1 00:00:06,101 --> 00:00:09,941 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:29,021 --> 00:00:30,181 Godt så. 3 00:00:31,861 --> 00:00:32,981 Så er det nu. 4 00:00:33,061 --> 00:00:36,821 Okay, pølseknold. Vi ses om et par uger. 5 00:00:36,901 --> 00:00:39,821 Fint. Det bliver godt. Det er jo afvænning, ikke? 6 00:00:40,781 --> 00:00:42,501 Ind i dårlig stand, ud i god. 7 00:00:43,181 --> 00:00:44,901 Tak, fordi I betalte for det. 8 00:00:45,421 --> 00:00:46,621 Malcolm, frokosten? 9 00:00:47,301 --> 00:00:50,861 Nåh ja. Din mor lavede en flaske muslinge-chowder. 10 00:00:51,421 --> 00:00:53,581 Ja. Tak for det. 11 00:00:55,901 --> 00:00:57,101 Godt, okay. 12 00:01:01,101 --> 00:01:05,141 -Mor? -"Heaven-Haven" af Gerard Manley Hopkins. 13 00:01:06,541 --> 00:01:10,101 Jeg har ønsket at tage hen, Hvor forår ikke svigter 14 00:01:10,741 --> 00:01:13,541 Jeg har bedt om at være, Hvor ingen storm kommer 15 00:01:13,621 --> 00:01:16,821 Hvor den grønne dønning er i himlen stum 16 00:01:17,541 --> 00:01:20,541 Og væk fra havets gyngetur. 17 00:01:20,621 --> 00:01:22,461 Ja, okay. 18 00:01:23,381 --> 00:01:25,261 Okay? Forstår du det? 19 00:01:25,341 --> 00:01:28,741 -Ja. Helt sikkert. -Vi er stolte af dig. 20 00:01:29,341 --> 00:01:32,581 -Tak. Vil I med ind? -Absolut ikke. 21 00:01:48,181 --> 00:01:49,341 Mae Martin? 22 00:01:50,741 --> 00:01:52,581 Du milde, Audrey! 23 00:01:52,661 --> 00:01:55,621 Hvad var det sidste, jeg sagde, da du tjekkede ud? 24 00:01:56,221 --> 00:01:58,541 Hvis jeg endte her igen, dræber du mig. 25 00:02:01,461 --> 00:02:03,261 -Godt at se dig. -Hvornår var det? 26 00:02:03,341 --> 00:02:05,781 Jeg var vist 18, sidst jeg var her. 27 00:02:05,861 --> 00:02:08,701 Madrasserne er boltet, så du ikke smider en ud af vinduet. 28 00:02:08,781 --> 00:02:12,861 Den slags gør jeg ikke mere. Du har nok ikke hørt, jeg er britisk nu. 29 00:02:12,941 --> 00:02:14,541 Okay, jeg er klar, så… 30 00:02:14,621 --> 00:02:17,301 -Mobil, Mae. -Jeg har ingen mobil. 31 00:02:17,381 --> 00:02:19,941 Bernice! Kan du kropsvisitere Mae? 32 00:02:21,701 --> 00:02:24,781 Mener du den her mobil? Ja, må jeg få et øjeblik? 33 00:02:41,821 --> 00:02:43,261 HEJ, ER DU I BYEN? 34 00:02:43,341 --> 00:02:45,541 JEG ER PÅ AFVÆNNING. BESØG? SAMME STED 35 00:02:51,301 --> 00:02:52,541 Fint. 36 00:02:54,061 --> 00:02:57,181 Lad os gøre det. Vil du have noget muslinge-chowder? 37 00:03:00,901 --> 00:03:03,381 Nå da! Mama Mookie! 38 00:03:04,061 --> 00:03:05,581 Er det jule-navidad? 39 00:03:06,181 --> 00:03:09,221 Jeg rydder op og genbruger. Jeg læste en artikel om, 40 00:03:09,301 --> 00:03:12,741 at Amazonas forsvinder med 52.000 kvadratkilometer om året. 41 00:03:12,821 --> 00:03:14,421 Hvorfor har ingen sagt det? 42 00:03:14,501 --> 00:03:17,381 Genbruger vi ikke, har bierne ingen levesteder. 43 00:03:17,461 --> 00:03:18,621 Bierne, Phil! 44 00:03:18,701 --> 00:03:24,181 Georgie, du siger " bier" og "genbrug", men jeg hører kun M-A-E. 45 00:03:24,261 --> 00:03:27,301 Jeg er ikke bekymret for Mae. Hun kommer tilbage. 46 00:03:27,381 --> 00:03:30,341 -Hun slog op med dig. -Jeg slog op med hende først. 