1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Não sou um homem comum. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,375 Tenho capacidade para trabalhar sob pressão. 6 00:02:08,458 --> 00:02:10,541 Os meus pais morreram e não tenho amigos. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Mas tudo isto são desafios que Deus me deu. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Sou inteligente, talentoso, diligente e motivado. 9 00:02:18,875 --> 00:02:21,083 O sucesso está ao virar da esquina. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Mas agora, passa-se algo errado. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Eu… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 Não consigo dormir há mais de seis meses. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 Está aqui! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 - Fujam! - Fujam, todos! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 - Salvem-se! - Fujam, todos! 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 Fujam! Rápido! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 CHAMADA NÃO ATENDIDA 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Abre a porta! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Sei que estás aí! 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Arrombo a porta se não abrires! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Sacana sem vergonha! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Tentei falar contigo, mas não queres saber, não é? 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Vocês, artistas, 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 são todos anormais! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,666 Abre a porta! 26 00:04:31,750 --> 00:04:33,708 Tenho restos. Come-os e vai-te embora! 27 00:04:33,791 --> 00:04:35,250 Não morras na minha casa! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Abre a porta! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Abre o raio da porta! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Abre! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Cuidado! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 O que são sonhos? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Algumas pessoas acreditam 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 que os sonhos são a realidade que a alma encontra 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 após deixar o corpo. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 E a realidade 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 é, muitas vezes, outro sonho. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Quando sonhas ser perseguido por dívidas, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 o pagamento final é a tua vida. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Efetivamente, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 Sigmund Freud e Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 deviam ser chamados Duque de Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 O mundo é uma jaula. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Os humanos são exilados de uma espécie mais avançada. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Os humanos são muito inteligentes. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Todos temos grande sabedoria e força. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Uma vez alcançada, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 os humanos podem compreender o passado 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 e mudar o futuro. 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 E tornam-se omnipotentes. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 É por isso que esses seres só nos deixam desenvolver 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 de dez a 15 % da capacidade do cérebro. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 O resto é inacessível. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Em cada cérebro humano 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 há um guardião horrível 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 disfarçado de pesadelo, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 punindo intrusos sem piedade. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Isto é usado para afastar pesadelos. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 SUTRA WUDOU 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Foi deixado pelos nossos antepassados. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Acredita, mesmo que não queiras. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Só o teu destino dirá se funciona contigo. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Segundo Jung, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 os sonhos são o caminho para o subconsciente. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Só nos sonhos as pessoas podem ir aos cantos obscuros das suas mentes 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 e ver quem realmente são. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Por vezes, assustam-se a elas próprias. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 A maioria dos esquizofrénicos 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 fica assim porque vê algo que não devia ver. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Senhor. 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 Queria uma. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 PANQUECAS SORTIDAS 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Sem ovo. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 CAFÉ 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 A chuva miúda e o vento suave Caem na rua ao anoitecer 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 O vento ainda me bate na cara Mas a chuva já não me desfoca o olhar 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Olhei para cima E vi o solitário candeeiro 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 Onde me lembrei De uma triste história de amor 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Gosto de ti 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Gosto dos teus olhos arrebatadores 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Gosto do teu riso encantador 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Tal como ontem 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Tu e eu 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 Sem ovo. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 Fica por minha conta. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Aqui tens. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Obrigado. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Porque não atendes o telefone? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 - Porque me empurras? - Não empurrei. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 - Empurraste. - Explico depois. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 - Não. - Explico depois! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Porque foges? Para! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Não fujas! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Estou mesmo desiludido contigo. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Não cumpriste o contrato. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Posso processar-te, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 percebes? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, tenho de falar contigo sobre algo sério. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Isto é… 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 … como uma mente humana. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Tudo o que vês é um peixe 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 que representa o consciente. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 O resto da água, que não tem nada, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 representa o subconsciente. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Quando o consciente sai do subconsciente, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 é como um peixe fora de água. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Agora, sou tal e qual este peixe. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Não consigo viver mais. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Aqui tem os noodles. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Atenção às mãos! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Estás a falar da tua insónia? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Assim que fecho os olhos, tenho pesadelos. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 No início, pensava que era esquizofrénico. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Ou que fora amaldiçoado. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 - Mas não sou. - Se não dormes, escreve o guião! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Não me consigo concentrar. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Então, devolve-me o dinheiro. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Gastei-o todo em médicos. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 Para quê? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 És um inútil! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Não escreves e só inventas desculpas. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Dou-te mais dez dias. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Achas que tens um talento único? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Sabes a pressão que tenho por te ter contratado? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Isto é dinheiro fácil para ti! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 E agora finges ser pobre? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Mentiroso! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Foste longe demais. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Acabei. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 - Estás cheia? - Sim. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Adeus. 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 O HAMBÚRGUER DE SONHO 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San, 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 desculpa. 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Não consigo escrever o guião. 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 A minha dívida para contigo terá de ser paga na próxima vida. 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Estou completamente desesperado. 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Não consigo lutar contra o pesadelo 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 e não tenho forças para enfrentar a realidade. 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 Mas o mais assustador 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 é que não consigo distinguir entre realidade 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 e pesadelo. 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Esta sensação… 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 … é demasiado dolorosa. 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 CAFÉ FLOR 146 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Aquilo que mais quero 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 é afastar-me cada vez mais de mim. 148 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Esta vida 149 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 já não tem significado. 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Vou juntar-me aos meus pais. 151 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Adeus, meu amigo. 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Ouve! Queres uma panqueca? 153 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 O ovo e a salsicha são por minha conta! 154 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Tão deliciosa! 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Fico a dever-lhe, 156 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 mas não lhe consigo pagar. 157 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Todos temos momentos difíceis na vida. 158 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Não há nada que não consigas superar. 159 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Devo ter feito coisas horríveis numa vida passada 160 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 e agora estou a pagar por isso. 161 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Dia e noite. 162 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Sem parar. 163 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Ainda és novo. 164 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Qual é a pior coisa que te podia acontecer? 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Perderes a namorada? 166 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Perderes o emprego? 167 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 Perderes a virgindade? 168 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Nada disso é mais importante do que a tua vida. 169 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Há muito tempo que não durmo. 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Todas as noites morro uma vez. 171 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Quem é que aguenta isso? 172 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 E se antes de morreres todas as noites, 173 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 acordares primeiro? 174 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Como? 175 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Nunca o consegui fazer. 176 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 As pessoas… 177 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 … costumam falar sobre a morte. 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Não quero viver mais." 179 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Estaria melhor morto." 180 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Mas continuam a viver na mesma, não é? 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Portanto, 182 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 falar sobre a morte 183 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 faz-nos lembrar que ainda estamos vivos. 184 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Pela mesma lógica, 185 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 se quiseres acordar, 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 diz a ti próprio: 187 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Estou a sonhar." 188 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Pode ser que acordes. 189 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 CAFÉ FLOR 190 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Está muito danificado. 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Vinte. 192 00:17:13,833 --> 00:17:20,041 LOJA Z 193 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 194 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 És mesmo tu? 195 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 O que te aconteceu? 196 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Precisas de ajuda? 197 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Não te lembras de mim, pois não? 198 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Vamos. 199 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Eu levo-te a comer. 200 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Anda. 201 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Está lá? 202 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 É preciso uma ambulância. 203 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Se quiseres acordar, diz a ti próprio: 204 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Estou a sonhar." 205 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Estou a sonhar. 206 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Estou a sonhar! 207 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Estou a sonhar! 208 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Estou a sonhar! 209 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Ele está a treinar. 210 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Vamos para ali. 211 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Tens aí alguma coisa? Deixa-me ver. 212 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Não te vás embora. 213 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 É mesmo pesada. 214 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Foste tu que a fizeste? 215 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Esta aqui 216 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 só pode ser trocada por esta. 217 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 Era do rei hegemónico de Chu Ocidental. 218 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 A concubina dele foi morta com ela. 219 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Ouve, meu. 220 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Ele tem razão. São todas valiosas. 221 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Parece uma bela espada. 222 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Fico com ela por 1000! 223 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Vá chatear outro! 224 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Vá lá. 225 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 E se for assim? 226 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Dou-te 2000 em dinheiro por esta espada. 227 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Então? Aonde vais? 228 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Não vás. Eu dou-te mais! 229 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 LOJA DE PENHORES TAIXIANG 230 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Não mais do que 5000. 231 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Trinta mil ou vou-me embora. 232 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Ou… 233 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 Ou 20 000, pelo menos. 234 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 O que fazes aí? 235 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Não podes ficar de pé normalmente? 236 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Olá. 237 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Olá. 238 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Queria um quarto. 239 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 COMPRIMIDOS PARA DORMIR 240 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 FORA DE SERVIÇO 241 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Desculpe! 242 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Estou a sonhar. 243 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Estou num sonho! 244 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Estou a sonhar! 245 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Estou a sonhar! 246 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Isto é tão divertido! 