1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:29,021 --> 00:00:30,181 Baiklah, 3 00:00:31,861 --> 00:00:32,981 aku pamit. 4 00:00:33,061 --> 00:00:36,821 Baiklah, Nak. Sampai jumpa beberapa minggu lagi. 5 00:00:36,901 --> 00:00:39,821 Baik. Pasti bagus. Tak apa. Toh itu rehabilitasi. 6 00:00:40,781 --> 00:00:42,381 Masuk sakit, keluar sembuh. 7 00:00:43,101 --> 00:00:44,941 Terima kasih sudah membayarkan. 8 00:00:45,421 --> 00:00:46,861 Malcolm, makan siangnya? 9 00:00:47,341 --> 00:00:50,861 Oh, ya. Ibumu memasak setermos sup kerang kental. 10 00:00:51,421 --> 00:00:53,581 Ya, terima kasih. 11 00:00:55,901 --> 00:00:57,101 Baiklah. 12 00:01:01,141 --> 00:01:05,141 - Ibu? - Heaven-Haven oleh Gerard Manley Hopkins. 13 00:01:06,541 --> 00:01:10,101 Aku pernah mendambakan tempat bermusim semi abadi, 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,541 aku pernah mengharap ke tempat tak berbadai, 15 00:01:13,621 --> 00:01:16,821 di mana gelombang alun hijau berdebur tenang di pelabuhan, 16 00:01:17,541 --> 00:01:20,541 bebas dari keganasan laut lepas. 17 00:01:20,621 --> 00:01:22,461 Baiklah. Oke. 18 00:01:23,381 --> 00:01:25,261 Ya? Kau paham? 19 00:01:25,341 --> 00:01:27,581 Ya. Tentu, ya. 20 00:01:27,661 --> 00:01:28,741 Kami bangga padamu. 21 00:01:29,341 --> 00:01:31,421 Terima kasih. Ibu mau masuk? 22 00:01:31,501 --> 00:01:32,581 Tentu saja tidak. 23 00:01:48,181 --> 00:01:49,341 Mae Martin? 24 00:01:50,741 --> 00:01:52,581 Astaga, Audrey! 25 00:01:52,661 --> 00:01:55,621 Apa pesanku saat dulu kau keluar dari sini? 26 00:01:56,221 --> 00:01:58,541 Jika aku kembali, kau bakal membunuhku. 27 00:02:01,461 --> 00:02:03,261 - Senang melihatmu. - Sudah berapa lama? 28 00:02:03,341 --> 00:02:05,781 Usiaku 18 tahun terakhir kali di sini. 29 00:02:05,861 --> 00:02:08,701 Kasurnya kupasangi baut agar tak kau lempar keluar lagi. 30 00:02:08,781 --> 00:02:10,421 Aku sudah berubah. 31 00:02:10,501 --> 00:02:12,861 Mungkin kau belum tahu, kini aku orang Inggris. 32 00:02:12,941 --> 00:02:14,541 Baiklah, aku siap, jadi… 33 00:02:14,621 --> 00:02:15,701 Ponsel, Mae. 34 00:02:15,781 --> 00:02:17,301 Aku tak punya. 35 00:02:17,381 --> 00:02:19,941 Bernice! Bisa geledah Mae? 36 00:02:21,701 --> 00:02:24,781 Ponsel ini, ya? Baik, bisa tunggu sebentar? 37 00:02:41,821 --> 00:02:43,301 HEI, KABARNYA KAU KEMARI? 38 00:02:43,381 --> 00:02:45,541 DI BALAI REHAB SAMBANGI AKU, YA? TEMPATNYA SAMA 39 00:02:51,301 --> 00:02:52,541 Baiklah. 40 00:02:54,061 --> 00:02:57,181 Ayo. Hei, kau mau sup kerang kental? 41 00:03:00,901 --> 00:03:03,381 Wah! Mama Mookie! 42 00:03:04,061 --> 00:03:05,581 Dalam rangka apa, Natal? 43 00:03:06,181 --> 00:03:07,861 Beres-beres, mendaur ulang. 44 00:03:07,941 --> 00:03:10,821 Aku baca artikel, Amazon mengalami deforestasi 45 00:03:10,901 --> 00:03:12,661 seluas 52.000 km persegi tiap tahun. 46 00:03:12,741 --> 00:03:14,301 Kenapa aku tak dikabari? 47 00:03:14,381 --> 00:03:17,381 Jika kita tak daur ulang, habitat lebah akan musnah. 48 00:03:17,461 --> 00:03:18,621 Lebah, Phil! 49 00:03:18,701 --> 00:03:21,501 Georgie, kau bilang "lebah" dan "daur ulang", 50 00:03:21,581 --> 00:03:24,181 tapi yang kudengar hanya "Mae". 51 00:03:24,261 --> 00:03:27,301 Tidak. Aku tak mencemaskan Mae. Dia akan kembali. 