47 00:03:30,421 --> 00:03:34,901 Så ja, hun følte, at hun skulle hævde sin selvstændighed og hele, 48 00:03:34,981 --> 00:03:36,341 og det respekterer jeg. 49 00:03:36,421 --> 00:03:39,461 Men hun er ærlig talt besat af mig. 50 00:03:39,981 --> 00:03:42,301 Hun skrev et digt om mine perfekte albuer. 51 00:03:42,901 --> 00:03:44,501 Mine albuer er sgu klamme. 52 00:03:44,581 --> 00:03:46,221 Hendes ting er her stadig. 53 00:03:46,301 --> 00:03:48,581 -Hun kommer tilbage. -Nej, hun gør ej. 54 00:03:48,661 --> 00:03:53,421 Når hun gør det, indser hun, jeg er et nyt og bedre menneske. Og vi bliver glade. 55 00:03:53,501 --> 00:03:55,941 Mig, dig, Mae og bierne. 56 00:03:56,021 --> 00:03:58,821 Jeg er faktisk helt rolig. 57 00:04:00,981 --> 00:04:03,421 Hjælper du med at se på alt det lort? 58 00:04:14,781 --> 00:04:16,741 Phil? Hvad er der galt? 59 00:04:18,701 --> 00:04:21,661 Det er min fars. Jeg har ikke set ham i 30 år. 60 00:04:22,861 --> 00:04:26,741 Han forlod min familie, ligesom Mae forlod os. 61 00:04:31,301 --> 00:04:32,181 Hvad laver du? 62 00:04:33,261 --> 00:04:35,901 -Jeg udzoner bare min straf. -Javel. 63 00:04:35,981 --> 00:04:40,101 -Jeg prøver at skrive en joke om nudler. -Du gik glip af kvindeyoga. 64 00:04:40,181 --> 00:04:44,021 Jeg identificerer mig ikke som kvinde, bare så du ved det. 65 00:04:44,101 --> 00:04:45,701 Hvad er du så? 66 00:04:45,781 --> 00:04:49,141 En slags Adam Driver eller en Ryan Gosling. 67 00:04:49,221 --> 00:04:51,261 Jeg er ved at finde ud af det. 68 00:04:51,341 --> 00:04:53,581 Nå. Du har en ny bofælle. 69 00:04:54,301 --> 00:04:55,421 Det er Marsha. 70 00:04:55,501 --> 00:04:58,581 Det er Mae. Hun bor i England, men er hos os lige nu. 71 00:04:58,661 --> 00:05:03,221 -Hej. Er du britisk eller hvad? -Nej, jeg er canadisk. Jeg bor der bare. 72 00:05:03,301 --> 00:05:05,661 Nå. Er du dronningen af England? 73 00:05:05,741 --> 00:05:08,901 -Hvabehar? -Nå da da! 74 00:05:08,981 --> 00:05:10,461 Deres Majestæt! 75 00:05:10,541 --> 00:05:15,661 Har du brug for en trone til din lille, spidse røv, Deres Kongelige Højhed? 76 00:05:16,621 --> 00:05:18,701 Ellers tak. Audrey, kan vi tale… 77 00:05:19,221 --> 00:05:20,261 Vent. 78 00:05:20,341 --> 00:05:22,701 -Kender jeg dig ikke? -Jeg er komiker. 79 00:05:22,781 --> 00:05:26,181 Du har nok set mig på nettet eller hørt mig i en podcast. 80 00:05:26,261 --> 00:05:27,701 Nej, det er noget andet. 81 00:05:29,821 --> 00:05:30,941 Vent lige. 82 00:05:32,941 --> 00:05:34,661 Er det Fergie Middleton? 83 00:05:34,741 --> 00:05:36,221 Nå da da! 84 00:05:36,301 --> 00:05:38,581 Deres Kongelige Højhed, dronningen! 85 00:05:39,901 --> 00:05:42,941 Det er min ekskæreste. Jeg har bare billedet fremme… 86 00:05:44,941 --> 00:05:48,101 -Ja, super. -Deres Kongelige Højhed spiser min fisse. 87 00:05:50,421 --> 00:05:51,861 Nå da, Deres Majestæt! 88 00:05:53,141 --> 00:05:54,461 Godmorgen, allesammen. 89 00:05:54,541 --> 00:05:55,621 Godmorgen. 90 00:05:55,701 --> 00:05:58,821 -Godmorgen, Audrey. -Okay, hvem pissede i risen? 91 00:06:01,381 --> 00:06:04,821 Det er ulækkert, Marsha. Nu må du ikke spise risen. 92 00:06:04,901 --> 00:06:06,581 Skal vi så spise risen? 