1 00:00:00,001 --> 00:00:05,000 به نام خدای رنگین‌کمان 2 00:00:05,100 --> 00:00:15,000 برای اینکه زیرنویس این فیلم در اسرع وقت در دسترس بیننده‌ها قرار بگیره، من ترجمه‌شو از روی کیفیت پرده شروع کردم تا موقع پخش کیفیت‌های خوب، سریع به دست همه برسه. امیدوارم از زیرنویس راضی باشید 3 00:00:31,000 --> 00:00:37,500 بر اساس یک "انقلاب" واقعی 4 00:01:13,941 --> 00:01:15,977 بعضی‌ها می‌گن که این پایانِ یه عصره 5 00:01:16,010 --> 00:01:19,380 بقیه می‌گن شروعِ یه چیزِ جدیده 6 00:01:19,413 --> 00:01:24,185 می‌تونی توضیحش بدی تا بهتر بفهمیم؟ این چیزی نیست که بشه توضیحش داد - 7 00:01:24,218 --> 00:01:25,920 چیزیه که باید تجربه‌ش کرد 8 00:01:25,953 --> 00:01:30,458 چیزی که شما می‌بینید نمادِ یه زندگیِ جدیده 9 00:01:30,490 --> 00:01:35,262 ،همه‌ی حسرت‌ها، همه‌ی شک‌ها برای همیشه شسته شدن و رفتن 10 00:01:37,700 --> 00:01:45,800 "انقلابِ عیسی" 11 00:01:46,407 --> 00:01:47,975 جوزایا هستم، خبرنگارم 12 00:01:48,009 --> 00:01:49,443 گِرِگ هستم 13 00:01:49,477 --> 00:01:52,079 مردم به این گروه "می‌گن "خانواده‌ی همیشگیِ خدا 14 00:01:52,113 --> 00:01:53,880 تو هم بخشی ازشی؟ 15 00:01:53,914 --> 00:01:56,984 این برات چنین چیزیه؟ یه خانواده؟ 16 00:01:57,817 --> 00:01:58,986 واقعاً نمی‌دونم 17 00:01:59,853 --> 00:02:03,057 نمی‌دونم خانواده چه جوریه 18 00:02:03,090 --> 00:02:04,524 چی شد که عضو این گروه شدی؟ 19 00:02:08,700 --> 00:02:11,498 "یک سال قبل" 20 00:02:11,499 --> 00:02:14,201 ♪ یک، دو، سه، چهار ♪ 21 00:02:14,235 --> 00:02:16,037 بشنوید از اعتراضاتِ مخالفینِ جنگ 22 00:02:16,070 --> 00:02:18,172 و درگیری‌های ارتشِ آمریکا در ویتنام 23 00:02:18,205 --> 00:02:21,574 و راهپیمایی‌های اعتراضیِ جنگ 24 00:02:21,608 --> 00:02:23,110 بدون هیچ شلوارِ پارچه‌گشادی 25 00:02:23,144 --> 00:02:25,046 به صورت زنده از سان‌فرانسیسکو گزارش می‌دم 26 00:02:25,079 --> 00:02:27,982 یعنی پایتختِ خودخوانده‌ی هیپی‌های سراسر جهان 27 00:02:28,015 --> 00:02:30,051 جایی که صدها هزار نوجوان 28 00:02:30,084 --> 00:02:33,254 اومدن تا به این جنبشِ رو به رشد ملحق بشن 29 00:02:33,287 --> 00:02:36,790 اونا معمولاً از "صلح" و عشق" حرف می‌زنن" 30 00:02:36,823 --> 00:02:39,060 این بچه‌هایی که به خودشون می‌گن هیپی 31 00:02:39,093 --> 00:02:42,629 شکل جدیدی از شورش علیه وضع موجود و 32 00:02:42,662 --> 00:02:45,665 ماتریالیسمِ والدین‌شون رو نشون می‌دن 33 00:02:45,698 --> 00:02:47,567 گرگوری :پیام اونا به دنیا اینه - 34 00:02:47,600 --> 00:02:49,904 روشن بشید، هماهنگ بشید" "و بیاید بیرون 35 00:02:49,937 --> 00:02:52,006 ♪ من فقط می‌خوام.....آره، آره ♪ 36 00:02:52,039 --> 00:02:55,042 یه روزِ دیگه از زندگی رو ♪ ♪ جشن بگیرم، آره 37 00:02:55,076 --> 00:03:00,647 فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪ ♪ از زندگی رو جشن بگیرم 38 00:03:00,680 --> 00:03:02,917 ♪ دستم روی اسکناسِ دلار بود ♪ 39 00:03:02,950 --> 00:03:05,752 ♪ و اسکناسه پرواز کرد و رفت ♪ 40 00:03:05,785 --> 00:03:08,755 ♪ اما حداقل خورشید داره بهم می‌تابه ♪ 41 00:03:10,257 --> 00:03:12,830 ما نمی‌تونیم با خانواده‌مون ارتباط برقرار کنیم، پدرهامون همیشه سر کارن 42 00:03:12,859 --> 00:03:14,528 پس آدم بلاخره یه جایی بلند می‌شه 43 00:03:14,562 --> 00:03:15,728 گرگوری؟ 44 00:03:15,762 --> 00:03:17,764 بر می‌گردم مامان 45 00:03:17,797 --> 00:03:20,501 هیپی‌ها یه معضلِ اجتماعی هستن 46 00:03:20,534 --> 00:03:21,936 لباس‌هایی که می‌پوشن 47 00:03:21,969 --> 00:03:24,871 طوری که صلح رو به معنای تضاد با نفرت موعظه می‌کنن 48 00:03:24,905 --> 00:03:26,907 و تضاد با جنگ 49 00:03:26,941 --> 00:03:29,343 این باورها باعث شده که به نظر بیاد اونا شورشی‌‌هایی 50 00:03:29,376 --> 00:03:32,200 ،علیه یه جامعه‌ی مادی سنتی و کهنه هستن 51 00:03:32,300 --> 00:03:35,000 (نیوپورت بیچ، کالیفرنیا، سال ۱۹۶۸) 52 00:03:35,015 --> 00:03:37,351 همه‌جا جوان‌ها دارن "پا می‌شن" 53 00:03:37,384 --> 00:03:38,651 "و "می‌زنن بیرون 54 00:03:38,685 --> 00:03:41,888 هیپی ها، پات، اسید 55 00:03:41,922 --> 00:03:44,858 ظاهراً الکل باید بره "روی "نیمکتِ ذخیره 56 00:03:44,891 --> 00:03:47,561 جوری به تلویزیون خیره شدید که انگار دنیا داره تموم می‌شه 57 00:03:47,595 --> 00:03:49,629 به نظرم واقعاً داره تموم می‌شه 58 00:03:49,662 --> 00:03:52,632 به نظر من کاری که اونا دارن می‌کنن یه جورایی قشنگه 59 00:03:53,300 --> 00:03:54,301 عزیزم 60 00:03:55,402 --> 00:03:57,004 تو مواد می‌کشی؟ 61 00:03:57,037 --> 00:03:59,106 نه مامان، مواد نمی‌کشم 62 00:03:59,140 --> 00:04:00,374 لطفاً انقدر سوال نپرس 63 00:04:00,407 --> 00:04:03,676 ببینید، حرف من اینه که اونا "صلح" و "عشق" می‌خوان 64 00:04:03,710 --> 00:04:05,346 مگه شما هم همینو نمی‌خواید؟ 65 00:04:05,379 --> 00:04:07,548 به نظرم اون بچه‌ها نیاز به کمک دارن 66 00:04:07,581 --> 00:04:08,983 نیاز به حموم دارن 67 00:04:09,950 --> 00:04:11,085 فکر نکنم بشه بهشون کمک کرد 68 00:04:11,118 --> 00:04:12,920 دیدی؟ مشکل همینجاست 69 00:04:12,953 --> 00:04:15,122 تو داری افرادی رو قضاوت می‌کنی که هیچی ازشون نمی‌دونی 70 00:04:15,156 --> 00:04:17,790 تا حالا با یه هیپی هم ملاقات نکردی فکر می‌کردم اونا با آدمای "سنتی" حرف نمی‌زدن - 71 00:04:17,824 --> 00:04:19,059 مگه خودت نگفتی که من سنتی‌ام؟ 72 00:04:19,093 --> 00:04:20,693 بابا، تو یه نمونه‌ی کامل از سنتی بودنی 73 00:04:20,727 --> 00:04:23,564 بذار جوابتو بدم، وقتی خود خدا بیاد اینجا و یه هیپی برام بیاره 74 00:04:23,597 --> 00:04:26,799 اون‌موقع ازش می‌پرسم که ماجرا چیه، چون واقعاً نمی‌فهمم 75 00:04:26,833 --> 00:04:29,003 شاید کلیسات برای همین انقدر خالیه 76 00:04:29,904 --> 00:04:31,238 کجا می‌ری؟ 77 00:04:31,272 --> 00:04:32,373 می‌رم مواد بکشم 78 00:04:36,876 --> 00:04:38,379 دخترِ خودته 79 00:04:38,412 --> 00:04:43,850 فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪ ♪ از زندگی رو جشن بگیرم 80 00:04:43,883 --> 00:04:51,058 فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪ ♪ از زندگی رو جشن بگیرم 81 00:04:54,428 --> 00:04:57,531 روسیه، کره، کامبوج 82 00:04:57,565 --> 00:04:59,866 اگه جلوی گسترشِ کمونیسم رو نگیریم 83 00:04:59,899 --> 00:05:01,936 ملت‌های سراسر جهان رو آلوده خواهد کرد 84 00:05:03,003 --> 00:05:05,506 "بهش می‌گن "نظریه‌ی دومینو 85 00:05:05,539 --> 00:05:07,441 و ارتش ما هم برای همین در ویتنام هستش 86 00:05:10,244 --> 00:05:13,047 این یه تمرینه همه برن زیر میزشون 87 00:05:15,082 --> 00:05:18,452 گرگ لائوری، برو زیر میزت 88 00:05:18,485 --> 00:05:20,187 می‌دونستید که یه بمبِ اتم 89 00:05:20,221 --> 00:05:23,958 قدرتش از ۵۰ میلیون تُن تی‌ان‌تی بیشتره؟ 90 00:05:23,991 --> 00:05:26,360 یه انفجار می‌تونه کلِ این شهر رو نابود کنه 91 00:05:26,393 --> 00:05:27,428 چرا باید تمرین کنیم؟ 92 00:05:28,629 --> 00:05:34,134 فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪ ♪ از زندگی رو جشن بگیرم 93 00:05:34,168 --> 00:05:41,342 فقط می‌خوام یه روزِ دیگه ♪ ♪ از زندگی رو جشن بگیرم 94 00:05:43,876 --> 00:05:47,814 ♪ گفتم فقط می‌خوام ♪ 95 00:05:47,847 --> 00:05:49,083 ♪ جشن بگیرم ♪ 96 00:05:49,116 --> 00:05:52,752 ♪ فقط می‌خوام جشن بگیرم ♪ 97 00:05:52,785 --> 00:05:54,588 ♪ می‌خوام جشن بگیرم ♪ 98 00:05:54,622 --> 00:05:58,525 ♪ فقط می‌خوام جشن بگیرم ♪ 99 00:05:58,559 --> 00:06:00,760 ♪ باید جشن بگیرم ♪ 100 00:06:01,695 --> 00:06:02,895 هی 101 00:06:04,365 --> 00:06:06,267 تو کی هستی رفیق؟ 102 00:06:06,300 --> 00:06:09,036 مامور مبارزه با موادی؟ 103 00:06:09,403 --> 00:06:10,437 چی؟ 104 00:06:10,471 --> 00:06:13,407 کارمندِ.......فدرالی؟ 105 00:06:17,611 --> 00:06:18,845 دارم باهات شوخی می‌کنم پسر 106 00:06:18,878 --> 00:06:20,681 من چارلی هستم، از آشناییت خوشبختم پسر 107 00:06:20,714 --> 00:06:23,250 من گرگ هستم خوشبختم گرگ - 108 00:06:23,284 --> 00:06:25,052 چه با کمالات 109 00:06:29,723 --> 00:06:31,058 به چی نگاه می‌کنی؟ 110 00:06:32,393 --> 00:06:34,827 وایسا حدس بزنم، آره 111 00:06:34,861 --> 00:06:36,630 می‌خوای صداش کنم بیاد؟ نه، نه، نه - 112 00:06:36,664 --> 00:06:38,599 ......اون دوستمه پسر، اصلاً 113 00:06:38,632 --> 00:06:39,700 نه، صداش نکن 114 00:06:39,733 --> 00:06:41,602 هی کتی نه، نه، نه، گفتم نه - 115 00:06:42,736 --> 00:06:43,971 بیا اینجا 116 00:06:44,004 --> 00:06:46,440 فکر کنم یه پسری هست که می‌خواد باهات آشنا بشه 117 00:06:46,473 --> 00:06:48,609 یه کم عجیب غریبه ولی بهش سخت نگیر 118 00:06:48,642 --> 00:06:49,842 باشه 119 00:06:50,544 --> 00:06:51,844 سلام سنتی 120 00:06:52,313 --> 00:06:54,081 من سنتی نیستم 121 00:06:54,114 --> 00:06:56,317 شرمنده، مثل سنتی‌ها لباس پوشیدی 122 00:06:56,350 --> 00:06:57,651 این گرگ هستش 123 00:06:57,685 --> 00:06:59,720 و قراره اینجا درس بخونه 124 00:06:59,753 --> 00:07:02,089 راستش....نمی‌تونم اینجا درس بخونم 125 00:07:02,389 --> 00:07:03,390 نمی‌تونی؟ 126 00:07:05,059 --> 00:07:07,494 تو می‌تونی هر کاری که دلت می‌خواد بکنی 127 00:07:07,528 --> 00:07:09,196 اینو می‌دونی دیگه، نه؟ 128 00:07:09,229 --> 00:07:12,066 شایدم واقعاً نتونی آقای سرباز 129 00:07:12,099 --> 00:07:14,368 چی؟ واسه لباسه می‌گی؟ نه، نه، نه، نه، نه 130 00:07:14,401 --> 00:07:17,004 این خواستِ من نبوده پیشنهادِ مامانمه 131 00:07:17,037 --> 00:07:20,840 اون فکر می‌کنه که آکادمی فرصت‌هام رو گسترش می‌ده 132 00:07:20,873 --> 00:07:23,410 می‌دونی، من ترجیح می‌دم ذهنم رو گسترش بدم 133 00:07:24,844 --> 00:07:26,780 بیخیال، تو توی دبیرستانی 134 00:07:26,814 --> 00:07:28,716 اونا فقط پروپاگاندا و دروغ بهت یاد می‌دن 135 00:07:28,749 --> 00:07:31,018 خیلی خب، ولی اگه 136 00:07:31,051 --> 00:07:33,287 اگه حقیقتی وجود نداشته باشه چی؟ 137 00:07:33,320 --> 00:07:36,090 اگه همه چیز مجموعه‌ای از دیدگاه‌های مختلف باشه چی؟ 138 00:07:37,958 --> 00:07:40,227 الان از "آلن گینزبرگ" نقل قول کردی؟ (شاعر آمریکایی) 139 00:07:40,260 --> 00:07:42,262 آره، چطور؟ 140 00:07:43,731 --> 00:07:44,897 شعرهای "گینزبرگ" رو خوندی؟ 141 00:07:44,932 --> 00:07:46,700 آره، بعضی‌هاشو 142 00:07:46,734 --> 00:07:49,203 ولی می‌دونی چیه؟ من روی این مسئله باهاش مخالفم 143 00:07:49,236 --> 00:07:51,271 بعضی چیزا قطعاً حقیقتن 144 00:07:51,305 --> 00:07:52,339 جدی؟ مثل چی؟ 145 00:07:53,307 --> 00:07:55,175 نمی‌دونم، هنوز پیداشون نکردم 146 00:07:55,209 --> 00:07:57,711 ولی حداقل الان داریم سوال‌های درست رو می‌پرسیم 147 00:07:59,179 --> 00:08:00,180 عجب 148 00:08:02,583 --> 00:08:04,151 چارلی 149 00:08:04,184 --> 00:08:06,487 فکر کنم این آخر هفته باید گرگ رو دعوت کنیم 150 00:08:07,054 --> 00:08:08,422 مگه این آخر هفته چه خبره؟ 151 00:08:08,989 --> 00:08:10,290 "خبرِ "بزرگ 152 00:08:10,324 --> 00:08:14,661 "بزرگ‌ترین دورهمیِ "حقیقت‌گوها در کالیفرنیای جنوبی هستش 153 00:08:14,695 --> 00:08:18,000 رفیق، خودِ "تیموتی لیریِ" پیامبر هم قراره بیاد (روانشناس آمریکایی) 154 00:08:18,031 --> 00:08:19,833 گروهِ راکِ "گریت‌فول دد" هم میان "و "جنیس جاپلین - 155 00:08:19,867 --> 00:08:22,336 جنیس جاپلین" هم میاد پسر" 156 00:08:22,369 --> 00:08:23,537 همه دارن میان 157 00:08:25,572 --> 00:08:26,640 پس 158 00:08:27,474 --> 00:08:28,642 میای؟ 159 00:08:31,945 --> 00:08:34,581 اینجا جاییه که باید بگی آره 160 00:08:34,615 --> 00:08:36,049 آره 161 00:08:36,083 --> 00:08:38,152 آره، حتماً، حتماً میام، حتماً 162 00:08:39,386 --> 00:08:40,387 خیلی خب 163 00:08:40,921 --> 00:08:42,356 خب پس 164 00:08:43,490 --> 00:08:45,025 فردا میایم دنبالت 165 00:08:45,526 --> 00:08:46,527 خداحافظ گرگ 166 00:08:50,697 --> 00:08:52,099 می‌‌بینمت گرگ 167 00:08:52,132 --> 00:08:56,703 این نسل، گم شده، بی‌هدفه 168 00:08:57,938 --> 00:09:00,107 کتاب مقدس به ما می‌گه که آدم‌ها بدون آینده‌نگری 169 00:09:01,408 --> 00:09:04,077 از بین می‌رن 170 00:09:06,613 --> 00:09:08,148 و لغتش در زبانِ عبری به معنای 171 00:09:09,483 --> 00:09:11,118 دور انداختنِ پرهیزکاریه 172 00:09:11,151 --> 00:09:15,000 و آیا این همون چیزی نیست که این روزا داریم می‌بینیم؟ یک نسلِ بدونِ پرهیزکاری 173 00:09:15,722 --> 00:09:16,790 بی‌اختیار 174 00:09:16,824 --> 00:09:18,058 نامتعارف 175 00:09:18,091 --> 00:09:20,561 هنجارشکن 176 00:09:27,668 --> 00:09:29,069 بی‌خدا 177 00:09:29,736 --> 00:09:31,004 اینا 178 00:09:34,074 --> 00:09:36,300 سرخطِ اخبارِ دورانِ ما هستن 179 00:09:39,613 --> 00:09:41,014 آینده‌ی ما اینه؟ 180 00:09:42,382 --> 00:09:46,420 به نظر میاد از همین الان به پایانِ جهان رسیدیم 181 00:09:47,688 --> 00:09:50,324 ولی همونطور که :عیسای منجی گفته 182 00:09:50,357 --> 00:09:54,127 هر که تا پایان پایدار" "بماند، نجات خواهد یافت 183 00:09:54,528 --> 00:09:55,596 آمین 184 00:10:01,936 --> 00:10:03,303 بیاید دعا کنیم 185 00:10:07,708 --> 00:10:10,912 ♪ جنگ، هو، آره ♪ 186 00:10:10,945 --> 00:10:12,981 ♪ به چه دردتون می‌خوره؟ ♪ 187 00:10:13,013 --> 00:10:16,049 ♪ به هیچ دردی، آره ♪ 188 00:10:16,083 --> 00:10:19,586 ♪ جنگ، هو، آره ♪ 189 00:10:19,620 --> 00:10:21,655 ♪ به چه دردتون می‌خوره؟ ♪ 190 00:10:21,688 --> 00:10:23,257 ♪ به هیچ دردی، آره ♪ 191 00:10:23,290 --> 00:10:24,825 ♪ همه دوباره تکرار کنید ♪ 192 00:10:24,858 --> 00:10:27,160 ♪ جنگ، یا خودِ خدا ♪ 193 00:10:28,061 --> 00:10:30,264 ♪ به چه دردتون می‌خوره؟ ♪ 194 00:10:30,297 --> 00:10:33,734 به هیچ دردی ♪ ♪ گوش کنید 195 00:10:47,714 --> 00:10:48,715 سلام 196 00:10:49,816 --> 00:10:51,618 برسونمت؟ حتماً - 197 00:10:59,893 --> 00:11:01,094 شنلِ باحالیه 198 00:11:01,795 --> 00:11:04,164 آره، نقاشیش رو خودم کشیدم 199 00:11:05,033 --> 00:11:06,233 ایول 200 00:11:07,902 --> 00:11:10,671 من لانی هستم منم جنت هستم - 201 00:11:10,704 --> 00:11:12,139 سلام سلام - 202 00:11:13,073 --> 00:11:14,474 خب، کجا می‌ری؟ 203 00:11:14,508 --> 00:11:16,443 از سان‌فرانسیسکو میام 204 00:11:16,476 --> 00:11:19,179 و "خبرِ خوش" رو به هرکسی که بخواد گوش بده، اعلام می‌کنم (کلمه‌ی انجیل، به معنای خبرِ خوش هستش) 205 00:11:19,746 --> 00:11:21,348 تو چطور جنت؟ 206 00:11:21,381 --> 00:11:24,953 چیزی از "راه و راستی و حیات" می‌دونی؟ (عیسی خودش رو با این عنوان معرفی کرده بود) 207 00:11:24,986 --> 00:11:27,554 باید بابام رو ببینی 208 00:11:27,989 --> 00:11:29,690 جالبه 209 00:11:29,723 --> 00:11:31,625 از هیپی‌ها خوشش میاد؟ نه - 210 00:11:38,265 --> 00:11:41,435 خدای من، خدای من، چرا مرا ترک کرده‌ای؟" 211 00:11:41,468 --> 00:11:46,104 "چرا اینقدر از نجاتِ من دوری؟ (داره از کتاب مزامیر می‌خونه که جزو کتب مقدسه) 212 00:11:48,977 --> 00:11:50,210 یا خدا 213 00:11:51,211 --> 00:11:52,446 سلام چاک اسمیت 214 00:11:52,479 --> 00:11:53,680 تو کی هستی؟ 215 00:11:53,714 --> 00:11:54,815 اسمم رو از کجا می‌دونی؟ 216 00:11:54,848 --> 00:11:57,117 دخترت وقتی سوارم کرد بهم گفت 217 00:11:57,150 --> 00:11:59,087 همین الان بهم بگو دخترم کجاست 218 00:11:59,152 --> 00:12:00,854 جنت چیه؟ - 219 00:12:00,887 --> 00:12:01,956 بفرما ممنون - 220 00:12:01,990 --> 00:12:03,824 این کیه؟ اسمش لانیه - 221 00:12:04,691 --> 00:12:06,027 سلام 222 00:12:06,060 --> 00:12:07,260 سلام 223 00:12:07,929 --> 00:12:09,363 ......می‌شه لطفاً 224 00:12:09,396 --> 00:12:11,231 یه ثانیه بری .....بیرون آقای 225 00:12:11,264 --> 00:12:13,467 .مشکلی نیست .فریزبی هستم، لانی فریزبی 226 00:12:13,767 --> 00:12:15,036 .فریزبی 227 00:12:15,069 --> 00:12:16,104 ممنون 228 00:12:16,136 --> 00:12:17,738 احیاناً شکر ندارید؟ 229 00:12:19,007 --> 00:12:20,240 اینجا چه خبره؟ 230 00:12:20,273 --> 00:12:22,442 گفتی می‌خوای خدا برات یه هیپی بفرسته 231 00:12:23,677 --> 00:12:27,048 .گفتم .ولی جدی که نبودم 232 00:12:27,081 --> 00:12:29,783 بابا، دارم بهت می‌گم، یه چیز خاصی درباره‌ی این آدم هست 233 00:12:29,816 --> 00:12:31,019 ما کل شب صحبت کردیم 234 00:12:31,052 --> 00:12:32,219 اون کاملاً مغزم رو ترکوند 235 00:12:32,252 --> 00:12:34,122 شب رو با اون گذروندی؟ 236 00:12:34,154 --> 00:12:35,389 اون ممکنه یه "قاتلِ تبر به دست" باشه 237 00:12:35,422 --> 00:12:36,924 هر کسی می‌تونه یه "قاتلِ تبر به دست" باشه 238 00:12:36,958 --> 00:12:38,525 ببین، فقط ۱۰ دقیقه به حرف‌هاش گوش کن 239 00:12:38,558 --> 00:12:41,428 و اگه به نظرت دیوونه اومد، خودم بیرونش می‌کنم 240 00:12:42,396 --> 00:12:44,865 این خونه خیلی با صفاست 241 00:12:53,440 --> 00:12:55,509 خیلی از آشناییت خوشحالم 242 00:13:00,280 --> 00:13:02,349 اوه، اینجا چه بوی شگفت‌انگیزی داره 243 00:13:02,382 --> 00:13:04,451 چی درست می‌کنی؟ نون تست فرانسوی - 244 00:13:04,484 --> 00:13:06,486 اوه، من عاشق نون تست فرانسوی‌ام 245 00:13:09,589 --> 00:13:10,925 ده دقیقه وقت دارید 246 00:13:13,694 --> 00:13:15,195 گرگ 247 00:13:15,762 --> 00:13:16,630 گرگ 248 00:13:16,663 --> 00:13:17,999 شما اینجا چی‌کار می‌کنید؟ 249 00:13:18,032 --> 00:13:19,900 اومدیم نجاتت بدیم پسر، بیا 250 00:13:19,934 --> 00:13:21,169 چطوری پیدام کردید؟ 251 00:13:21,201 --> 00:13:22,937 سه‌تا مدرسه رو چک کردیم 252 00:13:22,970 --> 00:13:24,172 اینجا چه خبره؟ 253 00:13:24,237 --> 00:13:27,407 اوه، اینا دوستام هستن 254 00:13:27,441 --> 00:13:29,376 سریع از کلاس برو بیرون 255 00:13:29,409 --> 00:13:30,677 دیگه هم بر نگرد 256 00:13:33,413 --> 00:13:34,949 قربان، می‌تونید روی این موضوع حساب کنید 257 00:13:34,982 --> 00:13:37,451 ممنون از همه، روزِ خوبی داشته باشید 258 00:13:37,484 --> 00:13:39,020 داره میاد، برو اون آزاد شد - 259 00:13:42,889 --> 00:13:47,028 ♪ ماهِ نصفه، آسمونِ شب ♪ 260 00:13:47,061 --> 00:13:50,998 ♪ هفت آهنگ در هفت دریا ♪ 261 00:13:51,032 --> 00:13:55,802 فقط برای اینکه همه‌ی عشقِ ♪ ♪ شیرینت رو به خونه‌م بیارم 262 00:13:55,836 --> 00:13:58,271 تو منو مثل کوه‌‌ها ♪ ♪ کامل می‌کنی 263 00:13:58,305 --> 00:14:00,141 ♪ آره، آره ♪ 264 00:14:00,174 --> 00:14:03,343 تو من رو مثل دریا ♪ ♪ کامل می‌کنی سرورم 265 00:14:03,376 --> 00:14:05,479 ♪ رد نمی‌شم ♪ 266 00:14:05,512 --> 00:14:07,514 ♪ اما بازم ♪ 267 00:14:07,547 --> 00:14:11,418 ♪ عشقِ تو، بهم زندگی می‌بخشه ♪ 268 00:14:11,451 --> 00:14:14,521 حالت چطوره کالیفرنیای جنوبی؟ 269 00:14:14,554 --> 00:14:15,957 یکی دیگه هم بزنیم؟ 270 00:14:15,990 --> 00:14:17,657 آره اون شگفت‌انگیزه - 271 00:14:17,691 --> 00:14:18,759 دقیقاً 272 00:14:20,694 --> 00:14:23,296 دوستت داریم جنیس جاپلین 273 00:14:25,265 --> 00:14:27,168 ....خب 274 00:14:27,201 --> 00:14:28,635 از خودت بگو لانی 275 00:14:29,636 --> 00:14:30,771 ....و از 276 00:14:32,206 --> 00:14:33,406 مردمت 277 00:14:34,909 --> 00:14:36,144 "مردمم" 278 00:14:38,246 --> 00:14:39,713 از این کلمه خوشم میاد 279 00:14:41,681 --> 00:14:44,684 راستش منو یادِ حرف‌های عیسی میندازه 280 00:14:46,254 --> 00:14:50,791 پس این نسل را به" چه چیزی تشبیه کنم؟ 281 00:14:50,824 --> 00:14:52,059 "آن‌ها چگونه‌اند؟ 282 00:14:53,527 --> 00:14:56,797 من مدت زیادی در سان‌فرانسیسکو بودم 283 00:14:56,830 --> 00:15:00,534 توی منطقه‌ی "هایت اشبری" زندگی .می‌کردم، و در خیابون‌ها. همه‌جا 284 00:15:00,567 --> 00:15:04,038 و ما همه کاری کردیم با همه کسی 285 00:15:05,539 --> 00:15:07,074 ولی نکته همین بود 286 00:15:07,707 --> 00:15:08,775 راستش 287 00:15:09,309 --> 00:15:10,677 مواد مخدر 288 00:15:11,778 --> 00:15:13,247 یه جستجوئه 289 00:15:15,682 --> 00:15:16,683 جستجوی چی؟ 290 00:15:18,019 --> 00:15:19,020 خدا 291 00:15:20,654 --> 00:15:22,556 چطور می‌تونی اینو نبینی؟ 292 00:15:23,790 --> 00:15:28,862 الان یه نسلِ جدید وجود داره که داره دنبالِ خدا می‌گرده 293 00:15:28,895 --> 00:15:31,631 اینجا همه پذیرفته هستن 294 00:15:34,035 --> 00:15:36,938 ما همدیگه رو آزادانه دوست داریم 295 00:15:38,438 --> 00:15:40,407 .بدونِ هیچ تبعیضی 296 00:15:41,641 --> 00:15:43,777 هیچ جنگی در کار نیست 297 00:15:45,146 --> 00:15:46,613 هیچ دروغی 298 00:15:47,315 --> 00:15:49,683 هیچ نقابی 299 00:15:49,716 --> 00:15:57,830 فقط یه جستجوی بی‌وقفه برای کشف حقیقت توسط کسایی هستش که آگاهی‌شون رو گسترش دادن 300 00:15:57,858 --> 00:16:00,794 پسر، فکر می‌کردیم اسید قراره دنیا رو نجات بده 301 00:16:01,595 --> 00:16:02,863 ممنون 302 00:16:02,896 --> 00:16:03,931 ممنون 303 00:16:03,965 --> 00:16:06,399 ولی این یه دروغ بود 304 00:16:06,433 --> 00:16:09,636 به اندازه‌ی چیزی که علیهش می‌جنگیم دروغ بود 305 00:16:10,537 --> 00:16:12,940 و چه چیزی تو رو به این درک رسوند؟ 306 00:16:14,574 --> 00:16:17,477 من به جستجو ادامه دادم و ادامه دادم 307 00:16:17,510 --> 00:16:19,646 و بلاخره الان به پایانش رسیدم 308 00:16:20,647 --> 00:16:22,083 و هنوز یه خلاء وجود داشت 309 00:16:22,950 --> 00:16:24,151 و مردمِ من 310 00:16:25,418 --> 00:16:29,656 خب، گروهِ نا امیدی هستن 311 00:16:30,590 --> 00:16:32,026 "و "نا امیدی 312 00:16:33,526 --> 00:16:36,063 پسر، قدرتِ زیادی در این کلمه‌ست 313 00:16:38,798 --> 00:16:43,770 چه چیزی برای تو نیازه چاک اسمیت، که باعث بشه نا امید بشی؟ 314 00:16:43,803 --> 00:16:45,940 تجربه‌ی روانگردان 315 00:16:45,973 --> 00:16:50,077 تجربه‌ی مواجه شدن با خداست 316 00:16:50,111 --> 00:16:52,146 یه بیداریِ معنویه 317 00:16:53,880 --> 00:16:59,020 بعد به هوشیاری بر می‌گردید و خدا رو توصیف می‌کنید 318 00:16:59,954 --> 00:17:01,088 تمام تلاش‌تون رو می‌کنید 319 00:17:02,422 --> 00:17:05,192 پس روشن بشید، هماهنگ بشید 320 00:17:06,726 --> 00:17:09,462 و بیاید بیرون 321 00:17:09,496 --> 00:17:12,300 شکل جدیدی از اخلاق رو پیدا کنید 322 00:17:12,333 --> 00:17:14,936 که با دیدگاه‌تون مطابقت داشته باشه 323 00:17:19,407 --> 00:17:20,908 دوباره متولد بشید 324 00:17:26,280 --> 00:17:28,481 موادِ مجانی 325 00:17:28,515 --> 00:17:31,785 زبونه‌شو لیس بزنید ذهن‌تون رو آزاد کنید 326 00:17:34,055 --> 00:17:35,522 باید یکی بگیریم 327 00:17:40,593 --> 00:17:42,729 جنت بهم گفته که کشیش هستی 328 00:17:44,165 --> 00:17:45,166 بله 329 00:17:46,200 --> 00:17:47,834 .در حال حاضر 330 00:17:49,003 --> 00:17:51,638 می‌دونم ما خیلی عجیب به نظر میایم 331 00:17:53,773 --> 00:17:55,709 ولی اگه یه‌ ذره عمیق‌تر نگاه کنی 332 00:17:56,810 --> 00:18:00,147 اگه با عشق نگاه کنی یه عالمه بچه می‌بینی 333 00:18:00,181 --> 00:18:02,882 که دارن دنبال چیزای درستی می‌گردن 334 00:18:04,151 --> 00:18:05,920 فقط در جاهای اشتباه 335 00:18:09,823 --> 00:18:11,758 پس سوالت رو جواب می‌دم 336 00:18:13,626 --> 00:18:15,595 که گفتی مردمم رو .چطور توصیف می‌کنم 337 00:18:18,332 --> 00:18:21,900 اونا گله‌ای بدونِ چوپان هستن (گله به معنای انسان‌های گم‌ شده هستش، نه صفتِ توهین‌آمیز) 338 00:18:22,003 --> 00:18:24,771 که سخت دنبالِ دروغ می‌دوئن 339 00:18:24,804 --> 00:18:28,943 و مشکل اینجاست که مردمِ تو اونا رو قبول نمی‌کنن 340 00:18:30,710 --> 00:18:32,812 پس ازت یه سوال دارم کشیش 341 00:18:34,181 --> 00:18:37,952 اونا چطور می‌تونن به کسی ایمان بیارن که چیزی ازش نشنیدن؟ 342 00:18:39,853 --> 00:18:42,756 ما فقط می‌تونیم واردِ درهایی بشیم که به رومون باز هستن 343 00:18:44,258 --> 00:18:45,658 و کلیسای تو 344 00:18:47,428 --> 00:18:48,728 راستش 345 00:18:49,729 --> 00:18:51,232 دری هست که بسته‌ست 346 00:19:14,355 --> 00:19:17,857 ♪ عزیزم، می‌تونی چیزِ خوبی ♪ 347 00:19:18,325 --> 00:19:22,430 ♪ در من ببینی؟ ♪ 348 00:19:22,463 --> 00:19:26,033 ♪ آیا سعی خواهی کرد؟ ♪ 349 00:19:26,067 --> 00:19:30,637 ♪ چی توی ذهنمه؟ ♪ 350 00:19:32,672 --> 00:19:36,643 ♪ من نابود شدم ♪ 351 00:19:38,112 --> 00:19:39,180 اون منم؟ 352 00:19:43,217 --> 00:19:46,053 "گرگ لائوری، حق پخش" 353 00:19:46,921 --> 00:19:47,922 واو 354 00:19:48,788 --> 00:19:50,623 پس این چیزیه که می‌خوای؟ 355 00:19:50,657 --> 00:19:52,093 می‌خوای مشهور بشی؟ 356 00:19:53,693 --> 00:19:55,795 نه، مشهور نه 357 00:19:58,466 --> 00:20:00,334 فقط می‌خوام اسمم یه معنایی داشته باشه 358 00:20:02,269 --> 00:20:03,270 می‌دونی چی می‌گم؟ 359 00:20:05,672 --> 00:20:07,408 اوهوم 360 00:20:07,441 --> 00:20:09,310 همین الانم برای من معنی داره 361 00:20:11,979 --> 00:20:14,115 از اول نقاشی می‌کشیدی؟ 362 00:20:15,516 --> 00:20:16,716 آره 363 00:20:17,418 --> 00:20:19,120 قبلاً با بابام نقاشی می‌کشیدم 364 00:20:20,221 --> 00:20:21,355 قبل از اینکه بره 365 00:20:24,592 --> 00:20:26,793 منم می‌خوام بابام یه وقتایی بره 366 00:20:29,296 --> 00:20:31,098 .نه، نمی‌خوای 367 00:20:31,132 --> 00:20:35,002 ♪ توی ذهنم چه خبره؟ ♪ 368 00:20:36,971 --> 00:20:40,975 ♪ آیا سعی می‌کنی بفهمی ♪ 369 00:20:41,008 --> 00:20:44,311 ♪ که توی ذهنم چه خبره؟ ♪ 370 00:21:01,996 --> 00:21:03,397 بذار برات بیارمش 371 00:21:05,232 --> 00:21:06,367 تو بامزه‌ای 372 00:21:07,101 --> 00:21:08,135 هی 373 00:21:08,969 --> 00:21:09,802 گرگ 374 00:21:09,836 --> 00:21:11,671 بیخیال مامان باید بریم 375 00:21:11,704 --> 00:21:13,240 تو بچه داری؟ .....من - 376 00:21:13,541 --> 00:21:14,774 آره 377 00:21:14,807 --> 00:21:16,343 بابا به زودی بر می‌گرده به خونه 378 00:21:16,377 --> 00:21:17,411 شوهر هم داری؟ 379 00:21:17,444 --> 00:21:18,546 نه، نه، نه 380 00:21:18,579 --> 00:21:19,779 بیا بریم 381 00:21:25,419 --> 00:21:27,421 چرا ازم مراقبت می‌کنی گرگر؟ 382 00:21:28,821 --> 00:21:31,058 بابا کِی به خونه بر می‌گرده؟ 383 00:21:31,091 --> 00:21:33,826 تو گفتی به زودی بر می‌گرده مامان 384 00:21:33,860 --> 00:21:38,199 می‌دونی من اسمم رو به خاطرش عوض کردم؟ باباتو می‌گم 385 00:21:38,232 --> 00:21:42,702 این به معنای قطع شدن و جوانه زدنِ دوباره‌ست 386 00:21:43,870 --> 00:21:45,372 "زندگی از مرگ" 387 00:21:47,840 --> 00:21:49,776 اون کِی بر می‌گرده؟ 388 00:21:50,978 --> 00:21:52,845 می‌تونی برام آواز بخونی گرگر؟ 389 00:21:54,281 --> 00:21:56,749 بیخیال، برام بخون 390 00:22:01,922 --> 00:22:05,159 ♪ من رو به سوی ماه پرواز بده ♪ 391 00:22:05,192 --> 00:22:10,830 ♪ و بذار بین ستاره ها آهنگ بزنم ♪ 392 00:22:11,831 --> 00:22:15,868 ♪ بذار ببینم بهار چه شکلیه ♪ 393 00:22:15,903 --> 00:22:19,073 ♪ روی مشتری و مریخ ♪ 394 00:22:36,889 --> 00:22:38,858 .هیش .برگرد داخل 395 00:22:40,127 --> 00:22:42,229 هوشیارم، هوشیارم، هوشیارم 396 00:22:42,263 --> 00:22:44,231 هوشیارم، هوشیارم 397 00:22:45,432 --> 00:22:47,001 کجا بودی؟ 398 00:22:47,034 --> 00:22:49,003 و الکی نگو خونه‌ی مالایکا بودی 399 00:22:49,036 --> 00:22:51,005 چون از مادرش پرسیدم 400 00:22:51,038 --> 00:22:52,839 نه خیر، به من نگاه نکن 401 00:22:52,872 --> 00:22:54,575 تو بس کن دودی 402 00:22:54,608 --> 00:22:57,080 اصلاً می‌دونید چیه؟ دروغِ خودش بود، من فقط داشتم سعی می‌کردم هواشو داشته باشم 403 00:22:57,111 --> 00:23:00,914 خیلی خب، به یه کنسرت توی لاگونا رفته بودم، مسئله‌ی بزرگی نیست 404 00:23:00,948 --> 00:23:03,450 لازم نبود "شمع روشن کنم" مامان 405 00:23:03,484 --> 00:23:04,851 حواست باشه چی می‌گی دختر 406 00:23:04,884 --> 00:23:07,421 دیگه از این دزدکی بیرون رفتن‌ها خسته شدم 407 00:23:07,454 --> 00:23:09,957 از این همه دروغ، مواد و هر کوفتی که درگیرشی 408 00:23:09,990 --> 00:23:11,891 تو نمی‌دونی من چی‌کار می‌کنم 409 00:23:11,925 --> 00:23:13,627 شماها هیچی نمی‌دونید 410 00:23:13,661 --> 00:23:15,296 ولی خودت همه چی رو می‌دونی، آره؟ 411 00:23:15,329 --> 00:23:17,264 من چنین چیزی نگفتم 412 00:23:17,298 --> 00:23:20,140 تو و خواهرت فکر می‌کنید از همه .باهوش‌ترید، همه‌ی شما نوجوونا همینید 413 00:23:20,167 --> 00:23:22,202 آره بابا، ما رو قشنگ شناختی 414 00:23:22,236 --> 00:23:24,804 ما یه مشت آدمِ معتاد و درب و داغونیم 415 00:23:25,872 --> 00:23:27,241 ولی می‌دونی چیه؟ 416 00:23:27,274 --> 00:23:29,376 ما واقعاً توجه می‌کنیم 417 00:23:29,410 --> 00:23:32,179 ما می‌دونیم واقعاً توی دنیا چه خبره 418 00:23:32,212 --> 00:23:36,500 من دارم یه دخترِ جوون می‌بینیم که احتمالاً عاقبتش توی کوچه‌هاست با یه سوزنِ تزریقی در دستش 419 00:23:36,517 --> 00:23:38,952 هر طور راحتی 420 00:23:39,920 --> 00:23:42,022 برو توی اتاقت آره، خودم داشتم می‌رفتم - 421 00:23:42,056 --> 00:23:44,491 با تو نیستم هی، وایسا، وایسا، وایسا - 422 00:23:47,061 --> 00:23:48,429 جنیس جاپلین چطور بود؟ 423 00:23:50,631 --> 00:23:51,732 شگفت‌انگیز بود 424 00:23:51,765 --> 00:23:52,800 هنوز از دستت عصبانی‌ام 425 00:23:52,832 --> 00:23:54,034 به درک 426 00:23:57,338 --> 00:24:00,040 خب گرگ، چرا می‌خوای به دبیرستانِ هاربر بیای؟ 427 00:24:02,842 --> 00:24:04,044 یه شروعِ تازه 428 00:24:04,778 --> 00:24:08,082 آره...یه چیزِ جدید 429 00:24:11,118 --> 00:24:13,885 راستش به خاطرِ یه دخترِ مو طلاییه 430 00:24:18,559 --> 00:24:19,560 سلام سنتی 431 00:24:20,794 --> 00:24:24,631 .واو .واقعاً در حال پیشرفتی 432 00:24:24,665 --> 00:24:25,766 جلیقه‌م اضافه نیست؟ 433 00:24:25,799 --> 00:24:27,534 نه، ازش خوشم میاد 434 00:24:27,568 --> 00:24:28,802 نباید در بیارمش؟ 435 00:24:28,836 --> 00:24:30,371 .نه نه؟ - 436 00:24:30,404 --> 00:24:31,672 .نه 437 00:24:31,705 --> 00:24:33,107 ممنون پسر 438 00:24:33,140 --> 00:24:34,942 و عیسی یه پیاله :برداشت و گفت 439 00:24:34,975 --> 00:24:36,510 این جام، نماینده‌ی خون من است" 440 00:24:37,511 --> 00:24:38,579 که برای شما 441 00:24:40,114 --> 00:24:41,749 ریخته می‌شود 442 00:24:41,782 --> 00:24:43,584 تا گناهانِ این جهان را "بر خود بگیرد 443 00:24:43,617 --> 00:24:45,352 بله، به خاطر گناه‌های من 444 00:24:49,523 --> 00:24:51,024 بیاید دعا کنیم 445 00:24:51,058 --> 00:24:53,927 ممنون که خودت رو برای ما فدا کردی 446 00:24:53,961 --> 00:24:57,264 که باعثِ پاک شدنِ ما از تمامِ گناه‌ها شدی 447 00:24:58,332 --> 00:24:59,600 آمین 448 00:24:59,633 --> 00:25:00,634 آمین 449 00:25:01,802 --> 00:25:03,137 بیاید با هم بنوشیم 450 00:25:08,142 --> 00:25:10,043 فکر نکنم این شرابِ واقعی باشه 451 00:25:12,813 --> 00:25:13,847 احتمالاً متوجه شدید 452 00:25:13,881 --> 00:25:15,516 که امروز چندتا مهمون اینجا داریم 453 00:25:16,750 --> 00:25:18,485 می‌خوام با دوستِ جدیدم آشنا بشید 454 00:25:18,519 --> 00:25:19,520 لانی فریزبی 455 00:25:20,187 --> 00:25:22,523 و چندتا از دوست‌هاش 456 00:25:23,557 --> 00:25:24,558 خوش اومدید 457 00:25:25,225 --> 00:25:26,894 خوش اومدید 458 00:25:26,927 --> 00:25:28,395 لانی مدتِ زیادی در سان‌فرانسیسکو بوده 459 00:25:28,429 --> 00:25:30,898 جایی که خدا داره کارهای شگفت‌انگیزی انجام می‌ده 460 00:25:30,931 --> 00:25:34,001 و ازش می‌خوام که این کارها رو بهتون بگه 461 00:25:36,437 --> 00:25:38,405 لانی، بفرما 462 00:25:38,439 --> 00:25:39,940 لانی، آره لانی - 463 00:25:39,973 --> 00:25:41,508 برو لانی، آره 464 00:25:41,942 --> 00:25:43,544 ممنون چاک 465 00:25:43,577 --> 00:25:45,012 خوش اومدی ممنون - 466 00:25:48,081 --> 00:25:49,817 اون کفش نپوشیده 467 00:25:49,850 --> 00:25:51,218 درسته عزیزم مشکلی نیست 468 00:25:51,251 --> 00:25:52,953 بعداً براش چندتا کفش میاریم 469 00:25:53,387 --> 00:25:54,388 خب، من لانی هستم 470 00:25:55,722 --> 00:25:59,560 مردم بهم می‌گن که من سعی می‌کنم شبیه عیسی به نظر بیام 471 00:26:00,427 --> 00:26:01,662 و منم بهشون می‌گم 472 00:26:01,695 --> 00:26:04,398 شخصِ دیگه‌ای نیست که بخوام شبیهش باشم 473 00:26:06,233 --> 00:26:08,302 چند وقت پیش انجیلِ "اعمالِ رسولان" رو می‌خوندم 474 00:26:08,335 --> 00:26:12,300 و فکر کنم این کتاب یه جورایی توضیح می‌ده که توی منطقه‌ی "هایت اشبری" چه خبره 475 00:26:12,873 --> 00:26:14,274 :گوش کنید، خدا می‌گه 476 00:26:14,308 --> 00:26:18,312 من از روحِ خود بر تمامِ" بشر فرو خواهم ریخت 477 00:26:18,345 --> 00:26:21,515 و پسران و دخترانِ شما نبوت خواهند کرد 478 00:26:21,548 --> 00:26:24,017 و جوانان‌تان رویاها خواهند دید 479 00:26:24,051 --> 00:26:26,620 .و پیران‌تان خواب‌ها 480 00:26:26,653 --> 00:26:28,555 من در آن روزها 481 00:26:28,589 --> 00:26:30,491 از روحِ خودم   "خواهم ریخت 482 00:26:32,993 --> 00:26:36,129 الانم توی سان‌فرانسیسکو هم همینه 483 00:26:36,163 --> 00:26:39,132 و من فکر می‌کنم قراره به زودی در همه‌جا شروع بشه 484 00:26:40,234 --> 00:26:42,803 همه‌چیز قراره تغییر کنه رفقا 485 00:26:42,836 --> 00:26:45,005 .چه آماده باشید چه نباشید 486 00:26:45,038 --> 00:26:48,242 نمی‌تونید ازش فرار کنید نمی‌تونید ازش مخفی بشید 487 00:26:49,109 --> 00:26:50,277 تغییر داره میاد سراغ‌تون 488 00:26:50,310 --> 00:26:52,012 داره میاد سراغ همه‌تون 489 00:26:52,045 --> 00:26:53,213 .و همینطور سراغ بچه‌هاتون 490 00:26:55,883 --> 00:26:57,317 هیجان‌انگیزه، مگه نه؟ 491 00:26:57,351 --> 00:26:58,552 خیلی خب چاک 492 00:26:59,921 --> 00:27:01,655 تو می‌خوای به رشدِ اعضای کلیسا کمک کنی 493 00:27:01,688 --> 00:27:02,756 درک می‌کنم 494 00:27:02,789 --> 00:27:03,790 ولی این؟ 495 00:27:05,058 --> 00:27:06,426 این راهش نیست 496 00:27:07,127 --> 00:27:08,462 اونا متعلق به اینجا نیستن 497 00:27:09,429 --> 00:27:10,864 می‌فهمی؟ 498 00:27:21,074 --> 00:27:23,277 هنرِ "وارهول"، هنرِ واقعی نیست (از شخصیت‌های مهم پاپ‌آرت) 499 00:27:23,310 --> 00:27:24,545 اون فقط یه آینه می‌گیره دستش 500 00:27:24,578 --> 00:27:26,915 پوچی، ماده‌گرایی 501 00:27:26,948 --> 00:27:29,583 سلبریتی‌‌پرستی 502 00:27:29,616 --> 00:27:30,684 دقیقاً پسر 503 00:27:30,717 --> 00:27:32,886 انگار داری تمامِ افکارِ من رو می‌گی 504 00:27:32,921 --> 00:27:36,690 دلیلش امثالِ "وارهول" هستن اونا به این مسئله دامن می‌زنن 505 00:27:36,723 --> 00:27:38,091 این یه تغییره 506 00:27:38,125 --> 00:27:41,930 که اونا باعثش شدن و الهام‌بخشِ هنرمندهای دیگه شدن 507 00:27:41,963 --> 00:27:44,131 تاثیرش خیلی زیاده، چون "بدونِ "وارهول 508 00:27:44,164 --> 00:27:47,234 سارجنت پاپرزی" هم وجود نداره" (گروه موسیقی) 509 00:27:47,267 --> 00:27:49,770 ولولت آندرگراندی" وجود نداره" (گروه موسیقی) 510 00:27:49,803 --> 00:27:50,837 "همینطور "دورز (گروه موسیقی) 511 00:27:50,871 --> 00:27:52,239 دورز، دورزی هم وجود نداره 512 00:27:52,272 --> 00:27:54,708 و وقتی هنر تغییر کنه 513 00:27:56,710 --> 00:27:58,579 همه‌چیز تغییر می‌کنه 514 00:27:58,612 --> 00:28:01,148 دست از سرم بردار، هیچوقت چیزی تغییر نمی‌کنه 515 00:28:01,181 --> 00:28:03,083 هرکسی که تلاش بکنه هم بهش شلیک می‌شه 516 00:28:03,116 --> 00:28:06,753 مارتین لوتر کینگ و جان‌اف‌کندی و حالا برادرش 517 00:28:07,788 --> 00:28:09,790 شاید هدف ما همینه بچه‌ها 518 00:28:09,823 --> 00:28:11,960 ما باید همه چیز رو عوض کنیم 519 00:28:11,993 --> 00:28:13,360 کارِ ما اینه 520 00:28:13,393 --> 00:28:17,065 می‌دونید، یه جور پورتال باز می‌کنیم به یه جور دنیای جدید 521 00:28:17,097 --> 00:28:19,132 .....یعنی یه چیز کاملاً جدید 522 00:28:21,401 --> 00:28:23,870 یادم نمیاد داشتم چی می‌گفتم 523 00:28:25,806 --> 00:28:27,140 داشتم چی می‌گفتم؟ 524 00:28:29,810 --> 00:28:31,411 اصلاً چیزی می‌گفتم؟ 525 00:28:36,516 --> 00:28:38,418 دودی، دودی، چی شده؟ 526 00:28:38,452 --> 00:28:39,453 دودی 527 00:28:40,320 --> 00:28:43,190 دودی، چی شده؟ دودی 528 00:28:43,223 --> 00:28:45,692 دودی، لطفاً بیدار شو، لطفاً 529 00:28:45,726 --> 00:28:46,793 لطفاً خدایا 530 00:28:47,127 --> 00:28:48,328 دودی 531 00:28:48,362 --> 00:28:50,597 نمی‌دونم باید چی‌کار کنم، اینجا تلفن هست؟ 532 00:28:50,631 --> 00:28:52,165 دودی، دودی 533 00:28:52,199 --> 00:28:54,002 بچرخونش، بچرخونش 534 00:28:54,035 --> 00:28:55,335 بچرخونش به پهلو 535 00:29:14,655 --> 00:29:15,656 خیلی خب 536 00:29:16,991 --> 00:29:18,191 خیلی خب 537 00:29:21,062 --> 00:29:22,462 چی رو از دست دادم؟ 538 00:29:33,107 --> 00:29:34,508 شرمنده 539 00:29:34,541 --> 00:29:36,044 خیلی ترسناک بود 540 00:29:38,812 --> 00:29:40,347 اون باباته؟ آره - 541 00:29:40,380 --> 00:29:42,482 چاک، بازم هستن 542 00:29:42,516 --> 00:29:44,618 می‌خوای چی‌کار کنی؟ نمی‌دونم - 543 00:29:45,652 --> 00:29:48,488 فکر کنم باید ازشون بخوام که برن 544 00:29:49,222 --> 00:29:50,457 عالیه 545 00:29:52,960 --> 00:29:54,028 ببخشید 546 00:29:54,062 --> 00:29:55,462 تو کی هستی؟ سلام چاک - 547 00:29:55,495 --> 00:29:58,298 این ران هستش اینم میکی هستش 548 00:29:58,331 --> 00:30:00,134 اونی که دم میزه اسمش هست لنت 549 00:30:00,168 --> 00:30:02,003 برادران و خواهرانِ جدیدمون 550 00:30:02,036 --> 00:30:03,837 امیدوارم موندن‌شون مشکلی نداشته باشه 551 00:30:03,870 --> 00:30:05,006 عالی نیست بابا؟ 552 00:30:05,039 --> 00:30:06,908 نه، نیست 553 00:30:09,143 --> 00:30:10,243 و منم کانی هستم 554 00:30:10,277 --> 00:30:12,080 بله، زنمه، کانی 555 00:30:12,113 --> 00:30:13,246 تو متاهلی؟ 556 00:30:13,280 --> 00:30:14,781 واو، یه کشیشِ واقعی هستی، نه؟ 557 00:30:14,815 --> 00:30:17,617 .به این می‌گن سفر قراره چندتا سوال ازت بپرسیم استاد 558 00:30:17,651 --> 00:30:19,286 .شاید بعداً .آره 559 00:30:22,123 --> 00:30:23,690 اونا توی حیاطم کمپ کردن؟ 560 00:30:23,724 --> 00:30:25,392 اوه، مشکلی نیست نگران‌شون نباش 561 00:30:25,425 --> 00:30:26,961 به کمپ عادت کردن براشون مهم نیست 562 00:30:26,994 --> 00:30:28,895 وایسا تا ببینی دیگه کی اینجاست 563 00:30:32,066 --> 00:30:33,467 با خونه‌م چی‌کار کردید؟ 564 00:30:33,500 --> 00:30:35,268 این آدما اینجا چی‌کار می‌کنن؟ 565 00:30:35,302 --> 00:30:37,304 توی یه کافی‌شاپ در نیوپورت باهاشون آشنا شدم 566 00:30:37,337 --> 00:30:39,300 سلام پسر، خونه‌ی قشنگی داری 567 00:30:41,008 --> 00:30:42,342 اونا توی خونه‌م چی‌کار می‌کنن؟ 568 00:30:43,144 --> 00:30:44,544 آخه یه فکری به سرم زد 569 00:30:45,312 --> 00:30:47,380 اگه می‌خوای با مردمم ارتباط برقرار کنی 570 00:30:47,414 --> 00:30:50,952 باید با یه زبونی باهاشون حرف بزنی که بفهمن 571 00:30:50,985 --> 00:30:53,121 اگه اونا رو بیارم توی کلیسام 572 00:30:53,154 --> 00:30:54,354 شغلم رو از دست می‌دم 573 00:30:54,387 --> 00:30:56,690 فقط گوش کن، باشه؟ اینجا بشین 574 00:30:56,723 --> 00:30:59,160 هی بچه‌ها، یه امتحانی براش بزنید 575 00:30:59,193 --> 00:31:00,928 دو، سه، چهار 576 00:31:11,538 --> 00:31:16,476 موقعِ ضعفم، تو همیشه ♪ ♪ بهم قدرت می‌بخشی 577 00:31:16,510 --> 00:31:20,915 الان تنها کاری که می‌خوام بکنم ♪ ♪ اینه که کلِ روز تو رو بپرستم 578 00:31:22,150 --> 00:31:24,484 ♪ از زمانی که ♪ 579 00:31:24,518 --> 00:31:26,887 ♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪ 580 00:31:26,921 --> 00:31:31,591 دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪ ♪ چیزی جز تو فکر کنم 581 00:31:32,826 --> 00:31:35,163 ♪ از زمانی که ♪ 582 00:31:35,196 --> 00:31:37,697 ♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪ 583 00:31:37,731 --> 00:31:41,835 دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪ ♪ چیزی جز تو فکر کنم 584 00:31:43,303 --> 00:31:45,006 ♪ از زمانی که ♪ 585 00:31:45,639 --> 00:31:46,941 ♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪ 586 00:31:48,142 --> 00:31:51,179 دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪ ♪ چیزی جز تو فکر کنم 587 00:32:15,735 --> 00:32:17,905 ♪ از زمانی که ♪ 588 00:32:18,538 --> 00:32:21,474 ♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪ 589 00:32:21,508 --> 00:32:24,845 دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪ ♪ چیزی جز تو فکر کنم 590 00:32:24,878 --> 00:32:27,014 بهت که گفتم 591 00:32:28,015 --> 00:32:30,417 ♪ از زمانی که ♪ 592 00:32:30,450 --> 00:32:33,020 ♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪ 593 00:32:33,054 --> 00:32:38,092 دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪ ♪ چیزی جز تو فکر کنم 594 00:32:39,559 --> 00:32:42,196 ♪ از زمانی که ♪ 595 00:32:42,230 --> 00:32:45,099 ♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪ 596 00:32:45,132 --> 00:32:47,335 دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪ ♪ چیزی جز تو فکر کنم 597 00:32:47,367 --> 00:32:49,669 ♪ هیچی جز تو ♪ 598 00:32:51,339 --> 00:32:53,673 ♪ از زمانی که ♪ 599 00:32:53,707 --> 00:32:56,244 ♪ درِ قلبم رو باز کردم ♪ 600 00:32:56,277 --> 00:33:01,148 دیگه نمی‌تونم به هیچ ♪ ♪ چیزی جز تو فکر کنم 601 00:33:07,821 --> 00:33:10,291 پسر، حضور توی کلیسا خیلی خفنه 602 00:33:10,324 --> 00:33:11,825 تا حالا توی کلیسا نبودم 603 00:33:11,858 --> 00:33:14,095 فکر نکنم هیچکدوم‌مون هم بوده باشیم 604 00:33:14,128 --> 00:33:15,395 اسمِ گروهِ ما "موسیقیِ عشق" هستش 605 00:33:15,428 --> 00:33:19,233 چون....ما آهنگ‌هایی درباره‌ی عشق می‌خونیم 606 00:33:19,267 --> 00:33:20,867 .عشقِ حقیقی دوست دارید؟ 607 00:33:25,538 --> 00:33:28,408 ما یکشنبه‌ی بعدی هم بر می‌گردیم 608 00:33:28,976 --> 00:33:30,211 البته تامی نمیاد 609 00:33:30,244 --> 00:33:32,779 اون باید ادامه‌ی محکومیتِ موادش رو بگذرونه 610 00:33:32,812 --> 00:33:33,813 متاسفانه 611 00:33:33,847 --> 00:33:35,582 ولی فقط سه ماهِ دیگه داره 612 00:33:35,615 --> 00:33:37,817 پس متبارک باد خداوند 613 00:33:40,687 --> 00:33:43,490 و از کشیش چاک ممنونیم که اجازه داد اینجا باشیم 614 00:33:43,523 --> 00:33:46,426 مرسی رفقا عالی به نظر میاد 615 00:33:50,064 --> 00:33:51,065 این حقیقته 616 00:33:51,531 --> 00:33:53,134 این زندگیه 617 00:33:53,167 --> 00:33:54,335 این کلامِ خداست 618 00:34:02,209 --> 00:34:03,610 بیاید با هم بخونیم 619 00:34:04,979 --> 00:34:07,381 چه نوری پنجره‌ات را می‌شکافد؟ 620 00:34:07,415 --> 00:34:09,984 آیا تو رومئو، پسرِ مونتاگو نیستی؟ 621 00:34:10,017 --> 00:34:12,752 .نه ای زیبارو، اگر اين دو را دشمن می‌داری 622 00:34:12,786 --> 00:34:14,721 کلماتش رو حس می‌کنم پسر 623 00:34:14,754 --> 00:34:17,490 با بال‌های سبُکِ عشق از اين ديوارها پريدم 624 00:34:17,524 --> 00:34:18,825 از درونِ قلبم 625 00:34:18,858 --> 00:34:20,727 زيرا حصارهای سنگی نمي‌توانند عشق را دور نگه دارند 626 00:34:20,760 --> 00:34:24,298 و آنچه عشق مي‌کند اين است كه به عاشق جسارت می‌بخشد 627 00:34:24,332 --> 00:34:25,498 پس خويشانِ تو 628 00:34:25,532 --> 00:34:27,168 مانعی برای من نيستند 629 00:34:29,070 --> 00:34:30,404 بلاخره می‌فهمم 630 00:34:30,438 --> 00:34:32,505 آه ای رومئوی عزیزم 631 00:34:33,441 --> 00:34:34,808 اگر من را دوست داری 632 00:34:35,443 --> 00:34:37,411 صادقانه اعلامش کن 633 00:34:54,561 --> 00:34:56,263 کتی 634 00:34:56,297 --> 00:34:57,431 سلام 635 00:34:57,465 --> 00:34:58,565 پس اینجایی 636 00:34:58,598 --> 00:34:59,833 چی‌کار می‌کنی؟ 637 00:35:00,633 --> 00:35:01,936 باید بگم 638 00:35:01,969 --> 00:35:03,770 همه‌جا داشتم دنبالت می‌گشتم 639 00:35:03,803 --> 00:35:05,505 قراره بیاد اینور، مگه نه؟ 640 00:35:05,538 --> 00:35:07,908 الان نمی‌تونم 641 00:35:07,942 --> 00:35:08,976 سلام کتی 642 00:35:09,010 --> 00:35:10,744 کتی، کتی 643 00:35:12,313 --> 00:35:13,546 کتی، کتی، صبر کن 644 00:35:13,580 --> 00:35:14,714 مشکلت چیه؟ 645 00:35:14,748 --> 00:35:16,549 من" مشکلم چیه؟" آره - 646 00:35:18,352 --> 00:35:20,921 خواهرم تقریباً مُرد گرگ 647 00:35:22,323 --> 00:35:23,556 مشکلم اینه 648 00:35:24,458 --> 00:35:25,792 .چیزی که دارم می‌بینم 649 00:35:25,825 --> 00:35:27,995 پس نه 650 00:35:28,029 --> 00:35:31,232 نمی‌خوام باهات به سفرِ کوچیکت بیام 651 00:35:49,549 --> 00:35:50,750 هی 652 00:35:50,784 --> 00:35:52,819 .سوار شو .خوش می‌گذره 653 00:35:55,688 --> 00:35:57,425 مامان، داریم کجا می‌ریم؟ 654 00:35:57,458 --> 00:35:59,026 کالیفرنیا 655 00:35:59,060 --> 00:36:02,363 گرمه، ساحل هم داره عاشقش می‌شی 656 00:36:02,396 --> 00:36:04,532 ولی بابا چی؟ 657 00:36:04,564 --> 00:36:06,699 مامان، باید منتظرش بمونیم 658 00:36:10,171 --> 00:36:11,939 اون بر نمی‌گرده گرگ 659 00:36:13,706 --> 00:36:15,809 این کاریه که مردم .می‌کنن. می‌رن 660 00:36:17,378 --> 00:36:19,013 پس ما هم داریم می‌ریم 661 00:36:26,653 --> 00:36:29,023 اوه، بیخیال گرگ 662 00:36:30,324 --> 00:36:31,891 یه کم مدارا کن 663 00:36:31,926 --> 00:36:33,127 هی، هی 664 00:36:37,664 --> 00:36:39,766 به این می‌گن روحیه 665 00:36:53,713 --> 00:36:56,484 اکثر این بچه‌ها فراری هستن 666 00:36:56,517 --> 00:36:59,819 درگیرِ اعتیاد و مشکلاتِ سلامتی هستن 667 00:36:59,853 --> 00:37:01,222 و به کمکِ ما نیاز دارن 668 00:37:01,255 --> 00:37:02,256 آره، ولی چاک 669 00:37:03,524 --> 00:37:04,992 اونا باید برن خونه‌هاشون 670 00:37:05,025 --> 00:37:07,727 اعضای کلیسا رو معذب می‌کنن 671 00:37:08,695 --> 00:37:10,297 شاید بهتره معذب باشن 672 00:37:10,331 --> 00:37:12,099 شاید همه‌مون باید باشیم 673 00:37:12,133 --> 00:37:16,537 شاید شغلِ من همینه که مردم رو معذب کنم 674 00:37:16,570 --> 00:37:17,804 و تا الان این کار رو نکردم 675 00:37:17,837 --> 00:37:19,206 چاک، بس کن 676 00:37:19,240 --> 00:37:20,241 کافیه 677 00:37:21,308 --> 00:37:22,642 اینجا خونه‌ی عبادته 678 00:37:22,675 --> 00:37:24,811 و بله، اینجا انتظارِ یه حداقلی از نجابت رو داریم 679 00:37:24,844 --> 00:37:26,547 این دخترا تاپِ نیم‌تنه می‌پوشن 680 00:37:26,580 --> 00:37:28,048 و نصف‌شون حتی کفش هم نمی‌پوشن 681 00:37:28,082 --> 00:37:31,218 با پاهای برهنه‌شون، فرشِ جدید رو کثیف می‌کنن 682 00:37:32,652 --> 00:37:33,853 فرش رو؟ 683 00:37:34,088 --> 00:37:35,089 آره 684 00:37:35,122 --> 00:37:38,159 اوه، آره، بیا حواس‌مون به "نجاتِ فرش" باشه 685 00:37:38,192 --> 00:37:42,795 ،اگه بذاری این وضع ادامه داشته باشه همین چند نفر عضو هم از اینجا می‌رن 686 00:37:42,829 --> 00:37:44,031 می‌شنوی چی می‌گم؟ 687 00:37:45,266 --> 00:37:46,267 .واضح و شفاف 688 00:37:49,069 --> 00:37:50,204 بر خلاف ما 689 00:37:50,237 --> 00:37:52,439 اونا با یه حرکتِ خشونت‌آمیز موفق می‌شن 690 00:37:52,473 --> 00:37:53,740 چه‌قدر صداهای مختلف 691 00:37:54,441 --> 00:37:55,742 شنیدنِ حقیقت سخته 692 00:37:56,443 --> 00:37:58,078 حقیقت همیشه ساکته 693 00:37:58,112 --> 00:38:00,347 دروغ‌ها هستن که صداشون زیاده 694 00:38:02,749 --> 00:38:04,051 پیچیده‌ست 695 00:38:07,655 --> 00:38:09,123 حقیقت، ساده‌ست 696 00:38:24,205 --> 00:38:25,406 اینجا چه خبره؟ 697 00:38:33,846 --> 00:38:36,150 می‌تونی بذاریش روی همون حوله 698 00:38:36,183 --> 00:38:38,252 اون یکی رو هم بده 699 00:38:39,153 --> 00:38:41,790 من این پاها رو در نامِ پدر، پسر و روح‌القدس تعمید می‌دم 700 00:38:41,821 --> 00:38:42,923 به کلیسا خوش اومدی 701 00:38:42,957 --> 00:38:44,124 ممنون 702 00:38:44,158 --> 00:38:47,027 سلام به شما، اون پا رو بده لطفاً 703 00:38:47,860 --> 00:38:50,030 فوق‌العاده‌ست، بزن بریم 704 00:38:50,064 --> 00:38:51,365 خیلی خب 705 00:38:51,398 --> 00:38:54,168 هر دوتاشون رو بذار روی اون حوله و بعدش وارد کلیسا بشو 706 00:38:54,201 --> 00:38:56,136 خوش اومدی ممنون - 707 00:38:56,170 --> 00:38:57,737 سلام بانوی جوان حالت چطوره؟ 708 00:38:57,770 --> 00:38:59,772 ممنون پات رو بذار اینجا - 709 00:39:09,583 --> 00:39:11,851 حالا اون یکی رو بده 710 00:39:15,289 --> 00:39:19,159 نظرت چیه بری کنارِ اون دوست‌مون که ژاکتش مثل طالبیه بشینی؟ 711 00:39:19,193 --> 00:39:20,261 از دیدنت خوشحال شدم 712 00:39:20,294 --> 00:39:21,662 ممنون بفرما، خوش اومدی - 713 00:39:21,695 --> 00:39:23,464 ممنون سلام خانم جوان - 714 00:39:23,497 --> 00:39:28,000 من پارسال این شانس رو داشتم که نیویورک رو ببینم 715 00:39:28,801 --> 00:39:29,970 و مثل هر توریستی 716 00:39:30,004 --> 00:39:32,805 به دیدنِ مجسمه‌ی آزادی رفتم 717 00:39:32,839 --> 00:39:34,208 و اون جمله‌های معروفش رو خوندم 718 00:39:35,476 --> 00:39:37,344 مردمِ فرسوده و فقیرهاتون" 719 00:39:38,012 --> 00:39:43,000 و توده‌های در هم تنیده‌تون که "آزادی می‌خوان رو به من بدید 720 00:39:43,550 --> 00:39:46,320 و وقتی اون جمله‌ها رو ......می‌خوندم، با خودم فکر کردم که 721 00:39:47,955 --> 00:39:50,890 مسیحیت همینه، مگه نه؟ 722 00:39:50,924 --> 00:39:53,527 یعنی.....ماهیتش همینه 723 00:39:54,827 --> 00:39:57,231 دعوتِ دلشکسته‌ها 724 00:39:58,831 --> 00:40:02,436 عیسی خیلی با طرد شده‌ها مهربون بود 725 00:40:02,469 --> 00:40:04,071 :در فصلِ ۲۲ انجیلِ "مکاشفه" اومده 726 00:40:05,739 --> 00:40:08,242 هرکس می‌شنود، بگوید بیا" 727 00:40:08,275 --> 00:40:10,344 هر که تشنه است بیاید 728 00:40:10,377 --> 00:40:12,946 هر که طالب است 729 00:40:14,581 --> 00:40:17,484 رایگان از آبِ "حیات بگیرد 730 00:40:20,354 --> 00:40:22,189 ازتون می‌خوام که نگاهم کنید 731 00:40:23,090 --> 00:40:24,091 لطفاً 732 00:40:25,025 --> 00:40:26,260 همه‌تون 733 00:40:34,268 --> 00:40:35,469 این مکان 734 00:40:40,174 --> 00:40:41,542 برای شماست 735 00:40:45,145 --> 00:40:46,380 .....برام 736 00:40:46,413 --> 00:40:49,450 برام مهم نیست که بقیه اینجوری فکر نکنن 737 00:40:49,483 --> 00:40:51,985 اگر احساس می‌کنید که طرد شده هستید 738 00:40:52,019 --> 00:40:55,155 پس به ما در اینجا ملحق بشید 739 00:40:55,756 --> 00:40:57,191 اگر احساس می‌کنید 740 00:40:58,258 --> 00:41:00,794 قضاوت شدید 741 00:41:00,828 --> 00:41:02,496 پس اینجا جاییه که بهش تعلق دارید 742 00:41:02,529 --> 00:41:04,998 اگر احساس شرم یا گرفتار بودن 743 00:41:06,100 --> 00:41:08,369 به خاطر کاری که قبلاً کردید یا هنوز می‌کنید دارید 744 00:41:11,905 --> 00:41:13,207 الان قراره 745 00:41:14,742 --> 00:41:17,578 بخشش و آزادی پیدا کنید 746 00:41:20,614 --> 00:41:21,615 .همینجا 747 00:41:25,986 --> 00:41:27,054 بدونِ احساسِ گناه 748 00:41:29,990 --> 00:41:31,325 اینجا خونه‌ی شماست 749 00:41:32,926 --> 00:41:35,863 و می‌خوام این رو به همه‌ی دوست‌هاتون بگید 750 00:41:35,895 --> 00:41:38,000 که حالا یه جایی براتون وجود داره 751 00:41:38,565 --> 00:41:42,703 و اون در، همیشه بازه 752 00:41:42,736 --> 00:41:44,505 در هر زمانی از روز 753 00:41:44,538 --> 00:41:47,274 و اگه بعضی‌هاتون از این موضوع ناراحتید 754 00:41:47,307 --> 00:41:50,978 خب اون در برای شما هم بازه (که برید) 755 00:41:52,846 --> 00:41:54,181 دو طرفه‌ست 756 00:42:29,783 --> 00:42:32,686 خیلی خب کشیش بیا شروع کنیم 757 00:42:32,719 --> 00:42:33,954 شروع کنیم 758 00:42:34,788 --> 00:42:35,989 هی چاک 759 00:42:37,458 --> 00:42:39,426 قراره به یه کلیسای بزرگ‌تر نیاز پیدا کنی 760 00:43:18,866 --> 00:43:20,767 هی چارلی، آروم‌تر برو پسر 761 00:43:20,801 --> 00:43:22,169 آروم باش پسر 762 00:43:24,605 --> 00:43:27,508 چارلی، هی پسر، انقدر از راه منحرف نشو 763 00:43:30,310 --> 00:43:32,045 چارلی، آروم برو پسر، آروم برو 764 00:43:32,079 --> 00:43:33,413 آروم برو 765 00:43:34,314 --> 00:43:36,550 هی چارلی، چارلی، پسر 766 00:43:36,583 --> 00:43:39,720 برو سمت راست، پسر سمت راست، سمت راست 767 00:43:43,190 --> 00:43:46,159 بس کن پسر نه، نه - 768 00:43:48,362 --> 00:43:49,931 هی پسر 769 00:43:49,964 --> 00:43:51,265 ما می‌میریم 770 00:43:56,036 --> 00:43:57,104 آروم برو پسر آروم برو 771 00:43:57,137 --> 00:43:59,206 آروم برو، آروم برو آروم برو 772 00:44:08,081 --> 00:44:09,783 اون پشت حالت خوبه پسر؟ 773 00:44:12,185 --> 00:44:14,354 منو پیاده کن 774 00:44:25,967 --> 00:44:27,801 از سرِ راه برو کنار 775 00:44:49,000 --> 00:44:52,000 "بمیر" 776 00:44:53,794 --> 00:44:54,895 من نمی‌خوام بمیرم 777 00:44:54,929 --> 00:44:56,163 نمی‌خوام بمیرم نمی‌خوام بمیرم 778 00:44:56,196 --> 00:44:57,230 نمی‌خوام بمیرم 779 00:44:57,264 --> 00:44:58,332 نمی‌خوام بمیرم 780 00:44:58,365 --> 00:45:00,935 هی، هی، خیلی خب هی، هی، هی 781 00:45:03,770 --> 00:45:05,039 همه چیز مرتبه برادر 782 00:45:05,073 --> 00:45:06,873 من دارم می‌میرم من قراره بمیرم 783 00:45:06,908 --> 00:45:08,842 تاثیراتِ مواده پسر 784 00:45:08,875 --> 00:45:11,411 تو زنده‌ای، بهت قول می‌دم 785 00:45:13,547 --> 00:45:14,848 اسمت چیه؟ 786 00:45:17,117 --> 00:45:19,186 گرگ، گرگ 787 00:45:19,219 --> 00:45:20,821 خیلی خب، خیلی خب 788 00:45:20,854 --> 00:45:22,489 من لانی هستم 789 00:45:22,522 --> 00:45:24,758 با فریاد از کنارِ خونه‌ی من رد شدی 790 00:45:25,292 --> 00:45:26,928 و من فقط دنبالت اومدم 791 00:45:26,961 --> 00:45:28,161 فقط نفس بکش 792 00:45:29,329 --> 00:45:31,264 لانی، باهام صادق باش تو واقعی هستی؟ 793 00:45:31,298 --> 00:45:32,499 واقعاً اینجایی؟ 794 00:45:33,133 --> 00:45:35,302 آره پسر، واقعاً اینجام 795 00:45:35,335 --> 00:45:36,938 و قراره اینجا کنارت بشینم 796 00:45:36,971 --> 00:45:38,438 هر چه‌قدر هم طول بکشه، باشه؟ 797 00:45:39,640 --> 00:45:42,709 این بیرون چی‌کار می‌کنی؟ داری از چی فرار می‌کنی؟ 798 00:45:44,745 --> 00:45:45,846 نمی‌دونم 799 00:45:50,784 --> 00:45:52,753 هی، کجا می‌ری؟ 800 00:45:56,556 --> 00:45:57,557 گرگ 801 00:46:00,193 --> 00:46:02,396 خدا می‌گه که دیگه لازم نیست فرار کنی 802 00:46:19,846 --> 00:46:20,881 حالت چطوره پسر؟ 803 00:46:23,183 --> 00:46:25,419 .دیشب خیلی خفن بود مگه نه؟ 804 00:46:25,452 --> 00:46:27,021 آره، ممکن بود بمیریم 805 00:46:27,055 --> 00:46:28,221 نه، بیخیال پسر 806 00:46:28,255 --> 00:46:30,691 ما قراره تا ابد زنده باشیم گرگ 807 00:46:30,724 --> 00:46:31,825 حقیقت همینه پسر 808 00:46:31,858 --> 00:46:32,859 دکستر 809 00:46:33,961 --> 00:46:35,395 یه کم از علف‌های من دستته 810 00:46:36,296 --> 00:46:37,831 پسر، این بَرده‌دارها 811 00:46:37,864 --> 00:46:45,541 اونا دین رو به بَرده‌هاشون که اجدادِ من بودن تحمیل می‌کردن 812 00:46:45,572 --> 00:46:47,240 .....مسیحیت از من گرگ لائوری هستم - 813 00:46:49,776 --> 00:46:51,311 اوه، آره، فکر کنم تو رو یادم میاد 814 00:46:51,344 --> 00:46:52,612 واقعاً یادت میاد؟ آره - 815 00:46:52,646 --> 00:46:54,115 چه خوب 816 00:46:54,148 --> 00:46:57,660 این یعنی دیگه قرار نیست بهم بی‌محلی کنی؟ نمی‌دونم - 817 00:46:59,187 --> 00:47:00,687 فقط داشتم از یه سری چیزا سر در می‌آوردم 818 00:47:03,557 --> 00:47:04,992 حالت خوبه؟ 819 00:47:06,593 --> 00:47:08,163 .....آره، فقط 820 00:47:09,197 --> 00:47:10,697 دارم از یه سری چیزا سر در میارم 821 00:47:10,731 --> 00:47:13,400 فکر کنم حالا شیطان‌پرست‌ها می‌خوان صحبت کنن 822 00:47:20,942 --> 00:47:21,943 زنده باد شیطان 823 00:47:24,878 --> 00:47:28,782 این خیلی عجیبه و باید بریم، نه؟ 824 00:47:28,815 --> 00:47:31,551 .قبل از اینکه قربانی‌مون کنه 825 00:47:31,585 --> 00:47:33,787 من منتظرم صحبت‌های یه نفر شروع بشه 826 00:47:35,123 --> 00:47:37,058 اون یارو که اونجا نشسته 827 00:47:37,091 --> 00:47:38,960 اوه، آره 828 00:47:38,993 --> 00:47:41,394 همون آقای عیسایی 829 00:47:41,428 --> 00:47:43,663 این یه تراژدیه 830 00:47:43,697 --> 00:47:45,133 خیلی غمگینه 831 00:47:45,166 --> 00:47:48,370 ما داریم "دخترمون" رو از دست ....می‌دیم تا به تاریکی بره و تو حتی 832 00:47:48,401 --> 00:47:49,503 به چی نگاه می‌کنی؟ 833 00:47:49,536 --> 00:47:51,638 اون خیلی متفاوت بود 834 00:47:51,671 --> 00:47:54,075 اتوبوسِ جادویی" تا هفت" دقیقه‌ی دیگه راه می‌افته رفقا 835 00:47:54,108 --> 00:47:55,542 خیلی خوشحالم که اینجام 836 00:47:56,210 --> 00:47:57,444 راستش تنها چیزی که آوردم 837 00:47:57,477 --> 00:48:01,314 همون چیزیه که کتابِ مقدس "بهش می‌گه "خبرِ خوش 838 00:48:01,348 --> 00:48:04,551 پس این چیزیه که داشتی سعی می‌کردی ازش سر در بیاری؟ 839 00:48:04,584 --> 00:48:06,319 در انجیلِ متی 840 00:48:06,353 --> 00:48:08,421 آره :عیسی گفت - 841 00:48:08,455 --> 00:48:10,224 "بیاید نزد من ای زحمتکشان" 842 00:48:10,258 --> 00:48:13,460 یه کلیسا وجود داره 843 00:48:13,493 --> 00:48:14,929 که بهش می‌گن 844 00:48:14,962 --> 00:48:16,097 "کالوری چپل" 845 00:48:17,864 --> 00:48:18,966 می‌تونی بیای 846 00:48:20,867 --> 00:48:21,802 چرا که نه؟ 847 00:48:23,204 --> 00:48:24,871 ما می‌گیم دنبالِ حقیقتیم 848 00:48:24,906 --> 00:48:26,040 اگه حقیقت همین باشه چی؟ 849 00:48:27,909 --> 00:48:29,609 چون هر چیزی که تا الان امتحان کردیم 850 00:48:31,279 --> 00:48:33,680 برای من جواب نداده 851 00:48:34,000 --> 00:48:35,482 ولی این 852 00:48:37,051 --> 00:48:39,886 یه چیزیه که تا حالا نشنیدم 853 00:48:41,055 --> 00:48:42,156 متفاوته 854 00:48:45,800 --> 00:48:46,593 بیا 855 00:48:50,797 --> 00:48:52,499 :عیسی همچنین گفته 856 00:48:54,001 --> 00:48:56,037 هر که با من نیست" 857 00:48:57,171 --> 00:48:58,872 بر ضدِ من است 858 00:48:58,906 --> 00:49:02,475 و هر که با من جمع "نکند، پراکنده می‌سازد 859 00:49:03,010 --> 00:49:04,444 .شما باید تصمیم بگیرید 860 00:49:08,348 --> 00:49:09,683 برای خودتون 861 00:49:12,987 --> 00:49:14,754 همه‌مون باید تصمیم بگیریم 862 00:49:22,596 --> 00:49:25,599 این حرف‌ها کلیشه ♪ ♪ هستن، اما درستن 863 00:49:29,270 --> 00:49:31,705 ♪ ما کوه نیستیم ♪ 864 00:49:34,008 --> 00:49:36,277 ♪ اما اون، ما رو به اینجا آورده ♪ 865 00:49:36,310 --> 00:49:37,677 ♪ پیش شما ♪ 866 00:49:41,015 --> 00:49:45,752 ♪ با تمامِ قلبت، قبولش کن ♪ 867 00:49:46,254 --> 00:49:47,487 به خونه خوش اومدی 868 00:49:47,520 --> 00:49:50,091 ♪ و از دوتا دستت استفاده کن ♪ 869 00:49:50,124 --> 00:49:51,125 اونجا بشین 870 00:49:53,693 --> 00:49:57,098 ♪ با یکیش به عیسی برس ♪ 871 00:49:58,232 --> 00:50:00,134 ♪ و با اون یکی ♪ 872 00:50:04,071 --> 00:50:05,907 ♪ یکی از دوست‌هات رو بیار ♪ 873 00:50:17,550 --> 00:50:20,487 .مرسی بچه‌ها .خیلی قشنگ بود 874 00:50:26,193 --> 00:50:29,063 عیسی مسیح با خواستِ خودش 875 00:50:30,097 --> 00:50:31,631 به روی صلیب رفت 876 00:50:34,368 --> 00:50:35,735 و مُرد 877 00:50:36,636 --> 00:50:38,005 اون زندگیش رو فدا کرد 878 00:50:39,006 --> 00:50:42,842 و برای ما قربانی شد 879 00:50:42,876 --> 00:50:47,014 تا گناه‌هامون بخشیده بشه 880 00:50:47,048 --> 00:50:48,983 و از نو متولد بشیم 881 00:50:49,783 --> 00:50:50,850 از آب 882 00:50:52,353 --> 00:50:53,553 .و روح 883 00:50:54,621 --> 00:50:56,090 به همین دلیل این آخر هفته 884 00:50:56,123 --> 00:50:57,325 به دریا می‌ریم 885 00:51:00,660 --> 00:51:03,030 ،تا خیلی‌هاتون که می‌خواید .غسل تعمید بگیرید 886 00:51:04,298 --> 00:51:06,300 و خب اطراف رو نگاه کنید 887 00:51:06,334 --> 00:51:07,801 دیگه جای اضافه نداریم 888 00:51:07,834 --> 00:51:10,404 اینجا حتی در شب‌های دوشنبه هم پر از آدمه 889 00:51:15,875 --> 00:51:21,000 پس بعدازظهرِ شنبه به "خلیجِ دزدانِ دریایی" می‌ریم 890 00:51:21,449 --> 00:51:23,184 شاید یه چشم‌بند هم بپوشم 891 00:51:27,288 --> 00:51:29,522 حالا بیاید کتاب مقدس‌‌هامون رو باز کنیم 892 00:51:30,657 --> 00:51:32,126 انجیلِ یوحنا، فصل سوم 893 00:51:32,159 --> 00:51:33,526 من نیاز به کمک دارم 894 00:51:36,030 --> 00:51:37,198 من قراره بمیرم 895 00:51:38,332 --> 00:51:40,935 .نمی‌تونم متوقفش کنم .نیاز به کمک دارم 896 00:51:40,968 --> 00:51:43,770 .نه، تو حالت خوبه برادر .حالت خوبه، همه‌چیز مرتبه 897 00:51:43,803 --> 00:51:45,638 حالت خوبه 898 00:51:46,539 --> 00:51:48,476 اینجا جات امنه 899 00:51:48,508 --> 00:51:50,244 قرار نیست بمیری 900 00:51:50,978 --> 00:51:52,213 نه وقتی من مراقبتم 901 00:51:53,613 --> 00:51:55,182 اینجا برات امید هست 902 00:52:00,021 --> 00:52:02,923 .بیاید همه‌مون براش دعا کنیم بچه‌ها .توی دعا همراهیم کنید 903 00:52:12,366 --> 00:52:15,371 ای پدرِ آسمانی، از همه‌ی محبت و هدایای زیبات ممنونیم 904 00:52:15,403 --> 00:52:19,140 همینطور از روحِ مقدست که الان در این مرد فرو ریختی 905 00:52:19,173 --> 00:52:21,242 .تا در نام عیسی درمان بشه 906 00:52:21,275 --> 00:52:22,742 ازت ممنونیم خداوند 907 00:52:27,547 --> 00:52:29,716 در نام عیسی مسیح 908 00:52:55,109 --> 00:52:56,676 نمی‌شه یه شانس بهش بدی؟ 909 00:52:56,709 --> 00:52:58,345 نمی‌دونم، به نظرم ممکنه واقعی باشه 910 00:52:58,379 --> 00:52:59,947 مشکل همینه کتی 911 00:53:01,382 --> 00:53:02,615 من نمی‌تونم 912 00:53:02,649 --> 00:53:04,651 نمی‌تونم دوباره شکست بخورم 913 00:53:06,653 --> 00:53:08,289 احساسی که اونجا ....داشتم رو تا حالا 914 00:53:08,888 --> 00:53:09,889 می‌دونم 915 00:53:11,225 --> 00:53:13,060 اگه این یه "دبیرستانِ" دیگه باشه چی؟ 916 00:53:13,094 --> 00:53:15,529 اگه یه مخدرِ دیگه باشه چی؟ می‌دونی چی می‌گم؟ 917 00:53:15,563 --> 00:53:17,264 یه دقیقه خوبه بعدش غیب می‌شه 918 00:53:17,298 --> 00:53:18,299 بعدش چی؟ 919 00:53:20,534 --> 00:53:22,002 می‌تونیم با همدیگه بفهمیم 920 00:53:47,962 --> 00:53:49,597 این فقط آبه 921 00:53:49,629 --> 00:53:51,098 قراره چی رو ثابت کنه؟ 922 00:53:51,132 --> 00:53:52,933 آره، فقط آبه، پس چرا می‌ترسی؟ 923 00:53:52,967 --> 00:53:55,035 من نمی‌ترسم نمی‌ترسم 924 00:54:00,975 --> 00:54:03,210 خیلی خب، یه ذره می‌ترسم 925 00:54:03,244 --> 00:54:04,411 مشکلی پیش نمیاد 926 00:54:10,584 --> 00:54:13,130 آیا عیسی مسیح رو به عنوانِ سرور و منجیِ خودت می‌پذیری؟ 927 00:54:13,154 --> 00:54:14,787 بله پس تعمیدت می‌دم - 928 00:54:14,821 --> 00:54:17,891 در نامِ پدر، پسر و روح‌القدس 929 00:54:21,996 --> 00:54:23,863 تو از امروز عوض شدی 930 00:54:27,168 --> 00:54:29,769 قلبت، روحت و زندگیت دیگه مثل قبل نمی‌شن 931 00:54:29,802 --> 00:54:31,338 ممنونم خواهش می‌کنم - 932 00:54:34,575 --> 00:54:36,277 چه حسی داشتی؟ خودت می‌بینی - 933 00:54:42,049 --> 00:54:43,050 سلام 934 00:54:44,251 --> 00:54:45,419 گرگ بودی، آره؟ 935 00:54:45,452 --> 00:54:46,753 آره 936 00:54:47,588 --> 00:54:50,560 از همون موقعی که دیدمت برای این لحظه دعا می‌کردم 937 00:54:50,591 --> 00:54:51,891 تصمیمت رو گرفتی؟ 938 00:54:51,926 --> 00:54:54,461 آم.....نمی‌دونم 939 00:54:55,795 --> 00:54:57,730 می‌خوای همین الان تصمیم بگیری؟ 940 00:54:59,766 --> 00:55:02,169 بله، بله، می‌خوام 941 00:55:02,203 --> 00:55:03,204 پس باهام دعا کن 942 00:55:05,439 --> 00:55:06,473 عیسای منجی 943 00:55:08,175 --> 00:55:09,876 می‌دونم که گناهکار هستم 944 00:55:09,910 --> 00:55:11,245 عیسای منجی می‌دونم که گناهکار هستم 945 00:55:11,278 --> 00:55:12,980 تو نجات‌دهنده‌ی جهان هستی 946 00:55:13,013 --> 00:55:14,781 تو نجات‌دهنده‌ی جهان هستی 947 00:55:14,814 --> 00:55:16,483 ازت می‌خوام که واردِ زندگیم بشی 948 00:55:16,517 --> 00:55:17,952 ازت می‌خوام که واردِ زندگیم بشی 949 00:55:17,985 --> 00:55:19,320 من از گناه‌هام توبه می‌کنم 950 00:55:19,353 --> 00:55:20,621 من از گناه‌هام توبه می‌کنم 951 00:55:20,654 --> 00:55:23,624 و تو رو به عنوانِ سرور و منجی و خداوند و دوستم می‌پذیرم 952 00:55:23,657 --> 00:55:26,726 و تو رو به عنوانِ سرور و منجی و خداوند و دوستم می‌پذیرم 953 00:55:26,759 --> 00:55:27,894 در نامِ عیسی 954 00:55:27,928 --> 00:55:29,862 در نامِ عیسی آمین - 955 00:55:32,199 --> 00:55:35,603 گرگ، تو رو تعمید می‌دم 956 00:55:35,636 --> 00:55:38,606 در نامِ پدر، پسر 957 00:55:38,639 --> 00:55:40,107 و روح‌القدس 958 00:55:40,541 --> 00:55:41,741 آمین 959 00:56:38,365 --> 00:56:39,733 چه حسی داری؟ 960 00:56:39,767 --> 00:56:41,001 .حسِ زنده بودن 961 00:56:45,838 --> 00:56:47,041 ممنونم 962 00:58:00,214 --> 00:58:02,958 پس یارو قراره به تریلر بیاد و با مامانم زندگی کنه 963 00:58:03,016 --> 00:58:05,652 و من جایی برای رفتن ندارم 964 00:58:05,686 --> 00:58:09,000 مطمئنی که اشکالی نداره من اینجا بمونم؟ اینو نگو برادر، اینجا یه عالمه اتاق هست - 965 00:58:09,690 --> 00:58:11,325 اینجا رو چه‌جوری گرفتی؟ 966 00:58:11,358 --> 00:58:12,226 کی" پیداش کرد" 967 00:58:12,259 --> 00:58:14,528 و چاک برامون اجاره‌ش کرد 968 00:58:14,561 --> 00:58:17,998 عملاً نفرین شده‌ست، پس خرجش زیاد نیست 969 00:58:18,031 --> 00:58:20,401 فکر کنم صرفاً می‌خواستن از خونه‌شون بریم 970 00:58:20,868 --> 00:58:22,102 البته درک می‌کنم 971 00:58:23,537 --> 00:58:24,905 به بهشت خوش اومدی برادر 972 00:58:27,441 --> 00:58:30,611 این "لنس" هستش. اون برای یه شرکت بازاریابی کار می‌کرد 973 00:58:30,644 --> 00:58:31,879 گرگ هم نقاشی می‌کنه 974 00:58:31,912 --> 00:58:35,215 معرفی می‌کنم "باد"، "مورتی"، "استیون"، "سوزی" 975 00:58:35,249 --> 00:58:37,084 اینا یه مشت "گربه‌ی درستکار" هستن 976 00:58:37,117 --> 00:58:39,720 .یه عالمه هنرمند اینجاست .پس قراره باهاشون خو بگیری برادر 977 00:58:39,753 --> 00:58:41,688 اینم جنت، دخترِ چاک 978 00:58:41,722 --> 00:58:43,223 گرگ، بلاخره دیدمت 979 00:58:43,924 --> 00:58:45,325 و اینم زنم، کانی 980 00:58:45,359 --> 00:58:46,293 جلال بر خدا 981 00:58:46,326 --> 00:58:48,262 خیلی تعریف‌ها ازت شنیدم 982 00:58:48,295 --> 00:58:49,630 خیلی خب بیا داخل - 983 00:58:49,663 --> 00:58:51,398 فکر کن خونه‌ی خودته عالی - 984 00:58:51,432 --> 00:58:53,600 بیا یه کم بذاریم تنها باشه کانی، باشه؟ 985 00:58:53,634 --> 00:58:54,902 فقط دارم بهش سلام می‌کنم لانی 986 00:58:54,935 --> 00:58:56,537 داری مضطربش می‌کنی کانی 987 00:58:56,570 --> 00:58:57,805 من خوبم 988 00:58:57,838 --> 00:58:59,773 ولش کن اون زود رنجه 989 00:58:59,807 --> 00:59:01,275 کانی 990 00:59:01,308 --> 00:59:02,709 .دیدی؟ زود رنجه 991 00:59:05,012 --> 00:59:06,313 بیا این بالا گرگ 992 00:59:10,751 --> 00:59:12,653 .بفرما، اتاقِ خودت 993 00:59:16,857 --> 00:59:19,293 این خونِ انسان نیست 994 00:59:20,761 --> 00:59:22,129 راکون داشتیم 995 00:59:22,162 --> 00:59:24,198 اونا کوچولوهای سرسختی هستن 996 00:59:24,231 --> 00:59:25,332 به این بو اهمیت نده 997 00:59:25,365 --> 00:59:27,668 تا یه هفته دیگه می‌ره 998 00:59:29,703 --> 00:59:31,038 بی‌نقصه 999 00:59:31,638 --> 00:59:34,208 "اونا فقط یه مشت آدم هستن "کی 1000 00:59:34,241 --> 00:59:36,743 آدمای دیوونه‌ی بی‌خانمان‌ِ معتاد 1001 00:59:36,777 --> 00:59:39,413 ولی آره، آدمن 1002 00:59:42,683 --> 00:59:44,151 سلام 1003 00:59:46,320 --> 00:59:48,722 باورم نمی‌شه که واقعاً داری این کار رو می‌کنی 1004 00:59:48,755 --> 00:59:50,257 منم همینطور 1005 00:59:50,290 --> 00:59:52,993 در نامِ تو، آمین 1006 00:59:53,026 --> 00:59:55,195 آمین خیلی خب، شروع کنید - 1007 01:00:01,869 --> 01:00:03,770 هی، حالت خوبه؟ 1008 01:00:05,138 --> 01:00:06,340 آره، فقط 1009 01:00:07,040 --> 01:00:11,545 دارم خودم رو سازگار می‌کنم آروم باش، دیگه توی خونه‌ای - 1010 01:00:36,938 --> 01:00:41,508 ♪ این برای همه‌ی آدمای تنهاست ♪ 1011 01:00:43,011 --> 01:00:46,780 که فکر می‌کنن دیگه ♪ ♪ زندگی ازشون گذشته 1012 01:00:48,815 --> 01:00:55,122 تا وقتی که از جامِ نقره ننوشیدی و ♪ ♪ اون راه رو در آسمون طی نکردی 1013 01:00:55,155 --> 01:00:57,791 ♪ تسلیم نشو ♪ 1014 01:00:57,824 --> 01:00:59,593 این چیزی که ما پیدا کردیم 1015 01:00:59,626 --> 01:01:01,528 تمامِ چیزیه که تا الان دنبالش بودم 1016 01:01:01,562 --> 01:01:04,831 خیلی خوشحالم که توی این ماجرا کنار همدیگه‌ایم، ولی 1017 01:01:05,599 --> 01:01:07,067 ولی چی؟ 1018 01:01:07,100 --> 01:01:08,635 ولی حس می‌کنم که اگه قراره این کار رو انجام بدیم 1019 01:01:08,669 --> 01:01:10,370 می‌خوام درست انجامش بدم 1020 01:01:10,404 --> 01:01:12,639 پس فقط می‌خواستم بهت بگم 1021 01:01:14,074 --> 01:01:15,709 که اگه یه‌وقت بینِ من و خدا قرار بگیری 1022 01:01:15,742 --> 01:01:17,077 رابطه‌مون تمومه 1023 01:01:21,181 --> 01:01:22,849 توی ذهنم بهتر به نظر می‌رسید 1024 01:01:22,883 --> 01:01:24,384 آره، یه کم خشن بود 1025 01:01:26,720 --> 01:01:29,122 این یعنی بلاخره داری ازم می‌خوای بریم سر قرار؟ 1026 01:01:30,157 --> 01:01:33,727 اگه اینطور باشه جوابت چیه؟ 1027 01:01:34,996 --> 01:01:36,263 نمی‌دونم 1028 01:01:36,730 --> 01:01:37,731 دوباره بپرس 1029 01:01:39,700 --> 01:01:40,867 سلام گرگ 1030 01:01:40,901 --> 01:01:42,903 یه سورپرایز برات داریم 1031 01:01:42,937 --> 01:01:44,204 بیا بیرون 1032 01:01:44,638 --> 01:01:45,639 جدی؟ 1033 01:01:47,107 --> 01:01:49,409 همه‌مون پول گذاشتیم و برات یه ماشین جور کردیم 1034 01:01:49,443 --> 01:01:52,181 پس دیگه لازم نیست با دوچرخه بری دنبالِ دوست‌دخترت 1035 01:01:54,247 --> 01:01:56,249 برای خودته برادر 1036 01:01:56,283 --> 01:01:58,151 این ماشین برای منه؟ 1037 01:01:58,185 --> 01:01:59,519 برای خودته 1038 01:02:00,054 --> 01:02:01,888 این ماشینِ منه؟ 1039 01:02:01,923 --> 01:02:03,757 فکر کنم خوشش اومد منم همینطور - 1040 01:02:03,790 --> 01:02:04,825 کار می‌کنه؟ 1041 01:02:04,858 --> 01:02:05,960 معلومه که کار می‌کنه 1042 01:02:05,994 --> 01:02:07,361 امروز صبح همه‌مون براش دعا کردیم 1043 01:02:07,394 --> 01:02:08,428 قراره آتیشش کنم 1044 01:02:08,462 --> 01:02:09,663 سوارش شو آره - 1045 01:02:10,163 --> 01:02:11,531 یه چرخ باهاش بزن 1046 01:02:15,502 --> 01:02:16,503 خیلی خب 1047 01:02:18,372 --> 01:02:19,840 لطفاً خداوند 1048 01:02:30,684 --> 01:02:32,552 فقط دست‌گرمیه 1049 01:02:35,355 --> 01:02:36,823 بیاید دوباره دعا کنیم بچه‌ها 1050 01:02:38,792 --> 01:02:39,961 ای پدرِ آسمانی 1051 01:02:39,994 --> 01:02:45,100 فقط می‌خوایم ازت بابتِ فرستادنِ روح‌القدست به این ماشین تشکر کنیم، به خصوص 1052 01:02:45,133 --> 01:02:47,234 موتور و کاربراتورش 1053 01:02:47,267 --> 01:02:49,937 .که مطمئن بودم تازه تعویض شده 1054 01:02:49,971 --> 01:02:51,139 ممنونم 1055 01:02:51,171 --> 01:02:52,873 در نامِ عیسی 1056 01:02:52,907 --> 01:02:54,808 آمین آمین - 1057 01:02:56,510 --> 01:02:58,445 خدایا، ازت می‌خوایم کمک‌مون کنی، لطفاً 1058 01:02:58,478 --> 01:03:00,781 داره آبروم می‌ره خداوند، لطفاً 1059 01:03:00,814 --> 01:03:04,184 فقط یه ذره کمک‌مون کن 1060 01:03:05,552 --> 01:03:06,988 آره 1061 01:03:08,188 --> 01:03:11,125 آره 1062 01:03:11,159 --> 01:03:12,793 خیلی ممنونم بچه‌ها 1063 01:03:13,293 --> 01:03:14,695 می‌دونستم کار می‌کنه 1064 01:03:15,063 --> 01:03:16,097 .بلاخره 1065 01:03:17,197 --> 01:03:19,199 ♪ کی می‌دونه به چی نیاز دارم؟ ♪ 1066 01:03:19,232 --> 01:03:21,601 ♪ کی می‌دونه به چی نیاز دارم؟ ♪ 1067 01:03:21,635 --> 01:03:24,771 کی جز خودم می‌دونه ♪ ♪ به چی نیاز دارم؟ 1068 01:03:29,276 --> 01:03:30,811 معلومه که قرار بود تصادف کنم 1069 01:03:39,219 --> 01:03:40,988 این ماشینِ خودته؟ 1070 01:03:41,022 --> 01:03:42,090 یه تیکه آشغاله 1071 01:03:42,123 --> 01:03:43,290 شگفت‌انگیزه 1072 01:03:43,323 --> 01:03:44,992 شگفت‌انگیزه گرگ 1073 01:03:45,026 --> 01:03:46,460 ما یه ماشین داریم خداحافظ بابا 1074 01:03:46,493 --> 01:03:48,829 ما یه ماشین داریم اون یه ماشین داره 1075 01:03:50,897 --> 01:03:52,432 چه جنتلمنی 1076 01:03:53,201 --> 01:03:54,401 ممنون 1077 01:03:55,069 --> 01:03:56,336 .ببخشید، وایسا 1078 01:03:58,305 --> 01:03:59,439 گیر کرده 1079 01:03:59,473 --> 01:04:01,341 عالیه 1080 01:04:03,310 --> 01:04:04,511 وایسا 1081 01:04:05,579 --> 01:04:06,580 خیلی خب 1082 01:04:20,027 --> 01:04:22,964 بعد از دبیرستان می‌خوای چی‌کار کنی؟ 1083 01:04:23,965 --> 01:04:25,032 نمی‌دونم 1084 01:04:28,136 --> 01:04:29,770 فقط نمی‌خوام این وضع تموم بشه 1085 01:04:31,772 --> 01:04:33,874 تو هم بعضی وقتا نگران می‌شی؟ 1086 01:04:37,979 --> 01:04:38,980 نه 1087 01:04:40,915 --> 01:04:42,516 این گروه، جایی نمی‌ره 1088 01:04:44,986 --> 01:04:46,419 منم همینطور 1089 01:05:05,639 --> 01:05:07,440 بعدش چی شد؟ 1090 01:05:07,474 --> 01:05:10,644 دریا طغیان کرد، بعدش انداختنش توی دریا 1091 01:05:10,677 --> 01:05:12,914 ......طغیان متوقف شد و 1092 01:05:12,947 --> 01:05:14,648 "وایسا، "طغیان متوقف شد 1093 01:05:14,681 --> 01:05:17,617 خوشم اومد، از این جمله استفاده می‌کنم 1094 01:05:18,685 --> 01:05:19,753 هی 1095 01:05:19,786 --> 01:05:22,256 می‌تونی با دوربینت ازم فیلم بگیری؟ 1096 01:05:22,290 --> 01:05:23,723 یعنی از موعظه‌ت؟ آره - 1097 01:05:23,757 --> 01:05:24,791 آره، حتماً 1098 01:05:24,825 --> 01:05:25,859 عالی شد 1099 01:05:27,427 --> 01:05:28,895 مشغولِ کارم 1100 01:05:28,930 --> 01:05:31,065 آدمای دیگه‌ای هم اینجا زندگی می‌کننا 1101 01:05:39,339 --> 01:05:40,774 پس الان پاکی؟ 1102 01:05:40,807 --> 01:05:42,310 دیگه هیچ عطشی نداری؟ 1103 01:05:42,342 --> 01:05:44,878 آره رفیق، کاملاً نجات پیدا کردم 1104 01:05:44,912 --> 01:05:46,813 ولی چطور این اتفاق افتاد؟ 1105 01:05:46,847 --> 01:05:48,115 همین الان بهت گفتم 1106 01:05:48,149 --> 01:05:49,449 ولی این اصلاً منطقی نیست 1107 01:05:49,482 --> 01:05:50,918 می‌دونم 1108 01:05:50,952 --> 01:05:53,120 باورتون می‌شه؟ 1109 01:05:59,860 --> 01:06:01,996 راستش فضای خالی‌مون داشت تموم می‌شد، پس گفتیم 1110 01:06:02,029 --> 01:06:03,396 این چادر رو بر پا کنیم" 1111 01:06:03,430 --> 01:06:05,532 و شاید تا چند ماه "دیگه پُر بشه 1112 01:06:05,565 --> 01:06:08,768 .و حالا پُر شده، ظرفِ ۱ روز 1113 01:06:11,571 --> 01:06:13,007 لانی قراره موعظه کنه 1114 01:06:22,515 --> 01:06:23,850 ممنون چاک 1115 01:06:27,121 --> 01:06:30,958 پس، برای اینکه مسئله رو دوباره به "یونس" برگردونیم 1116 01:06:32,459 --> 01:06:35,129 ازتون می‌پرسم آیا طوفان‌هایی در زندگی‌تون وجود دارن؟ 1117 01:06:36,931 --> 01:06:38,165 و مواد 1118 01:06:39,799 --> 01:06:42,937 دیگه نمی‌تونه خاموشش کنه؟ 1119 01:06:42,970 --> 01:06:48,009 وقتی یونس دیگه از خدا فرار نکرد، طغیانِ دریا متوقف شد 1120 01:06:49,377 --> 01:06:52,046 این جمله‌ی من بود از جمله‌ی من استفاده کرد 1121 01:06:52,079 --> 01:06:53,513 من به خدا تکیه کردم 1122 01:06:54,881 --> 01:06:56,217 دست از فرار برداشتم 1123 01:06:56,250 --> 01:06:57,817 و وقتی این کار رو کنید 1124 01:06:57,851 --> 01:07:01,055 طوفانِ زندگی‌تون خیلی راحت 1125 01:07:02,455 --> 01:07:03,958 متوقف می‌شه 1126 01:07:03,991 --> 01:07:05,393 همونطور که برای من شد 1127 01:07:08,461 --> 01:07:11,098 البته شاید مجبور بشید چند روز 1128 01:07:11,132 --> 01:07:13,067 توی شکمِ یه ماهیِ گنده‌ی بوگندو باشید 1129 01:07:37,058 --> 01:07:38,758 اینجا یه نفر دچار درد هستش 1130 01:07:51,038 --> 01:07:52,639 من می‌بینمت 1131 01:07:59,846 --> 01:08:02,482 تو زجرِ طولانی‌ای کشیدی، مگه نه؟ 1132 01:08:04,185 --> 01:08:05,518 به خاطرِ مواده؟ 1133 01:08:07,221 --> 01:08:08,655 بله 1134 01:08:12,460 --> 01:08:15,096 و بارها سعی کردی متوقفش کنی 1135 01:08:16,397 --> 01:08:18,498 اما روی تو تسلط داره 1136 01:08:19,166 --> 01:08:20,633 بله 1137 01:08:22,203 --> 01:08:25,272 بعضی وقتا فکر می‌کنی تنها راه اینه که زندگیت رو تموم کنی 1138 01:08:27,408 --> 01:08:31,212 حتی قبل از اومدن به اینجا فکر کردی همین امشب تمومش کنی 1139 01:08:32,246 --> 01:08:34,415 اینو از کجا می‌دونی؟ 1140 01:08:34,448 --> 01:08:36,050 با من بلند شو عزیزم 1141 01:08:36,816 --> 01:08:37,817 بلند شو 1142 01:08:38,551 --> 01:08:40,287 منم یه زمانِ طولانی 1143 01:08:40,321 --> 01:08:42,189 درگیرِ اعتیاد بودم 1144 01:08:43,391 --> 01:08:45,259 و اگه خدا می‌تونه من رو درمان کنه 1145 01:08:47,594 --> 01:08:49,263 پس می‌تونه تو رو هم درمان کنه 1146 01:08:52,665 --> 01:08:56,669 در نامِ عیسی، تو از این اعتیاد پاک شدی 1147 01:09:03,210 --> 01:09:04,345 تو آقا 1148 01:09:04,378 --> 01:09:06,047 تو مشکلِ تنفسی داری 1149 01:09:07,248 --> 01:09:08,681 در نامِ عیسی درمان شو 1150 01:09:08,715 --> 01:09:11,152 با قدرتِ روح‌القدس آزادانه نفس بکش 1151 01:09:18,492 --> 01:09:20,227 تو 1152 01:09:20,261 --> 01:09:23,730 از وقتی به دنیا اومدی گوشِ چپت ناشنوا بوده 1153 01:09:23,763 --> 01:09:25,299 خدا می‌‌دونه که داری اذیت می‌شی 1154 01:09:26,467 --> 01:09:28,135 و حالا درمان شدی 1155 01:09:32,006 --> 01:09:33,441 تو 1156 01:09:33,474 --> 01:09:35,675 تو که بیرونِ چادر هستی 1157 01:09:37,144 --> 01:09:39,513 در کالیفرنیا فرم عوض شده 1158 01:09:39,547 --> 01:09:40,981 .اما پیام، همونه 1159 01:09:41,015 --> 01:09:42,416 نوجوان‌ها این روزا 1160 01:09:42,450 --> 01:09:44,851 مخدرهای خطرناک رو بیشتر و بیشتر کنار می‌ذارن 1161 01:09:44,884 --> 01:09:46,987 و به جاش به مسیح ایمان میارن 1162 01:09:47,021 --> 01:09:49,223 مردمِ عیسی" رو" می‌تونید همه‌جا ببینید 1163 01:09:49,256 --> 01:09:50,623 "حتی در "سانست استریپ 1164 01:09:50,657 --> 01:09:53,027 که راه می‌رن و برای دیدگاهِ جدیدشون رپ می‌کنن 1165 01:09:53,060 --> 01:09:54,228 بفرمایید بچه‌ها 1166 01:09:54,261 --> 01:09:55,996 عاشق لباس‌هاتونم 1167 01:09:56,030 --> 01:09:59,800 اینا نسلِ جوانی هستن که تعصب‌های مذهبی و مخدرهای خطرناک رو کنار گذاشتن 1168 01:09:59,833 --> 01:10:01,102 داره کاری می‌کنه آسون به نظر بیاد 1169 01:10:01,135 --> 01:10:04,560 اونا مردمِ توی خیابون رو متوقف می‌کنن "و ازشون می‌پرسن "عیسی رو می‌شناسید؟ 1170 01:10:04,604 --> 01:10:06,474 سلام رفیق، تو عیسی رو می‌شناسی؟ 1171 01:10:06,507 --> 01:10:07,874 حالت چطوره رفیق؟ 1172 01:10:07,908 --> 01:10:09,410 اوه اوه، نه، نه، نه - 1173 01:10:09,443 --> 01:10:12,079 ببخشید، این لانی هستش 1174 01:10:12,113 --> 01:10:13,713 این خیلی طولانیه پسر 1175 01:10:13,746 --> 01:10:14,982 نمی‌تونم همه‌شو بخونم 1176 01:10:15,015 --> 01:10:18,152 ♪ عیسی خیلی خوبه، آره ♪ 1177 01:10:18,185 --> 01:10:20,321 ♪ عیسی با من خیلی خوبه ♪ 1178 01:10:20,354 --> 01:10:22,856 هیچکس؟ هیچکس نمی‌خواد؟ 1179 01:10:22,889 --> 01:10:26,427 ♪ عیسی خیلی خوبه، آره ♪ 1180 01:10:26,460 --> 01:10:28,395 کمیک استریپ (کتاب‌های مصور) 1181 01:10:28,429 --> 01:10:29,964 تا حالا ندیده بودم اینجوری ارائه بشن 1182 01:10:29,997 --> 01:10:33,200 آره، راستش یه جورایی ایده‌ی من بود، با خودم گفتم 1183 01:10:33,234 --> 01:10:37,271 آدمایی که میونه‌ی خوبی با مسائلِ معنوی ندارن رو جذب کنیم 1184 01:10:37,304 --> 01:10:38,805 نه اینکه مشکلی باشه‌ها، ولی 1185 01:10:38,838 --> 01:10:40,640 می‌شه در ابعادِ بزرگ‌تر داشته باشمش؟ 1186 01:10:41,509 --> 01:10:42,842 عالی می‌شه 1187 01:10:42,876 --> 01:10:44,844 خیلی خب، ممنون کشیش چاک 1188 01:10:44,878 --> 01:10:46,213 شرمنده و دوباره ممنون 1189 01:10:46,247 --> 01:10:48,015 ممنون 1190 01:10:48,048 --> 01:10:49,116 خداحافظ گرگ 1191 01:10:51,851 --> 01:10:53,154 چه حسی داری؟ 1192 01:10:53,187 --> 01:10:56,056 .هزارتا .هزارتا چاپ کرده 1193 01:10:56,090 --> 01:10:58,559 تا حالا هیچکدوم از نقاشی‌هام چاپ نشده بودن 1194 01:10:58,592 --> 01:11:00,394 خیلی بهت افتخار می‌کنم برادرِ کوچیک 1195 01:11:01,328 --> 01:11:02,896 ممنون 1196 01:11:02,930 --> 01:11:05,665 منتظرِ چی هستیم؟ .بریم اینا رو بفروشیم 1197 01:11:05,698 --> 01:11:09,103 ♪ عیسی با من خیلی خوبه ♪ 1198 01:11:09,136 --> 01:11:12,540 ♪ عیسی خیلی خوبه، آره ♪ 1199 01:11:13,840 --> 01:11:16,143 ♪ عیسی با من خیلی خوبه ♪ 1200 01:11:16,177 --> 01:11:18,678 ♪ عیسی خیلی خوبه ♪ 1201 01:11:21,781 --> 01:11:23,850 هفته‌ای چند نفر تعمید می‌گیرن؟ 1202 01:11:23,883 --> 01:11:25,019 صدها نفر در هفته 1203 01:11:25,052 --> 01:11:26,654 بعضی وقتا به هزار نفر هم می‌رسن 1204 01:11:26,686 --> 01:11:27,854 تعداد قابل توجهیه 1205 01:11:27,887 --> 01:11:29,789 خدا داره کارهای شگفت‌انگیزی در اینجا انجام می‌ده 1206 01:11:38,532 --> 01:11:39,799 تو یه هنرمندی 1207 01:11:40,334 --> 01:11:41,402 چه نقاشی‌هایی می‌کِشی؟ 1208 01:11:42,503 --> 01:11:44,538 تقریباً هر چیزی که می‌بینم 1209 01:11:44,572 --> 01:11:46,040 ولی الان دارم اون آقا رو می‌کِشم 1210 01:11:50,710 --> 01:11:52,046 .جوزایا هستم، خبرنگارم 1211 01:11:52,079 --> 01:11:53,713 گرگ هستم 1212 01:11:53,746 --> 01:11:56,883 تو هم تعمید گرفتی گرگ؟ 1213 01:11:56,917 --> 01:11:59,286 آره، تو چطور؟ 1214 01:12:00,421 --> 01:12:02,022 من بیشتر یه ناظرِ بی‌طرفم 1215 01:12:04,425 --> 01:12:05,426 عیسی عشقه 1216 01:12:06,293 --> 01:12:08,395 لانی سلام رفیق - 1217 01:12:08,429 --> 01:12:10,297 این چیز رو چطور توضیح می‌دی؟ 1218 01:12:11,699 --> 01:12:13,567 خدا داره هیپی‌ها رو نجات می‌ده 1219 01:12:13,601 --> 01:12:15,802 و مغزِ همه ترکیده 1220 01:12:15,835 --> 01:12:18,339 چون هیچکس فکر نمی‌کرد که هیپی‌ها هم ایمان بیارن 1221 01:12:20,674 --> 01:12:23,010 ممنون 1222 01:12:23,043 --> 01:12:28,616 خوش برگشتید به برنامه‌ی "من به معجزه باور دارم" 1223 01:12:28,649 --> 01:12:31,652 هر هفته هزاران نفر جمع می‌شن 1224 01:12:31,685 --> 01:12:40,862 تا به حرف‌های مردِ جوانی که نقشِ اساسی‌ای در "جنبشِ عیسی" داره گوش بدن 1225 01:12:40,893 --> 01:12:43,464 یعنی لانی فریزبی 1226 01:12:43,497 --> 01:12:46,200 هزاران نفر دارن نجاتِ خدا رو دریافت می‌کنن 1227 01:12:46,233 --> 01:12:50,137 و این اتفاق داره همینجا در کلیسای "من می‌افته، کلیسای "کالوری چپل 1228 01:12:50,170 --> 01:12:52,473 من واقعاً تلاش کردم بناش کنم 1229 01:12:52,506 --> 01:12:57,044 خدا چند پیامبرِ غیرقابلِ منتظره انتخاب کرده 1230 01:12:57,077 --> 01:13:00,080 تو هم یکی از اون پیامبرها هستی لانی؟ 1231 01:13:05,019 --> 01:13:09,156 خب، من به خدا گفتم که از من برای خدمتش استفاده کنه و 1232 01:13:10,291 --> 01:13:11,891 مطمئناً داره ازم استفاده می‌کنه 1233 01:13:14,827 --> 01:13:16,397 پس می‌تونم بگم 1234 01:13:17,164 --> 01:13:18,499 .بله، همینطور فکر می‌کنم 1235 01:13:19,566 --> 01:13:21,868 منم همینطور لانی 1236 01:13:21,901 --> 01:13:23,137 "در حالی که "جنبشِ عیسی 1237 01:13:23,170 --> 01:13:28,105 از هایت اشبری در سان‌فرانسیسکو تا کالیفرنیای جنوبی به کارش ادامه می‌ده 1238 01:13:28,142 --> 01:13:30,177 سوالی که خیلی از مردم دارن 1239 01:13:30,210 --> 01:13:32,012 "اینه که "مردمِ عیسی 1240 01:13:32,046 --> 01:13:34,515 یه گروهِ دینیِ جدید هستن یا یه فرقه؟ 1241 01:13:34,548 --> 01:13:36,083 مشکلِ هایت اشبری همینه 1242 01:13:36,116 --> 01:13:37,685 ما نیاز داریم کشیش‌های بیشتری اونجا موعظه کنن 1243 01:13:37,718 --> 01:13:38,952 تا این بچه‌ها پاک بشن 1244 01:13:38,986 --> 01:13:42,123 من از این "موعظه‌گرهای باب دیلنی" (خواننده) که توی خیابون‌ها راه می‌رن 1245 01:13:42,156 --> 01:13:43,957 و به این بچه‌ها می‌گن که می‌تونن اون هم در کنار مسیح داشته باشن خسته شدم 1246 01:13:43,991 --> 01:13:45,192 اونا انجیل رو موعظه نمی‌کنن 1247 01:13:45,225 --> 01:13:47,161 این کلیسا آسون‌گیره 1248 01:13:47,194 --> 01:13:48,529 نظم و انظباط رو نابود کردن 1249 01:13:48,562 --> 01:13:50,197 ریورساید؟ 1250 01:13:50,230 --> 01:13:53,100 نمی‌فهمم، ما که خودمون چهارشنبه‌شبِ‌ها درگیریم 1251 01:13:53,133 --> 01:13:54,867 کلیسای اونا درگیره 1252 01:13:54,901 --> 01:13:58,372 پدر مالون" یه‌کم" داره پیر می‌شه 1253 01:13:58,405 --> 01:14:01,175 نمی‌تونه با جوون‌ها ارتباط بگیره 1254 01:14:02,643 --> 01:14:04,044 خب چرا خودت انجامش نمی‌دی؟ 1255 01:14:04,078 --> 01:14:09,000 این یه خدمتِ جوانان برای جوون‌ها و پیرها هستش 1256 01:14:09,116 --> 01:14:10,451 برات عالیه 1257 01:14:12,353 --> 01:14:14,455 داری سعی می‌کنی از شرِ من خلاص بشی 1258 01:14:14,488 --> 01:14:15,923 بیخیال لانی 1259 01:14:15,956 --> 01:14:17,591 لطفاً دراماتیکش نکن 1260 01:14:18,559 --> 01:14:19,927 کلاً هفته‌ای یه شبه 1261 01:14:21,395 --> 01:14:22,496 و 1262 01:14:24,365 --> 01:14:27,735 یه سری نگرانی‌ها درباره‌ی روش‌های ما وجود داره 1263 01:14:27,768 --> 01:14:29,902 فکر کنم وقتشه که برگردیم .....به همون کارهای 1264 01:14:30,537 --> 01:14:31,538 .نمایشی 1265 01:14:34,508 --> 01:14:35,875 کارهای نمایشی؟ 1266 01:14:37,611 --> 01:14:39,012 فکر می‌کنی من نمایش اجرا می‌کنم؟ 1267 01:14:39,046 --> 01:14:41,115 نه، اصلاً نمایشی؟ - 1268 01:14:41,148 --> 01:14:44,051 ببین، به نظرم تو به شدت پر برکتی 1269 01:14:44,084 --> 01:14:48,790 حتی فکر می‌کنم واقعاً ممکنه که دست در دستِ خدا راه بری 1270 01:14:48,822 --> 01:14:52,126 خیلی ازت ممنونم که به اینجا اومدی 1271 01:14:52,159 --> 01:14:57,965 ولی، باید شروع کنیم که به این موضوع که بقیه چه برداشتی ازمون می‌کنن اهمیت بدیم 1272 01:14:57,998 --> 01:15:00,267 چه اهمیتی داره که درباره‌مون چه فکری می‌کنن چاک؟ 1273 01:15:00,300 --> 01:15:03,170 جوون‌ها دارن توسطِ روح‌القدس نجات پیدا می‌کنن 1274 01:15:03,203 --> 01:15:05,038 و نمی‌تونی روح‌القدس رو کنترل کنی پسر 1275 01:15:05,072 --> 01:15:07,941 .ولی خدمتِ خودمون رو که می‌تونیم 1276 01:15:08,842 --> 01:15:10,043 .و باید هم بکنیم 1277 01:15:11,845 --> 01:15:13,046 من همه چیز رو در اینجا مرتب می‌کنم 1278 01:15:13,080 --> 01:15:16,283 تو هم از اونجا کمکم می‌کنی 1279 01:15:16,550 --> 01:15:18,419 نه 1280 01:15:18,452 --> 01:15:20,988 فکر نکنم خدا چنین چیزی ازم بخواد 1281 01:15:23,123 --> 01:15:24,358 من انجامش می‌دم 1282 01:15:28,462 --> 01:15:29,696 ....من 1283 01:15:30,664 --> 01:15:32,366 .حس می‌کنم خدا ازم می‌خواد 1284 01:15:32,399 --> 01:15:34,001 راستی داشتم تراکت می‌بردم 1285 01:15:34,034 --> 01:15:35,669 نه، مشکلی نیست 1286 01:15:35,702 --> 01:15:37,304 در همیشه بازه 1287 01:15:40,073 --> 01:15:41,508 چرا که نه گرگ؟ 1288 01:15:41,542 --> 01:15:43,477 ایول، عالی 1289 01:15:43,510 --> 01:15:44,511 خیلی خب، ممنون 1290 01:15:48,782 --> 01:15:50,384 مشکل حل شد 1291 01:16:00,027 --> 01:16:01,428 استرس داری؟ 1292 01:16:01,862 --> 01:16:03,063 نه 1293 01:16:04,465 --> 01:16:06,166 یه ذره، شاید یه ذره استرس داشته باشم 1294 01:16:06,200 --> 01:16:07,668 قطعاً یه ذره استرس دارم 1295 01:16:07,701 --> 01:16:08,702 از پسش بر میای 1296 01:16:10,704 --> 01:16:13,040 امروز برای شما جوون‌ها 1297 01:16:13,073 --> 01:16:15,275 یه سخنرانِ مهمون آوردیم 1298 01:16:16,076 --> 01:16:17,444 اون یه خادمه 1299 01:16:17,478 --> 01:16:20,681 این کتاب‌های رنگی که خودش درست کرده رو برامون آورده 1300 01:16:21,782 --> 01:16:24,017 اسمش هست.....گرگ لائوری 1301 01:16:25,252 --> 01:16:26,720 .....پس 1302 01:16:28,755 --> 01:16:29,790 بفرما 1303 01:16:33,894 --> 01:16:35,295 سلام به همه 1304 01:16:35,329 --> 01:16:36,763 چه منظره‌ای 1305 01:16:36,797 --> 01:16:38,699 مرسی که امروز اومدید 1306 01:16:38,732 --> 01:16:40,033 "ممنون "پدر مالون 1307 01:16:40,067 --> 01:16:41,902 برای اون معرفیِ صمیمانه 1308 01:16:41,936 --> 01:16:43,770 اسمِ من هست گرگ لائوری 1309 01:16:43,804 --> 01:16:47,574 و قلبم رو کاملاً به عیسی دادم، می‌دونید چی می‌گم؟ 1310 01:16:47,608 --> 01:16:48,675 آره 1311 01:16:48,709 --> 01:16:49,843 بریم سر اصل مطلب 1312 01:16:49,877 --> 01:16:51,144 همه کتاب مقدس‌هاشون رو دارن؟ 1313 01:16:51,411 --> 01:16:52,412 عالیه 1314 01:16:52,446 --> 01:16:53,881 خیلی خب، این کلامِ خداست 1315 01:16:53,915 --> 01:16:56,583 این زندگی و حیاته بیاید با هم بخونیمش 1316 01:17:11,933 --> 01:17:13,300 خیلی عالی بود 1317 01:17:13,333 --> 01:17:15,369 مگه نه؟ خیلی عالی بود 1318 01:17:15,402 --> 01:17:16,470 خیلی خوب بود 1319 01:17:16,503 --> 01:17:18,539 حرفام رو دنبال می‌کردن می‌فهمیدن چی می‌گم 1320 01:17:18,572 --> 01:17:19,974 آره درک می‌کردن، واقعی بود - 1321 01:17:20,008 --> 01:17:21,608 خیلی واقعی بود دقیقاً - 1322 01:17:22,476 --> 01:17:23,844 خدای من 1323 01:17:23,877 --> 01:17:25,546 شگفت‌انگیز بود 1324 01:17:29,149 --> 01:17:30,551 خیلی بهت افتخار می‌کنم 1325 01:17:31,885 --> 01:17:33,587 ممنون 1326 01:17:33,620 --> 01:17:37,000 خب نیل، می‌بینیم که داری از نردبون میای پایین 1327 01:17:39,059 --> 01:17:41,029 بچه‌ها، بچه‌ها 1328 01:17:41,061 --> 01:17:43,564 این یه قدمِ کوچیک برای اون انسانه 1329 01:17:44,966 --> 01:17:48,101 اما یه قدمِ بزرگ برای بشریته 1330 01:17:51,204 --> 01:17:52,806 باورم نمی‌شه 1331 01:17:59,513 --> 01:18:00,547 منم همینطور 1332 01:18:01,682 --> 01:18:03,317 عجب سفری عزیزم 1333 01:18:10,490 --> 01:18:11,725 حالش خوبه؟ 1334 01:18:11,758 --> 01:18:13,160 فکر کنم خوبه 1335 01:18:14,194 --> 01:18:15,362 گرگ 1336 01:18:17,631 --> 01:18:18,899 سلام 1337 01:18:18,933 --> 01:18:20,534 گرگر، سلام 1338 01:18:24,072 --> 01:18:26,106 نمی‌شه دیگه بهم زنگ نزنی؟ 1339 01:18:26,873 --> 01:18:28,442 تو هم دیدیش؟ 1340 01:18:30,110 --> 01:18:32,879 آره، کلِ دنیا دیدن 1341 01:18:32,914 --> 01:18:33,982 گوش کن 1342 01:18:34,015 --> 01:18:36,183 گرگ، می‌تونی بیای خونه؟ 1343 01:18:36,783 --> 01:18:37,986 بهت نیاز دارم 1344 01:18:38,019 --> 01:18:39,586 واقعاً دلم برات تنگ شده 1345 01:18:39,620 --> 01:18:41,588 .....مامان، من یه خانواده‌ی جدید دیل ترکم کرد - 1346 01:18:42,823 --> 01:18:45,125 همه‌شون می‌رن 1347 01:18:47,461 --> 01:18:49,363 می‌شه لطفاً بیای خونه؟ 1348 01:18:51,099 --> 01:18:53,533 من الان خونه هستم مامان، و فقط 1349 01:18:55,402 --> 01:18:57,471 نیاز دارم همونجایی باشم که الان هستم 1350 01:18:59,007 --> 01:19:00,874 ولی گوش کن چندتا خبر خوب دارم 1351 01:19:02,110 --> 01:19:03,644 دوست‌دخترم کتی 1352 01:19:05,512 --> 01:19:08,248 می‌خوام ازش خواستگاری کنم مامان 1353 01:19:10,384 --> 01:19:12,419 مامان؟ 1354 01:19:13,021 --> 01:19:14,688 برام آواز بخون گرگر 1355 01:19:18,059 --> 01:19:19,459 آواز بخون 1356 01:19:21,595 --> 01:19:22,763 امشب نه مامان 1357 01:19:24,398 --> 01:19:25,799 ولی شاید دفعه‌ی بعد 1358 01:19:45,719 --> 01:19:47,187 استیکت چطوره دودی؟ 1359 01:19:47,220 --> 01:19:49,289 فکر کنم می‌خوام گیاهخوار بشم 1360 01:19:52,626 --> 01:19:54,628 خب گرگ 1361 01:19:56,697 --> 01:19:59,566 حالا که فارغ‌التحصیل شدی برنامه‌ت برای آینده چیه؟ 1362 01:19:59,599 --> 01:20:01,234 بابا 1363 01:20:01,268 --> 01:20:06,406 من راستش....خیلی درگیرِ کلیسایی هستم که با کتی می‌رم 1364 01:20:06,440 --> 01:20:09,376 آره، کتی درباره‌ی اون کلیسا بهمون گفته 1365 01:20:09,409 --> 01:20:12,679 بله و توی اون کلیسا.....بهت پول می‌دن؟ - 1366 01:20:13,915 --> 01:20:15,917 پول؟ نه 1367 01:20:15,950 --> 01:20:18,251 .نه، نمی‌دن، تا الان که نه 1368 01:20:18,285 --> 01:20:20,520 .....من بیشتر داوطلبانه کار می‌کنه - 1369 01:20:20,554 --> 01:20:23,690 بله، بیشتر یه جور کارِ داوطلبانه‌ست 1370 01:20:23,724 --> 01:20:25,425 ولی.....آرزوم اینه که 1371 01:20:25,459 --> 01:20:28,129 یه روزی کلیسای خودمو داشته باشم 1372 01:20:28,162 --> 01:20:29,796 آره، آرزومون اینه 1373 01:20:30,630 --> 01:20:32,399 نیاز به کلیساهای بیشتری داریم، مگه نه گرگ؟ 1374 01:20:33,567 --> 01:20:35,235 اجاره‌شو چه‌جوری می‌دی؟ بابا - 1375 01:20:35,268 --> 01:20:37,004 مامان، می‌شه یه چیزی بهش بگی؟ 1376 01:20:37,038 --> 01:20:38,238 سوالش منطقیه 1377 01:20:38,271 --> 01:20:39,706 واقعاً باید برای دسر بمونی 1378 01:20:39,740 --> 01:20:41,274 ازت نمونه‌ی خون و اثر انگشت می‌گیرن 1379 01:20:41,308 --> 01:20:42,509 دودی 1380 01:20:43,810 --> 01:20:44,644 ببینید آقای مارتین 1381 01:20:44,678 --> 01:20:48,800 می‌دونم که ممکنه کارِ من و کتی موردِ تاییدتون نباشه، ولی 1382 01:20:49,917 --> 01:20:51,085 به نظرم ممکنه دلیلش این باشه 1383 01:20:51,119 --> 01:20:52,419 که واقعاً درک نمی‌کنید ما از چی حرف می‌زنیم 1384 01:20:52,452 --> 01:20:55,056 و ازتون می‌خوام بدونید که یه چیزِ ارزشمنده 1385 01:20:55,089 --> 01:20:56,190 واقعاً هست 1386 01:20:56,224 --> 01:20:59,227 و من برای زندگیم برنامه دارم آقا 1387 01:20:59,259 --> 01:21:02,796 و فقط می‌خوام که کتی بخشی ازش باشه 1388 01:21:02,829 --> 01:21:05,099 درست می‌گی گرگ من درک نمی‌کنم 1389 01:21:05,133 --> 01:21:06,366 و نیازی هم ندارم درک کنم 1390 01:21:07,068 --> 01:21:08,236 البته تا وقتی که تو هم درک کنی 1391 01:21:08,268 --> 01:21:10,171 که هیچوقت قرار نیست با دخترم ازدواج کنی 1392 01:21:10,204 --> 01:21:12,339 آقا، فکر کنم دارید زود قضاوتم می‌کنید 1393 01:21:12,372 --> 01:21:13,908 فقط یه ثانیه گوش کن 1394 01:21:14,875 --> 01:21:16,777 جوابم منفیه 1395 01:21:16,810 --> 01:21:20,313 و هر چه‌ قدر زودتر اینو بپذیری بهتره، خب؟ 1396 01:21:32,592 --> 01:21:36,563 ♪ یه خونه در نیواورلئان هستش ♪ 1397 01:21:36,596 --> 01:21:39,366 ما دنبالِ یه شخصِ شایسته‌تر هستیم پسرم 1398 01:21:40,767 --> 01:21:42,435 پس تصمیم‌تون رو گرفتید؟ 1399 01:21:43,703 --> 01:21:45,872 اگه می‌خواید اسمم رو از لیستِ برنامه حذف کنید 1400 01:21:45,907 --> 01:21:47,141 هیچ مشکلی نداره 1401 01:21:47,175 --> 01:21:48,408 من فقط می‌خوام خدمت کنم 1402 01:21:48,441 --> 01:21:51,280 به نظرم تو رو یه کم سریع توی این ماجرا انداختیم 1403 01:21:51,311 --> 01:21:52,846 مرسی که درک می‌کنی گرگ 1404 01:21:52,879 --> 01:21:54,748 یه عالمه راهِ دیگه برای خدمت کردن هست 1405 01:21:57,717 --> 01:21:59,619 من داشتم جوون‌ها رو به سمتِ مسیح هدایت می‌کردم 1406 01:21:59,653 --> 01:22:01,488 لانی، ما نیاز به استراحت داریم 1407 01:22:01,521 --> 01:22:03,690 موضوع فقط تو نیستی لانی 1408 01:22:03,723 --> 01:22:04,591 ما هم نیاز داریم 1409 01:22:04,624 --> 01:22:05,725 مشکل چیه؟ 1410 01:22:05,759 --> 01:22:08,628 مشکل اینه که من حس می‌کنم دیگه شوهرم رو ندارم 1411 01:22:08,662 --> 01:22:10,164 تو نمی‌دونی من چی‌کار می‌کنم کانی 1412 01:22:10,198 --> 01:22:11,464 تو نمی‌تونی کارِ من رو بکنی 1413 01:22:11,498 --> 01:22:12,967 هیچکس نمی‌تونه کارِ من رو بکنه لانی - 1414 01:22:13,000 --> 01:22:16,403 گوش نمی‌دی چی می‌گم تو داری حسادت می‌کنی، درست مثلِ چاک - 1415 01:22:16,436 --> 01:22:17,871 اما من حقه‌هاتون رو می‌شناسم پسر 1416 01:22:17,904 --> 01:22:19,040 نه، نه، نه 1417 01:22:20,340 --> 01:22:21,541 نه، این حقیقت نداره 1418 01:22:21,575 --> 01:22:22,910 کاملاً حقیقت داره 1419 01:22:22,944 --> 01:22:25,980 می‌خوای جوری رفتار کنی که انگار مسئله راجع به خداست 1420 01:22:28,049 --> 01:22:29,749 ولی راجع به توئه 1421 01:22:30,717 --> 01:22:35,990 ♪ یه پام روی سکو هستش ♪ 1422 01:22:37,490 --> 01:22:39,060 ♪ اون یکی روی قطار ♪ 1423 01:22:39,093 --> 01:22:42,330 اون خیلی تحت فشاره، متوجهی؟ 1424 01:22:42,362 --> 01:22:45,967 و یه بخشی ازش هست که غیرقابل پیش‌بینیه 1425 01:22:46,000 --> 01:22:49,136 به نظرم اگه مشکلی نیست باید یه‌کم استراحت کنیم 1426 01:22:49,170 --> 01:22:50,637 .....می‌شه فقط 1427 01:22:50,670 --> 01:22:52,572 می‌شه فقط یه‌کم استراحت کنیم چاک؟ 1428 01:22:53,406 --> 01:22:55,142 می‌دونم داری آسیب می‌بینی 1429 01:22:55,910 --> 01:22:57,510 باهاش صحبت می‌کنم 1430 01:23:00,248 --> 01:23:01,581 مرسی چاک 1431 01:23:04,551 --> 01:23:07,787 ترکم نکن ترکم نکن 1432 01:23:10,358 --> 01:23:14,728 ♪ تولد رو فرا می‌خونن ♪ 1433 01:23:16,364 --> 01:23:19,499 ♪ اما همه‌ش نابودیه ♪ 1434 01:23:19,532 --> 01:23:22,669 من رو ببخش پدر چون گناه کردم 1435 01:23:23,904 --> 01:23:26,740 لطفاً بازم برای خدمتت ازم استفاده کن 1436 01:23:29,377 --> 01:23:31,178 ترکم نکن 1437 01:23:34,547 --> 01:23:36,683 ♪ موهاش رو می‌بینم ♪ 1438 01:23:36,716 --> 01:23:38,752 ♪ و مستقیماً توی چشم‌هاش زل می‌زنم ♪ 1439 01:23:38,785 --> 01:23:41,688 ♪مردم بلاخره دارن میان ♪ 1440 01:23:57,104 --> 01:23:58,438 "گروهِ "موسیقیِ عشق 1441 01:24:04,178 --> 01:24:05,913 این کلامِ خداست 1442 01:24:06,579 --> 01:24:07,747 بیاید با هم بخونیمش 1443 01:24:07,781 --> 01:24:09,417 خداوند داره بهم می‌گه که یه نفر اینجاست 1444 01:24:09,449 --> 01:24:10,884 که مشکلِ ناشنوایی داره 1445 01:24:10,918 --> 01:24:12,819 اون کیه؟ الان نه لانی - 1446 01:24:12,852 --> 01:24:15,189 بچه‌ها، شما فقط ادامه بدید، ادامه بدید، باشه؟ 1447 01:24:15,222 --> 01:24:16,690 اینجا یه نفر نیاز به شفا داره 1448 01:24:16,723 --> 01:24:18,926 برگردید سرِ سازهاتون الان نه، بشین لانی - 1449 01:24:18,960 --> 01:24:19,859 یه نفر نیاز به شفا داره 1450 01:24:19,893 --> 01:24:21,162 روح‌القدس می‌خواد یکی رو شفا بده 1451 01:24:21,195 --> 01:24:22,529 گفتم بشین 1452 01:24:29,103 --> 01:24:30,804 مشکلت با من چیه پسر؟ 1453 01:24:30,837 --> 01:24:32,706 همه‌چیز که قرار نیست "نمایشی" باشه 1454 01:24:32,739 --> 01:24:35,142 روحِ خدا که نمایش نیست 1455 01:24:35,176 --> 01:24:36,277 یه مواجهه‌ست 1456 01:24:36,310 --> 01:24:38,279 و من کاری رو می‌کنم که روح‌القدس به سمتش هدایتم می‌کنه 1457 01:24:38,312 --> 01:24:41,781 نه، تو از روح‌القدس به عنوان یه بهونه برای چیزایی که می‌خوای استفاده می‌کنی 1458 01:24:41,815 --> 01:24:44,584 تو از کاری که خدا واقعاً قراره انجام بده می‌ترسی 1459 01:24:44,617 --> 01:24:47,054 .پس داری دخالت می‌کنی .جلوش رو می‌گیری 1460 01:24:47,989 --> 01:24:50,358 من روی تو ریسک کردم 1461 01:24:50,391 --> 01:24:53,127 از خیابون برداشتمت و بردمت روی صحنه 1462 01:24:53,160 --> 01:24:56,263 تو فقط باید به اینکه بخشی از این جنبش هستی افتخار کنی 1463 01:24:56,297 --> 01:24:58,765 بدونِ من، جنبشی در کار نیست 1464 01:24:59,733 --> 01:25:01,102 اینطور فکر می‌کنی؟ 1465 01:25:02,535 --> 01:25:04,238 منیت‌ات رو چک کن پسرم 1466 01:25:04,271 --> 01:25:06,773 می‌تونم به همون سرعتی که آوردمت، بیرونت کنم 1467 01:25:10,777 --> 01:25:12,645 پس بذار دردسرت رو کم کنم 1468 01:25:33,300 --> 01:25:34,534 ممنون 1469 01:25:34,567 --> 01:25:38,372 اینم از خورشید ♪ ♪ که داره بهم می‌تابه 1470 01:25:38,406 --> 01:25:45,545 من فقط می‌خوام خوشحال باشم ♪ ♪ ولی تو فقط می‌خوای آزاد باشی 1471 01:25:45,578 --> 01:25:47,081 ♪ همین الان بهم بگو ♪ 1472 01:25:47,114 --> 01:25:50,817 تمامِ دلایلی که باعث می‌شن ♪ ♪ بخوای قلبم رو بشکنی رو بگو 1473 01:25:51,485 --> 01:25:52,953 ♪ بگو چه‌جوری ♪ 1474 01:25:52,987 --> 01:25:56,589 بگو چه‌جوری می‌خوای زندگی‌مون رو ♪ ♪ به زور از هم جدا کنی 1475 01:25:57,324 --> 01:25:58,658 ♪ بخونش ♪ 1476 01:26:49,843 --> 01:26:52,679 سلام مامان 1477 01:26:52,712 --> 01:26:55,882 .منم. تو عمل کردی .حالت خوب می‌شه 1478 01:26:58,152 --> 01:26:59,719 صورتم 1479 01:27:05,725 --> 01:27:07,394 باید کنارم می‌بودی 1480 01:27:09,296 --> 01:27:11,132 می‌دونم 1481 01:27:11,165 --> 01:27:14,368 فقط داشتم سعی می‌کردم یه چیزایی رو تنهایی بفهمم 1482 01:27:14,401 --> 01:27:16,437 سعی می‌کردم کاری کنم که بهم افتخار کنی 1483 01:27:16,470 --> 01:27:17,737 تا اسم‌هامون یه معنایی داشته باشن، متوجهی؟ 1484 01:27:17,770 --> 01:27:18,805 همونطور که خودت همیشه می‌گفتی 1485 01:27:18,838 --> 01:27:20,541 اوه، بس کن گرگر 1486 01:27:20,574 --> 01:27:21,942 مهم نیست 1487 01:27:22,443 --> 01:27:24,145 فقط یه اسمه 1488 01:27:24,811 --> 01:27:26,813 حتی اسمِ اصلیت هم نیست 1489 01:27:28,249 --> 01:27:29,749 چی؟ 1490 01:27:29,782 --> 01:27:32,119 اون پدرِ تو نبوده گرگ 1491 01:27:33,087 --> 01:27:36,056 وقتی بچه بودی به سرپرستی قبولت کرد 1492 01:27:36,957 --> 01:27:39,226 و بهت اهمیت می‌داد 1493 01:27:40,693 --> 01:27:42,695 اون مردِ خوبی بود 1494 01:27:43,597 --> 01:27:47,034 "مردِ خوبی بود؟" مامان، اون ما رو ترک کرد 1495 01:27:47,800 --> 01:27:49,903 نه، ما اونو ترک کردیم 1496 01:27:50,770 --> 01:27:53,207 چون اون بلاخره ترک‌مون می‌کرد 1497 01:27:54,575 --> 01:27:55,943 همه‌شون همینن 1498 01:27:59,313 --> 01:28:00,747 متاسفم 1499 01:28:01,348 --> 01:28:02,917 می‌دونی چیه؟ 1500 01:28:02,950 --> 01:28:05,885 من چرا همیشه همه چیز رو خراب می‌کنم؟ 1501 01:28:31,579 --> 01:28:32,980 اون باباته؟ 1502 01:28:35,349 --> 01:28:37,418 راستش نه 1503 01:28:39,053 --> 01:28:42,923 حالا دیگه می‌دونم چرا همیشه احساسِ یتیم بودن می‌کردم 1504 01:28:44,391 --> 01:28:46,627 ما همه‌مون یتیم هستیم 1505 01:28:46,660 --> 01:28:48,229 این جنبشِ یتیم‌هاست 1506 01:28:55,703 --> 01:28:56,903 نه 1507 01:28:58,172 --> 01:28:59,406 نه، بیخیال 1508 01:29:00,474 --> 01:29:02,543 لانی، نرو 1509 01:29:02,576 --> 01:29:05,479 ما اینجا بهت نیاز داریم من اینجا بهت نیاز دارم 1510 01:29:06,413 --> 01:29:07,982 من شروع‌کننده‌ی کارها هستم پسر 1511 01:29:08,881 --> 01:29:10,384 کارم همینه 1512 01:29:12,019 --> 01:29:14,154 و وقتی کارِ مردم باهام تموم می‌شه 1513 01:29:15,689 --> 01:29:17,191 بیرونم می‌کنن 1514 01:29:19,627 --> 01:29:21,028 درست مثلِ یونس 1515 01:29:24,431 --> 01:29:25,798 می‌خواید کجا برید؟ 1516 01:29:27,134 --> 01:29:28,302 فلوریدا 1517 01:29:29,336 --> 01:29:31,372 تا روی رابطه‌مون کار کنیم 1518 01:29:31,405 --> 01:29:33,007 یه چیزِ جدید پیدا کنیم 1519 01:29:35,009 --> 01:29:36,977 تو گفتی ما یه خانواده هستیم 1520 01:29:38,545 --> 01:29:40,514 آره، خانواده‌ها مثلِ گروه‌های موسیقی هستن 1521 01:29:40,547 --> 01:29:41,781 آخرش از هم جدا می‌شن 1522 01:29:42,650 --> 01:29:44,418 بهتره برم 1523 01:29:53,994 --> 01:29:55,862 یه چیزی رو هیچوقت بهت نگفتم 1524 01:29:57,897 --> 01:29:59,533 اون شبِ اول که دیدمت 1525 01:30:01,801 --> 01:30:03,437 خدا بهم یه الهام نشون داد 1526 01:30:04,371 --> 01:30:05,506 .از تو 1527 01:30:07,840 --> 01:30:10,978 دیدم در برابر هزاران نفر صحبت می‌کنی 1528 01:30:14,715 --> 01:30:16,849 نذار من سدِ راهِ این اتفاق بشم 1529 01:30:25,426 --> 01:30:26,826 پس بمون 1530 01:30:28,095 --> 01:30:29,096 بمون 1531 01:30:30,397 --> 01:30:32,533 لطفاً کمکم کن اون الهام رو واقعی کنم 1532 01:30:35,402 --> 01:30:37,071 نمی‌تونم برادرِ کوچیک 1533 01:30:40,240 --> 01:30:41,375 ببخشید 1534 01:30:51,385 --> 01:30:52,519 اون در اشتباهه 1535 01:30:54,154 --> 01:30:56,290 ما همیشه خانواده‌ت می‌مونیم 1536 01:30:58,592 --> 01:30:59,593 خداحافظ گرگ 1537 01:31:36,063 --> 01:31:38,365 می‌دونم با بابام حرف زدی 1538 01:31:39,233 --> 01:31:41,835 و خیلی متاسفم که همه چیز رو خراب کرد 1539 01:31:41,869 --> 01:31:43,604 همین الان فهمیدم، واسه همین مستقیم اومدم اینجا 1540 01:31:43,637 --> 01:31:45,539 اشکال نداره کت 1541 01:31:45,572 --> 01:31:46,907 .فقط فکر کردم شاید بشه 1542 01:31:46,940 --> 01:31:48,409 واقعاً حلقه یا اینجور چیزا نخریده بودم 1543 01:31:50,778 --> 01:31:51,979 عالیه 1544 01:31:53,680 --> 01:31:54,681 خب 1545 01:31:55,549 --> 01:31:58,485 فقط.....می‌خواستم بگم 1546 01:31:58,519 --> 01:32:03,123 من خیلی دوست دارم 1547 01:32:03,157 --> 01:32:05,659 که آینده‌مون با هم باشه 1548 01:32:08,896 --> 01:32:10,364 .....آره 1549 01:32:11,498 --> 01:32:12,499 ممنون 1550 01:32:13,400 --> 01:32:14,468 باید بگم خواهش می‌کنم؟ 1551 01:32:18,105 --> 01:32:20,040 هی، مشکل چیه؟ 1552 01:32:20,073 --> 01:32:22,142 باز همون داستانِ قدیمیه، می‌دونی چی می‌گم؟ 1553 01:32:22,643 --> 01:32:23,644 حق با مامانم بود 1554 01:32:24,878 --> 01:32:26,113 در موردِ چی؟ 1555 01:32:26,780 --> 01:32:27,981 گرگ 1556 01:32:28,449 --> 01:32:29,483 منو نگاه کن 1557 01:32:29,950 --> 01:32:31,185 در موردِ چی حق باهاش بود؟ 1558 01:32:32,052 --> 01:32:33,954 درباره‌ی این حقیقت که در نهایت 1559 01:32:35,622 --> 01:32:37,357 .همه می‌رن 1560 01:32:37,391 --> 01:32:39,359 اول فکر می‌کنی یه چیزِ استوار پیدا کردی 1561 01:32:39,393 --> 01:32:40,494 یه چیزِ ثابت 1562 01:32:41,295 --> 01:32:43,497 بعد یه هو شروع به از هم پاشیدن می‌کنه 1563 01:32:44,331 --> 01:32:45,499 و همین اتفاق قراره برای ما هم بیفته 1564 01:32:45,532 --> 01:32:47,134 چون برای همه همین می‌شه 1565 01:32:47,167 --> 01:32:48,569 اینطور نیست، گوش کن 1566 01:32:50,003 --> 01:32:51,672 من برام مهم نیست که بابام چی گفته 1567 01:32:51,705 --> 01:32:54,842 برام مهم نیست که اسمت چیه یا از کجا اومدی 1568 01:32:54,875 --> 01:32:57,244 یا چه‌قدر پول در .میاری یا هرچی 1569 01:32:57,978 --> 01:32:59,713 تو یه جایی داری که بهش تعلق داری 1570 01:33:01,882 --> 01:33:03,183 یعنی کنارِ من 1571 01:33:03,817 --> 01:33:05,085 .با هم بودن 1572 01:33:05,118 --> 01:33:07,554 چیزی از سالی که گذشت یاد نگرفتی؟ 1573 01:33:08,388 --> 01:33:09,289 گرگ 1574 01:33:09,323 --> 01:33:12,759 می‌دونم فکر می‌کنی داری جدی می‌گی آره، واقعاً دارم جدی می‌گم - 1575 01:33:16,263 --> 01:33:19,833 من دوستت دارم و می‌خوام کنارت باشم 1576 01:33:19,867 --> 01:33:24,605 فکر نکنم تو واقعاً بدونی چی می‌خوای 1577 01:33:26,473 --> 01:33:28,208 شاید اونی که نمی‌دونه چی می‌خواد، تو هستی 1578 01:33:28,242 --> 01:33:30,477 خب معلومه کت. یه .نگاه به خودمون بکن 1579 01:33:30,511 --> 01:33:33,146 آره، نگاه کن داریم دعوا می‌کنیم 1580 01:33:33,180 --> 01:33:36,520 داریم از احساسات‌مون حرف می‌زنیم داریم روی یه سری چیزا کار می‌کنیم 1581 01:33:36,550 --> 01:33:39,586 به این می‌گن "توی رابطه بودن"، احمق 1582 01:33:43,690 --> 01:33:44,691 .....تو 1583 01:33:47,261 --> 01:33:48,795 چه مرگته؟ 1584 01:33:51,198 --> 01:33:53,500 چرا سرِ این موضوع نمی‌جنگی؟ 1585 01:33:53,534 --> 01:33:55,135 زود باش، برام بجنگ 1586 01:34:02,676 --> 01:34:05,646 تو می‌گی که دنبالِ حقیقتی 1587 01:34:07,015 --> 01:34:10,417 ولی به نظرم فقط دنبالِ یه دلیل برای ناراحت بودنی 1588 01:34:12,719 --> 01:34:14,221 پس راحت باش 1589 01:34:14,254 --> 01:34:16,056 نذار سدِ راهت بشم 1590 01:34:47,956 --> 01:34:50,524 تبریک می‌گم بابا، تو برنده شدی 1591 01:34:51,158 --> 01:34:52,426 ما به هم زدیم 1592 01:34:59,900 --> 01:35:01,568 ......کتی، امیدوارم بدونی 1593 01:35:10,044 --> 01:35:11,612 من دوستت دارم عزیزم 1594 01:35:13,915 --> 01:35:15,782 بیشتر از هر چیزی .در این دنیا 1595 01:35:18,585 --> 01:35:20,721 فقط نمی‌خوام ببینم که آسیب می‌بینی 1596 01:35:22,289 --> 01:35:24,825 کاش می‌تونستی اینو تجربه کنی 1597 01:35:26,060 --> 01:35:28,528 بابا، این فقط برای هیپی‌ها نیست 1598 01:35:28,562 --> 01:35:30,764 خیلی بزرگ‌تر از این حرف‌هاست 1599 01:35:41,909 --> 01:35:43,243 منم دوستت دارم 1600 01:35:46,014 --> 01:35:51,184 ♪ خوش ♪ 1601 01:35:52,753 --> 01:35:54,454 ♪ برگشتید ♪ 1602 01:35:59,927 --> 01:36:05,198 خوش برگشتید به ♪ ♪ چیزایی که یه زمانی 1603 01:36:05,232 --> 01:36:06,900 ♪ بهشون باور داشتید ♪ 1604 01:36:13,840 --> 01:36:15,242 همه منتظرن 1605 01:36:15,809 --> 01:36:17,177 منتظرِ لانی هستن 1606 01:36:19,080 --> 01:36:21,481 چاک، این هیچوقت درباره‌ی لانی 1607 01:36:22,549 --> 01:36:23,617 یا تو 1608 01:36:24,184 --> 01:36:25,819 یا هیچکسِ دیگه‌ای نبوده 1609 01:36:26,720 --> 01:36:27,788 اون آماده نبود 1610 01:36:28,855 --> 01:36:30,190 شاید منم آماده نبودم 1611 01:36:30,925 --> 01:36:32,325 خیلی بهش فشار آوردم 1612 01:36:33,527 --> 01:36:35,930 من یه افتضاحِ بزرگ "به بار آوردم "کی 1613 01:36:37,597 --> 01:36:38,598 تا حالا فکر کردی 1614 01:36:39,666 --> 01:36:42,369 که شاید خدا آدمِ اشتباهی رو انتخاب کنه؟ 1615 01:36:44,038 --> 01:36:45,305 چاک 1616 01:36:48,009 --> 01:36:50,243 صدای اون آدما رو گوش کن 1617 01:36:51,979 --> 01:36:54,381 روحِ این مکان رو حس کن 1618 01:36:56,283 --> 01:36:59,900 واقعاً فکر می‌کنی به قدری مهم هستی که سدِ راهِ این مسیر بشی؟ 1619 01:37:02,789 --> 01:37:08,000 انقدر مغرور نباش که فکر کنی خدا نمی‌تونه برکت و پیروزی رو از شکست‌هات هم به بار بیاره 1620 01:37:55,408 --> 01:37:56,843 می‌خواستم خداحافظی کنم 1621 01:37:56,877 --> 01:37:57,979 واقعاً؟ 1622 01:37:58,946 --> 01:38:00,447 انگار همه‌چیز می‌چرخه 1623 01:38:06,087 --> 01:38:07,487 چرا اون داخل نیستی؟ 1624 01:38:07,521 --> 01:38:09,157 می‌خوام تنهایی خدا رو بپرستم 1625 01:38:10,690 --> 01:38:13,627 من متخصص نیستم، ولی فکر نکنم روشش اینجوری باشه 1626 01:38:14,962 --> 01:38:16,030 کجا می‌ری؟ 1627 01:38:16,063 --> 01:38:17,430 بر می‌گردم به نیویورک 1628 01:38:18,698 --> 01:38:22,335 اولش وقتی گفتن روی این .خبر کار کنم، دلم نمی‌خواست 1629 01:38:23,303 --> 01:38:25,072 حس می‌کردم از سطحم پایین‌تره 1630 01:38:25,106 --> 01:38:28,209 من اخبارِ جنگ و اعتراضات و سیاست رو پوشش می‌دم 1631 01:38:28,242 --> 01:38:30,077 .چیزای مهم 1632 01:38:30,111 --> 01:38:32,546 نه هیپی‌ها و عیسی 1633 01:38:34,815 --> 01:38:36,783 ولی الان دیگه نمی‌دونم پسر 1634 01:38:36,817 --> 01:38:39,653 کشورِ ما جای تاریک و از هم پاشیده‌ایه 1635 01:38:40,154 --> 01:38:41,621 ولی توی اون چادر 1636 01:38:42,722 --> 01:38:44,457 امید هست 1637 01:38:44,491 --> 01:38:48,930 و اتحاد و معجزاتی که اصلاً نمی‌تونم توضیح‌شون بدم 1638 01:38:48,963 --> 01:38:50,363 و داره همه‌جا پخش می‌شه 1639 01:38:51,098 --> 01:38:52,866 فقط اینجا نیست 1640 01:38:52,899 --> 01:38:56,070 هنوز مطمئن نیستم تا کجاها می‌ره 1641 01:38:56,103 --> 01:38:57,804 این چیزیه که باید کشفش کنم 1642 01:38:59,439 --> 01:39:01,541 من مطمئن نیستم این چیزا واقعی باشن 1643 01:39:02,910 --> 01:39:04,811 راستش یه جورایی امید دارم واقعی باشن 1644 01:39:07,215 --> 01:39:09,349 و حتی اگه الان نمی‌تونی بفهمی 1645 01:39:10,517 --> 01:39:12,053 مطمئن باش که یه خانواده‌ست پسر 1646 01:39:13,453 --> 01:39:14,821 ازش نا امید نشو 1647 01:39:17,524 --> 01:39:18,859 به هرحال این پیشنهادِ منه 1648 01:39:20,627 --> 01:39:22,829 مراقب خودت باش گرگ 1649 01:39:22,863 --> 01:39:23,931 تو هم همینطور 1650 01:39:25,732 --> 01:39:27,500 هی، این گزارش رو برای کجا می‌نویسی؟ 1651 01:39:27,534 --> 01:39:29,536 یه کتابه یا روزنامه‌ست؟ 1652 01:39:30,004 --> 01:39:31,105 مجله‌ست 1653 01:39:33,373 --> 01:39:34,574 کدوم مجله؟ 1654 01:40:03,737 --> 01:40:06,941 تا دمِ آب بدو بیا، بریم 1655 01:40:12,479 --> 01:40:13,948 دیگه همه‌چی قراره متفاوت باشه 1656 01:40:14,848 --> 01:40:15,950 خودت می‌بینی 1657 01:40:23,523 --> 01:40:26,928 ♪ من رو به سوی ماه پرواز بده ♪ 1658 01:40:26,961 --> 01:40:31,898 ♪ و بذار بین ستاره ها آهنگ بزنم ♪ 1659 01:40:31,933 --> 01:40:35,769 ♪ بذار ببینم بهار چه شکلیه ♪ 1660 01:40:35,802 --> 01:40:39,974 ♪ روی مشتری و مریخ ♪ 1661 01:40:40,975 --> 01:40:42,009 سلام 1662 01:40:49,516 --> 01:40:51,551 صورتت برام مهم نیست مامان 1663 01:40:52,752 --> 01:40:54,088 جدی؟ 1664 01:40:54,121 --> 01:40:55,423 موهام چطور؟ 1665 01:40:57,490 --> 01:40:59,526 همینجوری که هستی دوستت دارم 1666 01:41:00,227 --> 01:41:01,228 چرا؟ 1667 01:41:04,365 --> 01:41:07,068 نمی‌خوام عاقبتت مثل من بشه گرگ 1668 01:41:10,637 --> 01:41:12,106 می‌دونم تمامِ تلاشت رو کردی 1669 01:41:13,606 --> 01:41:15,142 می‌تونم بهتر باشم 1670 01:41:15,675 --> 01:41:16,676 هی 1671 01:41:18,913 --> 01:41:20,047 هر دوتامون می‌تونیم 1672 01:41:22,849 --> 01:41:25,052 ببخشید که بهت درباره‌ی پدرت نگفتم 1673 01:41:27,254 --> 01:41:28,655 ولی گرگ 1674 01:41:30,724 --> 01:41:32,759 اسمِ تو یه اشتباه نیست 1675 01:41:35,229 --> 01:41:36,696 الان می‌فهمم 1676 01:41:38,631 --> 01:41:41,634 "زندگی از مرگ" 1677 01:41:44,438 --> 01:41:46,606 اون چیزی که پیدا کردی 1678 01:41:49,377 --> 01:41:50,911 شاید حقیقی باشه 1679 01:41:52,612 --> 01:41:53,948 همینطوره مامان 1680 01:41:55,016 --> 01:41:56,250 .واقعاً حقیقته 1681 01:41:58,718 --> 01:42:00,921 شاید بتونه برای منم حقیقی باشه 1682 01:42:05,359 --> 01:42:06,826 دوستت دارم مامان 1683 01:42:15,403 --> 01:42:17,238 اوه، پسر 1684 01:42:23,576 --> 01:42:25,246 از ساعتِ خوابت گذشته 1685 01:42:26,679 --> 01:42:29,883 حالت خوبه؟ خوبم عزیزم - 1686 01:42:29,917 --> 01:42:33,154 .می‌دونم یه‌کم حواس‌پرت شدم .خیلی وقتا خونه نیستم 1687 01:42:33,187 --> 01:42:34,255 نه پدر، بس کن 1688 01:42:35,889 --> 01:42:39,226 یه چیزی هست که می‌خوام بهت بگم 1689 01:42:44,631 --> 01:42:45,966 .....راستش 1690 01:42:47,634 --> 01:42:51,905 من تقریباً قرار بود کلاً مسیحیت رو کنار بذارم 1691 01:42:53,240 --> 01:42:54,607 و فکر می‌کردم 1692 01:42:55,575 --> 01:42:57,144 "چرا هیچ عشقی داخلش نیست؟" 1693 01:42:58,312 --> 01:43:00,580 "اصلاً توی کلیسا چی‌کار می‌کنیم؟" 1694 01:43:00,613 --> 01:43:03,883 "عیسی کجای این بازیه؟" 1695 01:43:03,918 --> 01:43:06,353 اون خیلی انقلابی به نظر" "میاد، ازش خوشم میاد 1696 01:43:06,387 --> 01:43:09,689 "ولی این؟ اینو نمی‌دونم" 1697 01:43:11,125 --> 01:43:14,295 ولی بعدش تو کاری کردی که هیچکسی جرات انجامش رو نداشت 1698 01:43:15,963 --> 01:43:19,666 هیپی‌ها رو به کلیسا راه دادی 1699 01:43:19,699 --> 01:43:22,735 و حالا می‌فهمم که عیسی هم همراهِ اونا اومد 1700 01:43:25,072 --> 01:43:26,673 و می‌دونی چیه؟ 1701 01:43:27,707 --> 01:43:29,944 من بهت افتخار می‌کنم 1702 01:43:29,977 --> 01:43:32,745 تو گاردت نسبت به چیزی که درک نمی‌کردی رو کنار گذاشتی 1703 01:43:33,880 --> 01:43:36,183 و من به همین دلیل عوض شدم 1704 01:43:36,217 --> 01:43:37,784 .و هزاران نفر از ما 1705 01:43:39,487 --> 01:43:42,889 ولی لازم نیست همه‌ی بارش رو تو حمل کنی، باشه؟ 1706 01:43:42,923 --> 01:43:44,858 خودتو بین این مشکل‌ها گم نکن 1707 01:43:45,226 --> 01:43:46,826 خیلی خب 1708 01:43:46,860 --> 01:43:49,863 ضمناً مواد هم نکِش 1709 01:44:06,514 --> 01:44:07,915 حدس زدم اینجا باشی 1710 01:44:09,749 --> 01:44:11,152 می‌شه بشینم؟ 1711 01:44:15,855 --> 01:44:20,127 اخیراً درباره‌ی یه کلیسای کوچیک در ریورساید شنیدم 1712 01:44:20,161 --> 01:44:22,729 تقریباً نزدیک همونجایی که تدریس کردی 1713 01:44:24,431 --> 01:44:25,698 و ظاهراً کشیشِ اونا 1714 01:44:25,732 --> 01:44:27,767 یه مشکلی داشته 1715 01:44:27,800 --> 01:44:29,270 و در آخر تفکیک شدن 1716 01:44:29,303 --> 01:44:31,105 همه‌چیز رو بردن 1717 01:44:31,138 --> 01:44:34,674 فقط خودِ ساختمون مونده 1718 01:44:35,543 --> 01:44:36,944 که قبلاً کلیسا بوده 1719 01:44:38,811 --> 01:44:40,014 ناراحت‌کننده‌ست، مگه نه؟ 1720 01:44:42,483 --> 01:44:44,884 ولی مردم بعضی وقتا اینجوری می‌کنن 1721 01:44:44,919 --> 01:44:46,921 .نکته‌ی مهمِ ماجرا رو ول می‌کنن 1722 01:44:48,589 --> 01:44:52,993 خوشبختانه، خدا سابقه‌ی طولانی‌ای در استفاده از افرادِ ناقص داره 1723 01:44:54,628 --> 01:44:56,096 متاسفم پسرم 1724 01:44:56,130 --> 01:44:58,265 وقتی باید ازت دفاع می‌کردم، نکردم 1725 01:44:59,333 --> 01:45:00,700 اشتباه کردم 1726 01:45:04,605 --> 01:45:05,805 ممنون 1727 01:45:09,776 --> 01:45:13,813 خب، چه اتفاقی برای اون کلیسا افتاد؟ 1728 01:45:15,282 --> 01:45:16,584 اوه، من خریدمش 1729 01:45:16,617 --> 01:45:18,252 .امروز صبح 1730 01:45:18,285 --> 01:45:20,020 مثلِ یه بومِ نقاشیِ خالی هستش 1731 01:45:21,055 --> 01:45:23,958 برای یه هنرمند مثل تو، عالیه 1732 01:45:27,661 --> 01:45:31,599 می‌خوای اونجا برات کار کنم؟ 1733 01:45:31,632 --> 01:45:34,501 .اون کلیسای من نیست .برای توئه 1734 01:45:36,736 --> 01:45:38,771 این جنبش توی همین کالوری" شروع شد" 1735 01:45:38,805 --> 01:45:40,674 ولی قرار نیست همینجا بمونه 1736 01:45:40,708 --> 01:45:44,211 پس، برو یه چیزِ عالی بساز 1737 01:45:45,613 --> 01:45:46,914 نمی‌دونم چی بگم 1738 01:45:47,648 --> 01:45:48,983 بگو قبوله 1739 01:45:51,619 --> 01:45:53,120 قبوله 1740 01:45:55,289 --> 01:45:56,490 کشیش چاک 1741 01:45:59,859 --> 01:46:02,062 فکر نکنم من هیچوقت بتونم مثل شما باشم 1742 01:46:02,096 --> 01:46:03,097 نه 1743 01:46:03,731 --> 01:46:05,132 بهتر از من خواهی بود 1744 01:46:10,803 --> 01:46:11,838 هی رفیق 1745 01:46:11,871 --> 01:46:13,173 هی، ببخشید مزاحم شدم 1746 01:46:13,207 --> 01:46:16,076 این همون ساحلیه که مردم داخلش تعمید می‌گیرن؟ 1747 01:46:16,110 --> 01:46:18,345 آره، همینجاست، بهش می‌گن "خلیجِ دزدانِ دریایی" 1748 01:46:18,646 --> 01:46:19,879 ایول 1749 01:46:19,913 --> 01:46:21,382 من و دوستام توی رادیو شنیدیم 1750 01:46:21,415 --> 01:46:22,616 و تا اینجا رانندگی کردیم 1751 01:46:22,650 --> 01:46:23,917 از کجا اومدید؟ 1752 01:46:24,318 --> 01:46:25,352 تگزاس 1753 01:46:25,386 --> 01:46:27,254 تگزاس؟ 1754 01:46:27,288 --> 01:46:32,059 می‌خوایم تعمید بگیریم ولی نمی‌دونیم چه‌جوری 1755 01:46:33,427 --> 01:46:34,561 همین الان چطوره؟ 1756 01:46:54,847 --> 01:46:56,383 آمین، آمین 1757 01:47:18,706 --> 01:47:20,207 وقت به خیر آقا 1758 01:47:20,240 --> 01:47:23,477 می‌دونم خیلی از من .....خوش‌تون نمیاد و 1759 01:47:23,510 --> 01:47:24,945 اون توی ناهارخوریه 1760 01:47:26,246 --> 01:47:27,247 اوه 1761 01:47:27,614 --> 01:47:28,615 خیلی خب 1762 01:47:30,117 --> 01:47:31,785 انتظار نداشتم 1763 01:47:31,819 --> 01:47:33,053 برو پسرم 1764 01:47:34,655 --> 01:47:36,156 سلام، سلام 1765 01:47:36,657 --> 01:47:37,825 سلام گرگ 1766 01:47:37,857 --> 01:47:39,793 سلام، وقت به خیر 1767 01:47:39,827 --> 01:47:41,528 ببخشید این وقت شب اومدم 1768 01:47:42,496 --> 01:47:44,365 .....من 1769 01:47:44,398 --> 01:47:46,700 تا همین الان نمی‌دونستم که چه‌قدر خیسم 1770 01:47:46,734 --> 01:47:47,968 ....و زمین‌های چوبی‌تون 1771 01:47:48,001 --> 01:47:49,169 اوه، ببخشید 1772 01:47:49,203 --> 01:47:51,105 کفش هم نپوشیدی 1773 01:47:52,506 --> 01:47:55,242 آره، آره، نپوشیدم درست می‌گی 1774 01:47:55,275 --> 01:47:58,112 فقط می‌خوام یه چیزی بهت بگم 1775 01:47:58,145 --> 01:48:00,080 اخیراً خیلی احمق بودم 1776 01:48:01,515 --> 01:48:03,050 البته مشخصاً خودت می‌دونی 1777 01:48:03,083 --> 01:48:04,485 مطمئنم شما هم شنیدید 1778 01:48:05,953 --> 01:48:08,789 خیلی متاسفم که تو رو از خودم دور کردم 1779 01:48:08,822 --> 01:48:10,190 و بهت آسیب زدم 1780 01:48:11,258 --> 01:48:12,359 خیلی احمقانه بود 1781 01:48:12,926 --> 01:48:14,061 واقعاً احمقانه بود 1782 01:48:14,094 --> 01:48:16,597 خیلی احمقانه واقعاً احمقانه بود - 1783 01:48:16,630 --> 01:48:17,865 احمقانه‌تر از همه‌چیز 1784 01:48:17,897 --> 01:48:19,466 آره 1785 01:48:19,500 --> 01:48:21,168 ولی می‌خواستم ازت بپرسم 1786 01:48:21,201 --> 01:48:24,004 هنوزم سرِ اون حرفی که اون روز زدی هستی؟ 1787 01:48:24,037 --> 01:48:25,339 همونی که درباره‌ی 1788 01:48:26,507 --> 01:48:27,541 آینده‌مون گفتی 1789 01:48:29,777 --> 01:48:32,079 چون من واقعاً نقشه‌های بزرگی دارم کتی 1790 01:48:34,314 --> 01:48:36,617 یه عالمه امید و رویا .دارم، یه عالمه هدف 1791 01:48:39,253 --> 01:48:41,288 و می‌خوام با تو بهشون برسم 1792 01:48:42,489 --> 01:48:43,590 با هم 1793 01:48:43,624 --> 01:48:44,625 من و تو 1794 01:48:46,927 --> 01:48:48,462 چون درکت می‌کنم 1795 01:48:48,495 --> 01:48:49,830 بهت نیاز دارم 1796 01:48:49,863 --> 01:48:51,331 می‌خوامت 1797 01:48:53,167 --> 01:48:54,001 و 1798 01:48:54,034 --> 01:48:55,269 "عاشقمی؟" 1799 01:48:57,671 --> 01:48:58,672 آره 1800 01:48:59,908 --> 01:49:00,974 خیلی زیاد 1801 01:49:02,709 --> 01:49:04,778 یعنی چی؟ این چیه؟ 1802 01:49:04,812 --> 01:49:07,381 این روشِ تو برای خواستگاری کردن از منه؟ 1803 01:49:20,661 --> 01:49:22,429 اگه باشه جوابت چیه؟ 1804 01:49:22,463 --> 01:49:24,565 .....جوابم اینه 1805 01:49:24,598 --> 01:49:28,802 که اگه یه‌وقت بینِ من و خدا قرار بگیری 1806 01:49:28,836 --> 01:49:30,504 رابطه‌مون تمومه 1807 01:49:31,271 --> 01:49:32,372 پس 1808 01:49:33,340 --> 01:49:35,142 این روشِ تو برای جوابِ مثبت دادنه؟ 1809 01:49:37,344 --> 01:49:38,345 آره 1810 01:49:49,656 --> 01:49:50,824 خیلی خیسی 1811 01:49:50,858 --> 01:49:51,960 خیلی خیسم 1812 01:49:55,429 --> 01:49:59,466 اگه از خواب بلند می‌شی ♪ ♪ و نمی‌خوای لبخند بزنی 1813 01:49:59,500 --> 01:50:02,636 چاک، ممنون بابت مصاحبه. تو قانعم" "کردی، جنبش داره همه‌جا پخش می‌شه از طرف جوزایا 1814 01:50:02,669 --> 01:50:03,837 چیه؟ 1815 01:50:03,871 --> 01:50:07,274 چشم‌هات رو باز کن ♪ ♪ و روز رو نگاه کن 1816 01:50:07,307 --> 01:50:09,209 ♪ بعدش همه‌چیز رو ♪ 1817 01:50:10,143 --> 01:50:11,345 ♪ جورِ دیگه‌ای خواهی دید ♪ 1818 01:50:11,378 --> 01:50:15,282 دست از فکر کردن ♪ ♪ به فردا بر ندار 1819 01:50:15,315 --> 01:50:19,820 دست بر ندار، چون ♪ ♪ به زودی می‌رسه 1820 01:50:19,853 --> 01:50:23,390 ♪ اوضاع، بهتر از قبل می‌شه ♪ 1821 01:50:23,423 --> 01:50:27,261 دیروز دیگه گذشته ♪ ♪ دیروز دیگه گذشته 1822 01:50:32,366 --> 01:50:34,101 اون یه مقاله‌ی خیلی زیبا نوشته 1823 01:50:36,904 --> 01:50:38,539 ظاهراً جنبش به همه‌جا رسیده 1824 01:50:39,072 --> 01:50:40,274 لس‌‌آنجلس 1825 01:50:41,341 --> 01:50:42,342 وگاس 1826 01:50:42,843 --> 01:50:44,344 حتی جنوب 1827 01:50:44,378 --> 01:50:46,547 آلاباما، جورجیا، فلوریدا 1828 01:50:46,580 --> 01:50:48,882 داره مثل آتیش پخش می‌شه 1829 01:50:48,917 --> 01:50:50,284 انقلاب". واو" 1830 01:50:50,317 --> 01:50:52,185 از این کلمه خوشم اومد 1831 01:50:52,219 --> 01:50:54,221 اولین باری که جوزایا رو دیدم 1832 01:50:54,254 --> 01:50:57,891 ازم پرسید که به نظرم این جنبش شروعِ یه چیزه یا یه پایانه 1833 01:50:57,926 --> 01:50:59,793 به نظرِ من، شروعه 1834 01:51:02,964 --> 01:51:05,232 باید ببینیم خدا چه برنامه‌هایی داره 1835 01:51:14,074 --> 01:51:17,210 انقلابِ عیسی" دیگه یه" مُدِ کالیفرنیایی نیست 1836 01:51:17,244 --> 01:51:19,379 یه شعره که خونده می‌شه و براش دست می‌زنن 1837 01:51:19,413 --> 01:51:21,782 کامله و احیا کننده‌ی اعتقادهاست 1838 01:51:21,815 --> 01:51:23,350 و کل کشور رو فرا گرفته 1839 01:51:23,383 --> 01:51:27,722 طرفدارهای این جنبش، جوان‌هایی هستن که به مسیح ایمان آوردن و اون رو به عنوان ناجی‌شون پذیرفتن 1840 01:51:27,754 --> 01:51:29,489 گردهمایی‌هاشون معمولاً 1841 01:51:29,523 --> 01:51:32,092 در مکان‌های عمومی نیست بلکه در کلیساهاست 1842 01:51:32,125 --> 01:51:33,627 عیسی شما رو دوست داره 1843 01:51:33,660 --> 01:51:34,628 .تک‌تک‌تون رو 1844 01:51:34,661 --> 01:51:37,297 مهم نیست که رنگِ پوست‌تون چیه 1845 01:51:37,331 --> 01:51:39,800 اون همه‌تون رو به یه اندازه دوست داره 1846 01:51:39,833 --> 01:51:41,902 بیشتر از یک چهارم میلیون نوجوان 1847 01:51:41,936 --> 01:51:43,670 در دالاس جمع شدن 1848 01:51:43,704 --> 01:51:47,641 هیپی‌های سابق که الان به "دیوونه‌های عیسی" معروف هستن هم حضور دارن 1849 01:51:47,674 --> 01:51:53,620 این می‌تونه بزرگ‌ترین گردهماییِ مسیحیانِ نوجوان در تاریخِ آمریکا باشه 1850 01:51:53,647 --> 01:51:55,649 این یه اتفاقِ مسیحی هستش 1851 01:51:55,682 --> 01:51:58,185 این نشون دهنده‌ی عشق به خداست 1852 01:51:58,218 --> 01:52:02,090 توسط ده‌ها هزار نوجوان در سرتاسر دنیا 1853 01:52:02,122 --> 01:52:05,158 که دارن به جهان می‌گن "خدا شما رو دوست داره" 1854 01:52:05,192 --> 01:52:09,463 این "انقلابِ عیسی" هستش .که در این کشور در جریانه 1855 01:52:11,000 --> 01:52:15,600 "انقلابِ عیسی" 1856 01:52:17,400 --> 01:52:23,000 جنبشِ عیسی" در کالیفرنیا شروع شد و سپس در تمامِ" کشور گسترش پیدا کرد و در سال ۱۹۷۲ به اوج رسید 1857 01:52:23,500 --> 01:52:30,300 خیلی از تاریخ‌نگارها، این جنبش رو بزرگ‌ترین بیداریِ معنوی در تاریخِ آمریکا می‌دونن 1858 01:52:31,000 --> 01:52:41,600 چاک اسمیت، کشیشِ "کالوری چپل" باقی موند تا اینکه در سال دو هزار و سیزده فوت شد. امروز بیشتر از هزارتا کلیسای "کالوری چپل" وجود داره 1859 01:52:44,800 --> 01:52:50,900 لانی فریزبی و چاک اسمیت در آخر آشتی کردن و با هم به خدمت ادامه دادن. در سال هزار و نهصد و هشتاد، لانی در تولدِ جنبشِ تاکستان تاثیر گذاشت 1860 01:52:51,500 --> 01:52:58,000 لانی در سال ۱۹۹۳، در حالی که هنوز به موعظه‌ی انجیل ادامه می‌داد و در آرزوی یک جنبشِ عیسای دیگه بود، فوت شد 1861 01:53:01,700 --> 01:53:10,100 گروهِ "موسیقیِ عشق" تبدیل به یکی از اولین گروه‌های موسیقی شد که به خلقِ ژانرِ جدیدِ موسیقی، یعنی ژانرِ موسیقیِ مسیحی کمک کرد 1862 01:53:10,500 --> 01:53:18,700 عشقِ گرگ و کتی هیچوقت از بین نرفت. اونا حدودِ پنجاه ساله که ازدواج کردن و هنوز هم با همدیگه هستن و دوتا پسر و پنج‌تا نوه دارن 1863 01:53:19,100 --> 01:53:29,800 باورِ چاک به گرگ، اشتباه نبود. کلیسای هاروست (کلیسای گرگ) امروز یکی از بزرگ‌ترین کلیساهای کالیفرنیاست 1864 01:53:30,000 --> 01:53:39,300 لانی اگه زنده بود، با دیدنِ تعبیر شدنِ الهامش، به گرگ افتخار می‌کرد. چون میلیون‌ها انسان از سراسر دنیا به کلیسای هاروست مراجعه می‌کنن 1865 01:53:39,600 --> 01:53:49,100 گرگ و کتی هنوز در جنوب کالیفرنیا زندگی می‌کنن. اونا هنوز در خلیج دزدان دریایی، مردم رو تعمید می‌دن، یعنی همونجایی که همه‌چیز شروع شد 1866 01:53:50,800 --> 01:54:02,200 "روزنامه‌ی تایم، سال ۱۹۷۱" عیسی زنده‌ست و در روحِ زیبای نوجوان‌‌های آمریکایی‌ای که هر روز بیشتر می‌شن، زندگی می‌کنه. یعنی افرادی که یک انقلاب در باورهای مذهبی رو اعلام می‌کنن