎și Joyce nici nu a clipit. 327 00:19:49,981 --> 00:19:50,941 ‎Păcat. 328 00:19:51,021 --> 00:19:54,261 ‎Voiam să văd dacă vrei ceva de băut. 329 00:19:57,981 --> 00:19:59,061 ‎Drăguț. 330 00:20:00,661 --> 00:20:02,021 ‎Eu sunt George, apropo. 331 00:20:03,221 --> 00:20:06,781 ‎Da, știu. ‎Lucrăm la aceeași școală de patru ani. 332 00:20:08,181 --> 00:20:09,181 ‎Eu sunt Elliott. 333 00:20:10,101 --> 00:20:11,261 ‎- Mamă! ‎- Da! 334 00:20:11,341 --> 00:20:14,021 ‎Ai recunoscut că ești gay ‎fluturând un vibrator? 335 00:20:14,101 --> 00:20:16,141 ‎- Da! ‎- Se poate face vâlvă și așa. 336 00:20:16,221 --> 00:20:19,421 ‎Da, nu mai contează acum, ‎pentru că s-a terminat. 337 00:20:20,021 --> 00:20:22,821 ‎Atât relația, cât și viața mea. 338 00:20:24,261 --> 00:20:27,701 ‎Despre ce vorbești? ‎Ești la începutul călătoriei. 339 00:20:27,781 --> 00:20:30,181 ‎Când am zis că-s gay, ‎parcă eram iar la pubertate. 340 00:20:30,261 --> 00:20:33,261 ‎- Serios? ‎- Eram atât de derutat și de confuz. 341 00:20:34,261 --> 00:20:36,581 ‎A durat până să aflu ce vreau, ‎cine sunt. 342 00:20:36,661 --> 00:20:38,541 ‎Și ce ai decis? 343 00:20:38,621 --> 00:20:41,461 ‎Deci sunt bisexual și poliamoros. 344 00:20:41,541 --> 00:20:42,901 ‎- Nu contează. ‎- Bine. 345 00:20:42,981 --> 00:20:45,621 ‎Trebuie să explorezi cine ești. 346 00:20:46,781 --> 00:20:47,861 ‎Ce îți place? 347 00:20:48,821 --> 00:20:50,221 ‎Nimic. 348 00:20:53,901 --> 00:20:54,741 ‎Albinele? 349 00:20:55,941 --> 00:20:59,381 ‎- Scuze, nu știu de ce am spus albine. ‎- Mi se pare sexy. 350 00:21:00,661 --> 00:21:02,221 ‎- Serios? ‎- Da! 351 00:21:02,941 --> 00:21:04,261 ‎Înainte să fiu cu Mae, 352 00:21:04,341 --> 00:21:08,221 ‎mi-a fost rușine ‎să-mi pese de anumite chestii. 353 00:21:09,101 --> 00:21:13,901 ‎Dar dacă albinele dispar, ‎ecosistemul nostru se va prăbuși 354 00:21:14,941 --> 00:21:18,261 ‎și cred că ar trebui ‎să facem un grup ecologic. 355 00:21:18,341 --> 00:21:21,701 ‎Și nu doar despre mediu, ‎ci și despre drepturile omului. 356 00:21:22,541 --> 00:21:24,741 ‎Trebuie să-i implicăm și pe copii… 357 00:21:24,821 --> 00:21:26,741 ‎Doamne, zici că-s o ratată. 358 00:21:27,581 --> 00:21:29,741 ‎Știu profesori cărora le-ar plăcea. 359 00:21:29,821 --> 00:21:30,701 ‎- Serios? ‎- Da. 360 00:21:30,781 --> 00:21:33,701 ‎Grupul „Profesori pentru activism social”. 361 00:21:33,781 --> 00:21:35,461 ‎Da. De fapt… 362 00:21:35,541 --> 00:21:36,581 ‎Da. 363 00:21:40,461 --> 00:21:42,421 ‎Ce? Am ceva pe față? 364 00:21:44,301 --> 00:21:45,701 ‎Doar pe tine te văd. 365 00:21:49,021 --> 00:21:50,061 ‎Super! 366 00:21:53,981 --> 00:21:56,021 ‎Dar am ceva pe față? 367 00:21:59,301 --> 00:22:02,221 ‎Joyce, m-am răzgândit ‎și nu vreau să demisionez. 368 00:22:02,301 --> 00:22:05,461 ‎- Ce, ți-ai dat demisia? ‎- Da, acum o oră. 369 00:22:05,541 --> 00:22:07,701 ‎Mă bucur că te-ai întors, George! 370 00:22:08,421 --> 00:22:09,701 ‎Bine! 371 00:22:57,341 --> 00:23:00,261 ‎ÎMI PARE RĂU. VORBIM PE SKYPE. ‎SUNT BINE! PUPICI 372 00:23:15,821 --> 00:23:16,701 ‎Poftim! 373 00:23:19,381 --> 00:23:20,941 ‎Lucrurile tale sunt acolo. 374 00:23:22,581 --> 00:23:24,021 ‎- Ești bine? ‎- Da, mersi! 375 00:23:24,101 --> 00:23:26,781 ‎Să-mi spui dacă ai nevoie de ceva. 376 00:23:39,421 --> 00:23:41,101 ‎TE IUBESC 377 00:24:39,861 --> 00:24:42,781 ‎Subtitrarea: Dan Anescu