1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:29,021 --> 00:00:30,181 No niin. 3 00:00:31,861 --> 00:00:32,981 Tässä sitä mennään. 4 00:00:33,061 --> 00:00:36,821 Nähdään parin viikon päästä, nakkipää. 5 00:00:36,901 --> 00:00:39,821 Päihdekuntoutus on huippu homma. 6 00:00:40,781 --> 00:00:42,261 Paha sisään, hyvä ulos. 7 00:00:43,181 --> 00:00:44,901 Kiitos, että maksoitte taas. 8 00:00:45,421 --> 00:00:46,621 Malcolm, lounas. 9 00:00:47,301 --> 00:00:50,861 Äitisi laittoi termoskannuun simpukkakeittoa. 10 00:00:51,421 --> 00:00:53,581 Kiitos. 11 00:00:55,901 --> 00:00:57,101 Hienoa. 12 00:01:01,101 --> 00:01:05,141 Äiti. -Heaven-Haven, Gerard Manley Hopkins. 13 00:01:06,541 --> 00:01:10,101 On kaipuuni mennä Luo lähteen ikuisen 14 00:01:10,821 --> 00:01:13,541 On haluni olla Minne myrsky ei saa 15 00:01:13,621 --> 00:01:16,821 Missä mainingit haipuu ja satama suojaa 16 00:01:17,541 --> 00:01:20,541 Turvassa merten aallokolta. 17 00:01:20,621 --> 00:01:22,461 Selvä. 18 00:01:23,381 --> 00:01:25,261 Ymmärrätkö? 19 00:01:25,341 --> 00:01:28,741 Totta kai. -Olemme ylpeitä sinusta. 20 00:01:29,341 --> 00:01:32,581 Kiitos. Saatatteko sisälle? -Emme missään nimessä. 21 00:01:48,181 --> 00:01:49,341 Mae Martin. 22 00:01:50,741 --> 00:01:52,581 Voi luoja, Audrey! 23 00:01:52,661 --> 00:01:55,621 Mitä sanoin viimeksi, kun kävit täällä? 24 00:01:56,301 --> 00:01:58,541 Että jos tulen takaisin, tapat minut. 25 00:02:01,461 --> 00:02:03,261 Kiva nähdä. -Kauanko siitä on? 26 00:02:03,341 --> 00:02:05,781 Taisin viimeksi olla 18-vuotias. 27 00:02:05,861 --> 00:02:08,701 Pulttasin patjan kiinni, ettet heitä sitä ikkunasta. 28 00:02:08,781 --> 00:02:12,861 En tee enää sellaista. Minä olen nyt britti. 29 00:02:12,941 --> 00:02:15,701 Tämä tuli valmiiksi, joten… -Puhelin. 30 00:02:15,781 --> 00:02:17,301 Minulla ei ole puhelinta. 31 00:02:17,381 --> 00:02:19,941 Bernice! Voitko tutkia Maen? 32 00:02:21,741 --> 00:02:24,781 Tarkoitatko tätä puhelinta? Hetki vain. 33 00:02:41,821 --> 00:02:43,261 OLET KUULEMMA TIENOILLA? 34 00:02:43,341 --> 00:02:45,541 KUNTOUTUKSESSA. TULE KÄYMÄÄN. SAMA PAIKKA. 35 00:02:51,301 --> 00:02:52,141 No niin. 36 00:02:53,981 --> 00:02:57,181 Mennään. Maistuisiko simpukkakeitto? 37 00:03:00,901 --> 00:03:05,581 Hyvä hyssykät! Onko nyt sekä joulu että navidad? 38 00:03:05,661 --> 00:03:07,861 Tyhjennän paikkoja ja kierrätän. 39 00:03:07,941 --> 00:03:12,661 Amazonin sademetsää katoaa 50 000 neliökilometriä vuodessa. 40 00:03:12,741 --> 00:03:14,341 Miksei minulle kerrottu? 41 00:03:14,421 --> 00:03:17,381 Jos emme kierrätä, mehiläisille ei riitä elintilaa. 42 00:03:17,461 --> 00:03:18,621 Mehiläisille! 43 00:03:18,701 --> 00:03:24,181 Puhut mehiläisistä ja kierrätyksestä, mutta minä kuulen M-A-E. 44 00:03:24,261 --> 00:03:27,301 En ole huolissani Maesta. Hän tulee takaisin. 45 00:03:27,381 --> 00:03:30,221 Hän jätti sinut. -Minä jätin hänet ensin. 46 00:03:30,301 --> 00:03:36,341 Hän halusi todistaa itsenäisyytensä ja nuolla haavansa. Hyvä tavoite. 47 00:03:36,421 --> 00:03:39,461 Mutta hänellä on pakkomielle minusta. 48 00:03:39,981 --> 00:03:42,301 Hän kirjoitti runon kyynärpäistäni. 49 00:03:42,901 --> 00:03:46,221 Kyynärpääni ovat kauheat. Eikä hän ole hakenut kamojaan. 50 00:03:46,301 --> 00:03:48,581 Hän tulee takaisin. -Ei tule. 51 00:03:48,661 --> 00:03:52,021 Sitten hän näkee, että olen muuttunut paremmaksi. 52 00:03:52,101 --> 00:03:55,941 Ja olemme kaikki onnellisia. Sinä, minä, Mae ja mehiläiset. 53 00:03:56,021 --> 00:03:58,501 Olen täysin rento koko jutun suhteen. 54 00:04:00,981 --> 00:04:03,421 Auttaisitko käymään tämän läjän läpi? 55 00:04:14,741 --> 00:04:16,741 Mikä hätänä? 56 00:04:18,701 --> 00:04:21,821 Tämä kuului isälleni. En ole nähnyt häntä 30 vuoteen. 57 00:04:22,861 --> 00:04:26,741 Hän jätti perheeni kuten Mae jätti meidät. 58 00:04:31,301 --> 00:04:32,181 Mitä teet? 59 00:04:33,261 --> 00:04:34,741 Lusin kai vain tuomioni. 60 00:04:35,981 --> 00:04:40,101 Kirjoitan vitsiä nuudeleista. -Jätit naisten joogan välistä. 61 00:04:40,181 --> 00:04:44,021 En nykyään identifioidu naiseksi. 62 00:04:44,101 --> 00:04:45,701 Miksi sitten? 63 00:04:45,781 --> 00:04:49,141 Adam Driveriksi tai Ryan Goslingiksi. 64 00:04:49,221 --> 00:04:51,261 Mietin sitä vielä. 65 00:04:51,341 --> 00:04:53,581 Sinulla on uusi kämppis. 66 00:04:54,301 --> 00:04:55,421 Tämä on Marsha. 67 00:04:55,501 --> 00:04:59,221 Mae asuu Englannissa, mutta on nyt täällä. -Hei. 68 00:04:59,301 --> 00:05:01,141 Ai joku britti vai? 69 00:05:01,221 --> 00:05:05,661 Olen kanadalainen, mutta asun siellä. -Oikein Englannin kuningatar. 70 00:05:05,741 --> 00:05:07,101 Anteeksi mitä? 71 00:05:08,981 --> 00:05:10,461 Teidän majesteettinne! 72 00:05:11,541 --> 00:05:15,661 Tarvitsetteko valtaistuimen terävälle perseellenne, majesteetti? 73 00:05:16,621 --> 00:05:20,261 En tarvitse. Audrey, voisimmeko… -Hetki. 74 00:05:20,341 --> 00:05:22,701 Tunnenko sinut jostain? -Olen koomikko. 75 00:05:22,781 --> 00:05:26,181 Olet ehkä nähnyt minut netissä tai kuullut podcastin. 76 00:05:26,261 --> 00:05:27,581 Jostain muualta. 77 00:05:29,821 --> 00:05:30,941 Hetki. 78 00:05:32,941 --> 00:05:34,661 Onko tuo Fergie Middleton? 79 00:05:36,301 --> 00:05:38,581 Teidän korkeutenne, itse kuningatar! 80 00:05:39,861 --> 00:05:42,221 Tuo on eksäni. Minulla on hänen kuvansa… 81 00:05:44,941 --> 00:05:48,101 Huippua. -Hänen majesteettinsa nuolee tussuani. 82 00:05:50,421 --> 00:05:51,861 Voi, majesteetti! 83 00:05:53,141 --> 00:05:55,621 Hyvää huomenta. -Huomenta. 84 00:05:55,701 --> 00:05:58,821 Huomenta, Audrey. -Aloitetaan. Kuka pissasi riisiin? 85 00:06:01,381 --> 00:06:04,821 Ällöttävää. Nyt et saa syödä riisiä. 86 00:06:04,901 --> 00:06:06,581 Pitääkö meidän syödä sitä? 87 00:06:06,661 --> 00:06:10,581 Tämä on Mae. Hän tuli juuri. -Itse Englannin kuningatar. 88 00:06:11,341 --> 00:06:14,901 Haluaako majesteetti lisää kruununjalokiviä perseeseen? 89 00:06:14,981 --> 00:06:19,581 Kyllä, kiitos. Saisinko lisää kruununjalokiviä perseeseeni? 90 00:06:19,661 --> 00:06:20,781 Kuunnelkaa. 91 00:06:21,301 --> 00:06:23,741 Aloitetaan helpolla kysymyksellä. 92 00:06:24,901 --> 00:06:26,741 Miksi olemme täällä? -Ilmaista riisiä. 93 00:06:27,221 --> 00:06:28,821 Retkahtamisen takia. 94 00:06:28,901 --> 00:06:34,141 Toivottavasti emme vain siksi, vaan koska emme halua palata tänne. 95 00:06:35,181 --> 00:06:37,421 Sean, minkä noidankehän yrität murtaa? 96 00:06:37,501 --> 00:06:40,621 Poltan kaiken poroksi aina, kun elämä alkaa sujua. 97 00:06:40,701 --> 00:06:42,541 Väkevä vertauskuva. 98 00:06:42,621 --> 00:06:45,541 Sytytin kirjaimellisesti taloni palamaan. 99 00:06:46,141 --> 00:06:47,341 Selvä. 100 00:06:47,421 --> 00:06:50,221 Marsha. -Annoinko luvan puhua minulle, lutka? 101 00:06:51,261 --> 00:06:54,021 Mae, entä sinä? -No niin. 102 00:06:55,061 --> 00:06:59,181 Rakastuin tyttöön, joka on söötti kuin pikku papu. 103 00:06:59,261 --> 00:07:02,461 Kun erosimme, retkahdin heti huumeisiin. 104 00:07:02,541 --> 00:07:04,781 Pelästyin sitä. 105 00:07:05,381 --> 00:07:11,221 Haluan tietää, ovatko tunteeni tosia, vai vain toisenlainen addiktio. 106 00:07:11,301 --> 00:07:15,901 Kaikki läsnäolijat varmaan samastuvat siihen tunteeseen. 107 00:07:15,981 --> 00:07:18,461 Katsotaan, kuulostaako tämä tutulta. 108 00:07:18,541 --> 00:07:21,421 "Aikuisten tunneriippuvuus. 109 00:07:21,501 --> 00:07:24,421 En koe olevani arvokas ilman toisten hyväksyntää. 110 00:07:24,941 --> 00:07:28,261 Tarvitsen paljon huomiota kokeakseni olevani kunnossa. 111 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Pelkään olla yksin." 112 00:07:29,861 --> 00:07:33,221 Ymmärrän kyllä, mutta miten se korjataan? 113 00:07:33,301 --> 00:07:38,341 Sinun on päästettävä irti. -Lopetin suhteen ennen kuin tulin tänne. 114 00:07:38,421 --> 00:07:42,221 Marsha sanoi, että sinulla on yhä kuva hänestä. 115 00:07:43,181 --> 00:07:44,261 Kuuntele. 116 00:07:44,341 --> 00:07:48,101 Tunneriippuvuus ei parane, jos tarraudut häneen. 117 00:07:48,181 --> 00:07:51,701 Kuin yrittäisit eroon heroiinista ruisku kädessä. 118 00:07:51,781 --> 00:07:54,421 Sinun on seistävä omin jaloin, tyttöseni. 119 00:07:55,301 --> 00:07:57,661 Anteeksi, Adam Driver. 120 00:07:57,741 --> 00:08:01,221 Kun yritän raitistua Inkboyn takia, retkahdan uudestaan. 121 00:08:01,901 --> 00:08:04,061 Tällä kertaa tulin itseni takia. 122 00:08:04,661 --> 00:08:10,261 Kukaan ei saa tätä makeaa nektaria ennen kuin saan itseni kuntoon. 123 00:08:11,541 --> 00:08:13,061 Aikuistu jo, Pee Wee. 124 00:08:13,141 --> 00:08:17,181 En haluaisi myöntää sitä, mutta Marsha on oikeassa. 125 00:08:17,261 --> 00:08:21,781 Avohaavalle ei voi rakentaa suhdetta. Anna sen arpeutua ensin. 126 00:08:21,861 --> 00:08:25,421 Muuten satutatte toisianne yhä uudestaan. 127 00:08:25,501 --> 00:08:27,541 Marsha! 128 00:08:30,541 --> 00:08:33,061 PITÄÄ AIKUISTUA 129 00:08:37,261 --> 00:08:38,461 Haloo. -Hei. 130 00:08:42,221 --> 00:08:46,861 Onko se Mae? Sano terveisiä. -Painu helvettiin, Phil. 131 00:08:50,421 --> 00:08:54,581 Mitä Kanadaan kuuluu? -Oikein hyvää. 132 00:08:54,661 --> 00:08:56,341 Soitan kolikkopuhelimesta. 133 00:08:56,421 --> 00:09:00,381 Olen metsän keskellä telttailemassa kavereiden kanssa. 134 00:09:00,461 --> 00:09:03,301 Kalastamme ja ratsastamme hirvillä. 135 00:09:03,381 --> 00:09:05,941 Mitä sinulle kuuluu? -Hyvää. 136 00:09:06,461 --> 00:09:07,701 Parempaa. 137 00:09:08,581 --> 00:09:12,941 Olen miettinyt mikä on minulle tärkeää. 138 00:09:13,461 --> 00:09:16,221 Minun pitää muuttaa omilleni. 139 00:09:18,221 --> 00:09:19,541 Mitä? -Niin. 140 00:09:19,621 --> 00:09:23,781 Ei ole reilua, että odotutan itseäni. 141 00:09:23,861 --> 00:09:27,581 Jackilla on vierashuone. Hän voisi tulla pakkaamaan tavarani. 142 00:09:27,661 --> 00:09:29,581 Miten niin? 143 00:09:31,141 --> 00:09:33,181 Haluatko erota kokonaan? 144 00:09:33,261 --> 00:09:39,181 Suhdetta ei voi rakentaa avohaavalle. Sen pitää arpeutua ensin. 145 00:09:39,261 --> 00:09:43,501 Toiselle pitää suoda vapaus, jos haluaa hänen makeaa nektariaan. 146 00:09:43,581 --> 00:09:44,821 Mitä? -Hei. 147 00:09:45,421 --> 00:09:48,461 Tiedän, mistä tunnen sinut. -Olen puhelimessa. 148 00:09:48,541 --> 00:09:52,221 Kuka siellä on? Oletko jonkun tytön kanssa? 149 00:09:52,301 --> 00:09:55,301 Se on joku fani. Haluatko nimmarin? 150 00:09:55,861 --> 00:09:58,661 Tunnet poikaystäväni, Inkboyn. 151 00:10:00,141 --> 00:10:02,741 Olet hänelle velkaa, pikku rotta. 152 00:10:02,821 --> 00:10:03,981 Missä sinä olet? 153 00:10:04,061 --> 00:10:07,381 Paras juosta, majesteetti. 154 00:10:08,261 --> 00:10:10,221 Minun pitää mennä. 155 00:10:14,381 --> 00:10:15,221 Hän lopetti. 156 00:10:17,461 --> 00:10:19,701 Mitä hän sanoi? Mainitsiko hän minut? 157 00:10:19,781 --> 00:10:20,661 Hän… 158 00:10:21,621 --> 00:10:23,301 Hän haluaa muuttaa pois. 159 00:10:35,541 --> 00:10:38,421 Hän ei tule takaisin. 160 00:10:47,901 --> 00:10:49,261 Hei, miten menee? 161 00:10:50,381 --> 00:10:51,781 Mitä jos menisit ulos? 162 00:10:55,341 --> 00:10:58,221 En ole mikään luontofani. 163 00:10:58,301 --> 00:10:59,381 Audrey, 164 00:11:02,301 --> 00:11:05,621 miksi jotkut tarvitsevat apua pelkkään olemassaoloon, 165 00:11:05,701 --> 00:11:07,621 ja toiset eivät mihinkään? 166 00:11:07,701 --> 00:11:10,421 Se voi johtua geeneistä tai traumoista. 167 00:11:11,021 --> 00:11:12,101 Mistä traumoista? 168 00:11:12,781 --> 00:11:15,741 Minulla oli etuoikeutettu lapsuus. Soitin oboeta. 169 00:11:15,821 --> 00:11:20,741 Kun tulit tänne ensi kertaa, olit nuori ja haavoittuvainen. 170 00:11:20,821 --> 00:11:25,141 Tämä kuulostaa oudolta, mutten muista suurta osaa teinivuosistani. 171 00:11:25,221 --> 00:11:27,061 Kaikki on sekaisin. 172 00:11:27,141 --> 00:11:32,621 Aivoni ovat kuin keittiön kaappi, joka on täynnä tyhjiä tupperware-astioita. 173 00:11:32,701 --> 00:11:36,901 Mikään ei sovi yhteen ja kaikissa on väärät kannet. 174 00:11:36,981 --> 00:11:41,341 Trauma aiheuttaa tuollaista. -Mutta muilla on oikeita traumoja. 175 00:11:41,421 --> 00:11:42,661 Vaikeita elämiä. 176 00:11:42,741 --> 00:11:46,901 Minä olin vain pikku nulikka, joka yritti olla Bob Dylan. 177 00:11:46,981 --> 00:11:50,861 "Soitan oboeta Mr. Tambourine Manin kanssa." 178 00:11:50,941 --> 00:11:51,901 Voi Mae. 179 00:11:51,981 --> 00:11:55,541 Et olisi voinut olla Bob Dylan, koska hän on rokkitähti, 180 00:11:55,621 --> 00:11:57,661 ja sinä olit 15-vuotias tyttö. 181 00:11:59,141 --> 00:12:00,701 Antaa olla. 182 00:12:01,181 --> 00:12:05,621 Mitä muistat varhaisesta teini-iästäsi ja ihmissuhteistasi? 183 00:12:07,581 --> 00:12:10,501 Tämä taitaa olla umpikuja. Ehkä voit auttaa muita. 184 00:12:10,581 --> 00:12:13,741 Tekee mieli maata lankkuna sängyn alla. 185 00:12:13,821 --> 00:12:16,101 Vedä vain syvään henkeä. 186 00:12:16,181 --> 00:12:18,941 Mitä? En oikein kuule. 187 00:12:19,021 --> 00:12:21,701 Kuiskailetko sinä? On kuin olisin Titanicilla. 188 00:12:21,781 --> 00:12:24,501 Onko tämä Titanic? 189 00:12:24,581 --> 00:12:25,421 Luoja. 190 00:12:31,781 --> 00:12:33,181 Hei! -Hei! 191 00:12:33,261 --> 00:12:34,221 Tulen alas. 192 00:12:34,301 --> 00:12:36,461 Mae, älä anna periksi. 193 00:12:36,541 --> 00:12:38,501 Täällä tehdään hienoa työtä. 194 00:12:38,581 --> 00:12:40,861 Hitto! Tämä on tosi korkealla. 195 00:12:40,941 --> 00:12:44,181 Voit mennä etuovestakin. Ei tämä ole vankila. 196 00:12:44,261 --> 00:12:47,341 Kiitos. Olet todella kiltti ihminen. 197 00:12:58,661 --> 00:13:00,061 Hei! -Hei. 198 00:13:00,981 --> 00:13:03,221 Déjà vu. -En puhu ranskaa. 199 00:13:04,261 --> 00:13:06,981 Jessus, mitä kasvoillesi tapahtui? -Ei mitään. 200 00:13:07,061 --> 00:13:09,741 Mennäänkö jo? -Tuliko jo valmista? 201 00:13:09,821 --> 00:13:13,141 Haluan vain edetä, ja he vetävät minua takaisin. 202 00:13:13,221 --> 00:13:14,701 Tajuatko? -Hyvä on. 203 00:13:14,781 --> 00:13:17,461 Löytyisikö minulle lava? -Oletko tosissasi? 204 00:13:17,541 --> 00:13:20,101 Viraalikoomikkona pääset mille lavalle vain. 205 00:13:20,181 --> 00:13:21,301 Todellako? -Kyllä. 206 00:13:21,821 --> 00:13:24,981 The Comedy Clubilta riittää juoruja. 207 00:13:45,261 --> 00:13:48,741 Oletin, että Mae palaa, mutta ei hän tietenkään palaa. 208 00:13:49,941 --> 00:13:52,821 Hän kirjoittaa runoja jonkun toisen kyynärpäistä. 209 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 Ja minä… 210 00:13:56,221 --> 00:13:57,501 Olen muuttunut. 211 00:13:58,661 --> 00:13:59,901 Kierrätänkin. 212 00:14:05,381 --> 00:14:06,741 Pitäisi mennä jonnekin. 213 00:14:08,381 --> 00:14:11,421 Etsitään isäsi. -Auttaisitko löytämään isäni? 214 00:14:11,501 --> 00:14:13,741 Kyllä auttaisin. 215 00:14:14,781 --> 00:14:18,021 Se antaisi elämälle sisällön. Mikään ei sido minua tänne. 216 00:14:18,101 --> 00:14:20,981 Missä isäsi olisi? Hollywoodissa. Mennään sinne! 217 00:14:21,061 --> 00:14:24,981 Entä työpaikkasi? -Hiiteen työpaikka. Otan loparit. 218 00:14:25,061 --> 00:14:28,341 En ole edes hyvä. Maksoin Deepalle, että hän tekisi läksynsä. 219 00:14:28,941 --> 00:14:32,261 Jos olet tosissasi, niin sopii. -Sopiiko? 220 00:14:32,341 --> 00:14:33,261 Selvä. -Okei! 221 00:14:35,821 --> 00:14:38,261 Minulla on kaksi kämppistä. 222 00:14:38,341 --> 00:14:40,421 Kutsun heitä äidiksi ja isäksi. -Ei. 223 00:14:40,501 --> 00:14:43,221 Kertooko hän yhä tuota? -On kertonut 9 vuotta. 224 00:14:43,301 --> 00:14:44,621 Katso tätä. 225 00:14:45,581 --> 00:14:47,541 Älä viitsi, Scott. Oikeasti. 226 00:14:49,101 --> 00:14:53,101 Seuraava esiintyjä on ollut poissa pitkän aikaa. 227 00:14:53,181 --> 00:14:56,301 Ilokseni voin ilmoittaa, että hän taantui saman tien - 228 00:14:56,381 --> 00:14:58,181 entisenlaiseksi ääliöksi. 229 00:15:04,021 --> 00:15:06,621 Toivottakaa tervetulleeksi Mae Martin. 230 00:15:06,701 --> 00:15:08,221 Ei. -Anteeksi. 231 00:15:09,421 --> 00:15:10,941 Ei se mitään. 232 00:15:11,021 --> 00:15:12,741 Olen pahoillani. -Eipä mitään. 233 00:15:12,821 --> 00:15:14,221 Olet kasvanut minusta ohi. 234 00:15:15,341 --> 00:15:17,981 Mitä? -Mene jo. Sinun vuorosi. 235 00:15:32,021 --> 00:15:32,861 Hei. 236 00:15:36,581 --> 00:15:37,741 Olen Mae. 237 00:15:38,781 --> 00:15:40,381 Tulin juuri kuntoutuksesta. 238 00:15:45,541 --> 00:15:46,381 Anteeksi. 239 00:15:50,341 --> 00:15:51,341 Sanoitko jotain? 240 00:15:53,341 --> 00:15:55,341 Jotain tapahtuu. 241 00:16:03,541 --> 00:16:09,301 Englannissa tehdään nykyään aika avantgardistista komediaa. 242 00:16:11,221 --> 00:16:14,461 Voinko kertoa siitä, kun haastoin Dalai Laman oikeuteen? 243 00:16:15,221 --> 00:16:16,741 Se kusipää… 244 00:16:26,301 --> 00:16:27,221 Tämä on uutta. 245 00:16:28,741 --> 00:16:32,901 Taisin seota täysin. -Sait paniikkikohtauksen. Tuttu homma. 246 00:16:32,981 --> 00:16:34,581 Tule esiin. Muut häipyivät. 247 00:16:43,821 --> 00:16:47,741 Mitä tarkoitit kun sanoit, että olen kasvanut sinusta ohi? 248 00:16:47,821 --> 00:16:51,261 Se oli vain tyhmä vitsi. 249 00:16:52,541 --> 00:16:59,221 Emme ole koskaan oikeasti puhuneet menneestä. 250 00:17:00,941 --> 00:17:03,901 Se aika oli täysin sekopäistä. 251 00:17:04,701 --> 00:17:06,781 Mutta se oli totta. 252 00:17:08,861 --> 00:17:13,941 Jos haluat puhua siitä, olen valmis puhumaan. 253 00:17:17,701 --> 00:17:18,701 Hei. 254 00:17:20,181 --> 00:17:21,781 En tiedä. 255 00:17:23,781 --> 00:17:25,261 Pakko korjata aivoni. 256 00:17:26,821 --> 00:17:27,981 Tai sitten ei. 257 00:17:28,061 --> 00:17:31,221 Olemme koomikkoja. Meidän kuuluu olla täynnä paskaa. 258 00:17:31,301 --> 00:17:33,661 Mutta sinä pääsit pois. 259 00:17:34,341 --> 00:17:38,741 Sinulla on ura ja tyttöystävä, joka rakastaa sinua. 260 00:17:40,141 --> 00:17:44,861 Älä heitä sitä pois yhden kokaiini-illan takia. 261 00:17:48,301 --> 00:17:50,061 Isäsi on täällä. Minä häivyn. 262 00:17:50,141 --> 00:17:51,301 Olet rakas. 263 00:17:54,901 --> 00:17:55,821 Hei, isä. 264 00:17:55,901 --> 00:17:58,581 Yritimme katkaista välit. Se ei toiminut. 265 00:17:58,661 --> 00:18:00,901 Yritimme kuntoutusta. Se ei toiminut. 266 00:18:00,981 --> 00:18:03,901 Meille jäi vain yksi mahdollisuus. 267 00:18:03,981 --> 00:18:05,381 Fyysinen läheisyys. 268 00:18:05,461 --> 00:18:08,581 Asut täällä. Tässä on aikataulusi. 269 00:18:08,661 --> 00:18:11,741 Aamunkoitteessa syöt kanssani jugurttia puutarhassa. 270 00:18:11,821 --> 00:18:14,301 Sitten autat äitiäsi hänen kirjansa kanssa, 271 00:18:14,941 --> 00:18:17,661 sitten on perhebändin aika ja kevyt illallinen. 272 00:18:17,741 --> 00:18:19,021 Ehkä bouillabaissea. 273 00:18:19,101 --> 00:18:23,301 Aivan, tai pikku lautasellinen cevicheä. 274 00:18:23,381 --> 00:18:25,061 Ja sitten nukkumaan. 275 00:18:25,581 --> 00:18:28,701 Klubille et saa mennä. Koomikot ovat haaskalintuja. 276 00:18:28,781 --> 00:18:30,701 He veivät sinut jo kerran. 277 00:18:30,781 --> 00:18:33,581 Anteeksi tiukka kuri. Emme osaa tehdä muutakaan. 278 00:18:33,661 --> 00:18:36,461 Hän ymmärtää. Älä ole noin aggressiivinen. 279 00:18:39,221 --> 00:18:43,421 Ymmärrän, ettette luota minuun, mutta olen 30-vuotias. 280 00:18:43,941 --> 00:18:45,141 En ole lapsi. 281 00:19:01,261 --> 00:19:02,301 Joyce. 282 00:19:03,661 --> 00:19:05,981 Miksei kukaan kertonut juhlista? 283 00:19:06,061 --> 00:19:09,221 Sanoin siitä aamulla. Et kuunnellut. 284 00:19:09,901 --> 00:19:12,301 Pelasit videopeliä opettajainhuoneessa. 285 00:19:13,661 --> 00:19:14,861 Aivan. 286 00:19:15,541 --> 00:19:19,141 Halusin puhua kanssasi yhdestä asiasta. 287 00:19:20,861 --> 00:19:23,781 Päätös on ollut vaikea, 288 00:19:23,861 --> 00:19:28,061 mutta taidan erota virastani. 289 00:19:28,141 --> 00:19:29,981 Selvä, pulu. 290 00:19:30,861 --> 00:19:32,061 Minä lähden. 291 00:19:32,141 --> 00:19:34,981 Lähden matkoille, joten otan loparit. 292 00:19:35,061 --> 00:19:37,221 Kuulin kyllä. Pidä hauskaa. 293 00:19:37,301 --> 00:19:38,821 Mamma lähtee bailaamaan. 294 00:19:43,421 --> 00:19:44,261 Hei. 295 00:19:44,341 --> 00:19:45,701 Hei. -Onko kaikki hyvin? 296 00:19:46,701 --> 00:19:49,901 Otin loparit, eikä Joycea kiinnostanut yhtään. 297 00:19:49,981 --> 00:19:50,941 Sääli. 298 00:19:51,021 --> 00:19:54,341 Tulin kysymään haluaisitko jotain juotavaa. 299 00:19:57,981 --> 00:19:58,861 Ystävällistä. 300 00:20:00,661 --> 00:20:02,021 Minä olen George. 301 00:20:03,221 --> 00:20:06,781 Tiedän. Olemme työskennelleet samassa koulussa neljä vuotta. 302 00:20:08,181 --> 00:20:09,021 Olen Elliott. 303 00:20:11,101 --> 00:20:13,821 Tulit kaapista heiluttamalla dildoa lääkärin nähden. 304 00:20:13,901 --> 00:20:16,141 Kyllä. -Onhan sekin yksi tapa. 305 00:20:16,221 --> 00:20:19,421 Nyt sillä ei ole väliä, koska kaikki on ohi. 306 00:20:20,021 --> 00:20:22,821 Sekä suhde että elämäni. 307 00:20:24,261 --> 00:20:27,701 Mitä tarkoitat? Olet vasta matkasi alussa. 308 00:20:27,781 --> 00:20:30,181 Kun tulin kaapista, se oli kuin uusi murrosikä. 309 00:20:30,261 --> 00:20:33,261 Niinkö? -Olin himokas ja sekaisin. 310 00:20:34,101 --> 00:20:36,581 Kesti selvittää, mitä halusin ja kuka olin. 311 00:20:36,661 --> 00:20:38,541 Mihin päädyit? 312 00:20:38,621 --> 00:20:41,461 Olen biseksuaali ja polyamorinen. 313 00:20:41,541 --> 00:20:45,621 Leimoilla ei ole väliä. Pitää tutkia omaa tilaansa maailmassa. 314 00:20:46,741 --> 00:20:47,861 Mistä sinä välität? 315 00:20:48,741 --> 00:20:50,221 En oikein mistään. 316 00:20:53,901 --> 00:20:54,741 Mehiläisistä. 317 00:20:55,941 --> 00:20:59,381 Miksi minä sanoin noin? -On seksikästä tykätä mehiläisistä. 318 00:21:00,661 --> 00:21:02,221 Onko? -On. 319 00:21:02,941 --> 00:21:08,221 Ennen Maea minua nolotti välittää asioista. 320 00:21:09,061 --> 00:21:13,901 Mutta jos mehiläiset kuolevat, koko ekosysteemi kaatuu. 321 00:21:14,821 --> 00:21:18,261 Pitäisi perustaa joku ympäristöjärjestö. 322 00:21:18,341 --> 00:21:21,701 Eikä vain ympäristöä varten, vaan myös ihmisoikeuksia. 323 00:21:22,461 --> 00:21:26,741 Lasten ja nuorten pitäisi osallistua… Anteeksi, kuulostan luuserilta. 324 00:21:27,381 --> 00:21:29,741 Tunnen opettajia, joita tämä kiinnostaisi. 325 00:21:29,821 --> 00:21:30,701 Niinkö? -Niin. 326 00:21:30,781 --> 00:21:33,701 Opettajat aktivismin puolesta -porukka. 327 00:21:33,781 --> 00:21:36,381 Oikeasti. -Aivan. 328 00:21:39,781 --> 00:21:42,421 Mitä? Onko naamassani jotain? 329 00:21:44,301 --> 00:21:45,701 Minä vain näen sinut. 330 00:21:49,021 --> 00:21:49,941 Siistiä. 331 00:21:53,741 --> 00:21:56,021 Mutta onko naamassani jotain? 332 00:21:59,301 --> 00:22:02,221 Muutin mieleni enkä otakaan lopareita. 333 00:22:02,301 --> 00:22:05,461 Otitko sinä loparit? -Noin tunti sitten. 334 00:22:05,541 --> 00:22:07,701 Kiva kun palasit! 335 00:22:08,421 --> 00:22:09,461 Selvä. 336 00:22:57,341 --> 00:23:00,261 ANTEEKSI. SKYPETÄN PIAN. KAIKKI ON HYVIN. 337 00:23:15,821 --> 00:23:16,701 Tämä se on. 338 00:23:19,381 --> 00:23:20,741 Kamasi ovat tuossa. 339 00:23:22,581 --> 00:23:24,021 Oletko kunnossa? -Olen. 340 00:23:24,101 --> 00:23:26,781 Kerro, jos tarvitset jotain. 341 00:23:39,421 --> 00:23:41,101 OLET RAKAS 342 00:24:39,861 --> 00:24:42,781 Tekstitys: Aino Tolme