1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,021 --> 00:00:30,181 Greit, 3 00:00:31,861 --> 00:00:32,981 da gjør jeg det. 4 00:00:33,061 --> 00:00:36,821 Greit, pølsehode. Vi ses vel om noen uker? 5 00:00:36,901 --> 00:00:39,981 Det blir flott. Det går bra. Det er rehab, ikke sant? 6 00:00:40,781 --> 00:00:42,261 Dårlig inn, god ut. 7 00:00:43,181 --> 00:00:45,181 Takk for at dere betaler igjen. 8 00:00:45,421 --> 00:00:46,621 Malcolm, lunsjen? 9 00:00:47,301 --> 00:00:50,861 Å, ja. Moren din har laget en termos med muslingsuppe. 10 00:00:51,421 --> 00:00:53,581 Å ja, takk. 11 00:00:55,901 --> 00:00:57,101 Flott, greit. 12 00:01:01,621 --> 00:01:05,141 -Mamma? -Heaven-Haven av Gerard Manley Hopkins. 13 00:01:06,541 --> 00:01:10,101 "Jeg har ønsket å dra dit våren ikke svikter. 14 00:01:10,701 --> 00:01:13,541 Jeg har bedt om å være der ingen stormer kommer, 15 00:01:13,621 --> 00:01:16,821 hvor den grønne dønningen ligger stille på himmelen 16 00:01:17,541 --> 00:01:20,541 og ute av havets vugging." 17 00:01:20,621 --> 00:01:22,461 Greit, ok. 18 00:01:23,381 --> 00:01:25,261 Ok? Forstår du? 19 00:01:25,341 --> 00:01:27,581 Ja. Ja da. 20 00:01:27,661 --> 00:01:31,421 -Vi er stolte av deg. -Takk! Blir dere med inn? 21 00:01:31,501 --> 00:01:32,581 -Absolutt ikke. 22 00:01:48,181 --> 00:01:49,341 Mae Martin? 23 00:01:50,741 --> 00:01:52,581 Herregud, Audrey! 24 00:01:52,661 --> 00:01:55,621 Hva var det siste jeg sa da du dro herfra? 25 00:01:55,701 --> 00:01:58,541 At du ville drepe meg om jeg kom tilbake. 26 00:02:01,461 --> 00:02:02,781 Fint å se deg. 27 00:02:02,861 --> 00:02:05,781 -Når var sist gang? -Da jeg var 18. 28 00:02:05,861 --> 00:02:08,701 Madrassene er festet så du kan ikke kaste dem ut. 29 00:02:08,781 --> 00:02:12,861 Jeg gjør ikke sånt lenger. Om du ikke vet det, er jeg britisk nå. 30 00:02:12,941 --> 00:02:14,541 Greit, det går bra, så… 31 00:02:14,621 --> 00:02:15,701 Telefonen, Mae. 32 00:02:15,781 --> 00:02:17,301 Jeg har ingen telefon. 33 00:02:17,381 --> 00:02:19,941 Bernice! Kan du ransake Mae? 34 00:02:21,181 --> 00:02:24,781 Mener du denne? Kan du gi meg et øyeblikk? 35 00:02:41,821 --> 00:02:43,261 HEI, ER DU I BYEN? 36 00:02:43,341 --> 00:02:45,541 JEG ER PÅ REHAB. BESØK? SAMME STED 37 00:02:51,301 --> 00:02:52,541 Greit. 38 00:02:54,061 --> 00:02:57,181 Vi gjør det. Vil du ha muslingsuppe? 39 00:03:00,901 --> 00:03:03,381 Jøss! Mamma Mookie! 40 00:03:04,061 --> 00:03:05,581 Hva er det, jul Navidad? 41 00:03:06,181 --> 00:03:07,861 Jeg renser og resirkulerer. 42 00:03:07,941 --> 00:03:10,821 Jeg leste i en artikkel at Amazonas krymper 43 00:03:10,901 --> 00:03:12,661 med 20 000 km2 per år. 44 00:03:12,741 --> 00:03:14,341 Hvorfor har ingen sagt det? 45 00:03:14,421 --> 00:03:17,381 Resirkulerer vi ikke, har ikke biene noe sted å bo. 46 00:03:17,461 --> 00:03:18,621 Biene, Phil! 47 00:03:18,701 --> 00:03:21,501 Georgie, du sier "bier" og "resirkulering", 48 00:03:21,581 --> 00:03:24,181 men alt jeg hører er M-A-E. 49 00:03:24,261 --> 00:03:27,301 Jeg er ikke bekymret for Mae. Hun kommer tilbake. 50 00:03:27,381 --> 00:03:30,221 -Hun dumpet deg. -Jeg dumpet henne først. 