52 00:03:27,381 --> 00:03:28,701 Dia mencampakkanmu. 53 00:03:28,781 --> 00:03:30,261 Kucampakkan dia duluan. 54 00:03:30,341 --> 00:03:33,821 Memang, dia merasa perlu membuktikan kemandiriannya, 55 00:03:33,901 --> 00:03:36,341 pemulihannya, atau apalah. Kuhormati itu. 56 00:03:36,421 --> 00:03:39,461 Tapi, ayolah, dia terobsesi denganku. 57 00:03:39,941 --> 00:03:42,301 Dia tulis puisi soal kesempurnaan sikuku. 58 00:03:42,901 --> 00:03:44,501 Sikuku burik. 59 00:03:44,581 --> 00:03:46,221 Barangnya pun tak dibawa. 60 00:03:46,301 --> 00:03:48,581 - Dia akan kembali. - Tak akan, George. 61 00:03:48,661 --> 00:03:51,941 Sekembalinya, dia akan sadar aku berubah lebih baik. 62 00:03:52,021 --> 00:03:53,421 Kita semua pun bahagia. 63 00:03:53,501 --> 00:03:55,941 Aku, kau, Mae, dan para lebah. 64 00:03:56,021 --> 00:03:58,821 Aku sangat santai menghadapi situasi ini. 65 00:04:00,981 --> 00:04:03,421 Bisa bantu rapikan sampah bau apak ini? 66 00:04:14,781 --> 00:04:16,741 Phil? Ada apa? 67 00:04:18,701 --> 00:04:19,741 Ini milik ayahku. 68 00:04:19,821 --> 00:04:21,741 Sudah 30 tahun kami tak bertemu. 69 00:04:22,861 --> 00:04:26,741 Dia tinggalkan keluargaku sebagaimana… Mae tinggalkan kita. 70 00:04:31,301 --> 00:04:32,181 Lagi apa? 71 00:04:33,261 --> 00:04:34,741 Menjalani rehabku. 72 00:04:35,981 --> 00:04:38,581 Mencoba menulis lelucon tentang mi. 73 00:04:38,661 --> 00:04:40,141 Kau tak ikut yoga wanita. 74 00:04:40,221 --> 00:04:44,021 Aku tak menganggap diriku wanita belakangan ini. 75 00:04:44,101 --> 00:04:45,701 Lalu apa? 76 00:04:45,781 --> 00:04:48,701 Sejenis Adam Driver atau Ryan Gosling. 77 00:04:49,221 --> 00:04:51,261 Masih kupikirkan. 78 00:04:51,341 --> 00:04:53,581 Kau kedatangan teman sekamar baru. 79 00:04:54,301 --> 00:04:55,421 Namanya Marsha. 80 00:04:55,501 --> 00:04:58,581 Marsha, dia Mae, domisili Inggris, sementara di sini. 81 00:04:58,661 --> 00:05:01,141 Hei. Jadi, kau orang Inggris? 82 00:05:01,221 --> 00:05:03,221 Kanada. Cuma tinggal di Inggris. 83 00:05:03,301 --> 00:05:05,661 Oh. Jadi, kau suka Ratu Inggris? 84 00:05:05,741 --> 00:05:08,901 - Maaf? - Oh! 85 00:05:08,981 --> 00:05:10,461 Baginda Ratu! 86 00:05:12,061 --> 00:05:15,661 Kau butuh takhta untuk bokong lancipmu yang tepos, Yang Mulia? 87 00:05:16,621 --> 00:05:18,701 Tidak usah. Audrey, bisa bicara… 88 00:05:19,221 --> 00:05:20,261 Tunggu. 89 00:05:20,341 --> 00:05:22,701 - Kau tak asing. - Yah, aku komedian. 90 00:05:22,781 --> 00:05:24,941 Mungkin kau tonton pertunjukanku di internet 91 00:05:25,021 --> 00:05:26,181 atau dengar di siniar. 92 00:05:26,261 --> 00:05:27,501 Bukan, dari hal lain. 93 00:05:29,901 --> 00:05:30,901 Tunggu. 94 00:05:32,941 --> 00:05:34,661 Dia Fergie Middleton? 95 00:05:36,301 --> 00:05:38,581 Yang Mulia, Ratu! 96 00:05:39,901 --> 00:05:42,221 Dia mantan pacarku. Kusimpan fotonya karena… 97 00:05:44,941 --> 00:05:48,101 - Ya, bagus. - Yang Mulia menjilat vaginaku. 98 00:05:50,421 --> 00:05:51,861 Oh, Baginda Ratu! 99 00:05:53,141 --> 00:05:54,461 Pagi, semuanya. 100 00:05:54,541 --> 00:05:55,621 Selamat pagi. 101 00:05:55,701 --> 00:05:57,541 - Pagi, Audrey. - Baik, pertama. 