93 00:06:06,661 --> 00:06:09,021 Det er Mae. Hun er lige kommet. 94 00:06:09,101 --> 00:06:10,581 Hun er Englands dronning. 95 00:06:11,341 --> 00:06:14,901 Vil du have flere kronjuveler op i røven, Deres Majestæt? 96 00:06:14,981 --> 00:06:19,581 Ja tak, Marsha. Må jeg få flere kronjuveler op i min røv? 97 00:06:19,661 --> 00:06:20,781 Okay, hør her. 98 00:06:21,301 --> 00:06:23,821 Jeg vil stille et simpelt spørgsmål i dag. 99 00:06:24,941 --> 00:06:26,781 -Hvorfor er vi her? -Gratis ris? 100 00:06:27,221 --> 00:06:28,821 Nej, vi fik et tilbagefald. 101 00:06:28,901 --> 00:06:34,141 Ikke kun på grund af tilbagefaldet, men fordi vi aldrig vil være her igen. 102 00:06:35,181 --> 00:06:37,421 Sean, hvilke cyklusser vil du bryde? 103 00:06:37,501 --> 00:06:40,621 Jeg sætter ild til mit liv, hver gang det bliver godt. 104 00:06:40,701 --> 00:06:42,541 Det er en stærk metafor. 105 00:06:42,621 --> 00:06:45,541 Nej, jeg satte faktisk ild til mit hus. 106 00:06:46,141 --> 00:06:47,341 Okay. 107 00:06:47,421 --> 00:06:50,221 -Marsha? -Sagde jeg, du kunne tale med mig, so? 108 00:06:51,261 --> 00:06:52,341 Mae, hvad med dig? 109 00:06:52,421 --> 00:06:54,021 Okay, altså, 110 00:06:55,061 --> 00:06:59,181 jeg forelskede mig hovedkulds i en pige, der ligner en lille bønne, 111 00:06:59,261 --> 00:07:02,461 og da vi slog op, faldt jeg straks tilbage. 112 00:07:02,541 --> 00:07:04,861 Og det skræmte livet af mig, fordi… 113 00:07:05,381 --> 00:07:08,901 Jeg vil gerne sikre mig, at mine følelser for hende er ægte, 114 00:07:08,981 --> 00:07:11,221 og at det ikke bare er endnu en hang. 115 00:07:11,301 --> 00:07:15,901 Alle her kan nok forholde sig til følelsen af at være afhængig af en person. 116 00:07:15,981 --> 00:07:18,461 Mae, hør, om det her lyder bekendt. 117 00:07:18,541 --> 00:07:21,421 "Følelsesmæssig afhængighed hos voksne. 118 00:07:21,501 --> 00:07:24,461 Jeg er ikke elskelig eller værdig uden andres godkendelse. 119 00:07:24,941 --> 00:07:28,261 Jeg må have omsorg fra bestemte folk for at være god nok. 120 00:07:28,341 --> 00:07:29,781 Jeg vil ikke være alene." 121 00:07:29,861 --> 00:07:33,221 Ja, jeg er med, men hvordan fikser jeg det? 122 00:07:33,301 --> 00:07:35,421 Du skal give helt slip. 123 00:07:35,501 --> 00:07:38,341 Det gjorde jeg. Jeg slog op med hende. 124 00:07:38,421 --> 00:07:42,221 Marsha sagde, du stadig har et billede af hende ved din seng. 125 00:07:43,181 --> 00:07:48,101 Okay, hør. Du heler ikke følelsesmæssigt, mens du hænger fast ved den person. 126 00:07:48,181 --> 00:07:51,701 Det er som at ville opgive heroin, mens man holder sprøjten. 127 00:07:51,781 --> 00:07:54,461 Du skal stå på dine egne ben, tøs. 128 00:07:55,301 --> 00:07:57,661 Undskyld, Adam Driver. 129 00:07:57,741 --> 00:08:01,221 Hver gang jeg vil være clean for Inkboy, falder jeg tilbage. 130 00:08:01,861 --> 00:08:04,061 Denne gang er jeg her for mig selv, 131 00:08:04,661 --> 00:08:07,981 og ingen skal have den her søde nektar, 132 00:08:08,061 --> 00:08:10,261 før jeg har det godt med mig selv. 133 00:08:11,541 --> 00:08:13,061 Du skal blive voksen. 134 00:08:13,141 --> 00:08:14,901 Det gør mig ondt at sige det, 135 00:08:15,701 --> 00:08:17,181 men Marsha har en pointe. 