51 00:03:30,301 --> 00:03:35,541 Hun følte at hun måtte forsvare sin uavhengighet og bli frisk, eller noe. 52 00:03:35,621 --> 00:03:39,461 Det respekterer jeg. Men hun er besatt av meg. 53 00:03:39,981 --> 00:03:42,301 Hun skrev et dikt om albuene mine. 54 00:03:42,901 --> 00:03:46,221 De er er ekle. Hun har ikke engang hentet tingene sine. 55 00:03:46,301 --> 00:03:48,581 -Hun kommer tilbake. -Nei, George. 56 00:03:48,661 --> 00:03:52,021 Da vil hun innse at jeg er en annen og bedre person. 57 00:03:52,101 --> 00:03:53,421 Og alle blir glade. 58 00:03:53,501 --> 00:03:55,941 Jeg, du, Mae og biene. 59 00:03:56,021 --> 00:03:58,541 Jeg tar faktisk alt dette med ro. 60 00:04:00,981 --> 00:04:03,421 Kan du hjelpe meg med denne dritten? 61 00:04:14,781 --> 00:04:16,741 Phil? Hva er det? 62 00:04:18,621 --> 00:04:19,741 Denne er min fars. 63 00:04:19,821 --> 00:04:21,661 Jeg har ikke sett ham på 30 år. 64 00:04:22,861 --> 00:04:26,741 Han forlot familien min slik Mae forlot oss. 65 00:04:31,301 --> 00:04:32,181 Hva gjør du? 66 00:04:33,301 --> 00:04:34,741 Soner straffen min. 67 00:04:34,821 --> 00:04:35,901 Jaha. 68 00:04:35,981 --> 00:04:38,581 Jeg prøver å skrive en vits om nudler. 69 00:04:38,661 --> 00:04:44,021 -Du gikk glipp av kvinneyogaen. -Jeg identifiserer meg ikke som kvinne nå. 70 00:04:44,101 --> 00:04:49,141 -Hva identifiserer du deg som? -Som en Adam Driver eller Ryan Gosling. 71 00:04:49,221 --> 00:04:51,261 Jeg prøver å finne ut av det. 72 00:04:51,341 --> 00:04:53,581 Ja vel. Du har en ny romkamerat. 73 00:04:54,301 --> 00:04:55,421 Dette er Marsha. 74 00:04:55,501 --> 00:04:58,581 Marsha, dette er Mae. Hun bor i England. 75 00:04:58,661 --> 00:05:01,141 Hei. Er du britisk, eller? 76 00:05:01,221 --> 00:05:03,221 Nei, canadisk. Jeg bare bor der. 77 00:05:03,301 --> 00:05:05,661 Å. Så du liker dronningen av England? 78 00:05:05,741 --> 00:05:08,901 -Hva? -Å! 79 00:05:08,981 --> 00:05:10,461 Deres Majestet! 80 00:05:10,541 --> 00:05:15,661 Å! Trenger du en trone til den spisse, lille ræva di, Deres kongelige høyhet? 81 00:05:16,621 --> 00:05:18,701 Nei takk. Audrey, kan vi snakke… 82 00:05:19,221 --> 00:05:20,261 Vent. 83 00:05:20,341 --> 00:05:22,701 -Kjenner jeg deg ikke? -Jeg er komiker. 84 00:05:22,781 --> 00:05:26,181 Du kan ha sett meg på nettet, eller hørt meg i en podkast. 85 00:05:26,261 --> 00:05:27,501 Nei, noe annet. 86 00:05:29,821 --> 00:05:30,941 Vent. 87 00:05:32,941 --> 00:05:34,661 Er det Fergie Middleton? 88 00:05:34,741 --> 00:05:36,221 Å! 89 00:05:36,301 --> 00:05:38,581 Deres kongelige høyhet, dronningen! 90 00:05:39,901 --> 00:05:42,221 Det er eksen. Jeg har bilde av henne… 91 00:05:42,301 --> 00:05:43,141 Jøss. 92 00:05:44,941 --> 00:05:48,101 -Ja, flott. -Deres Kongelige Høyhet slikker fitta mi. 93 00:05:50,421 --> 00:05:51,861 Å, Deres Majestet! 94 00:05:53,141 --> 00:05:54,461 God morgen. 95 00:05:54,541 --> 00:05:55,621 God morgen. 96 00:05:55,701 --> 00:05:57,541 -God morgen, Audrey. -Ok, først. 97 00:05:57,621 --> 00:05:58,821 Hvem pisset i risen? 