102 00:05:57,621 --> 00:05:58,821 Siapa mengencingi nasi? 103 00:06:01,381 --> 00:06:04,821 Menjijikkan, Marsha. Kini kau tak boleh makan nasi itu. 104 00:06:04,901 --> 00:06:06,621 Jadi, kami yang makan? 105 00:06:06,701 --> 00:06:09,021 Ini Mae. Dia anggota baru. 106 00:06:09,101 --> 00:06:10,581 Dia Ratu Inggris. 107 00:06:11,341 --> 00:06:14,901 Kau mau perhiasan mahkota di bokongmu, Baginda Ratu? 108 00:06:14,981 --> 00:06:19,581 Ya, Marsha. Bisa pasangkan perhiasan mahkota di bokongku? 109 00:06:19,661 --> 00:06:20,781 Baik, dengar. 110 00:06:21,301 --> 00:06:23,621 Akan kumulai dari pertanyaan sederhana. 111 00:06:24,981 --> 00:06:27,141 - Kenapa kita di sini? - Nasi gratis? 112 00:06:27,221 --> 00:06:28,701 Karena kambuh. 113 00:06:28,781 --> 00:06:31,461 Semoga bukan hanya karena kambuh, 114 00:06:31,541 --> 00:06:34,141 tapi karena kita tak mau kembali ke sini. 115 00:06:35,181 --> 00:06:37,421 Sean, kau mau terbebas dari apa? 116 00:06:37,501 --> 00:06:40,621 Hidupku selalu kubakar tiap kali semuanya lancar. 117 00:06:40,701 --> 00:06:42,541 Itu metafora yang tegas. 118 00:06:42,621 --> 00:06:45,541 Bukan, aku benar-benar membakar rumahku. 119 00:06:46,181 --> 00:06:48,021 Baiklah. Marsha? 120 00:06:48,101 --> 00:06:50,221 Kata siapa kau boleh bicara denganku, Sundal? 121 00:06:51,261 --> 00:06:52,341 Mae, kalau kau? 122 00:06:52,421 --> 00:06:54,021 Baiklah, jadi, 123 00:06:55,061 --> 00:06:59,181 aku jatuh cinta dengan gadis berambut semerah kacang jogo, 124 00:06:59,261 --> 00:07:02,461 lalu saat kami putus, aku langsung kambuh. 125 00:07:02,541 --> 00:07:04,861 Aku ketakutan setengah mati karena… 126 00:07:05,381 --> 00:07:08,901 Aku cuma perlu pastikan perasaanku tak main-main 127 00:07:08,981 --> 00:07:11,221 dan bukan semacam kecanduan. 128 00:07:11,301 --> 00:07:13,901 Aku yakin kita semua di sini memahami rasanya 129 00:07:13,981 --> 00:07:15,901 kecanduan dengan seseorang. 130 00:07:15,981 --> 00:07:18,461 Mae, coba cocokkan dengan dirimu. 131 00:07:18,541 --> 00:07:20,821 "Ketergantungan emosional pada usia dewasa." 132 00:07:20,901 --> 00:07:24,421 "Aku butuh persetujuan orang lain agar merasa dicintai atau berguna." 133 00:07:24,941 --> 00:07:28,261 "Aku butuh banyak perhatian dari orang tertentu agar aku tenteram." 134 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 "Aku takut sendirian." 135 00:07:29,861 --> 00:07:33,221 Ya, aku paham, tapi bagaimana cara menyembuhkannya? 136 00:07:33,301 --> 00:07:35,421 Kau harus melepaskan semuanya. 137 00:07:35,501 --> 00:07:38,341 Sudah. Kami sudah putus sebelum aku kemari. 138 00:07:38,421 --> 00:07:42,221 Kata Marsha, kau masih memajang fotonya di samping kasurmu. 139 00:07:43,181 --> 00:07:44,261 Baiklah, dengar. 140 00:07:44,341 --> 00:07:48,101 Ketergantunganmu tak akan sembuh jika kau masih tertambat padanya. 141 00:07:48,181 --> 00:07:51,101 Ibarat menolak heroin saat memegang jarum suntik. 142 00:07:51,701 --> 00:07:54,461 Kau harus mandiri demi dirimu sendiri, Nona. 143 00:07:55,301 --> 00:07:57,661 Maaf, Adam Driver. 144 00:07:57,741 --> 00:08:01,221 Tiap kali aku berusaha sembuh demi Inkboy, aku kambuh. 145 00:08:01,861 --> 00:08:04,061 Kali ini, aku kemari demi aku 146 00:08:04,661 --> 00:08:07,981 dan tak ada yang boleh jilat-jilat ini 147 00:08:08,061 --> 00:08:10,221 sampai aku berbenah diri. 148 00:08:11,541 --> 00:08:13,061 Dewasalah, Pee Wee. 149 00:08:13,141 --> 00:08:14,861 Dengan berat hati kukatakan, 150 00:08:15,701 --> 00:08:17,181 Marsha ada benarnya. 