136 00:08:17,261 --> 00:08:21,781 Man bygger ikke et forhold på et åbent sår. Det skal danne skorpe. 137 00:08:21,861 --> 00:08:25,421 Ellers bliver I ved med at såre hinanden igen og igen og… 138 00:08:25,501 --> 00:08:27,541 Marsha, altså! 139 00:08:30,541 --> 00:08:33,061 JEG SKAL BLIVE VOKSEN 140 00:08:37,261 --> 00:08:38,461 -Hallo? -Hej. 141 00:08:41,941 --> 00:08:43,461 Er det Mae? Hils fra mig. 142 00:08:43,541 --> 00:08:46,861 -Phil, skrid. -George, hils fra mig. 143 00:08:50,421 --> 00:08:52,261 Hej, hvordan har Canada det? 144 00:08:52,341 --> 00:08:54,581 Ja, det er godt. Det er fint. 145 00:08:54,661 --> 00:08:57,981 Jeg ringer fra en mønttelefon. Jeg er i skoven 146 00:08:58,501 --> 00:09:00,381 på campingtur med gode venner. 147 00:09:00,461 --> 00:09:03,301 Vi fisker og rider på elsdyr. 148 00:09:03,381 --> 00:09:05,941 -Hvordan har du det? -Godt. Ja. 149 00:09:06,461 --> 00:09:08,101 Godt. Bedre. 150 00:09:08,181 --> 00:09:12,941 Ja, Mae, jeg har tænkt på, hvad der er vigtigt for mig… 151 00:09:13,461 --> 00:09:16,221 George, jeg må hellere flytte ud. 152 00:09:18,221 --> 00:09:19,541 -Hvad? -Ja. 153 00:09:19,621 --> 00:09:23,781 Det er ikke fair for dig at holde fast i mig, og at jeg holder fast. 154 00:09:23,861 --> 00:09:25,781 Jack har et gæsteværelse. 155 00:09:25,861 --> 00:09:27,581 Han kan hente mine ting. 156 00:09:27,661 --> 00:09:29,741 Hvad mener du? Vil du… 157 00:09:31,101 --> 00:09:33,181 Vil du ende det for bestandig? 158 00:09:33,261 --> 00:09:37,501 Jeg er ved at lære, at man ikke kan bygge et forhold på et åbent sår. 159 00:09:37,581 --> 00:09:39,181 Det skal danne skorpe, 160 00:09:39,261 --> 00:09:43,501 og man skal sætte hinanden fri, hvis man vil have hinandens søde nektar. 161 00:09:43,581 --> 00:09:44,821 -Hvad? -Hør her. 162 00:09:45,421 --> 00:09:48,461 -Jeg ved, hvor jeg kender dig fra. -Jeg taler i telefon. 163 00:09:48,541 --> 00:09:52,221 Mae, hvem er det? Er du sammen med nogen? En pige? 164 00:09:52,301 --> 00:09:55,301 Nej. Det er en fan. Vil du have en autograf? 165 00:09:55,821 --> 00:09:58,661 Du kender min kæreste, Inkboy. 166 00:10:00,141 --> 00:10:02,741 Du skylder Inkboy penge, din pisserotte. 167 00:10:02,821 --> 00:10:03,981 Hvor er du? 168 00:10:04,061 --> 00:10:07,381 Du må hellere flygte, Deres Majestæt. 169 00:10:08,261 --> 00:10:09,621 George, jeg må gå. 170 00:10:14,381 --> 00:10:15,221 Hun lagde på. 171 00:10:17,541 --> 00:10:19,701 Hvad sagde hun? Nævnte hun mig? 172 00:10:19,781 --> 00:10:20,621 Hun… 173 00:10:21,661 --> 00:10:23,301 Hun vil flytte ud. 174 00:10:35,541 --> 00:10:38,221 Hun kommer ikke tilbage. 175 00:10:47,901 --> 00:10:49,261 Hej, hvordan går det? 176 00:10:50,381 --> 00:10:51,781 Få lidt frisk luft. 177 00:10:55,341 --> 00:10:58,221 Jeg er ikke stor fan af naturen generelt set. 178 00:10:58,301 --> 00:10:59,381 Audrey… 179 00:11:02,301 --> 00:11:07,621 Hvorfor har nogle brug for meget hjælp for at eksistere, og andre har ikke? 180 00:11:07,701 --> 00:11:10,421 Det kan være genetik eller traumer. 181 00:11:11,021 --> 00:11:11,981 Hvilket traume? 