1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:29,021 --> 00:00:30,181 Oké, nou... 3 00:00:31,861 --> 00:00:32,981 ...daar ga ik. 4 00:00:33,061 --> 00:00:36,821 Oké, sufferd. We zien je over een paar weken. 5 00:00:36,901 --> 00:00:39,821 Goed. Het wordt geweldig. Het is maar rehab. 6 00:00:40,781 --> 00:00:42,261 Slecht erin, goed eruit. 7 00:00:43,181 --> 00:00:45,341 Bedankt dat jullie weer betalen. 8 00:00:45,421 --> 00:00:50,861 Malcolm, de lunch? -O, ja. Je moeder heeft vissoep gemaakt. 9 00:00:51,421 --> 00:00:53,581 Ah, ja, bedankt. 10 00:00:55,901 --> 00:00:57,101 Goed. 11 00:01:01,101 --> 00:01:05,141 Mam? -'Hemel-Haven' van Gerard Manley Hopkins. 12 00:01:06,541 --> 00:01:10,101 ik wilde gaan waar bronnen niet falen 13 00:01:10,821 --> 00:01:13,541 ik vroeg om een plek waar stormen niet komen 14 00:01:13,621 --> 00:01:16,821 waar de groene deining in de hemelen stilvalt 15 00:01:17,541 --> 00:01:20,541 en buiten het bereik is van de zee 16 00:01:20,621 --> 00:01:22,461 Goed, oké. 17 00:01:23,381 --> 00:01:27,581 Oké? Begrijp je dat? -Ja, zeker. 18 00:01:27,661 --> 00:01:28,741 We zijn trots. 19 00:01:29,341 --> 00:01:32,581 Bedankt. Gaan jullie mee naar binnen? -Geen sprake van. 20 00:01:48,181 --> 00:01:49,341 Mae Martin? 21 00:01:52,661 --> 00:01:58,541 Wat zei ik nou toen je vertrok? -Je zou me vermoorden als ik terugkwam. 22 00:02:01,461 --> 00:02:05,781 Fijn je te zien. Ik denk dat ik de vorige keer 18 was. 23 00:02:05,861 --> 00:02:10,421 De matrassen zitten vastgegespt. -Dat soort dingen doe ik niet meer. 24 00:02:10,501 --> 00:02:12,861 Dit wist je niet, maar ik ben nu Brits. 25 00:02:12,941 --> 00:02:14,541 Ik ben er klaar voor. 26 00:02:14,621 --> 00:02:17,301 Telefoon, Mae. -O, die heb ik niet. 27 00:02:17,381 --> 00:02:19,941 Bernice, wil je Mae fouilleren? 28 00:02:21,701 --> 00:02:24,781 O, je bedoelt deze. Ja, mag ik even? 29 00:02:41,821 --> 00:02:45,541 IK ZIT IN REHAB. KOM JE ME OPZOEKEN? ZELFDE PLEK. 30 00:02:51,301 --> 00:02:52,541 Goed. 31 00:02:54,061 --> 00:02:57,181 We gaan ervoor. Hé, wil je vissoep? 32 00:03:00,901 --> 00:03:03,381 Wow, Mama Mookie. 33 00:03:04,061 --> 00:03:05,581 Wat is dit, kerst? 34 00:03:06,181 --> 00:03:07,861 Ik zuiver en recycle. 35 00:03:07,941 --> 00:03:12,661 Ik heb gelezen dat de Amazone verdwijnt met 50.000 vierkante kilometer per jaar. 36 00:03:12,741 --> 00:03:14,341 Waarom wist ik dat niet? 37 00:03:14,421 --> 00:03:18,621 De leefomgeving van de bijen is straks weg. De bijen, Phil. 38 00:03:18,701 --> 00:03:24,181 Georgie, je zegt 'bijen' en 'recyclen', maar ik hoor alleen maar M-A-E. 39 00:03:24,261 --> 00:03:27,301 Nee, het gaat niet om Mae. Ze komt wel terug. 40 00:03:27,381 --> 00:03:30,221 Ze heeft je gedumpt. -Ik heb haar eerst gedumpt. 41 00:03:30,301 --> 00:03:33,821 Ze vond dat ze haar onafhankelijkheid moest bevestigen... 42 00:03:33,901 --> 00:03:36,341 ...of herstellen, en dat respecteer ik. 43 00:03:36,421 --> 00:03:39,461 Maar ze is door mij geobsedeerd. 44 00:03:39,981 --> 00:03:44,501 Ze schreef een gedicht over mijn perfecte ellebogen. Ze zijn mislukt. 45 00:03:44,581 --> 00:03:48,581 Haar spullen liggen hier nog. Ze komt wel. -Nee, George. 46 00:03:48,661 --> 00:03:53,421 Dan ziet ze dat ik een beter mens ben en dan zijn we heel gelukkig. 47 00:03:53,501 --> 00:03:55,941 Ik, jij, Mae en de bijen. 48 00:03:56,021 --> 00:03:58,821 Ik ben er eigenlijk heel rustig onder. 49 00:04:00,981 --> 00:04:03,421 Help je me met deze ranzige troep? 50 00:04:14,781 --> 00:04:16,741 Phil, wat is er? 51 00:04:18,701 --> 00:04:21,901 Deze is van mijn vader. Ik heb hem 30 jaar niet gezien. 52 00:04:22,861 --> 00:04:26,741 Hij verliet mijn gezin net als Mae ons verliet. 53 00:04:31,301 --> 00:04:32,181 Wat doe je? 54 00:04:33,261 --> 00:04:34,741 Ik zit mijn tijd uit. 55 00:04:35,981 --> 00:04:38,581 Ik schrijf een grap over noedels. 56 00:04:38,661 --> 00:04:44,021 Je hebt vrouwenyoga gemist. -Ik identificeer me niet echt als vrouw. 57 00:04:44,101 --> 00:04:48,701 Als wat identificeer je je? -Als een Adam Driver of Ryan Gosling. 58 00:04:49,221 --> 00:04:53,581 Ik ben er nog niet uit. -Oké. Je hebt een nieuwe kamergenoot. 59 00:04:54,301 --> 00:04:58,581 Dit is Marsha. Marsha, dit is Mae. Ze woont in Engeland, maar is nu hier. 60 00:04:58,661 --> 00:05:03,221 Hé, dus je bent Brits of zo? -Nee, ik ben Canadees. 61 00:05:03,301 --> 00:05:05,661 Dus je bent de koningin of Engeland? 62 00:05:05,741 --> 00:05:10,461 Sorry? -O, Uwe Majesteit. 63 00:05:10,541 --> 00:05:15,661 Hebt u een troon nodig voor uw puntige billen, Uwe Koninklijke Hoogheid? 64 00:05:16,621 --> 00:05:18,701 Nee, ik ben oké. Audrey, kan ik... 65 00:05:19,221 --> 00:05:22,701 Wacht. Ken ik jou niet ergens van? -Ik ben comedian. 66 00:05:22,781 --> 00:05:26,181 Misschien ken je me van een video of een podcast. 67 00:05:26,261 --> 00:05:27,501 Het is iets anders. 68 00:05:29,821 --> 00:05:30,941 Wacht. 69 00:05:32,941 --> 00:05:34,661 Is dat Fergie Middleton? 70 00:05:36,301 --> 00:05:38,581 Uwe Koninklijke Hoogheid, de koningin. 71 00:05:39,901 --> 00:05:43,061 Dat is mijn ex. Ik heb een foto van haar als... 72 00:05:44,941 --> 00:05:48,101 Ja, geweldig. -Uwe Koninklijke Hoogheid likt me. 73 00:05:50,421 --> 00:05:51,861 O, Majesteit. 74 00:05:53,141 --> 00:05:54,461 Goedemorgen, mensen. 75 00:05:55,701 --> 00:05:58,821 Goedemorgen. -Oké, wie heeft er in de rijst geplast? 76 00:06:01,381 --> 00:06:04,821 Gatver, Marsha. Jij mag geen rijst eten. 77 00:06:04,901 --> 00:06:06,581 Moeten wij die rijst eten? 78 00:06:06,661 --> 00:06:10,581 Iedereen, dit is Mae. Ze is er net. -De koningin van Engeland. 