98 00:06:01,381 --> 00:06:04,821 Det er ekkelt, Marsha. Nå får du ikke spise ris. 99 00:06:04,901 --> 00:06:06,581 Må vi spise den? 100 00:06:06,661 --> 00:06:09,021 Dere, dette er Mae. Hun kom nettopp. 101 00:06:09,101 --> 00:06:11,221 Hun er dronningen av England. 102 00:06:11,301 --> 00:06:14,901 Vil du ha flere kronjuveler oppi ræva, Deres Majestet? 103 00:06:14,981 --> 00:06:19,581 Ja, Marsha. Kan jeg få flere kronjuveler oppi ræva? 104 00:06:19,661 --> 00:06:20,781 Ok, hør etter. 105 00:06:21,301 --> 00:06:23,621 Jeg vil starte med et enkelt spørsmål. 106 00:06:24,981 --> 00:06:27,141 -Hvorfor er vi her? -Gratis ris? 107 00:06:27,221 --> 00:06:28,701 Nei, pga. tilbakefall. 108 00:06:28,781 --> 00:06:31,461 Jeg håper det ikke bare er derfor, 109 00:06:31,541 --> 00:06:34,141 men fordi vi ikke vil tilbake hit igjen. 110 00:06:35,181 --> 00:06:37,421 Sean, hvilke vaner prøver du å bryte? 111 00:06:37,501 --> 00:06:40,621 Jeg setter livet mitt i brann hver gang det går bra. 112 00:06:40,701 --> 00:06:42,541 Det er en mektig metafor. 113 00:06:42,621 --> 00:06:45,541 Nei, jeg satte faktisk fyr på huset mitt. 114 00:06:46,141 --> 00:06:47,261 Ok. 115 00:06:47,341 --> 00:06:50,181 -Marsha? -Sa jeg at du kan snakke til meg, sklie? 116 00:06:51,261 --> 00:06:52,341 Mae, hva med deg? 117 00:06:52,421 --> 00:06:54,021 Ok. 118 00:06:55,061 --> 00:06:59,061 Jeg forelsket meg dypt i denne jenta som ligner en salatbønne, 119 00:06:59,141 --> 00:07:02,461 og da det ble slutt, fikk jeg tilbakefall med det samme. 120 00:07:02,581 --> 00:07:04,861 Og det skremte dritten av meg, for… 121 00:07:05,381 --> 00:07:08,901 Jeg må sørge for at mine følelser for henne er ekte 122 00:07:08,981 --> 00:07:11,221 og ikke bare nok en avhengighet. 123 00:07:11,301 --> 00:07:15,901 Alle her kan vel kjenne seg igjen i følelsen av å være avhengig av noen? 124 00:07:15,981 --> 00:07:18,461 Mae, se om dette høres kjent ut. 125 00:07:18,541 --> 00:07:20,821 "Emosjonell avhengighet, voksne. 126 00:07:20,901 --> 00:07:24,421 Jeg er ikke verdt å elske uten andres godkjennelse. 127 00:07:24,941 --> 00:07:29,781 Jeg trenger mye oppmerksomhet for å føle meg ok. Jeg er redd for å være alene." 128 00:07:29,861 --> 00:07:33,221 Ja, men hvordan fikser jeg det? 129 00:07:33,301 --> 00:07:35,421 Du må gi slipp. 130 00:07:35,501 --> 00:07:38,341 Det har jeg. Det ble slutt før jeg kom hit. 131 00:07:38,421 --> 00:07:42,221 Marsha sa at du fortsatt har et bilde av henne ved sengen din. 132 00:07:43,181 --> 00:07:44,261 Ok, hør her. 133 00:07:44,341 --> 00:07:48,101 Emosjonell avhengighet kureres ikke om du beholder personen. 134 00:07:48,181 --> 00:07:51,701 Det er som å slutte med heroin mens du holder i sprøyten. 135 00:07:51,781 --> 00:07:54,461 Du må stå på egne ben, jente. 136 00:07:55,301 --> 00:07:57,661 Beklager, Adam Driver. 137 00:07:57,741 --> 00:08:01,221 Hver gang jeg vil bli ren for Inkboy, får jeg tilbakefall. 138 00:08:01,861 --> 00:08:04,061 Denne gangen er jeg her for meg selv, 139 00:08:04,661 --> 00:08:07,981 og ingen får denne søte nektaren 140 00:08:08,061 --> 00:08:10,261 før jeg fikser meg selv. 141 00:08:11,541 --> 00:08:13,061 Bli voksen, Pee Wee. 142 00:08:13,141 --> 00:08:14,901 Det gjør vondt å si det, 143 00:08:15,701 --> 00:08:17,181 men Marsha har et poeng. 