182 00:11:12,781 --> 00:11:15,741 Jeg var privilegeret som lille. Jeg spillede obo. 183 00:11:15,821 --> 00:11:20,741 Mae, da du kom til os første gang, var du meget ung og meget sårbar. 184 00:11:20,821 --> 00:11:25,141 Det vil lyde skørt, men jeg kan ikke huske store dele af mine teenageår. 185 00:11:25,221 --> 00:11:27,061 Det er rodet helt sammen. 186 00:11:27,141 --> 00:11:29,541 Jeg føler, min hjerne er et køkkenskab 187 00:11:29,621 --> 00:11:32,941 fuld af tomme bøtter, og de er alle parret forkert. 188 00:11:33,021 --> 00:11:36,901 De har de forkerte låg, og de roder forvirret rundt. 189 00:11:36,981 --> 00:11:38,421 Det er det, traumer gør. 190 00:11:38,501 --> 00:11:41,341 Ja, men de andre har haft rigtige traumer. 191 00:11:41,421 --> 00:11:46,901 Svære liv. Jeg var bare en møgunge, der prøvede at være Bob Dylan eller noget. 192 00:11:46,981 --> 00:11:50,861 "Hej, mand! Jeg spiller obo med Mr. Tambourine Man." 193 00:11:50,941 --> 00:11:55,541 Åh, Mae. Du kunne ikke være Bob Dylan, for han var rockstjerne, 194 00:11:55,621 --> 00:11:57,661 og du var en 15-årig pige. 195 00:11:59,101 --> 00:12:00,661 Ja, lige meget. 196 00:12:01,181 --> 00:12:04,061 Hvad kan du huske om dine tidlige teenageår? 197 00:12:04,141 --> 00:12:05,621 Dine tidlige forhold? 198 00:12:07,581 --> 00:12:10,541 Det fører ingen vegne. Hvis du vil hjælpe en anden… 199 00:12:10,621 --> 00:12:13,741 Jeg vil bare ligge under sengen som en træplanke. 200 00:12:13,821 --> 00:12:16,101 Det er i orden. Tag den nu med ro. 201 00:12:16,181 --> 00:12:18,941 Hvad? Jeg kan ikke høre dig lige nu. 202 00:12:19,021 --> 00:12:21,701 Taler du helt stille? Det er, som om jeg er på Titanic. 203 00:12:21,781 --> 00:12:24,501 -Er vi med i Titanic lige nu? -Mae. 204 00:12:24,581 --> 00:12:25,421 Åh gud. 205 00:12:31,781 --> 00:12:33,181 -Hej! -Hej! 206 00:12:33,261 --> 00:12:34,221 Jeg kommer ned. 207 00:12:34,301 --> 00:12:36,461 Du skal ikke opgive dig selv. 208 00:12:36,541 --> 00:12:38,501 Du gør det godt her, Audrey. 209 00:12:38,581 --> 00:12:40,861 Pis! Det er meget højt oppe. 210 00:12:40,941 --> 00:12:44,181 Du må godt bruge hoveddøren. Det er ikke et fængsel. 211 00:12:44,261 --> 00:12:47,341 Tak, Audrey. Du er et godt menneske. 212 00:12:58,661 --> 00:13:00,061 -Hej! -Hej. 213 00:13:00,981 --> 00:13:03,221 -Deja-vu. -Jeg taler ikke fransk. 214 00:13:04,261 --> 00:13:06,981 -Hvad er der sket med dit ansigt? -Ikke noget. 215 00:13:07,061 --> 00:13:09,741 -Kan vi komme væk? -Virkelig? Er du færdig? 216 00:13:09,821 --> 00:13:13,141 Ja, jeg vil bare videre, og de trækker mig tilbage. 217 00:13:13,221 --> 00:13:14,821 -Ikke også? -Okay. 218 00:13:14,901 --> 00:13:17,421 -Kan jeg komme med i et show? -Er det gas? 219 00:13:17,501 --> 00:13:20,101 Du er gået viralt. Du kan komme med i alt. 220 00:13:20,181 --> 00:13:21,301 -Virkelig? -Ja! 221 00:13:21,821 --> 00:13:24,981 Jeg hører så meget sladder fra Comedy-klubben. 222 00:13:45,261 --> 00:13:48,981 Jeg antog, Mae ville komme tilbage, men det ville hun da ikke. 223 00:13:49,941 --> 00:13:52,821 Hun skriver sikkert digte om en andens albuer. 