79 00:06:11,341 --> 00:06:14,901 Wilt u wat extra kroonjuwelen in uw reet, Uwe Majesteit? 80 00:06:14,981 --> 00:06:19,581 Ja, mag ik alsjeblieft wat extra kroonjuwelen in mijn reet? 81 00:06:19,661 --> 00:06:20,781 Oké, luister. 82 00:06:21,301 --> 00:06:25,661 We beginnen met een eenvoudige vraag. Waarom zitten we hier? 83 00:06:25,741 --> 00:06:28,821 Gratis rijst. -Omdat we een terugval hebben gehad. 84 00:06:28,901 --> 00:06:34,141 Ik hoop niet alleen vanwege een terugval, want we willen hier nooit weer terugkomen. 85 00:06:35,181 --> 00:06:37,421 Sean, welke cyclus wil jij doorbreken? 86 00:06:37,501 --> 00:06:40,621 Ik zet mijn leven steeds in de fik als het goed gaat. 87 00:06:40,701 --> 00:06:42,541 Dat is een krachtige metafoor. 88 00:06:42,621 --> 00:06:45,541 Nee, ik heb mijn huis in de fik gezet. 89 00:06:47,421 --> 00:06:50,221 Marsha? -Zei ik dat je wat mocht zeggen, slet? 90 00:06:51,261 --> 00:06:54,021 Mae, en jij? -Oké, dus... 91 00:06:55,061 --> 00:06:59,181 Ik werd stapelverliefd op een meisje dat lijkt op een kidneyboon. 92 00:06:59,261 --> 00:07:02,461 Maar toen het uitging, viel ik meteen terug. 93 00:07:02,541 --> 00:07:04,861 Dat maakte me bang. 94 00:07:05,381 --> 00:07:08,901 Ik moet weten of mijn gevoelens voor haar echt zijn... 95 00:07:08,981 --> 00:07:11,221 ...en dat het geen verslaving is. 96 00:07:11,301 --> 00:07:15,901 Iedereen kent denk ik het gevoel verslaafd te zijn aan een persoon. 97 00:07:15,981 --> 00:07:18,461 Mae, kijk eens of je dit herkent. 98 00:07:18,541 --> 00:07:21,421 'Volwassen emotionele afhankelijkheid.' 99 00:07:21,501 --> 00:07:24,421 'Ik heb de bevestiging van anderen nodig.' 100 00:07:24,941 --> 00:07:28,261 'Ik heb veel aandacht nodig van bepaalde mensen.' 101 00:07:28,341 --> 00:07:33,221 'Ik ben bang om alleen te zijn.' -Ja, ik snap het, maar hoe los ik het op? 102 00:07:33,301 --> 00:07:38,341 Je moet loslaten. -Dat heb ik gedaan. Ik heb het uitgemaakt. 103 00:07:38,421 --> 00:07:42,221 Marsha vertelde dat je een foto van haar naast je bed hebt staan. 104 00:07:43,181 --> 00:07:44,261 Oké, luister. 105 00:07:44,341 --> 00:07:48,101 Je gaat het niet oplossen als je je aan haar blijft vastklampen. 106 00:07:48,181 --> 00:07:51,701 Het is als afkicken van heroïne met een spuit in je hand. 107 00:07:51,781 --> 00:07:54,461 Je moet op eigen benen staan, meid. 108 00:07:55,301 --> 00:07:57,661 Sorry, Adam Driver. 109 00:07:57,741 --> 00:08:01,221 Als ik clean wil worden voor Inkboy krijg ik een terugval. 110 00:08:01,861 --> 00:08:04,061 Nu ben ik hier voor mezelf. 111 00:08:04,661 --> 00:08:10,261 Niemand krijgt deze zoete nectar tot ik oké ben met mezelf. 112 00:08:11,541 --> 00:08:13,061 Word volwassen, Pee Wee. 113 00:08:13,141 --> 00:08:17,181 Sorry dat ik het zeg, maar Marsha heeft een punt. 114 00:08:17,261 --> 00:08:21,781 Je bouwt geen relatie met een open wond. Er moet eerst een korst op komen. 115 00:08:21,861 --> 00:08:25,421 Anders blijf je elkaar steeds weer pijn doen... 116 00:08:25,501 --> 00:08:27,541 O, Marsha, alsjeblieft. 117 00:08:30,541 --> 00:08:33,061 IK MOET VOLWASSEN WORDEN 118 00:08:41,941 --> 00:08:43,461 Is het Mae? Zeg hoi. 119 00:08:43,541 --> 00:08:46,861 Phil, rot op. -George, zeg hoi voor mij. 120 00:08:50,421 --> 00:08:54,581 Hoi, hoe is het in Canada? -Ja, het is prima. 121 00:08:54,661 --> 00:08:57,981 Ik bel vanaf een munttelefoon, ik ben in het bos. 122 00:08:58,501 --> 00:09:00,381 Ik kampeer met vrienden. 123 00:09:00,461 --> 00:09:03,301 We vissen en rijden op elanden. 124 00:09:03,381 --> 00:09:05,941 Hoe gaat het met je? -Goed, ja. 125 00:09:06,461 --> 00:09:07,701 Goed. Beter. 126 00:09:08,581 --> 00:09:12,941 Ja, Mae, ik heb nagedacht over wat belangrijk is voor mij... 127 00:09:13,461 --> 00:09:16,221 George, ik moet verhuizen. 128 00:09:18,221 --> 00:09:19,541 Wat? -Ja. 129 00:09:19,621 --> 00:09:23,781 Het is niet eerlijk om je aan het lijntje te houden. 130 00:09:23,861 --> 00:09:27,581 Jack heeft een kamer vrij en hij kan mijn spullen komen ophalen. 131 00:09:27,661 --> 00:09:29,741 Hoe bedoel je? Wil je... 132 00:09:31,101 --> 00:09:33,181 Wil je het definitief uitmaken? 133 00:09:33,261 --> 00:09:37,501 Ik kom erachter dat je geen relatie kunt opbouwen met een open wond. 134 00:09:37,581 --> 00:09:41,021 Er moet eerst een korst groeien. Je moet elkaar loslaten... 135 00:09:41,101 --> 00:09:43,501 ...als je elkaars zoete nectar wilt. 136 00:09:45,421 --> 00:09:48,461 Ik weet waar ik je van ken. -Ik ben aan het bellen. 137 00:09:48,541 --> 00:09:52,221 Mae, wie is dat? Ben je met iemand anders? 138 00:09:52,301 --> 00:09:55,301 Nee, ze is een fan. Wil je een handtekening? 139 00:09:55,821 --> 00:09:58,661 Je kent mijn vriend, Inkboy. 140 00:10:00,141 --> 00:10:02,741 Je bent hem geld schuldig, jij rat. 141 00:10:02,821 --> 00:10:03,981 Waar zit je? 142 00:10:04,061 --> 00:10:07,381 Rennen, Uwe Majesteit. 143 00:10:08,261 --> 00:10:09,621 George, ik moet gaan. 144 00:10:14,381 --> 00:10:15,221 Opgehangen. 145 00:10:17,541 --> 00:10:19,701 Wat zei ze? Had ze het over mij? 146 00:10:19,781 --> 00:10:20,621 Ze... 147 00:10:21,661 --> 00:10:23,301 Ze wil verhuizen. 148 00:10:35,541 --> 00:10:38,221 Ze komt niet terug. 149 00:10:47,901 --> 00:10:49,261 Hé, hoe gaat het? 150 00:10:50,381 --> 00:10:51,781 Ga even naar buiten. 151 00:10:55,341 --> 00:10:58,221 Ik ben niet zo'n fan van de natuur. 152 00:11:02,301 --> 00:11:05,621 Waarom hebben sommige mensen zoveel hulp nodig... 153 00:11:05,701 --> 00:11:07,621 ...en anderen helemaal niet? 154 00:11:07,701 --> 00:11:10,421 Het kunnen je genen zijn, of een trauma. 155 00:11:11,021 --> 00:11:11,981 Wat voor trauma? 156 00:11:12,781 --> 00:11:15,741 Ik was een verwend nest. Ik speelde hobo. 157 00:11:15,821 --> 00:11:20,741 Mae, toen je hier voor het eerst kwam, was je heel jong en kwetsbaar. 158 00:11:20,821 --> 00:11:25,141 Het klinkt raar, maar ik herinner me een groot deel van mijn jeugd niet. 159 00:11:25,221 --> 00:11:27,061 Het is een warboel. 160 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 Mijn geheugen is net een keukenkastje... 161 00:11:29,621 --> 00:11:32,941 ...vol lege Tupperware-bakjes die niet compleet zijn. 162 00:11:33,021 --> 00:11:36,901 Ze hebben de verkeerde deksels en liggen allemaal door elkaar. 163 00:11:36,981 --> 00:11:38,421 Zo werkt een trauma. 164 00:11:38,501 --> 00:11:43,861 Maar zij hebben echte trauma's. Moeilijke levens. Ik was een verwend nest... 165 00:11:43,941 --> 00:11:46,901 ...dat probeerde Bob Dylan te zijn of zo. 166 00:11:46,981 --> 00:11:50,861 Zo van: 'Hé, man. Ik speel hobo met Mr. Tambourine Man.' 167 00:11:50,941 --> 00:11:51,901 O, Mae... 168 00:11:51,981 --> 00:11:55,541 Je kon Bob Dylan niet zijn, want hij was een rockster... 169 00:11:55,621 --> 00:11:57,661 ...en jij een meisje van 15. 170 00:11:59,101 --> 00:12:00,661 Ja, laat maar. 171 00:12:01,181 --> 00:12:04,061 Wat weet je nog van je vroege tienerjaren? 172 00:12:04,141 --> 00:12:05,621 Je vroege relaties? 173 00:12:07,621 --> 00:12:10,501 Dit werkt niet. Als je een ander wilt helpen... 174 00:12:10,581 --> 00:12:13,741 Ik wil onder het bed liggen als een houten plank. 175 00:12:13,821 --> 00:12:18,941 Het geeft niet. Haal even adem. -Wat? Ik hoor je niet goed. 176 00:12:19,021 --> 00:12:24,501 Praat je nou zo zacht? Zitten we op de Titanic? 177 00:12:33,261 --> 00:12:34,221 Ik kom beneden. 178 00:12:34,301 --> 00:12:38,501 Mae, geef het alsjeblieft niet op. -Je doet geweldig werk hier, Audrey. 179 00:12:38,581 --> 00:12:40,861 O, shit. Dit is heel hoog. 180 00:12:40,941 --> 00:12:44,181 Je kunt de voordeur gebruiken. Dit is geen gevangenis. 181 00:12:44,261 --> 00:12:47,341 Bedankt, Audrey. Je bent aardig. 182 00:13:00,981 --> 00:13:03,221 Déjà vu, kid. -Ik spreek geen Frans. 183 00:13:04,261 --> 00:13:06,981 Wat is er met je gezicht gebeurd? -O, niets. 184 00:13:07,061 --> 00:13:09,741 Kunnen we hier weg? -Echt? Ben je klaar? 185 00:13:09,821 --> 00:13:13,141 Ja, ik wil vooruit en ze trekken me achteruit. 186 00:13:13,221 --> 00:13:14,821 Snap je? -Goed. 187 00:13:14,901 --> 00:13:17,421 Misschien kunnen we een show vinden? 188 00:13:17,501 --> 00:13:21,301 Je bent populair, je kunt overal terecht. -Echt? 189 00:13:21,821 --> 00:13:24,981 Ik heb zoveel roddels over The Comedy Club... 190 00:13:45,261 --> 00:13:48,741 Ik dacht dat Mae terug zou komen, maar natuurlijk niet. 191 00:13:49,941 --> 00:13:52,821 Ze schrijft vast gedichten over andere ellebogen. 192 00:13:54,741 --> 00:13:57,501 En ik ben veranderd. 193 00:13:58,661 --> 00:13:59,901 I recycle nu. 194 00:14:05,381 --> 00:14:06,741 We moeten iets doen. 195 00:14:08,381 --> 00:14:11,421 We zoeken je vader. -Wil je me daarbij helpen? 196 00:14:12,821 --> 00:14:13,741 Ja, dat wil ik. 197 00:14:14,861 --> 00:14:17,981 Phil, dan hebben we een doel. 198 00:14:18,061 --> 00:14:20,981 Waar zou hij zijn? Hollywood? We gaan erheen. 199 00:14:21,061 --> 00:14:24,981 En je werk dan, schat? -Fuck die baan. Ik neem ontslag. 200 00:14:25,061 --> 00:14:28,341 Ik bak er niks van. Ik heb Deepa betaald om haar huiswerk te doen. 201 00:14:28,941 --> 00:14:31,261 Als je het echt meent: ja. 202 00:14:35,821 --> 00:14:38,261 Ja, ik heb twee huisgenoten. 203 00:14:38,341 --> 00:14:40,421 Ik noem ze mama en papa. 204 00:14:40,501 --> 00:14:43,221 Doe hij dat nou nog? -Al negen jaar. 205 00:14:43,301 --> 00:14:44,621 Let op. 206 00:14:45,581 --> 00:14:47,541 Kom op, Scott. Serieus? 207 00:14:49,101 --> 00:14:53,101 De volgende act... Ze was even weg... 208 00:14:53,181 --> 00:14:58,181 ...maar ik kan u melden dat ze nog dezelfde sukkel is als altijd. 209 00:15:04,021 --> 00:15:06,621 Dames en heren, een applaus voor Mae Martin. 210 00:15:09,421 --> 00:15:10,941 Nee, het geeft niet. 211 00:15:11,021 --> 00:15:14,221 Het spijt me. -Geeft niet. Je bent me ontgroeid, toch? 212 00:15:15,341 --> 00:15:17,981 Wat? -Ga het podium op. Jij bent, zet hem op. 213 00:15:32,021 --> 00:15:32,861 Hé, jongens. 214 00:15:36,581 --> 00:15:37,741 Ik ben Mae. 215 00:15:38,781 --> 00:15:40,221 Ik kom net uit rehab. 216 00:15:45,541 --> 00:15:46,381 Sorry. 217 00:15:50,341 --> 00:15:51,341 Zei je wat? 218 00:15:53,341 --> 00:15:55,341 Oké, er gebeurt iets. 219 00:16:03,541 --> 00:16:09,301 Luister. Ze doen aan avant-garde-comedy in het VK op het moment. 220 00:16:11,221 --> 00:16:15,141 Zal ik vertellen over die keer dat ik de dalai lama ging aanklagen? 221 00:16:15,221 --> 00:16:16,741 Die klootzak, ik... 222 00:16:26,301 --> 00:16:27,221 Dit is nieuw. 223 00:16:28,741 --> 00:16:30,621 Ik flipte. 224 00:16:30,701 --> 00:16:35,021 Je had een paniekaanval. Welkom in mijn wereld. Kom maar, iedereen is weg. 225 00:16:43,821 --> 00:16:47,741 Wat bedoelde je met dat ik je ontgroeid ben? 226 00:16:47,821 --> 00:16:51,261 Het was maar een grapje. 227 00:16:52,541 --> 00:16:59,221 Kijk, we hebben het nooit echt goed over het verleden gehad. 228 00:16:59,301 --> 00:17:03,901 Ik weet dat dat deel van ons leven compleet gestoord was... 229 00:17:04,701 --> 00:17:10,861 ...maar het was echt, en als je er ooit over wilt praten... 230 00:17:11,821 --> 00:17:13,941 Ik ben er. We kunnen erover praten. 231 00:17:20,181 --> 00:17:21,781 Ik weet het niet, man. 232 00:17:23,781 --> 00:17:25,261 Ik moet mijn brein maken. 233 00:17:26,821 --> 00:17:27,981 Of niet. 234 00:17:28,061 --> 00:17:31,221 We zijn comedians. We horen idioten te zijn. 235 00:17:31,301 --> 00:17:33,661 Het is je gelukt. 236 00:17:34,261 --> 00:17:38,741 Je hebt een carrière en een meisje dat van je houdt. 237 00:17:40,141 --> 00:17:42,901 Gooi het niet weg omdat je jezelf straft... 238 00:17:42,981 --> 00:17:44,861 ...voor één avondje coke. 239 00:17:46,981 --> 00:17:51,301 Je vader is er. Ik ben weg. Hou van je. 240 00:17:54,901 --> 00:17:55,821 Hallo, vader. 241 00:17:55,901 --> 00:17:58,581 Je loslaten werkte niet. 242 00:17:58,661 --> 00:18:00,901 Rehab werkte niet. 243 00:18:00,981 --> 00:18:03,981 Er zit nog maar een ding op. 244 00:18:04,061 --> 00:18:08,581 Fysieke nabijheid. Je blijft hier. Dit is je rooster. 245 00:18:08,661 --> 00:18:11,741 We beginnen de dag met yoghurt in de tuin. 246 00:18:11,821 --> 00:18:16,021 Dat help je je moeder met haar boek. Dan familieband... 247 00:18:16,101 --> 00:18:19,021 ...en een licht avondmaal. -Bouillabaisse? 248 00:18:19,101 --> 00:18:23,301 Ja, bouillabaisse of misschien een mooie ceviche… 249 00:18:23,381 --> 00:18:25,061 ...en dan naar bed. Mooi. 250 00:18:25,581 --> 00:18:28,701 Je gaat niet naar die club. Comedians zijn aasgieren. 251 00:18:28,781 --> 00:18:30,701 Ze hebben je al eens gepakt. 252 00:18:30,781 --> 00:18:33,581 We zijn streng, want we zijn ten einde raad. 253 00:18:33,661 --> 00:18:36,461 Oké, ze snapt het wel. Niet zo agressief. 254 00:18:39,221 --> 00:18:43,421 Ik snap dat jullie me niet vertrouwen, maar ik ben 30. 255 00:18:43,941 --> 00:18:45,141 Ik ben geen kind. 256 00:19:01,261 --> 00:19:02,301 Joyce? 257 00:19:03,661 --> 00:19:09,381 Waarom wist ik niets van dit feest? -Ik zei 't vanochtend. Je luisterde niet. 258 00:19:09,901 --> 00:19:12,301 Je zat Red Dead Redemption te spelen. 259 00:19:13,741 --> 00:19:14,941 O, oké. 260 00:19:15,541 --> 00:19:19,141 Luister, ik wil iets met je bespreken. 261 00:19:20,861 --> 00:19:23,781 Het was een moeilijke beslissing... 262 00:19:23,861 --> 00:19:28,061 ...maar ik dien mijn ontslag in. 263 00:19:28,141 --> 00:19:29,981 O, oké, schat. 264 00:19:30,861 --> 00:19:34,981 Joyce, ik ga weg. Ik ga reizen, dus ik neem ontslag. 265 00:19:35,061 --> 00:19:38,821 Ik heb 't gehoord. Veel plezier. Mama gaat helemaal los. 266 00:19:44,341 --> 00:19:45,421 Hoi. -Gaat het? 267 00:19:46,701 --> 00:19:49,901 Ik heb ontslag genomen en Joyce gaf geen kik. 268 00:19:49,981 --> 00:19:54,261 Wat vervelend. Ik wilde vragen of je wat wilde drinken. 269 00:19:57,981 --> 00:19:58,861 Wat aardig. 270 00:20:00,661 --> 00:20:02,021 Ik ben George. 271 00:20:03,221 --> 00:20:06,781 Weet ik. We zijn al vier jaar collega's. 272 00:20:08,181 --> 00:20:09,101 Ik ben Elliott. 273 00:20:11,181 --> 00:20:16,141 Je kwam uit de kast door een dildo heen en weer te zwaaien. Mooie binnenkomer. 274 00:20:16,221 --> 00:20:19,421 Ja, maar goed, nu is het voorbij. 275 00:20:20,021 --> 00:20:22,821 De relatie en mijn leven. 276 00:20:24,261 --> 00:20:27,701 Waar heb je het over? Je staat aan het begin van je reis. 277 00:20:27,781 --> 00:20:33,261 Toen ik uit de kast kwam, voelde ik me een puber. Ik was zo geil en in de war. 278 00:20:34,101 --> 00:20:36,581 Het duurde eeuwen voor ik wist wie ik was. 279 00:20:36,661 --> 00:20:41,461 En waar kwam je op uit? -Ik ben bi en poly. 280 00:20:41,541 --> 00:20:45,621 Labels doen er niet toe. Je moet jouw plek in de wereld ontdekken. 281 00:20:46,781 --> 00:20:50,221 Waar geef je om? -Niets in het bijzonder. 282 00:20:53,901 --> 00:20:54,741 Bijen? 283 00:20:55,941 --> 00:20:59,381 Sorry, ik weet niet waarom ik dat zei. -Dat is sexy. 284 00:21:00,661 --> 00:21:02,221 Echt? 285 00:21:02,941 --> 00:21:08,221 Voor ik met Mae was, vond ik het gênant om dingen belangrijk te vinden. 286 00:21:09,061 --> 00:21:13,901 Maar als de bijen uitsterven, stort ons ecosysteem in. 287 00:21:14,821 --> 00:21:18,261 We moeten een milieugroep opzetten. 288 00:21:18,341 --> 00:21:21,701 Niet alleen voor het milieu, maar ook voor mensenrechten. 289 00:21:22,461 --> 00:21:26,741 We moeten kinderen erbij betrekken. Sorry, ik klink als een loser. 290 00:21:27,381 --> 00:21:29,741 Ik ken docenten die daar wat mee kunnen. 291 00:21:29,821 --> 00:21:30,701 Echt? 292 00:21:30,781 --> 00:21:33,701 Een soort 'Docenten voor sociaal activisme'. 293 00:21:33,781 --> 00:21:35,461 Ja, precies. 294 00:21:39,781 --> 00:21:42,421 Wat, heb ik iets op mijn gezicht? 295 00:21:44,301 --> 00:21:45,701 Ik zie je gewoon. 296 00:21:53,741 --> 00:21:56,021 Maar heb ik iets op mijn gezicht? 297 00:21:59,301 --> 00:22:02,221 Ik heb me bedacht. Ik wil toch geen ontslag nemen. 298 00:22:02,301 --> 00:22:05,461 Heb je ontslag genomen? -Een uur geleden. 299 00:22:05,541 --> 00:22:07,701 Oké, goed dat je terug bent. 300 00:22:57,341 --> 00:23:00,261 SORRY. WE SKYPEN. IK BEN OKÉ. X MIJ 301 00:23:15,821 --> 00:23:16,701 Kijk eens. 302 00:23:19,381 --> 00:23:20,741 Hier staan je spullen. 303 00:23:22,581 --> 00:23:24,021 Gaat het? -Ja, bedankt. 304 00:23:24,101 --> 00:23:26,781 Mooi. Zeg het als je iets nodig hebt. 305 00:23:39,421 --> 00:23:41,101 HOU VAN JE, KID 306 00:24:39,861 --> 00:24:42,781 Ondertiteld door: Sanne van der Meij