144 00:08:17,261 --> 00:08:19,781 Du bygger ikke et forhold på et åpent sår. 145 00:08:19,861 --> 00:08:21,781 Du må la det få skorpe. 146 00:08:21,861 --> 00:08:25,421 Ellers vil dere fortsette å såre hverandre igjen og… 147 00:08:25,501 --> 00:08:27,541 Marsha, vær så snill! 148 00:08:30,541 --> 00:08:33,061 JEG MÅ BLI VOKSEN 149 00:08:37,261 --> 00:08:38,461 -Hallo. -Hei. 150 00:08:41,941 --> 00:08:43,461 Er det Mae? Hils fra meg. 151 00:08:43,541 --> 00:08:46,861 -Phil, dra til helvete. -George, si at jeg sa hei. 152 00:08:50,501 --> 00:08:52,261 Hvordan er det i Canada? 153 00:08:52,341 --> 00:08:54,581 Det er bra. Det går fint. 154 00:08:54,661 --> 00:08:56,981 Jeg ringer fra en telefonboks. 155 00:08:57,061 --> 00:09:00,381 Jeg er i skogen, på campingtur med noen gode venner. 156 00:09:00,461 --> 00:09:03,301 Vi fisker og rir på elger. 157 00:09:03,381 --> 00:09:05,941 -Hvordan har du det? -Bra. Ja. 158 00:09:06,461 --> 00:09:07,701 Bra. Bedre. 159 00:09:08,581 --> 00:09:12,941 Ja, Mae, jeg har tenkt på hva som er viktig for meg… 160 00:09:13,461 --> 00:09:16,221 George, jeg tror jeg må flytte ut. 161 00:09:18,221 --> 00:09:19,541 -Hva? -Ja. 162 00:09:19,621 --> 00:09:23,781 Det er ikke riktig av meg å holde deg fast, og jeg holder deg fast. 163 00:09:23,861 --> 00:09:27,581 Jack har et ledig rom. Han kan hente tingene mine. 164 00:09:27,661 --> 00:09:28,821 Hva mener du? 165 00:09:28,901 --> 00:09:29,741 Vil du… 166 00:09:31,101 --> 00:09:33,181 Gjør du det slutt for godt? 167 00:09:33,261 --> 00:09:37,501 Jeg lærer at man ikke kan bygge et forhold på et åpent sår. 168 00:09:37,581 --> 00:09:39,181 Man må la det få en skorpe, 169 00:09:39,261 --> 00:09:43,501 og man må sette hverandre fri om man fortsatt vil ha hverandres nektar. 170 00:09:43,581 --> 00:09:44,821 -Hva? -Du. 171 00:09:45,421 --> 00:09:48,461 -Jeg vet hvor jeg har deg fra. -Jeg er på telefonen. 172 00:09:48,541 --> 00:09:52,221 Mae, hvem var det? Er du sammen med noen? En jente? 173 00:09:52,301 --> 00:09:55,301 Nei, det er en fan. Vil du ha en autograf? 174 00:09:55,821 --> 00:09:58,661 Du kjenner kjæresten min, Inkboy. 175 00:10:00,141 --> 00:10:02,741 Du skylder Inkboy penger, din pissrotte. 176 00:10:02,821 --> 00:10:03,981 Hvor er dere? 177 00:10:04,061 --> 00:10:07,381 Du bør løpe, Deres Majestet. 178 00:10:08,261 --> 00:10:09,621 Jeg må gå. 179 00:10:14,381 --> 00:10:15,221 Hun la på. 180 00:10:17,541 --> 00:10:19,701 Hva sa hun? Nevnte hun meg? 181 00:10:19,781 --> 00:10:20,621 Hun… 182 00:10:21,661 --> 00:10:23,301 Hun sier hun vil flytte ut. 183 00:10:35,541 --> 00:10:38,221 Hun kommer ikke tilbake. 184 00:10:47,901 --> 00:10:49,261 Hvordan går det? 185 00:10:50,381 --> 00:10:51,781 Vil du lufte deg litt? 186 00:10:55,341 --> 00:10:58,221 Jeg er ingen stor fan av naturen. 187 00:10:58,301 --> 00:10:59,381 Audrey, 188 00:11:02,301 --> 00:11:05,661 hvorfor trenger noen så mye hjelp for å eksistere, 189 00:11:05,741 --> 00:11:07,621 mens andre ikke trenger noen? 190 00:11:07,701 --> 00:11:10,421 Det kan være genetikk eller traumer. 191 00:11:11,021 --> 00:11:11,981 Hvilke traumer? 192 00:11:12,781 --> 00:11:15,741 Jeg var så privilegert som barn. Jeg spilte obo. 193 00:11:15,821 --> 00:11:19,381 Mae, da du kom til oss, var du svært ung 194 00:11:19,461 --> 00:11:20,741 og sårbar. 195 00:11:20,821 --> 00:11:22,021 Det høres rart ut, 196 00:11:22,101 --> 00:11:25,141 men jeg husker ikke stort av tenårene. 197 00:11:25,221 --> 00:11:27,061 Det er som en røre. 198 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 Hodet mitt er som et kjøkkenskap, 199 00:11:29,621 --> 00:11:32,941 fullt av tomme Tupperware-bokser med feil lokk. 200 00:11:33,021 --> 00:11:36,901 Det er bare rot. 201 00:11:36,981 --> 00:11:38,421 Det er det traumer gjør. 202 00:11:38,501 --> 00:11:41,341 Ja, men disse menneskene har hatt ekte traumer. 203 00:11:41,421 --> 00:11:43,861 Vanskelige liv. Jeg var en drittunge 204 00:11:43,941 --> 00:11:46,901 som løp rundt og prøvde å være Bob Dylan. 205 00:11:46,981 --> 00:11:50,861 "Hei! Jeg spiller obo med Mr. Tambourine Man." 206 00:11:50,941 --> 00:11:51,901 Å, Mae. 207 00:11:51,981 --> 00:11:55,541 Du kunne ikke vært Bob Dylan, for han var rockestjerne, 208 00:11:55,621 --> 00:11:57,661 mens du var en 15 år gammel jente. 209 00:11:59,101 --> 00:12:00,661 Ja, glem det. 210 00:12:01,181 --> 00:12:04,061 Hva husker du fra de tidlige tenårene? 211 00:12:04,141 --> 00:12:05,621 Dine tidlige forhold? 212 00:12:07,621 --> 00:12:08,981 Dette er en blindvei. 213 00:12:09,061 --> 00:12:13,741 Gå og hjelp noen andre, mens jeg ligger under sengen som en treplanke. 214 00:12:13,821 --> 00:12:16,101 Det er i orden. Trekk pusten. 215 00:12:16,181 --> 00:12:18,861 Hva? Jeg hører ikke hva du sier. 216 00:12:18,941 --> 00:12:21,701 Hvisker du? Det føles som om jeg er i Titanic. 217 00:12:21,781 --> 00:12:24,501 -Er vi i Titanic nå? -Mae. 218 00:12:24,581 --> 00:12:25,421 Herregud. 219 00:12:31,781 --> 00:12:33,181 -Hallo! -Hei! 220 00:12:33,261 --> 00:12:34,221 Jeg kommer ned. 221 00:12:34,301 --> 00:12:36,461 Mae, ikke gi opp. 222 00:12:36,541 --> 00:12:38,501 Du gjør en flott jobb her. 223 00:12:38,581 --> 00:12:40,861 Å, faen! Dette er veldig høyt. 224 00:12:40,941 --> 00:12:44,181 Du kan gå ut døren, vet du. Dette er ikke et fengsel. 225 00:12:44,261 --> 00:12:47,341 Takk, Audrey. Du er veldig snill. 226 00:12:58,661 --> 00:13:00,061 -Hei! -Hei. 227 00:13:00,981 --> 00:13:03,221 -Déjà vu. -Jeg kan ikke fransk. 228 00:13:04,261 --> 00:13:07,061 -Jøss, hva er det med ansiktet ditt? -Ingenting. 229 00:13:07,141 --> 00:13:09,741 -Kan vi dra herfra? -Jaså? Er du ferdig? 230 00:13:09,821 --> 00:13:13,141 Ja, jeg vil bare gå videre, men de drar meg tilbake. 231 00:13:13,221 --> 00:13:14,821 -Skjønner du? -Greit. 232 00:13:14,901 --> 00:13:17,501 -Er det et show jeg kan hoppe på? -Tuller du? 233 00:13:17,581 --> 00:13:20,101 Som viral komiker får du enhver mikrofon. 234 00:13:20,181 --> 00:13:21,301 -Sier du det? -Ja. 235 00:13:21,821 --> 00:13:24,981 Så mye sladder fra Comedy Club. Hvor skal jeg begynne? 236 00:13:45,261 --> 00:13:49,221 Jeg trodde Mae ville komme tilbake, men selvsagt vil hun ikke det. 237 00:13:49,941 --> 00:13:52,821 Hun skriver sikkert dikt om noen andres albuer. 238 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 Og jeg har… 239 00:13:56,221 --> 00:13:57,541 Jeg har forandret meg. 240 00:13:58,661 --> 00:13:59,901 Nå gjenvinner jeg! 241 00:14:05,381 --> 00:14:06,741 Vi burde dra et sted. 242 00:14:08,381 --> 00:14:09,901 Vi burde finne faren din. 243 00:14:09,981 --> 00:14:11,421 Hjelper du meg med det? 244 00:14:11,501 --> 00:14:13,741 Ja, det vil jeg. 245 00:14:14,821 --> 00:14:18,021 Phil, det gir oss et mål. Ingenting holder meg her. 246 00:14:18,101 --> 00:14:19,821 Hvor er faren din? Hollywood! 247 00:14:19,901 --> 00:14:20,981 Vi drar dit! 248 00:14:21,061 --> 00:14:23,101 Hva med jobben din? 249 00:14:23,181 --> 00:14:24,981 Faen ta jobben. Jeg slutter! 250 00:14:25,061 --> 00:14:28,341 Jeg suger. Deepa gjorde hjemmearbeidet mitt for 20 pund. 251 00:14:28,941 --> 00:14:31,261 Ja, hvis du mener det. 252 00:14:31,341 --> 00:14:32,261 -Ja? -Ja! 253 00:14:32,341 --> 00:14:33,261 -Ok! -Ålreit! 254 00:14:34,061 --> 00:14:34,941 Jøss! 255 00:14:35,821 --> 00:14:38,261 Ja, jeg har to romkamerater. 256 00:14:38,341 --> 00:14:39,541 Mamma og pappa. 257 00:14:39,621 --> 00:14:42,421 Nei. Bruker han fortsatt den vitsen? 258 00:14:42,501 --> 00:14:44,621 Han har brukt den i ni år. Se nå. 259 00:14:45,581 --> 00:14:47,541 Kom igjen, Scott. Seriøst? 260 00:14:49,101 --> 00:14:50,661 Nå til neste opptreden. 261 00:14:50,741 --> 00:14:56,261 Hun har ikke vært her på lenge, men hun er blitt 262 00:14:56,341 --> 00:14:58,261 den samme dusten som før. 263 00:15:04,021 --> 00:15:06,621 Mine damer og herrer, her er Jeff Dunham! 264 00:15:06,701 --> 00:15:08,221 -Nei. -Beklager. 265 00:15:09,421 --> 00:15:10,941 Nei, det er greit. 266 00:15:11,021 --> 00:15:12,741 -Unnskyld. -Det går bra. 267 00:15:12,821 --> 00:15:14,221 Du har vokst fra meg. 268 00:15:15,341 --> 00:15:16,901 -Hva? -Opp med deg. 269 00:15:16,981 --> 00:15:17,981 Ta dem med storm. 270 00:15:32,021 --> 00:15:32,861 Hei. 271 00:15:36,581 --> 00:15:37,741 Jeg heter Mae. 272 00:15:38,781 --> 00:15:40,221 Jeg kom nylig fra rehab. 273 00:15:45,541 --> 00:15:46,381 Beklager. 274 00:15:50,341 --> 00:15:51,341 Sa du noe? 275 00:15:53,341 --> 00:15:55,341 Noe skjer. 276 00:16:03,541 --> 00:16:09,301 For tiden har de nyskapende standup i Storbritannia. 277 00:16:11,221 --> 00:16:14,421 Vil dere høre om da jeg prøvde å saksøke Dalai Lama? 278 00:16:15,181 --> 00:16:16,741 Den jævelen, jeg vet ikke… 279 00:16:26,301 --> 00:16:27,221 Dette er nytt. 280 00:16:28,741 --> 00:16:30,621 Jeg friket ut som faen. 281 00:16:30,701 --> 00:16:34,581 Panikkanfall. Velkommen til min verden. Kom frem, alle har gått. 282 00:16:43,821 --> 00:16:47,741 Hva mente du da du sa at du har "vokst fra meg"? 283 00:16:47,821 --> 00:16:51,261 Jeg bare tullet. Det var bare en dum vits. 284 00:16:52,541 --> 00:16:59,221 Hør her, vi har aldri snakket ordentlig ut om fortiden. 285 00:16:59,301 --> 00:17:03,901 Jeg vet at den delen av livet vårt var helt sprø, 286 00:17:04,701 --> 00:17:06,541 men den var ekte. 287 00:17:06,621 --> 00:17:10,861 Hvis du vil snakke om det, 288 00:17:11,821 --> 00:17:13,941 er jeg her. Vi kan snakke om det. 289 00:17:17,701 --> 00:17:18,701 Du. 290 00:17:20,181 --> 00:17:21,781 Jeg vet ikke helt. 291 00:17:23,781 --> 00:17:25,261 Jeg må fikse hodet mitt. 292 00:17:26,941 --> 00:17:29,461 Eller du kan la være. Vi er komikere. 293 00:17:29,541 --> 00:17:31,221 Vi skal være drittsekker, 294 00:17:31,301 --> 00:17:33,661 men du kom deg ut. 295 00:17:34,261 --> 00:17:38,741 Du har en karriere og en jente som elsker deg. 296 00:17:40,141 --> 00:17:42,901 Ikke forkast alt det fordi du straffer deg selv 297 00:17:42,981 --> 00:17:44,861 for én natt med kokain. 298 00:17:48,261 --> 00:17:50,061 Faren din er her. Jeg stikker. 299 00:17:50,141 --> 00:17:51,301 Elsker deg. 300 00:17:54,901 --> 00:17:55,821 Hei, far. 301 00:17:55,901 --> 00:17:58,581 Vi har prøvd å kutte deg ut. Det funket ikke. 302 00:17:58,661 --> 00:18:00,901 Vi har prøvd rehab. Det funket ikke. 303 00:18:00,981 --> 00:18:03,981 Det eneste virkemiddelet i arsenalet vi har igjen, 304 00:18:04,061 --> 00:18:05,381 er fysisk nærhet. 305 00:18:05,461 --> 00:18:08,581 Du blir her hele tiden. Her er timeplanen din. 306 00:18:08,661 --> 00:18:11,741 Vi skal spise yoghurt i hagen ved daggry. 307 00:18:11,821 --> 00:18:14,301 Så skal du hjelpe din mor med boken hennes, 308 00:18:14,941 --> 00:18:16,021 så familiebandet 309 00:18:16,101 --> 00:18:17,661 og en lett middag. 310 00:18:17,741 --> 00:18:23,301 -Kanskje bouillabaisse. -Bouillabaisse eller en deilig ceviche. 311 00:18:23,381 --> 00:18:25,061 Så er det sengetid. Herlig. 312 00:18:25,581 --> 00:18:28,701 Du skal ikke i den klubben. Komikere er gribber. 313 00:18:28,781 --> 00:18:30,701 De får ikke ta deg igjen. 314 00:18:30,781 --> 00:18:33,581 Det er strengt, men vi vet ikke vår arme råd. 315 00:18:33,661 --> 00:18:36,461 Hun forstår. Du må ikke være så aggressiv. 316 00:18:39,221 --> 00:18:43,421 Jeg forstår at dere ikke stoler på meg, men jeg er 30 år gammel. 317 00:18:43,941 --> 00:18:45,141 Jeg er ikke et barn. 318 00:19:01,261 --> 00:19:02,301 Joyce? 319 00:19:03,621 --> 00:19:05,981 Hvorfor sa ingen at det er personalfest? 320 00:19:06,061 --> 00:19:09,381 Jeg sa det til deg i morges. Du hørte ikke etter. 321 00:19:09,901 --> 00:19:12,301 Du spilte Red Dead Redemption. 322 00:19:12,381 --> 00:19:13,221 Å! 323 00:19:13,741 --> 00:19:14,941 Greit. 324 00:19:15,541 --> 00:19:19,141 Joyce, jeg må snakke med deg om noe. 325 00:19:20,861 --> 00:19:23,781 Det har vært en vanskelig avgjørelse, 326 00:19:23,861 --> 00:19:28,061 men jeg tror jeg vil si opp. 327 00:19:28,141 --> 00:19:29,981 Å. Ok, da. 328 00:19:30,861 --> 00:19:32,061 Joyce, jeg drar. 329 00:19:32,141 --> 00:19:34,981 Jeg skal reise, så jeg slutter. 330 00:19:35,061 --> 00:19:38,821 Jeg hørte deg. Ha det gøy, George. Mamma skal danse seg svett. 331 00:19:43,421 --> 00:19:44,261 Hei. 332 00:19:44,341 --> 00:19:45,421 -Hei. -Er du ok? 333 00:19:46,701 --> 00:19:49,901 Jeg sa opp nå, men Joyce blunket ikke engang. 334 00:19:49,981 --> 00:19:50,941 Det var synd. 335 00:19:51,021 --> 00:19:54,261 Jeg ville spørre om du ville ta en drink. 336 00:19:56,021 --> 00:19:56,861 Å. 337 00:19:57,981 --> 00:19:58,981 Det var hyggelig. 338 00:20:00,661 --> 00:20:02,021 Jeg heter George. 339 00:20:03,221 --> 00:20:06,781 Jeg vet det. Vi har jobbet på samme skole i fire år. 340 00:20:08,101 --> 00:20:09,181 Jeg heter Elliott. 341 00:20:10,101 --> 00:20:11,101 -Jøss. -Ja. 342 00:20:11,181 --> 00:20:13,901 Du kom ut ved å vifte med en dildo til en lege. 343 00:20:13,981 --> 00:20:16,141 -Ja. -Det var litt av en entré. 344 00:20:16,221 --> 00:20:19,421 Ja, det spiller ingen rolle nå, for det er slutt. 345 00:20:20,021 --> 00:20:22,821 Både forholdet og livet mitt. 346 00:20:24,261 --> 00:20:27,701 Hva snakker du om? Du har nettopp begynt reisen. 347 00:20:27,781 --> 00:20:30,181 Da jeg kom ut, var det som i puberteten. 348 00:20:30,261 --> 00:20:33,261 -Jaså? -Jeg var så kåt og forvirret. 349 00:20:34,101 --> 00:20:36,581 Det tok evigheter å finne ut hvem jeg var. 350 00:20:36,661 --> 00:20:38,541 Hva fant du ut? 351 00:20:38,621 --> 00:20:42,341 At jeg er bi og poly. Merkelapper spiller ingen rolle. 352 00:20:42,421 --> 00:20:45,621 -Ok. -Man må utforske sitt sted i verden. 353 00:20:46,741 --> 00:20:47,861 Hva bryr du deg om? 354 00:20:48,741 --> 00:20:50,221 Å, egentlig ingenting. 355 00:20:53,901 --> 00:20:54,741 Bier? 356 00:20:55,941 --> 00:20:59,381 -Jeg vet ikke hvorfor jeg sa det. -Å like bier er sexy. 357 00:21:00,661 --> 00:21:02,221 -Virkelig? -Ja. 358 00:21:02,941 --> 00:21:08,221 Før jeg ble sammen med Mae, var jeg flau over å bry meg om ting. 359 00:21:09,061 --> 00:21:13,901 Men hvis biene blir utryddet, vil økosystemet vårt smuldre opp. 360 00:21:14,821 --> 00:21:18,261 Jeg synes vi bør etablere en miljøgruppe. 361 00:21:18,341 --> 00:21:21,701 Og ikke bare miljøet, men også menneskerettighetsgreier. 362 00:21:22,461 --> 00:21:24,981 Vi må få barna til å engasjere seg, og… 363 00:21:25,061 --> 00:21:26,741 Jeg høres ut som en taper. 364 00:21:27,381 --> 00:21:29,741 Jeg vet om lærere som ville likt det. 365 00:21:29,821 --> 00:21:30,701 -Jaså? -Ja. 366 00:21:30,781 --> 00:21:33,701 En slags "Lærere for sosialaktivisme"-gruppe. 367 00:21:33,781 --> 00:21:35,461 Ja! Faktisk. 368 00:21:35,541 --> 00:21:36,381 Ja. 369 00:21:40,381 --> 00:21:42,421 Hva? Har jeg dritt i ansiktet? 370 00:21:44,301 --> 00:21:45,701 Jeg ser bare deg. 371 00:21:46,221 --> 00:21:47,061 Å. 372 00:21:49,021 --> 00:21:49,941 Kult. 373 00:21:53,741 --> 00:21:56,021 Men har jeg dritt i ansiktet? 374 00:21:59,301 --> 00:22:02,221 Joyce, jeg har ombestemt meg. Jeg vil ikke slutte. 375 00:22:02,301 --> 00:22:05,461 -Hva, sluttet du? -Ja, for en time siden. 376 00:22:05,541 --> 00:22:07,701 Godt å ha deg tilbake, George! 377 00:22:08,421 --> 00:22:09,341 Ok! 378 00:22:57,341 --> 00:23:00,261 SORRY. JEG SKYPER DEG. JEG ER OK! X MEG 379 00:23:15,821 --> 00:23:16,701 Sånn. 380 00:23:19,221 --> 00:23:20,741 Tingene dine er der. 381 00:23:22,581 --> 00:23:24,021 -Er du ok? -Ja. Takk. 382 00:23:24,101 --> 00:23:26,781 Si fra om du trenger noe. 383 00:23:39,421 --> 00:23:41,101 ELSKER DEG 384 00:24:39,861 --> 00:24:42,781 Tekst: Linda Hansen