224 00:13:54,741 --> 00:13:55,581 Og jeg har… 225 00:13:56,221 --> 00:13:57,501 Jeg har ændret mig. 226 00:13:58,661 --> 00:13:59,901 Jeg genbruger nu! 227 00:14:05,381 --> 00:14:06,941 Vi burde tage et sted hen. 228 00:14:08,381 --> 00:14:09,901 Lad os finde din far. 229 00:14:09,981 --> 00:14:12,341 -Vil du hjælpe med at finde min far? -Ja. 230 00:14:12,861 --> 00:14:13,741 Ja, jeg vil. 231 00:14:14,861 --> 00:14:17,941 Det giver os et formål. Jeg har intet at blive for. 232 00:14:18,021 --> 00:14:20,981 Hvor kan din far være? Hollywood. Der tager vi hen! 233 00:14:21,061 --> 00:14:24,981 -Hvad med dit job? -Op i røven med mit job. Jeg siger op! 234 00:14:25,061 --> 00:14:28,341 Jeg er dårlig til det. Jeg betalte Deepa £20 for at lave lektier. 235 00:14:28,941 --> 00:14:31,261 Okay, hvis du mener det. 236 00:14:31,341 --> 00:14:32,261 -Ja? -Ja! 237 00:14:32,341 --> 00:14:33,261 -Godt. -Okay. 238 00:14:34,061 --> 00:14:34,941 Hold da op! 239 00:14:35,821 --> 00:14:38,261 Jeg har to bofæller. 240 00:14:38,341 --> 00:14:40,421 -Jeg kalder dem mor og far. -Nej. 241 00:14:40,501 --> 00:14:43,221 -Siger han stadig den joke? -På tiende år. 242 00:14:43,301 --> 00:14:44,621 Se det her. 243 00:14:45,581 --> 00:14:47,541 Kom nu, Scott. Seriøst? 244 00:14:49,101 --> 00:14:53,101 Til det næste show kommer der én, der ikke har været her længe, 245 00:14:53,181 --> 00:14:56,261 men jeg er glad for at fortælle, at hun er tilbage 246 00:14:56,341 --> 00:14:58,621 som det svin, hun altid har været. 247 00:15:04,021 --> 00:15:06,621 Mine damer og herrer, Mae Martin! 248 00:15:06,701 --> 00:15:08,221 -Nej. -Undskyld. 249 00:15:09,421 --> 00:15:10,941 Nej, det er fint. 250 00:15:11,021 --> 00:15:14,221 -Undskyld. -Nej, det er fint. Du er vokset fra mig. 251 00:15:15,341 --> 00:15:17,981 -Hvad? -Kom så, op med dig. Giv den gas. 252 00:15:32,021 --> 00:15:32,861 Hej, folkens. 253 00:15:36,581 --> 00:15:37,741 Jeg hedder Mae. 254 00:15:38,781 --> 00:15:40,581 Jeg kommer lige fra afvænning. 255 00:15:45,541 --> 00:15:46,381 Undskyld. 256 00:15:50,341 --> 00:15:51,341 Sagde du noget? 257 00:15:53,341 --> 00:15:55,341 Okay, der sker noget. 258 00:16:03,541 --> 00:16:09,301 De laver bare noget ret avantgarde comedy i England for tiden. 259 00:16:11,221 --> 00:16:14,461 Må jeg fortælle jer om, da jeg ville sagsøge Dalai Lama? 260 00:16:15,221 --> 00:16:16,741 Det røvhul, jeg ved ikke… 261 00:16:26,301 --> 00:16:27,341 Det er noget nyt. 262 00:16:28,741 --> 00:16:30,621 Jeg flippede totalt ud, ikke? 263 00:16:30,701 --> 00:16:34,821 Du fik et panikanfald. Velkommen til min verden. Kom ud. Alle er gået. 264 00:16:43,821 --> 00:16:47,741 Hvad mente du, da du sagde det med, "du er vokset fra mig"? 265 00:16:47,821 --> 00:16:51,261 Det var bare for sjov. Det var en dum joke. 266 00:16:52,541 --> 00:16:56,741 Hør, vi har aldrig rigtig talt om 267 00:16:57,861 --> 00:16:59,221 fortiden ordentligt. 268 00:16:59,301 --> 00:17:03,901 Og hele den del af vores liv var for vild, 269 00:17:04,701 --> 00:17:06,541 men det var virkeligt, 270 00:17:06,621 --> 00:17:10,861 og hvis du vil tale om det, 271 00:17:11,821 --> 00:17:13,941 er jeg her. Vi kan tale om det. 272 00:17:17,701 --> 00:17:18,701 Så. 273 00:17:20,181 --> 00:17:21,781 Jeg ved nu ikke. 274 00:17:23,701 --> 00:17:25,261 Jeg skal fikse min hjerne. 