151 00:08:17,261 --> 00:08:19,781 Hubunganmu akan buntu jika lukamu masih menganga. 152 00:08:19,861 --> 00:08:21,781 Tunggu lukamu mengering. 153 00:08:21,861 --> 00:08:25,421 Jika tidak, kalian akan saling menyakiti berulang kali… 154 00:08:25,501 --> 00:08:27,541 Marsha, yang benar saja! 155 00:08:30,541 --> 00:08:33,061 AKU HARUS DEWASA 156 00:08:37,261 --> 00:08:38,461 - Halo? - Halo. 157 00:08:41,941 --> 00:08:43,461 Itu Mae? Titip salam. 158 00:08:43,541 --> 00:08:46,861 - Phil, enyahlah. - George, aku titip salam. 159 00:08:50,421 --> 00:08:52,261 Hai, bagaimana di Kanada? 160 00:08:52,341 --> 00:08:54,581 Lancar. Baik-baik saja. 161 00:08:54,661 --> 00:08:57,981 Aku menelepon dari telepon umum. Aku di hutan, 162 00:08:58,501 --> 00:09:00,381 berkemah dengan teman baik. 163 00:09:00,461 --> 00:09:03,301 Kami memancing dan menunggangi rusa. 164 00:09:03,381 --> 00:09:05,821 - Apa kabar? - Baik. Ya. 165 00:09:06,341 --> 00:09:07,701 Baik. Membaik. 166 00:09:08,581 --> 00:09:12,941 Oh, ya, Mae, aku sudah merenungkan apa yang penting bagiku… 167 00:09:13,461 --> 00:09:16,221 George, kurasa aku harus pindah. 168 00:09:18,221 --> 00:09:19,541 - Apa katamu? - Ya. 169 00:09:19,621 --> 00:09:22,701 Aku jahat jika terus menahanmu 170 00:09:22,781 --> 00:09:23,781 dan aku bertahan. 171 00:09:23,861 --> 00:09:27,581 Jack punya kamar kosong. Mungkin dia bisa mengambilkan barangku. 172 00:09:27,661 --> 00:09:28,821 Maksudmu? 173 00:09:28,901 --> 00:09:29,741 Apa kau… 174 00:09:31,101 --> 00:09:33,181 Kau ingin kita berpisah? 175 00:09:33,261 --> 00:09:37,501 Kini aku sadar hubungan akan buntu jika ada luka menganga. 176 00:09:37,581 --> 00:09:41,021 Tunggu luka mengering dan kita harus saling merelakan 177 00:09:41,101 --> 00:09:43,501 jika masih ingin saling jilat-jilat. 178 00:09:43,581 --> 00:09:44,821 - Apa? - Hei. 179 00:09:45,421 --> 00:09:48,501 - Aku ingat mengenalmu di mana. - Aku sedang telepon. 180 00:09:48,581 --> 00:09:52,221 Mae, siapa itu? Kau bersama seseorang? Perempuan? 181 00:09:52,301 --> 00:09:55,301 Tidak. Dia penggemar. Mau tanda tanganku? 182 00:09:55,821 --> 00:09:58,661 Kau mengenal pacarku, Inkboy. 183 00:10:00,141 --> 00:10:02,741 Kau berutang kepada Inkboy, Keparat. 184 00:10:02,821 --> 00:10:03,981 Kau di mana? 185 00:10:04,061 --> 00:10:07,381 Sebaiknya kau lari, Baginda Ratu. 186 00:10:08,261 --> 00:10:09,621 George, sudah dulu, ya. 187 00:10:14,381 --> 00:10:15,221 Ditutup. 188 00:10:17,541 --> 00:10:19,701 Apa katanya? Apa dia menyebutku? 189 00:10:19,781 --> 00:10:20,621 Dia… 190 00:10:21,661 --> 00:10:23,301 Dia bilang ingin pindah. 191 00:10:35,541 --> 00:10:38,221 Dia tidak akan kembali. 192 00:10:47,901 --> 00:10:49,261 Hei, apa kabar? 193 00:10:50,381 --> 00:10:51,781 Coba cari udara segar. 194 00:10:55,341 --> 00:10:58,221 Aku tidak begitu tertarik pada alam. 195 00:10:58,301 --> 00:10:59,381 Audrey. 196 00:11:02,301 --> 00:11:05,621 Kenapa ada orang yang butuh banyak bantuan untuk hidup 197 00:11:05,701 --> 00:11:07,621 dan ada yang tak butuh sama sekali? 198 00:11:07,701 --> 00:11:10,421 Bisa karena genetika atau trauma. 