247 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Este é o meu. 248 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Foda-se! 249 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Chamem um táxi. 250 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Vão jantar. 251 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Boa noite. 252 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Idiota! 253 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Estou a sonhar! 254 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Estou a sonhar! 255 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 Sim! 256 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 E que tal? 257 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Muito bom. 258 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, UM MILHÃO DE YUANS 259 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Está certo. 260 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Sr. Sang, de onde vem a sua fortuna? 261 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 O que tem que ver com isso? 262 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Não me interprete mal. 263 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 Neste negócio, 264 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 todos têm o seu método. 265 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Pilhagem de túmulos, contrabando… 266 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Quem sabe a origem? 267 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 E se acontece algo, a responsabilidade é nossa. 268 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Já acabou? 269 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Sem ofensa. 270 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Irá perceber que nós, 271 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 de longe, somos a melhor opção. 272 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Sr. Sang, 273 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 esperamos vê-lo mais vezes. 274 00:32:47,791 --> 00:32:49,041 Sang Yu? 275 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 276 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Então? 277 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 O quê? 278 00:33:11,000 --> 00:33:12,833 Só nos íamos encontrar na próxima vida. 279 00:33:14,458 --> 00:33:15,708 Vai para o inferno! 280 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 - Espera. - O que foi? 281 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Vou pagar-te o jantar. 282 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Quem queres enganar? 283 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 284 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 vamos falar ao jantar. 285 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Se não pagares a conta, mato-te. 286 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 Quem querias assustar com a última mensagem? 287 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 288 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Como ficaste assim? 289 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Tu não eras assim. 290 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Só te preocupavas em escrever. 291 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 O teu antigo ser merecia o meu respeito. 292 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Ouve, estou a falar contigo! 293 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Estão aqui 20 000. 294 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 É para saldar a dívida. 295 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Lamento, San. 296 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Eu… 297 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 … já não escrevo guiões. 298 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Meu, 299 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 se descobriste o sucesso, 300 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 ensina-me o caminho. 301 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 CAFÉ FLOR 302 00:35:01,875 --> 00:35:05,750 CAFÉ FLOR 303 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Olá. 304 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 O que deseja? 305 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Um galão, por favor. 306 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Só um momento. 307 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 PANQUECAS SORTIDAS 308 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Deseja mais alguma coisa? 309 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Não me reconhece? 310 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Irei reconhecê-lo quando voltar. 311 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Porque está a vender o café? 312 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Há poucos clientes. Estou a perder dinheiro. 313 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 - Quanto está a pedir? - Porquê? 314 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Está interessado? 315 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Quanto quer por ele? 316 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Renda, renovação e equipamento… 317 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 Pelo menos, 1,5 milhões. 318 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Estou a pensar declarar-me. 319 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Para ti é fácil! 320 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Ouve, eu penso o seguinte: 321 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 és argumentista. 322 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 Escreves bem e exprimes-te lindamente. 323 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 E o mais importante, és rico! 324 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Ela vai aceitar-te de certeza. 325 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 O dinheiro sempre foi um catalisador do amor. 326 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Vais conquistá-la de certeza. 327 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Muito bem. 328 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Vou-me embora. 329 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Se precisares de algo, liga-me. 330 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Vou-me embora! 331 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 VISÃO COMPLETA DAS OURIVESARIAS MUNDIAIS 332 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Estou a sonhar! 333 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 O que foi? 334 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 Meu, tens superpoderes? 335 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Deve ser a vontade de Deus. 336 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Estás a ser recompensado por todo o sofrimento. 337 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Há uma luz que te ilumina. 338 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Pronto, San. 339 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Para com isso. 340 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Se há algo que quero fazer na vida 341 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 é ajudar-te. 342 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 A partir de agora, 343 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 és o meu irmão. 344 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 - Levanta-te. - Não quero. 345 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 O que significa isto? 346 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Quero comprar o café. 347 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 Mas queria que ficasse a geri-lo. 348 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 Eu cubro o prejuízo. 349 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Partilhamos… 350 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 … o lucro. 351 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Ouça. 352 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Está disponível mais logo? 353 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 Este restaurante é mesmo bom. 354 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Há uma mesa reservada só para mim. 355 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Escolha o que quiser comer. 356 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 357 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Acho que já ouvi esse nome antes. 358 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Faz parte do provérbio: "Há que perder algo para ganhar algo." 359 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 É um nome comum. 360 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 E foleiro. 361 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Porque quer ficar com o café? 362 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Eu… 363 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 Sou um grande fã de café. 364 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Calhou passar pelo seu café. 365 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Mas não sei como o gerir 366 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 e acho que está a fazer um bom trabalho. 367 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 A sério. 368 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 Como pode ser bom? 369 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Estou a perder dinheiro. 370 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Um café como o seu 371 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 precisa de carinho. 372 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Dê-lhe tempo e correrá bem. 373 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Carinho é uma coisa, 374 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 negócio é outra. 375 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Amanhã envio-lhe um contrato. 376 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Partilharemos os lucros e os prejuízos. 377 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 A decisão é sua. 378 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Negócios são negócios. 379 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Eu confio em si. 380 00:41:03,375 --> 00:41:06,041 Não está interessado no café, pois não? 381 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Se for casado 382 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 ou comprometido, 383 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 não perca o seu tempo. 384 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Estou a sonhar. 385 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Adormeci. 386 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 - Obrigada. Cuidado, está quente. - Sim. 387 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Lamento, não há mesas disponíveis. 388 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 - Tudo bem, é para levar. - Eu também. 389 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Quero um americano. 390 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Aqui tem. 391 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 É só um minuto. 392 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Desculpe, estamos atarefados. 393 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Obrigada. 394 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 PANQUECAS SORTIDAS 395 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Sai da frente. Não vês que estou a distribuir dinheiro? 396 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Estou aqui há muito tempo! 397 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Também quero. 398 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Vão lá dentro. Estou de olho em vocês. 399 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 PANQUECAS SORTIDAS 400 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Obrigada. 401 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 No meu café… 402 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Não, espera. O café é nosso. 403 00:44:50,625 --> 00:44:52,916 Nunca tinha visto tantos clientes. 404 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Deves ter trazido sorte. 405 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Não. 406 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Também nunca tinha bebido tanto café. 407 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Cinco chávenas. 408 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Foram seis. 409 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Seis? 410 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Hoje não foste trabalhar. Não andas ocupado? 411 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Costumo trabalhar de noite. 412 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 És segurança? 413 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Dá-me três palavras-chave 414 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 e eu adivinho o teu trabalho. 415 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 - Não vais conseguir. - Deixa-me tentar! 416 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Tentar não custa nada. 417 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Sonho. 418 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Procura. 419 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Ganho. 420 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 Já sei. 421 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 És argumentista. 422 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Acertei? 423 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Como adivinhaste que sou argumentista? 424 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Bem, escrever uma história 425 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 é como tecer um sonho. 426 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Depois disso, a procura. 427 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 As personagens principais procuram amor 428 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 ou procuram encontrar-se. 429 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 E depois vem o ganho. 430 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Ganhas sempre algo no final da história. 431 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Quer seja sucesso 432 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 ou experiência. 433 00:46:57,041 --> 00:46:58,625 Estou a sonhar! 434 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Quem está aí? O quê? 435 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 O que estás a fazer? 436 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Obrigado. 437 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Estás mesmo a pensar 438 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 levar-me a casa todos os dias? 439 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Talvez. 440 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 É o mínimo que posso fazer pela minha sócia. 441 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Mentira. 442 00:47:30,125 --> 00:47:32,166 Também bebes seis cafés todos os dias. 443 00:47:40,041 --> 00:47:41,500 O carro é teu? 444 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Queres experimentá-lo? 445 00:47:42,708 --> 00:47:44,333 Não guio há séculos. 446 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Não há problema. 447 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Não te preocupes se bateres. 448 00:47:47,375 --> 00:47:49,833 Não me preocupo? Não tenho dinheiro para o arranjo! 449 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 - Não há mesmo problema? - Não. 450 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Na verdade, 451 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 este carro é para ti. 452 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 És muito rico, não és? 453 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Deves ser um argumentista famoso. 454 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Então, vamos falar como argumentistas. 455 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 Qual preferes? Amável ou direta? 456 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Amável. 457 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 O facto de ser solteira há muitos anos 458 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 não é por querer um carro, uma mansão ou algo do género. 459 00:48:53,875 --> 00:48:56,125 Quando dinheiro tens? 460 00:48:56,208 --> 00:48:57,458 Diz-me. 461 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Normalmente, combino trabalho e lazer. 462 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Viajo, vou ver o mundo e aprendo coisas. 463 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Vestiste o uniforme da escola? 464 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Ouve. 465 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Olhei para cima E vi o solitário candeeiro 466 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 Onde me lembrei De uma triste história de amor 467 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Gosto de ti 468 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Gosto dos teus olhos arrebatadores 469 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Gosto do teu riso encantador 470 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Tenho ânsia 471 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 De acariciar suavemente 472 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 A tua linda cara outra vez 473 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Dar as mãos e falar nos nossos sonhos 474 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Tal como ontem 475 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Tu e eu 476 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Quem és tu? 477 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 478 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Todas as noites Ando com a minha sombra 479 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 A vaguear por aí 480 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Tenho tanto frio 481 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Para onde estás a olhar, fedelho? Vai para casa! 482 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Vivia no meu próprio mundo 483 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Sem nunca conhecer 484 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 A dor dele 485 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Gosto de ti 486 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Gosto dos teus olhos arrebatadores 487 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Gosto do teu riso encantador 488 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Tenho ânsia 489 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 De acariciar suavemente 490 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 A tua linda cara outra vez 491 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Dar as mãos e falar nos nossos sonhos 492 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Tal como ontem 493 00:50:43,166 --> 00:50:47,000 Tu e eu 494 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Quando podemos ver um filme escrito por ti? 495 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Estou muito curiosa 496 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 sobre o tipo de histórias que escreves. 497 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Um moca, por favor. 498 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Meu, o que é isto? 499 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Já não precisas de escrever. 500 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Credo! 501 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Então, vamos falar como argumentistas. 502 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 Qual preferes? Amável ou direta? 503 00:52:05,875 --> 00:52:07,541 E se fores direta? 504 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Posso largar 505 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 três tipos iguais a ti num ano. 506 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Estou a sonhar. 507 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 O que estás a fazer? 508 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 O que tens na mão? 509 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 O que estás tu a fazer? 510 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Também sacaste isto de um sonho? 511 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 É fantástico! 512 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Que comovente! 513 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Quem escreveu isto? Este guião é espetacular! 514 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Compro-o por 200 000! 515 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Só 200 000? Está a brincar! 516 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 O argumentista não quer dinheiro. 517 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Mas há uma condição. 518 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Ele quer as maiores estrelas como protagonistas. 519 00:53:25,666 --> 00:53:28,333 - San. - Desta vez, quero o dobro. 520 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Está a brincar? Só vou investir cinco milhões. 521 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Não tenho como lhes pagar. 522 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Eu invisto. 523 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Dou-lhe 100 milhões. 524 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 525 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 outrora um humilde jovem talento, 526 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 começou a ficar famoso 527 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 ao tornar-se o argumentista mais promissor da China. 528 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Dez anos a moldar a sua arte, 529 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 agora é uma figura importante da indústria. 530 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Se não estiver interessado, posso procurar outro. 531 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Há muitos interessados. 532 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Posso vendê-lo a outra pessoa, recomprá-lo e vendê-lo a si 533 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 dez vezes mais caro. 534 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Começou a ler com três anos, a escrever aos cinco 535 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 e a produzir aos sete. 536 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 A alcunha dele é o Shakespeare Asiático do Cinema. 537 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 Chamou a atenção da indústria quando estava na faculdade. 538 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 Manteve-se discreto 539 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 ao trabalhar com realizadores famosos. 540 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Está bem, vamos a isso. 541 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Vamos preparar o contrato 542 00:54:24,541 --> 00:54:26,916 e transferimos o primeiro pagamento amanhã. 543 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Ele podia ser uma estrela da noite para o dia, 544 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 mas optou por rejeitar a fama. 545 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Ele queria uma vida plena. 546 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 Não quis assumir o seu trabalho 547 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 e recusou a cobertura dos média. 548 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Durante esse período, viajou pelo mundo, 549 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 recolhendo imenso material de escrita. 550 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Hoje, ele tem 20 projetos de filmes de topo 551 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 em desenvolvimento. 552 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 Isto é deveras importante para a indústria cinematográfica chinesa. 553 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Isto não é um pouco exagerado? 554 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 É assim que todos começam. 555 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Na verdade, não sou assim tão bom. 556 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Durante muito tempo, 557 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 não escrevi um guião bom 558 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 pois não sabia porque escrevia. 559 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Mas agora, 560 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 tenho um novo sentido. 561 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 E por causa desse sentido, 562 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 serei uma pessoa melhor. 563 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Obrigado a todos. 564 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Incrível. 565 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Nem o Tyson tem um destes. 566 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 Em que pensas, Sang? 567 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Ultimamente, apercebi-me de uma coisa. 568 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Todas as histórias de sucesso no mundo 569 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 vêm de dois tipos de pessoas. 570 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 O primeiro tipo 571 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 são os batoteiros. 572 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Eles sacrificam tempo com coisas com que outros não sacrificam, 573 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 tais como amor, família, amizade e diversão. 574 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 Em troca de ainda mais tempo 575 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 para alcançarem o que creem ser o sucesso. 576 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 O outro tipo são os ladrões. 577 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Ou o que chamam de génios. 578 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Inventam coisas que podem mudar o mundo. 579 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Mas será que as inventaram mesmo? 580 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Todas as invenções não passam de descobertas. 581 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Existe outro mundo em nosso redor. 582 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Não podemos vê-lo nem senti-lo, 583 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 mas quando encontramos o poder desse mundo 584 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 e o extraímos para o usar neste, 585 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 torna-se uma espécie de invenção. 586 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Foi por essa porta que passei. 587 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Mas falta algo. 588 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 - Não paro de pensar em mim. - Ouve. 589 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 O que se passa aqui 590 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 é a vontade de Deus. 591 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Deus escolheu-te, por isso, escolheu o homem certo. 592 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Diz-me se achas que podemos fazer isto resultar. 593 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Ao longo da história, 594 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 apenas duas coisas causaram morte numa escala maciça. 595 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 A primeira são as catástrofes naturais, 596 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 e a segunda são as guerras. 597 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Então, qual é a causa principal da guerra? 598 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 É a pobreza. 599 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Deste modo, só eliminando a pobreza 600 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 podemos eliminar a guerra. 601 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 E só tu o podes fazer. 602 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Devíamos construir a Torre Sang Yu. 603 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 No mínimo, devia ter o dobro da altura do Burj Khalifa. 604 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Convidaremos todas as pessoas sem-abrigo e com fome 605 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 do mundo inteiro. 606 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Como refugiados e piratas. 607 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Comida, abrigo, diversão e educação 608 00:59:17,166 --> 00:59:18,083 serão gratuitos! 609 00:59:18,166 --> 00:59:19,958 Podíamos construir uma em cada país! 610 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 A partir do próximo ano, 611 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 todos os Prémios Nobel da Paz 612 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 serão nossos! 613 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Se achares que isto resulta, começo de imediato! 614 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 És espetacular, Sang! 615 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 CAFÉ FLOR 616 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Nunca tinha visto o meu café desta perspetiva. 617 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Olha ali. 618 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Em tempos, pensei que a beleza desta cidade 619 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 não me dizia nada. 620 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Mas agora, 621 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 por causa de ti, 622 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 acho que posso fazer esta cidade 623 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 brilhar ainda mais. 624 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Agora… 625 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 … sinto-me mesmo vivo. 626 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Nunca esperei conquistar-te. 627 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Passar o dia contigo assim 628 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 é suficiente para mim. 629 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Quanto tempo vais aguentar? 630 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Desde o dia em que apareceste de repente, 631 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 quanto tempo falta para te ires embora? 632 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Nunca te vou deixar. 633 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Talvez não te lembres de mim. 634 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Faltei a muitas aulas 635 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 para ver filmes contigo. 636 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Se hoje fosse aquele rapaz… 637 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 … ainda estarias comigo? 638 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Tu… 639 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 640 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 641 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Estás bem? 642 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 643 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Fazer com que me ames 644 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 É simples 645 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Mas encontrar-te 646 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 É tão difícil 647 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Navegas num barco de velas içadas 648 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Para a margem oposta 649 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 É tão simples que os homens E as mulheres se apaixonem 650 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Quando são prisioneiros Da obsessão por ti 651 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 O barco vira-se 652 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 E as tuas feridas começam a apodrecer 653 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Sang? 654 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Sang! 655 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Porque bebes sozinho? 656 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Está tão divertido lá fora. 657 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Anda lá fora e diverte-te comigo. 658 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Estou cansado. 659 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Discutiste com a Hua'er? 660 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Bem, as mulheres… 661 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Primeiro, focam-se em obter o teu corpo. 662 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Depois, pedem toda a tua atenção. 663 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 E uma vez obcecado, 664 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 pensas que é amor verdadeiro. 665 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Pensas que ela é a tal. 666 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 E pensas que ela é diferente de todas as mulheres na Terra. 667 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Achas que ela não quer nada de ti. 668 01:04:38,208 --> 01:04:39,833 - E achas… - San. 669 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Depois de tudo o que tirámos, 670 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 haverá alguma retaliação? 671 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Tu é que tiraste tudo. 672 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 E tiraste o que era teu. 673 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Não tiraste nada a ninguém. 674 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Porque haveria retaliação? 675 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Não discutiste mesmo com a Hua'er? 676 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Lembras-te da porta de que te falei? 677 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Um dia… 678 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 … poderei entrar e não voltar. 679 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 O que estás a dizer? 680 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Adormeceres e nunca mais voltares? 681 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 Tens andado muito cansado. 682 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Vai descansar. 683 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Dorme mais cedo esta noite. 684 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 O que estás a fazer? 685 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Quero dormir sozinho esta noite. 686 01:05:49,208 --> 01:05:50,250 Certo. 687 01:05:50,333 --> 01:05:52,291 Estás cansado, tira o dia de folga. 688 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Dorme bem 689 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 e tudo acabará bem. 690 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Se quiseres acordar, 691 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 diz a ti próprio: 692 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Estou a sonhar." 693 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Estou a sonhar! 694 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 O que estás a fazer? 695 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 O que é isto? 696 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Para de brincar, meu. 697 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Tenho coisas para fazer. 698 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Safaste-te bem. 699 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 És famoso. 700 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Acabaram-se as lojas de penhores. 701 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Os heróis temem os velhos amigos. 702 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Quanto queres? Diz-me. 703 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Cinco milhões. 704 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Vou fazer uma chamada. 705 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Quem te deu o direito de negociar? 706 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 707 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 708 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 O que estás a fazer? 709 01:09:25,958 --> 01:09:28,208 Quanto achas que vales? 710 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Diz-me um valor. 711 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Dou-te dez milhões 712 01:09:33,125 --> 01:09:34,750 para nunca mais me chateares. 713 01:09:36,291 --> 01:09:37,416 Dólares americanos. 714 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Está bem. Podes fazer a chamada. 715 01:10:06,625 --> 01:10:08,208 - Onde está ele? - O dinheiro? 716 01:10:08,291 --> 01:10:09,916 Deixa-te de tretas! Onde está ele? 717 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Onde está ele? 718 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Na verdade, 719 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 não tenho nada que ver com isto. 720 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Estou só a fazer um favor 721 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 e a entregar o dinheiro. 722 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Ele pediu-me várias vezes 723 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 para ver o refém antes de entregar o dinheiro. 724 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Não podem levar o dinheiro sem eu ver o refém. 725 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 Não é boa educação, não acham? 726 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Quem é a Hua'er? 727 01:10:47,208 --> 01:10:48,416 A tua namorada nova? 728 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Devolve-mo. 729 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 SALDO BANCÁRIO 730 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Subestimei-te. 731 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 Não admira que sejas tão confiante. 732 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Um milhão, dez milhões, cem milhões… 733 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Só no banco, tens 300 milhões. 734 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 O que fazes exatamente? 735 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Pedi muito pouco. 736 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Pedi mesmo muito pouco. 737 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 738 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Algo de mau está a acontecer-me. 739 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Não vou viver muito mais. 740 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Fica com o dinheiro todo, mas, por favor, liberta-nos. 741 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Deixa-me fazer uma última coisa 742 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 como agradecimento. 743 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 O que se passa? 744 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 745 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Estás bem? 746 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 O que te fizeram? 747 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Seus filhos da puta, fazem ideia de quem ele é? 748 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Aguentam as consequências? 749 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Ouve! Tu aí no sofá… 750 01:11:48,541 --> 01:11:49,875 San? 751 01:11:49,958 --> 01:11:52,000 - Põe tudo de lado, para já. - San. 752 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Primeiro, o nosso negócio. 753 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Sr. Sang, 754 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 está de volta. 755 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Sr. San? 756 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 O que lhe aconteceu? 757 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 - Está bêbedo. - Bêbedo. 758 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Entrega. 759 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Tens um belo apartamento. 760 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Não pode estar certo. 761 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Não, Qiang. 762 01:12:41,541 --> 01:12:43,750 Devia haver mais do que isto na casa. 763 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Pode sair quando terminar. 764 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Não há problema. 765 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Pode ligar ao dono para a vir buscar. 766 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Onde arranjaste estas coisas todas? 767 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Troquei a minha vida por elas. 768 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Todos trocamos a vida por dinheiro. 769 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Porque vale a tua tanto dinheiro? 770 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Larga isso. 771 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Não precisamos de levar isso. 772 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Vá lá, Qiang. 773 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Podes levar tudo. Não me importo. 774 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Não vou chamar a polícia. 775 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Mas se me matares, 776 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 isso é crime. 777 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 Um ladrão ocasional não quer roubar a vida inteira. 778 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 Contudo, 779 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 é na mesma um ladrão. 780 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Uma pessoa que se trai a si mesma 781 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 nunca poderá controlar 782 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 o seu próprio destino. 783 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Sr. Sang. 784 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Sr. Sang, está aí? 785 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Sr. Sang, sente-se bem? 786 01:14:42,291 --> 01:14:44,166 - O que foi? - Sr. Sang, tem uma visita. 787 01:14:44,250 --> 01:14:46,291 É uma mulher chamada Hua'er. 788 01:14:46,375 --> 01:14:48,333 - Mando-a subir? - O Sr. Sang não está cá. 789 01:14:48,416 --> 01:14:50,625 - Ela que venha noutro dia. - Sang Yu? 790 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Do que te escondes? 791 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 Escondo-me de ti! Vai-te embora! 792 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Vai-te embora já! 793 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Aconteceu-te alguma coisa? 794 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Sr. Sang, deixe-a subir. 795 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 - Podem falar pessoalmente. - Cala-te! 796 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Lembras-te do que disseste? 797 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Podes largar três tipos como eu num ano. 798 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Podes juntar-me a essa lista hoje. 799 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Tudo isto 800 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 é para compensar arrependimentos passados? 801 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Minha senhora, 802 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 a porta está aberta. 803 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Não te mexas! Senão estrangulo-te! 804 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 805 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Estás aí, Sang Yu? 806 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Estás bem? 807 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 808 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Não tires isso! 809 01:16:05,416 --> 01:16:07,291 Se o tirares, matam-te. 810 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Uma velha amante. 811 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Tens dinheiro e começas a gostar. 812 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Quem és tu? 813 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 O que queres? 814 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Queres dinheiro, não é? 815 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Eu tenho um café, tem algum valor. 816 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Podes ficar com tudo. 817 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 - Hua'er… - Sang Yu… 818 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Não lhe toquem! Não se atrevam! 819 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 - Não lhe toquem! - Sang Yu… 820 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 821 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Qiang, enganei-me. 822 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Suplico-te, solta-a. 823 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Podes ficar com tudo. 824 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Ainda tenho mais. 825 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Tenho mais. É tudo teu. 826 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Suplico-te. 827 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 828 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Também é a primeira vez que vens aqui? 829 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Sabes o que ele faz? 830 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 Argumentista famoso? 831 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Achas que tudo isto 832 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 foi escrito à mão? 833 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 834 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, não tens de fazer isto. 835 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Concordámos em vir pelo dinheiro. 836 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 837 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 838 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 839 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Tira o dinheiro, não vidas! 840 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 841 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 tira o dinheiro… 842 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 843 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Não podias estar calado? 844 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Há pessoas que aparecem de repente na nossa vida 845 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 e que parecem más. 846 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 E depois, 847 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 queixamo-nos de ter má sorte, 848 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 em vez de considerarmos 849 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 que podíamos tê-las convidado para a nossa vida. 850 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Na verdade, as pessoas más são boas. 851 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Elas entram na nossa vida 852 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 para nos lembrar. 853 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 É tarde demais para ele. 854 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 Mas tu és inteligente. 855 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Matem-nos. A todos. 856 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Seus filhos da puta! 857 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 858 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 És maluco? 859 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Não te mexas! 860 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Não te mexas! 861 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 O que estás a fazer? 862 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Vai! 863 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 864 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Aguenta até sairmos, sim? 865 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Rápido! 866 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Rápido! 867 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Vão! 868 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 A identidade, o ego e o superego 869 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 formam a mente humana. 870 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 No mundo real, 871 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 o ego é restringido por normas sociais. 872 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 Nos sonhos, 873 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 é a identidade que liberta desejos humanos primitivos. 874 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 E o superego age contra a identidade 875 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 enquanto manipula o ego. 876 01:25:04,666 --> 01:25:07,541 Não deixes que o dinheiro te defina. 877 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Estou… 878 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 … a sonhar. 879 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Estou a sonhar. 880 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Estou a sonhar. 881 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Estou a sonhar. 882 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Estou a sonhar. 883 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Estou a sonhar. 884 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Abre a porta! 885 01:27:44,250 --> 01:27:46,041 Tenho restos. Come-os e vai-te embora! 886 01:27:46,125 --> 01:27:47,375 Não morras na minha casa! 887 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Achas que tens um talento único? 888 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Isto é dinheiro fácil para ti! 889 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Foste longe demais. 890 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Eu estou… 891 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 Estou a sonhar. 892 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 893 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 894 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 895 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 És mesmo tu? 896 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 O que te aconteceu? 897 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Não comas isto. 898 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Vamos. 899 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Eu levo-te a comer. 900 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Come. 901 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Deves estar faminto. 902 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Seu fedelho. 903 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 Li uma revista 904 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 onde vi uma história escrita por alguém chamado Sang Yu. 905 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Pensei que eras tu. 906 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Tinhas razão em continuar a escrever. 907 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 És muito bom. 908 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Só precisas de um pouco de sorte. 909 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Não te posso ajudar muito. 910 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Mas, se quiseres, 911 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 podes trabalhar no meu café. 912 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 913 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 Isto é para ti. 914 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Não posso aceitar. 915 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 É demasiado. 916 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Considera-o o meu investimento no teu guião. 917 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Se ganhares dinheiro, é teu. 918 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Se perderes dinheiro, eu pago. 919 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Não quero escrever guiões. 920 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Não posso escrever o que os outros querem ler. 921 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Então, escreve o que tu queres. 922 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Que bom aspeto. 923 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Já ouvi muitas desculpas para adiar prazos. 924 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Uns dizem que perderam os ficheiros. 925 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Outros dizem que caiu água no computador. 926 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Outros têm água no cérebro. 927 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Mas tu és demais, 928 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 a falar sobre a próxima vida. 929 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Obrigado, San. 930 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Mas, na verdade… 931 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 … não posso escrever o guião. 932 01:34:12,500 --> 01:34:14,541 Pedi dez mil emprestados a uma pessoa. 933 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 Quero devolver-te o dinheiro. 934 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Desculpa a maçada. 935 01:34:30,000 --> 01:34:31,833 O guião que escreveste antes… 936 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 … vendi-o. 937 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Disseram que escreves muito bem. 938 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 A partir de agora, 939 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 devias escrever thrillers. 940 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Toma. 941 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Para onde estás a olhar? 942 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Nem me pagas uma tigela de noodles? 943 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 Neste mundo, 944 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 as pessoas acham que o tempo é uma dimensão imutável. 945 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Mas, nos sonhos, 946 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 todos temos uma capacidade. 947 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Podemos pôr o tempo na ordem que quisermos. 948 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 Então, a vida tem possibilidades infinitas. 949 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 À medida que o vosso tempo acaba aqui 950 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 ou noutra linha temporal, 951 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 poderão viver uma vida completamente diferente. 952 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ABERTO 953 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Senhor. 954 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Uma com ovo e salsicha. Obrigado. 955 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Isto pertence-te. 956 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Agradeço a intenção, 957 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 mas é dinheiro pelo qual trocaste a vida. 958 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Não posso aceitar isso. 959 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Olha. 960 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 Outrora, também troquei a minha. 961 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Sou mais feliz onde estou agora. 962 01:37:55,916 --> 01:37:57,125 Sang Yu. 963 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 964 01:38:02,250 --> 01:38:03,583 Sang Yu? 965 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Não comas isto. 966 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Vamos. 967 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Eu levo-te a comer. 968 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Legendas: Edmundo Moreira