275 00:17:26,821 --> 00:17:27,981 Eller lade være. 276 00:17:28,061 --> 00:17:31,221 Vi er komikere. Vi skal være røvhuller, 277 00:17:31,301 --> 00:17:33,661 men du slap ud, mand. 278 00:17:34,261 --> 00:17:36,741 Du slap ud. Du har en karriere. 279 00:17:37,421 --> 00:17:39,381 Du har en pige, der elsker dig. 280 00:17:40,141 --> 00:17:44,861 Kast det ikke fra dig, fordi du straffer dig selv over én nat med kokain. 281 00:17:46,981 --> 00:17:50,061 Nå. Din far er her. Jeg daffer. 282 00:17:50,141 --> 00:17:51,301 Elsker dig, mand. 283 00:17:54,901 --> 00:17:55,821 Hej, far. 284 00:17:55,901 --> 00:17:58,621 Vi prøvede at gøre dig arveløs. Det duede ikke. 285 00:17:58,701 --> 00:18:00,901 Vi prøvede afvænning. Det duede ikke. 286 00:18:00,981 --> 00:18:03,981 Så nu har vi kun ét værktøj i arsenalet. 287 00:18:04,061 --> 00:18:05,381 Fysisk nærhed. 288 00:18:05,461 --> 00:18:08,581 Du bliver her hele tiden. Her er din tidsplan. 289 00:18:08,661 --> 00:18:11,741 Ved daggry skal du og jeg spise yoghurt i haven. 290 00:18:11,821 --> 00:18:14,181 Så hjælper du din mor med hendes bog. 291 00:18:14,941 --> 00:18:17,661 Så familieband og så en let middag. 292 00:18:17,741 --> 00:18:19,021 Bouillabaisse, måske. 293 00:18:19,101 --> 00:18:23,301 Ja, bouillabaisse eller måske en dejlig lille ceviche, 294 00:18:23,381 --> 00:18:25,061 og så i seng. Herligt. 295 00:18:25,581 --> 00:18:28,701 Du skal ikke komme i den klub. Komikere er gribbe. 296 00:18:28,781 --> 00:18:30,701 De tog dig engang. Ikke igen. 297 00:18:30,781 --> 00:18:33,581 Vi er kede af at være så strenge, men vi ser ingen udvej. 298 00:18:33,661 --> 00:18:36,461 Hun forstår. Du behøver ikke være så aggressiv. 299 00:18:39,221 --> 00:18:43,421 Jeg forstår, hvorfor I ikke stoler på mig, men jeg er 30 år. 300 00:18:43,941 --> 00:18:45,141 Jeg er ikke et barn. 301 00:19:01,261 --> 00:19:02,301 Joyce? 302 00:19:03,661 --> 00:19:05,981 Hvorfor sagde ingen, der var personalefest? 303 00:19:06,061 --> 00:19:09,381 Jeg sagde det til dig i morges. Du hørte ikke efter. 304 00:19:09,901 --> 00:19:12,301 Du spillede Red Dead Redemption på lærerværelset. 305 00:19:12,381 --> 00:19:13,221 Nå! 306 00:19:13,741 --> 00:19:14,941 Okay. 307 00:19:15,541 --> 00:19:19,141 Hør, Joyce, der er noget, jeg gerne vil tale med dig om. 308 00:19:20,861 --> 00:19:23,781 Det har været en svær beslutning for mig, 309 00:19:23,861 --> 00:19:28,061 men jeg tror, jeg vil sige op. 310 00:19:28,141 --> 00:19:29,981 Nå, okay, skatter! 311 00:19:30,861 --> 00:19:32,061 Joyce, jeg rejser. 312 00:19:32,141 --> 00:19:34,981 Joyce, jeg tager ud at rejse, så jeg holder op. 313 00:19:35,061 --> 00:19:37,221 Jeg hørte dig. Hyg dig, George. 314 00:19:37,301 --> 00:19:38,821 Mor her skal feste vildt. 315 00:19:43,421 --> 00:19:44,261 Hej. 316 00:19:44,341 --> 00:19:45,421 -Hej. -Er du okay? 317 00:19:46,701 --> 00:19:49,901 Jeg sagde lige op, og Joyce fortrak ikke en mine. 318 00:19:49,981 --> 00:19:54,261 Det er en skam. Jeg ville se, om du ville have en drink. 