199 00:11:11,061 --> 00:11:12,021 Trauma apa? 200 00:11:12,781 --> 00:11:15,741 Hidupku sejahtera saat aku kecil. Aku pemain obo. 201 00:11:15,821 --> 00:11:19,381 Mae, saat pertama kemari, kau masih sangat belia 202 00:11:19,461 --> 00:11:20,741 dan sangat rapuh. 203 00:11:20,821 --> 00:11:22,021 Mungkin ini aneh, 204 00:11:22,101 --> 00:11:25,141 tapi aku tak ingat sebagian besar masa remajaku. 205 00:11:25,221 --> 00:11:27,061 Segalanya bercampur aduk. 206 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 Otakku bagaikan lemari dapur, 207 00:11:29,621 --> 00:11:32,941 penuh wadah Tupperware kosong yang berantakan, 208 00:11:33,021 --> 00:11:36,901 tutupnya tertukar, dan berserakan di mana-mana. 209 00:11:36,981 --> 00:11:38,421 Begitulah trauma. 210 00:11:38,501 --> 00:11:41,341 Tapi yang lain punya trauma serius. 211 00:11:41,421 --> 00:11:43,861 Hidup mereka sulit. Aku cuma anak bandel 212 00:11:43,941 --> 00:11:46,901 yang sibuk berlagak jadi Bob Dylan. 213 00:11:46,981 --> 00:11:50,861 Macam, "Hei, Bung! Aku main obo dengan Mr. Tambourine Man." 214 00:11:50,941 --> 00:11:51,941 Mae, 215 00:11:52,021 --> 00:11:55,301 kau bukan Bob Dylan karena dia bintang rok 216 00:11:55,381 --> 00:11:57,661 dan kau gadis berusia 15 tahun. 217 00:11:59,101 --> 00:12:00,661 Sudah, lupakan saja. 218 00:12:01,181 --> 00:12:04,061 Apa yang kau ingat tentang masa remajamu? 219 00:12:04,141 --> 00:12:05,621 Hubungan pertamamu? 220 00:12:07,621 --> 00:12:10,501 Ini percuma. Bantu yang lain saja, 221 00:12:10,581 --> 00:12:13,741 rasanya aku mau merebah di kolong kasur seperti papan kayu. 222 00:12:13,821 --> 00:12:16,101 Tak apa-apa. Tarik napas sejenak. 223 00:12:16,181 --> 00:12:18,941 Apa? Suaramu tak terdengar jelas. 224 00:12:19,021 --> 00:12:21,701 Suaramu memang lirih? Aku serasa di kapal Titanic. 225 00:12:21,781 --> 00:12:24,501 - Ini film Titanic? - Mae. 226 00:12:24,581 --> 00:12:25,421 Astaga. 227 00:12:31,781 --> 00:12:33,181 - Hei! - Hai! 228 00:12:33,261 --> 00:12:34,221 Aku turun. 229 00:12:34,301 --> 00:12:36,461 Mae, tolong jangan menyerah. 230 00:12:36,541 --> 00:12:38,501 Pekerjaanmu luar biasa, Audrey. 231 00:12:38,581 --> 00:12:40,781 Sial! Tinggi sekali. 232 00:12:40,861 --> 00:12:44,181 Kau tahu bisa lewat pintu depan, 'kan? Ini bukan penjara. 233 00:12:44,261 --> 00:12:47,341 Terima kasih, Audrey. Kau orang yang sangat baik. 234 00:12:58,661 --> 00:13:00,061 - Hei! - Hei. 235 00:13:00,981 --> 00:13:03,221 - Déjà vu, Nak. - Maaf, tak bisa bahasa Prancis. 236 00:13:04,261 --> 00:13:06,981 - Astaga, kenapa wajahmu? - Oh, bukan apa-apa. 237 00:13:07,061 --> 00:13:09,741 - Bisa kita pergi? - Sungguh? Sudah selesai? 238 00:13:09,821 --> 00:13:13,141 Ya, aku ingin melangkah maju, tapi rasanya aku dihalangi. 239 00:13:13,221 --> 00:13:14,821 - Paham? - Baiklah. 240 00:13:14,901 --> 00:13:17,421 - Bisa cari panggung yang bisa kususupi? - Bercanda, ya? 241 00:13:17,501 --> 00:13:20,101 Kau komedian viral, bisa tampil sesukamu. 242 00:13:20,181 --> 00:13:21,301 - Serius? - Ya! 243 00:13:21,821 --> 00:13:24,981 Banyak gosip dari The Comedy Club, aku bingung mulai dari mana. 244 00:13:45,261 --> 00:13:48,741 Kukira Mae bakal kembali, padahal jelas tidak. 245 00:13:49,941 --> 00:13:52,821 Dia mungkin menulis puisi soal siku orang lain. 246 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 Dan aku… 247 00:13:56,221 --> 00:13:57,501 Aku sudah berubah. 248 00:13:58,661 --> 00:13:59,901 Kini aku mendaur ulang! 249 00:14:05,381 --> 00:14:06,741 Kita harus bertindak. 250 00:14:08,381 --> 00:14:09,901 Mari cari ayahmu. 251 00:14:09,981 --> 00:14:11,421 Kau mau membantuku? 252 00:14:11,501 --> 00:14:12,341 Ya. 253 00:14:12,861 --> 00:14:13,741 Aku mau. 254 00:14:14,861 --> 00:14:17,981 Phil, kita jadi punya tujuan. Aku tak terikat di sini. 255 00:14:18,061 --> 00:14:19,821 Di mana ayahmu? Hollywood. 256 00:14:19,901 --> 00:14:20,981 Ayo ke Hollywood! 257 00:14:21,061 --> 00:14:23,101 Pekerjaanmu bagaimana, Sayang? 258 00:14:23,181 --> 00:14:24,981 Persetan itu. Tinggal mundur! 259 00:14:25,061 --> 00:14:28,341 Kerjaku tak becus. Pekan lalu, kubayar Deepa £20 agar dia mau garap PR. 260 00:14:28,941 --> 00:14:31,261 Kalau kau serius, baiklah. 261 00:14:31,341 --> 00:14:32,261 - Mau? - Ya! 262 00:14:32,341 --> 00:14:33,261 - Bagus. - Baiklah! 263 00:14:35,821 --> 00:14:38,261 Ya, aku punya dua teman sekamar. 264 00:14:38,341 --> 00:14:40,541 - Panggilannya Ibu dan Ayah. - Astaga. 265 00:14:40,621 --> 00:14:43,261 - Lawakannya masih begitu? - Sudah 9 tahun. 266 00:14:43,341 --> 00:14:44,621 Perhatikan ini. 267 00:14:45,581 --> 00:14:47,541 Ayolah, Scott. Serius? 268 00:14:49,101 --> 00:14:53,101 Untuk penampilan berikutnya, dia sudah lama tak di panggung ini, 269 00:14:53,181 --> 00:14:58,181 tapi dengan senang hati kukabarkan dia telah kembali ke dirinya yang dungu. 270 00:15:04,021 --> 00:15:06,621 Hadirin sekalian, mari sambut, Mae Martin! 271 00:15:06,701 --> 00:15:08,221 - Jangan. - Maaf. 272 00:15:09,421 --> 00:15:10,941 Tidak apa-apa. 273 00:15:11,021 --> 00:15:12,741 - Maaf. - Tidak apa-apa. 274 00:15:12,821 --> 00:15:14,221 Kau sudah tak tertarik, 'kan? 275 00:15:15,301 --> 00:15:16,901 - Kenapa? - Ayo, naiklah. 276 00:15:16,981 --> 00:15:17,981 Giliranmu, sukses. 277 00:15:32,021 --> 00:15:32,861 Hei, Pemirsa. 278 00:15:36,581 --> 00:15:37,741 Aku Mae. 279 00:15:38,781 --> 00:15:40,221 Aku baru selesai rehab. 280 00:15:45,541 --> 00:15:46,381 Maaf. 281 00:15:50,341 --> 00:15:51,341 Kau bilang sesuatu? 282 00:15:53,341 --> 00:15:55,341 Baik, ada yang aneh. 283 00:16:03,541 --> 00:16:07,621 Hei, begini, sedang banyak komedi jenis baru 284 00:16:07,701 --> 00:16:09,301 di Inggris zaman sekarang. 285 00:16:11,221 --> 00:16:14,421 Boleh kuceritakan saat aku mencoba menuntut Dalai Lama? 286 00:16:15,221 --> 00:16:16,741 Bajingan dia, aku tak tahu… 287 00:16:26,301 --> 00:16:27,221 Tumben. 288 00:16:28,741 --> 00:16:30,621 Aku cuma panik. 289 00:16:30,701 --> 00:16:32,901 Itu serangan panik. Kita senasib. 290 00:16:32,981 --> 00:16:34,581 Ayo, yang lain sudah pergi. 291 00:16:43,821 --> 00:16:47,741 Apa maksudmu saat kau bilang, "Kau sudah tak tertarik, 'kan?" 292 00:16:47,821 --> 00:16:51,261 Aku hanya bercanda. Itu lelucon konyol. 293 00:16:52,541 --> 00:16:55,621 Dengar, kita tidak pernah serius 294 00:16:55,701 --> 00:16:59,221 membahas masa lalu 295 00:16:59,301 --> 00:17:03,901 dan aku tahu masa-masa itu sungguh semrawut, 296 00:17:04,701 --> 00:17:06,541 tapi memang itu kenyataannya 297 00:17:06,621 --> 00:17:10,861 dan kalau kau ingin membicarakannya, 298 00:17:11,821 --> 00:17:13,941 aku siap. Bisa kita bicarakan. 299 00:17:17,701 --> 00:17:18,701 Hei. 300 00:17:20,181 --> 00:17:21,781 Entahlah. 301 00:17:23,781 --> 00:17:25,261 Otakku harus kubenahi. 302 00:17:26,821 --> 00:17:27,981 Mungkin tak bisa. 303 00:17:28,061 --> 00:17:31,221 Kita komedian, sudah sewajarnya kita bergajul, 304 00:17:31,301 --> 00:17:33,661 tapi kau viral. 305 00:17:34,261 --> 00:17:36,741 Kau viral, punya karier, 306 00:17:37,421 --> 00:17:38,741 ada gadis yang mencintaimu. 307 00:17:40,141 --> 00:17:42,901 Jangan buang semua itu gara-gara kau menghukum diri 308 00:17:42,981 --> 00:17:44,861 akibat kokaina satu malam. 309 00:17:46,981 --> 00:17:50,061 Ayahmu datang. Aku pamit. 310 00:17:50,141 --> 00:17:51,301 Aku sayang kau. 311 00:17:54,901 --> 00:17:55,821 Halo, Ayah. 312 00:17:55,901 --> 00:17:58,581 Kami mencoba tak menafkahimu. Gagal. 313 00:17:58,661 --> 00:18:00,901 Rehabilitasi, sudah. Gagal. 314 00:18:00,981 --> 00:18:03,981 Kini opsinya hanya tinggal satu. 315 00:18:04,061 --> 00:18:05,381 Dekat secara fisik. 316 00:18:05,461 --> 00:18:08,581 Kau harus selalu di sini. Ini jadwalmu. 317 00:18:08,661 --> 00:18:11,741 Saat fajar, kau dan Ayah minum yoghurt di kebun. 318 00:18:11,821 --> 00:18:14,181 Lalu kau membantu ibumu menulis bukunya, 319 00:18:14,901 --> 00:18:17,661 bermusik bersama keluarga, lalu makan malam ringan. 320 00:18:17,741 --> 00:18:19,061 Mungkin bouillabaisse. 321 00:18:19,141 --> 00:18:23,301 Ya, bouillabaisse, atau ceviche yang lezat. 322 00:18:23,381 --> 00:18:25,061 Lalu kau tidur. Sempurna. 323 00:18:25,581 --> 00:18:28,701 Kau tak boleh ke klub itu. Komedian itu benalu. 324 00:18:28,781 --> 00:18:30,701 Habis manis, sepah dibuang. 325 00:18:30,781 --> 00:18:33,581 Maaf atas ketegasan kami, kami habis akal. 326 00:18:33,661 --> 00:18:36,461 Dia paham. Tak perlu seagresif itu. 327 00:18:39,221 --> 00:18:41,341 Aku paham alasan kalian tak percaya aku, 328 00:18:41,861 --> 00:18:43,421 tapi usiaku 30 tahun. 329 00:18:43,941 --> 00:18:45,141 Bukan anak kecil. 330 00:19:01,261 --> 00:19:02,301 Joyce? 331 00:19:03,621 --> 00:19:05,981 Kok aku tak dikabari ada pesta staf? 332 00:19:06,061 --> 00:19:09,381 Sudah kubilang pagi tadi. Kau tak mendengarkan. 333 00:19:09,901 --> 00:19:12,301 Kau bermain Red Dead Redemption di ruang guru. 334 00:19:13,621 --> 00:19:14,941 Benar juga, baiklah. 335 00:19:15,541 --> 00:19:19,141 Joyce, ada hal yang aku ingin sekali bicarakan. 336 00:19:20,861 --> 00:19:23,781 Ini keputusan yang sangat sulit bagiku, 337 00:19:23,861 --> 00:19:28,061 tapi kurasa aku akan mengajukan pengunduran diriku. 338 00:19:28,141 --> 00:19:29,981 Oh. Baiklah, Say! 339 00:19:30,861 --> 00:19:32,061 Aku akan pergi. 340 00:19:32,141 --> 00:19:34,981 Aku akan bepergian, jadi aku berhenti. 341 00:19:35,061 --> 00:19:37,221 Aku dengar. Bersenang-senanglah. 342 00:19:37,301 --> 00:19:38,821 Aku mau berjoget sekuat tenaga. 343 00:19:43,421 --> 00:19:44,261 Hai. 344 00:19:44,341 --> 00:19:45,541 - Hai. - Kau tak apa? 345 00:19:46,701 --> 00:19:49,901 Aku berhenti kerja, tapi Joyce masa bodoh. 346 00:19:49,981 --> 00:19:50,941 Sayang sekali. 347 00:19:51,021 --> 00:19:54,261 Aku ingin mengajakmu minum. 348 00:19:57,981 --> 00:19:58,861 Boleh juga. 349 00:20:00,661 --> 00:20:02,021 Aku George. 350 00:20:03,221 --> 00:20:06,781 Aku tahu. Kita kolega di sekolah ini selama empat tahun. 351 00:20:08,181 --> 00:20:09,021 Aku Elliott. 352 00:20:10,101 --> 00:20:11,101 - Wow. - Ya. 353 00:20:11,181 --> 00:20:13,821 Kau melela dengan melambaikan dildo di hadapan dokter? 354 00:20:13,901 --> 00:20:16,141 - Ya. - Perkenalan yang menarik. 355 00:20:16,221 --> 00:20:19,421 Kini itu tak penting karena sudah berakhir. 356 00:20:20,021 --> 00:20:22,821 Baik hubungan maupun hidupku. 357 00:20:24,261 --> 00:20:27,701 Apa maksudmu? Perjalananmu baru saja dimulai. 358 00:20:27,781 --> 00:20:30,181 Saat melela, aku serasa masuk masa puber lagi. 359 00:20:30,261 --> 00:20:33,261 - Oh, ya? - Aku jadi bergairah dan bingung. 360 00:20:34,101 --> 00:20:36,581 Butuh waktu lama untuk sadari kemauan dan identitasku. 361 00:20:36,661 --> 00:20:38,541 Apa keputusanmu? 362 00:20:38,621 --> 00:20:41,461 Aku biseksual dan praktisi poliamori. 363 00:20:41,541 --> 00:20:42,901 - Label tak penting. - Ya. 364 00:20:42,981 --> 00:20:45,701 Yang penting menjelajahi tempat kita di dunia. 365 00:20:46,781 --> 00:20:47,861 Apa yang kau pedulikan? 366 00:20:48,741 --> 00:20:50,221 Tidak ada. 367 00:20:53,901 --> 00:20:54,741 Lebah? 368 00:20:55,941 --> 00:20:59,381 - Maaf, entah kenapa kujawab lebah. - Suka lebah itu seksi. 369 00:21:00,661 --> 00:21:02,221 - Sungguh? - Ya. 370 00:21:02,941 --> 00:21:08,221 Sebelum aku bersama Mae, kurasa aku agak malu untuk peduli sekitar. 371 00:21:09,061 --> 00:21:13,901 Tapi jika lebah punah, ekosistem kita akan hancur. 372 00:21:14,901 --> 00:21:18,261 Kita harus dirikan kelompok pemerhati lingkungan. 373 00:21:18,341 --> 00:21:21,701 Bukan hanya lingkungan, pembela hak-hak manusia juga. 374 00:21:22,461 --> 00:21:24,741 Kita dukung anak-anak ikut serta… 375 00:21:24,821 --> 00:21:26,741 Astaga, maaf. Aku seperti pecundang. 376 00:21:27,381 --> 00:21:29,741 Aku kenal guru-guru yang suka ide itu. 377 00:21:29,821 --> 00:21:30,701 - Sungguh? - Ya. 378 00:21:30,781 --> 00:21:33,701 Semacam himpunan "Guru-Guru Aktivis Sosial." 379 00:21:33,781 --> 00:21:35,461 Ya. Benar juga. 380 00:21:35,541 --> 00:21:36,381 Ya. 381 00:21:39,781 --> 00:21:42,421 Kenapa? Apa ada kotoran di wajahku? 382 00:21:44,301 --> 00:21:45,701 Aku cuma memandangimu. 383 00:21:49,021 --> 00:21:49,941 Oke. 384 00:21:53,741 --> 00:21:56,021 Tapi apa ada kotoran di wajahku? 385 00:21:59,301 --> 00:22:02,221 Aku mengurungkan niat. Aku tak mau berhenti kerja. 386 00:22:02,301 --> 00:22:05,501 - Apa, kau berhenti kerja? - Ya, sekitar satu jam lalu. 387 00:22:05,581 --> 00:22:07,701 Oke, senang kau kembali, George! 388 00:22:08,421 --> 00:22:09,341 Baiklah! 389 00:22:57,341 --> 00:23:00,261 MAAF. NANTI KUHUBUNGI LEWAT SKYPE. AKU BAIK SAJA! PAMIT 390 00:23:15,821 --> 00:23:16,701 Silakan. 391 00:23:19,381 --> 00:23:20,741 Semua barangmu di sana. 392 00:23:22,581 --> 00:23:24,101 - Kau tak apa? - Ya, terima kasih. 393 00:23:24,181 --> 00:23:26,781 Bagus, kabari aku kalau butuh sesuatu. 394 00:23:39,421 --> 00:23:41,101 SCOTT AKU SAYANG KAU, NAK 395 00:24:39,861 --> 00:24:42,781 Terjemahan subtitle oleh Soraya