319 00:19:56,021 --> 00:19:56,861 Nå. 320 00:19:57,981 --> 00:19:58,861 Det er sødt. 321 00:20:00,661 --> 00:20:02,341 Jeg hedder forresten George. 322 00:20:03,221 --> 00:20:06,781 Ja, det ved jeg. Vi har arbejdet på samme skole i fire år. 323 00:20:08,181 --> 00:20:09,301 Jeg hedder Elliott. 324 00:20:10,101 --> 00:20:11,101 -Nå da. -Ja. 325 00:20:11,181 --> 00:20:13,821 Så du sprang ud ved at vifte en dildo for næsen af en læge. 326 00:20:13,901 --> 00:20:16,141 -Ja. -Det var noget af en entré. 327 00:20:16,221 --> 00:20:19,421 Ja, det er lige meget nu, for det er slut. 328 00:20:20,021 --> 00:20:22,821 Både forholdet og mit liv. 329 00:20:24,261 --> 00:20:27,701 Hvad taler du om? Du er i begyndelsen af din rejse. 330 00:20:27,781 --> 00:20:30,181 Da jeg sprang ud, var jeg i pubertet igen. 331 00:20:30,261 --> 00:20:33,261 -Virkelig? -Jeg var så liderlig og forvirret. 332 00:20:34,101 --> 00:20:36,581 Jeg skulle lære, hvad jeg ville, og hvem jeg var. 333 00:20:36,661 --> 00:20:38,541 Og hvad kom du frem til? 334 00:20:38,621 --> 00:20:41,461 Jeg er bi og poly. 335 00:20:41,541 --> 00:20:45,781 Betegnelser er lige meget. Det handler om at udforske ens plads i verden. 336 00:20:46,781 --> 00:20:47,861 Hvad holder du af? 337 00:20:48,741 --> 00:20:50,221 Ikke rigtig noget. 338 00:20:53,901 --> 00:20:54,741 Bier? 339 00:20:55,941 --> 00:20:59,381 -Hvorfor sagde jeg det? -Det er sexet, at du kan lide bier. 340 00:21:00,661 --> 00:21:02,221 -Virkelig? -Ja. 341 00:21:02,941 --> 00:21:08,221 Før jeg var sammen med Mae, var jeg flov over at interessere mig for ting. 342 00:21:09,061 --> 00:21:13,901 Men hvis bierne uddør, smuldrer vores økosystem, 343 00:21:14,821 --> 00:21:18,261 og jeg synes, vi bør starte en miljøgruppe. 344 00:21:18,341 --> 00:21:21,701 Og ikke kun for miljøet, men også for menneskerettigheder. 345 00:21:22,461 --> 00:21:24,781 Vi hjælper de unge med at engagere sig… 346 00:21:24,861 --> 00:21:26,741 Jeg lyder som en taber. 347 00:21:27,381 --> 00:21:29,741 Flere lærere vil være med på den idé. 348 00:21:29,821 --> 00:21:30,701 -Virkelig? -Ja. 349 00:21:30,781 --> 00:21:33,701 En slags "Lærere for social aktivisme"-gruppe. 350 00:21:33,781 --> 00:21:36,381 -Ja! Faktisk. -Ja. 351 00:21:39,781 --> 00:21:42,421 Hvad? Har jeg skidt i ansigtet? 352 00:21:44,301 --> 00:21:45,701 Jeg ser dig bare. 353 00:21:46,221 --> 00:21:47,061 Nå. 354 00:21:49,021 --> 00:21:49,941 Sejt nok. 355 00:21:53,741 --> 00:21:56,021 Men har jeg også skidt i ansigtet? 356 00:21:59,301 --> 00:22:02,221 Joyce, jeg har skiftet mening og vil ikke sige op. 357 00:22:02,301 --> 00:22:05,461 -Hvad, sagde du op? -Ja, for en time siden. 358 00:22:05,541 --> 00:22:07,701 Godt at have dig tilbage, George! 359 00:22:08,421 --> 00:22:09,341 Okay! 360 00:22:57,341 --> 00:23:00,261 UNDSKYLD. JEG SKYPER JER. JEG HAR DET FINT! X MIG 361 00:23:15,821 --> 00:23:16,701 Her er det. 362 00:23:19,381 --> 00:23:20,741 Alle dine ting er der. 363 00:23:22,581 --> 00:23:24,021 -Er du okay? -Ja tak. 364 00:23:24,101 --> 00:23:26,781 Sig til, hvis du har brug for noget. 365 00:23:39,421 --> 00:23:41,101 SCOTT ELSKER DIG, UNGE 366 00:24:39,861 --> 00:24:42,781 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen