1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,916 --> 00:01:05,583 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:04,083 --> 00:02:05,791 Não sou um homem comum. 5 00:02:06,375 --> 00:02:08,250 Sei lidar bem com a pressão. 6 00:02:08,333 --> 00:02:10,541 Meus pais morreram, não tenho amigos. 7 00:02:11,083 --> 00:02:13,708 Mas tudo isso são desafios que Deus me deu. 8 00:02:15,166 --> 00:02:18,333 Sou genial, talentoso, dedicado e motivado. 9 00:02:18,875 --> 00:02:21,083 O sucesso está bem próximo. 10 00:02:21,166 --> 00:02:23,500 Mas tem uma coisa errada no momento. 11 00:02:23,583 --> 00:02:24,708 Eu… 12 00:02:25,291 --> 00:02:27,666 não durmo bem há mais de seis meses. 13 00:02:33,625 --> 00:02:34,708 Ele está aqui! 14 00:02:40,250 --> 00:02:42,333 -Corram! -Corram, todos! 15 00:02:43,833 --> 00:02:45,416 -Salvem-se! -Corram! 16 00:02:53,791 --> 00:02:55,916 Corram, rápido! 17 00:04:00,208 --> 00:04:01,375 CHAMADA PERDIDA 18 00:04:17,958 --> 00:04:19,166 Abra a porta! 19 00:04:19,250 --> 00:04:20,958 Sei que está aí. 20 00:04:21,041 --> 00:04:22,875 Vou invadir se você não abrir! 21 00:04:22,958 --> 00:04:24,166 Safado sem-vergonha! 22 00:04:24,250 --> 00:04:26,916 Tentei conversar e você nem liga, né? 23 00:04:27,416 --> 00:04:28,666 Vocês, artistas, 24 00:04:28,750 --> 00:04:29,916 são todos malucos! 25 00:04:30,708 --> 00:04:31,791 Saia logo! 26 00:04:31,875 --> 00:04:33,958 Tenho sobras aqui. Coma e vá embora! 27 00:04:34,041 --> 00:04:35,250 Não morra na minha casa! 28 00:04:36,083 --> 00:04:37,041 Abra! 29 00:04:38,125 --> 00:04:39,208 Abra a droga da porta! 30 00:04:39,291 --> 00:04:40,625 Abra! 31 00:04:41,625 --> 00:04:42,750 Cuidado! 32 00:04:42,833 --> 00:04:44,083 O que são os sonhos? 33 00:04:44,166 --> 00:04:45,458 Alguns acreditam 34 00:04:45,541 --> 00:04:48,208 que eles sejam a realidade que a alma encontra 35 00:04:48,291 --> 00:04:49,583 depois de deixar o corpo. 36 00:04:49,666 --> 00:04:51,125 E a realidade, 37 00:04:51,208 --> 00:04:53,958 muitas vezes, é outro sonho. 38 00:04:54,833 --> 00:04:57,166 Se você sempre sonha que é perseguido pelas dívidas, 39 00:04:57,250 --> 00:04:59,666 o pagamento final será sua vida. 40 00:04:59,750 --> 00:05:01,333 Aliás, 41 00:05:01,416 --> 00:05:03,333 Sigmund Freud e Carl Jung 42 00:05:03,416 --> 00:05:05,833 deveriam se chamar Duque de Zhou. 43 00:05:05,916 --> 00:05:07,541 Este mundo é uma jaula. 44 00:05:07,625 --> 00:05:10,208 Humanos são os exilados de uma espécie mais avançada. 45 00:05:10,291 --> 00:05:12,000 Humanos são inteligentes demais. 46 00:05:12,083 --> 00:05:15,750 Todos possuem grande sabedoria e força. 47 00:05:15,833 --> 00:05:17,041 Quando se dão conta, 48 00:05:17,125 --> 00:05:19,208 são capazes de entender o passado 49 00:05:19,291 --> 00:05:20,375 e mudar o futuro, 50 00:05:20,458 --> 00:05:21,625 tornando-se onipotentes. 51 00:05:21,708 --> 00:05:24,083 É por isso que tais seres só nos concedem 52 00:05:24,166 --> 00:05:27,041 de dez a quinze por cento de nossa capacidade cerebral. 53 00:05:27,125 --> 00:05:28,958 O resto é proibido. 54 00:05:29,041 --> 00:05:31,541 Então, em cada cérebro humano, 55 00:05:31,625 --> 00:05:34,041 existe um guardião apavorante 56 00:05:34,125 --> 00:05:36,000 disfarçado de pesadelo, 57 00:05:36,083 --> 00:05:39,500 que castiga os invasores sem misericórdia. 58 00:05:40,250 --> 00:05:42,708 Isto é usado para afastar pesadelos. 59 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 WUDOU SUTRA 60 00:05:47,333 --> 00:05:49,875 Foi deixado pelos nossos ancestrais. 61 00:05:49,958 --> 00:05:51,916 Acredite nele, mesmo não querendo. 62 00:05:52,000 --> 00:05:54,791 Se vai funcionar, isso depende da sua fé. 63 00:05:56,291 --> 00:05:57,541 Segundo Jung, 64 00:05:57,625 --> 00:05:59,791 sonhos são o caminho para o subconsciente. 65 00:06:00,375 --> 00:06:03,583 Apenas em sonho podemos alcançar os cantos mais escuros da mente 66 00:06:03,666 --> 00:06:05,500 e ver quem realmente somos. 67 00:06:05,583 --> 00:06:07,958 Às vezes, nos assustamos. 68 00:06:08,041 --> 00:06:10,125 A maioria dos esquizofrênicos 69 00:06:10,208 --> 00:06:13,333 se tornou um depois de ver algo que não devia. 70 00:06:22,375 --> 00:06:23,541 Senhor, 71 00:06:23,625 --> 00:06:24,625 me veja uma. 72 00:06:29,000 --> 00:06:32,833 PANQUECAS VARIADAS 73 00:06:35,916 --> 00:06:37,041 Sem ovo. 74 00:06:53,083 --> 00:06:56,041 CAFÉ 75 00:06:58,625 --> 00:07:03,791 A garoa fina ao sopro da brisa Cai na rua ao anoitecer 76 00:07:04,291 --> 00:07:09,583 Com o vento ainda batendo em meu rosto E a chuva não mais cobrindo meus olhos 77 00:07:09,666 --> 00:07:12,416 Eu olho para o poste solitário 78 00:07:12,500 --> 00:07:15,541 E penso numa triste história de amor 79 00:07:17,083 --> 00:07:19,583 Eu gosto de você 80 00:07:20,250 --> 00:07:22,500 Dos seus olhos maravilhosos 81 00:07:23,041 --> 00:07:25,375 Do seu riso encantador 82 00:07:25,958 --> 00:07:28,500 Assim como ontem 83 00:07:29,041 --> 00:07:30,916 Você e eu 84 00:07:31,000 --> 00:07:32,625 É sem ovo. 85 00:07:34,166 --> 00:07:35,375 É cortesia. 86 00:07:40,958 --> 00:07:42,000 Aqui está. 87 00:07:42,083 --> 00:07:43,041 Obrigado. 88 00:07:56,708 --> 00:07:58,250 Por que não atende quando eu ligo? 89 00:07:58,875 --> 00:08:00,541 -Está me empurrando? -Não. 90 00:08:00,625 --> 00:08:02,166 -Está, sim. -Eu explico depois. 91 00:08:02,250 --> 00:08:03,416 -Não. -Explico depois! 92 00:08:03,500 --> 00:08:05,250 Por que está correndo? Pare! 93 00:08:05,833 --> 00:08:06,791 Não corra! 94 00:08:41,458 --> 00:08:43,333 Estou decepcionado com você. 95 00:08:43,416 --> 00:08:45,250 Está violando o contrato. 96 00:08:46,250 --> 00:08:47,583 Posso te processar, 97 00:08:47,666 --> 00:08:48,708 sabia disso? 98 00:08:48,791 --> 00:08:51,750 San, preciso falar com você sobre um assunto sério. 99 00:08:58,208 --> 00:08:59,166 Isto aqui 100 00:09:00,125 --> 00:09:01,250 é como a mente humana. 101 00:09:01,333 --> 00:09:03,541 Tudo que vemos é um peixe, 102 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 representando o consciente. 103 00:09:05,250 --> 00:09:07,541 O resto da água, que está vazia, 104 00:09:07,625 --> 00:09:09,083 representa o subconsciente. 105 00:09:15,375 --> 00:09:17,708 Quando o consciente deixa o subconsciente, 106 00:09:17,791 --> 00:09:19,666 ele vira um peixe fora da água. 107 00:09:19,750 --> 00:09:21,458 Estou igual a este peixe. 108 00:09:21,541 --> 00:09:22,583 Não posso mais viver. 109 00:09:22,666 --> 00:09:23,750 Seu lámen. 110 00:09:26,916 --> 00:09:28,375 Tire a mão! 111 00:09:30,708 --> 00:09:33,500 Ainda é aquela insônia? 112 00:09:34,666 --> 00:09:36,583 Os pesadelos vêm assim que fecho os olhos. 113 00:09:37,750 --> 00:09:40,208 Primeiro, pensei que fosse esquizofrenia. 114 00:09:40,291 --> 00:09:41,416 Ou até maldição. 115 00:09:42,416 --> 00:09:45,083 -Mas não é. -Se você não dorme, faça o roteiro! 116 00:09:45,166 --> 00:09:47,208 Não consigo me concentrar. 117 00:09:47,291 --> 00:09:49,291 Então devolva o adiantamento. 118 00:09:50,916 --> 00:09:52,125 Gastei tudo com médicos. 119 00:09:53,333 --> 00:09:54,791 E pra quê? 120 00:09:54,875 --> 00:09:56,750 Você é um inútil! 121 00:09:56,833 --> 00:10:00,041 Não escreve e fica aí inventando desculpas. 122 00:10:00,750 --> 00:10:02,500 Vou te dar mais dez dias. 123 00:10:03,000 --> 00:10:04,625 Acha que seu talento é único? 124 00:10:04,708 --> 00:10:08,208 Sabe o que estou aguentando por ter contratado você? 125 00:10:08,291 --> 00:10:10,833 Pra você, é uma grana fácil! 126 00:10:10,916 --> 00:10:13,125 E agora está fingindo que é pobre? 127 00:10:13,208 --> 00:10:15,000 Mentiroso! 128 00:10:15,083 --> 00:10:16,583 Você passou do limite. 129 00:11:23,666 --> 00:11:24,625 Já acabei. 130 00:11:24,708 --> 00:11:25,708 -Está cheia? -Estou. 131 00:11:26,750 --> 00:11:27,708 Tchau. 132 00:13:08,375 --> 00:13:12,791 HAMBÚRGUER DOS SONHOS 133 00:13:12,875 --> 00:13:13,958 San… 134 00:13:14,583 --> 00:13:15,500 peço desculpas. 135 00:13:15,583 --> 00:13:17,166 Não posso escrever o roteiro. 136 00:13:18,333 --> 00:13:21,291 Minha dívida com você terá que ser paga em outra vida. 137 00:13:24,041 --> 00:13:26,000 Estou totalmente sem saída. 138 00:13:26,750 --> 00:13:28,458 Não consigo combater o pesadelo 139 00:13:29,625 --> 00:13:32,250 e não tenho forças para encarar a realidade. 140 00:13:35,375 --> 00:13:36,666 O mais assustador 141 00:13:36,750 --> 00:13:39,125 é que não consigo diferenciar a realidade 142 00:13:39,208 --> 00:13:40,666 dos pesadelos. 143 00:13:40,750 --> 00:13:42,250 Essa sensação 144 00:13:43,083 --> 00:13:44,916 é dolorosa demais. 145 00:13:45,000 --> 00:13:46,166 CAFÉ FLOWER 146 00:13:46,250 --> 00:13:48,333 Tudo que eu quero 147 00:13:48,416 --> 00:13:50,541 está cada vez mais distante de mim. 148 00:13:53,708 --> 00:13:54,958 Esta vida 149 00:13:55,041 --> 00:13:57,125 deixou de fazer sentido. 150 00:13:58,375 --> 00:14:00,083 Vou encontrar os meus pais. 151 00:14:00,875 --> 00:14:02,375 Adeus, meu amigo. 152 00:14:02,458 --> 00:14:04,666 Ei! Vai uma panqueca? 153 00:14:16,291 --> 00:14:18,291 O ovo e a linguiça são cortesia! 154 00:14:44,791 --> 00:14:45,875 Que delícia! 155 00:14:51,041 --> 00:14:52,500 Eu te devo por isso, 156 00:14:53,208 --> 00:14:54,541 mas não tenho como pagar. 157 00:14:55,375 --> 00:14:57,541 Todos têm momentos difíceis na vida. 158 00:14:58,875 --> 00:15:00,791 Nada que não dê para enfrentar. 159 00:15:00,875 --> 00:15:03,250 Eu devo ter feito coisas horríveis em outra vida, 160 00:15:04,125 --> 00:15:06,000 e agora estou pagando por isso. 161 00:15:06,083 --> 00:15:07,541 Noite e dia. 162 00:15:07,625 --> 00:15:09,541 Sem parar. 163 00:15:10,333 --> 00:15:12,291 Você ainda é jovem. 164 00:15:13,541 --> 00:15:15,541 Qual é a pior coisa que pode acontecer? 165 00:15:16,833 --> 00:15:18,000 Perder um amor? 166 00:15:19,500 --> 00:15:20,541 Perdeu seu emprego? 167 00:15:21,583 --> 00:15:22,750 A virgindade? 168 00:15:29,125 --> 00:15:31,583 Nada disso importa mais que a sua vida. 169 00:15:32,375 --> 00:15:36,041 Faz muito tempo que não durmo. 170 00:15:36,125 --> 00:15:38,458 Eu morro todas as noites. 171 00:15:38,541 --> 00:15:40,333 Quem pode suportar isso? 172 00:15:42,458 --> 00:15:44,541 E se antes de morrer todas as noites, 173 00:15:44,625 --> 00:15:46,125 você acordasse primeiro? 174 00:15:48,333 --> 00:15:49,416 Como? 175 00:15:50,041 --> 00:15:51,875 Nunca tive uma chance. 176 00:15:54,333 --> 00:15:55,500 As pessoas 177 00:15:56,583 --> 00:15:58,583 sempre falam em morte. 178 00:15:58,666 --> 00:16:00,291 "Não quero mais viver." 179 00:16:00,375 --> 00:16:02,250 "Seria melhor estar morto." 180 00:16:03,875 --> 00:16:06,333 Mas elas continuam vivendo, não? 181 00:16:09,583 --> 00:16:10,666 Então… 182 00:16:11,541 --> 00:16:12,791 falar sobre a morte 183 00:16:13,541 --> 00:16:15,625 é um lembrete de que ainda estamos vivos. 184 00:16:15,708 --> 00:16:17,000 Pela mesma lógica, 185 00:16:17,791 --> 00:16:19,333 se você quiser acordar, 186 00:16:19,416 --> 00:16:20,750 basta dizer: 187 00:16:21,833 --> 00:16:23,583 "Eu estou sonhando." 188 00:16:25,083 --> 00:16:26,833 Você pode acabar acordando. 189 00:16:41,708 --> 00:16:45,458 CAFÉ FLOWER 190 00:17:08,416 --> 00:17:09,458 Está em péssimo estado. 191 00:17:09,541 --> 00:17:10,708 Vinte. 192 00:18:12,041 --> 00:18:13,166 Sang Yu? 193 00:18:16,041 --> 00:18:17,000 É você mesmo? 194 00:18:19,916 --> 00:18:21,250 O que houve com você? 195 00:18:23,541 --> 00:18:24,708 Precisa de ajuda? 196 00:18:27,708 --> 00:18:30,041 Não se lembra de mim, não é? 197 00:18:33,041 --> 00:18:34,000 Vamos. 198 00:18:34,083 --> 00:18:35,708 Vou te levar para comer. 199 00:18:39,208 --> 00:18:40,208 Venha. 200 00:18:55,541 --> 00:18:56,416 Alô? 201 00:18:56,500 --> 00:18:58,750 Tem alguém precisando de uma ambulância. 202 00:19:12,666 --> 00:19:14,625 Se você quiser acordar, basta dizer: 203 00:19:14,708 --> 00:19:16,041 "Eu estou sonhando." 204 00:19:16,125 --> 00:19:17,166 Eu estou sonhando. 205 00:20:36,583 --> 00:20:38,208 Estou sonhando! 206 00:20:40,750 --> 00:20:41,583 Estou sonhando! 207 00:20:41,666 --> 00:20:43,333 Estou sonhando! 208 00:20:53,541 --> 00:20:54,750 Ele está praticando. 209 00:20:56,041 --> 00:20:57,291 Vamos ficar ali. 210 00:21:07,750 --> 00:21:10,000 Tem algo aí? Vamos ver. 211 00:21:11,208 --> 00:21:12,583 Ei, não vá embora. 212 00:21:18,583 --> 00:21:19,541 É bem pesada. 213 00:21:20,708 --> 00:21:21,958 Você que fez? 214 00:21:25,666 --> 00:21:26,791 Esta aqui 215 00:21:27,375 --> 00:21:28,833 só pode ser trocada por esta, 216 00:21:28,916 --> 00:21:30,791 que pertenceu ao rei de Chu Ocidental. 217 00:21:30,875 --> 00:21:32,500 A concubina dele se matou com ela. 218 00:21:34,458 --> 00:21:35,375 Ei, cara. 219 00:21:35,458 --> 00:21:37,250 Ele está certo. Tudo aqui tem valor. 220 00:21:37,333 --> 00:21:39,375 Parece uma boa espada. 221 00:21:39,458 --> 00:21:41,291 Eu levo por mil! 222 00:21:41,375 --> 00:21:42,708 Vá encher outro! 223 00:21:42,791 --> 00:21:44,000 Venha. 224 00:21:44,083 --> 00:21:45,041 Que tal assim? 225 00:21:45,125 --> 00:21:47,833 Você me dá a espada por dois mil em dinheiro. 226 00:21:58,458 --> 00:21:59,833 Ei, aonde você vai? 227 00:21:59,916 --> 00:22:01,250 Não vá. Eu dou mais! 228 00:22:01,333 --> 00:22:03,041 CASA DE PENHORES TAIXIANG 229 00:22:08,041 --> 00:22:09,875 Não mais que cinco mil. 230 00:22:10,625 --> 00:22:12,625 Trinta mil, senão vou embora. 231 00:22:18,125 --> 00:22:19,375 Ou… 232 00:22:19,458 --> 00:22:21,083 pelo menos, 20 mil. 233 00:22:26,583 --> 00:22:28,750 Ei, por que está aí assim? 234 00:22:28,833 --> 00:22:30,708 Não sabe ficar em pé direito? 235 00:22:53,000 --> 00:22:54,208 Olá. 236 00:22:54,291 --> 00:22:55,250 Oi. 237 00:22:55,333 --> 00:22:56,375 Eu quero um quarto. 238 00:23:29,166 --> 00:23:32,916 MODULADOR DO SONO PROSLEEP 239 00:24:46,625 --> 00:24:47,958 FORA DE SERVIÇO 240 00:24:50,916 --> 00:24:52,125 Com licença! 241 00:25:11,500 --> 00:25:13,041 Estou sonhando. 242 00:25:19,958 --> 00:25:21,041 Isso é um sonho! 243 00:26:31,333 --> 00:26:32,958 Estou sonhando! 244 00:26:34,833 --> 00:26:36,416 Estou sonhando! 245 00:27:57,416 --> 00:27:59,500 Estou me divertindo tanto! 246 00:28:00,625 --> 00:28:01,500 Meu quarto é aqui. 247 00:28:12,875 --> 00:28:13,833 Porra. 248 00:28:16,625 --> 00:28:17,791 Chame um carro. 249 00:28:18,875 --> 00:28:20,125 Vá jantar. 250 00:28:20,208 --> 00:28:21,083 Boa noite. 251 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 Babaca! 252 00:29:07,041 --> 00:29:08,375 Eu estou sonhando! 253 00:31:22,500 --> 00:31:24,083 Estou sonhando! 254 00:31:31,666 --> 00:31:34,750 É! 255 00:31:40,041 --> 00:31:41,541 O que acha? 256 00:31:42,166 --> 00:31:43,166 Muito bom. 257 00:31:50,708 --> 00:31:52,708 SANG YU, UM MILHÃO DE IUANES 258 00:31:54,083 --> 00:31:55,125 Está certo. 259 00:31:55,875 --> 00:31:58,166 Sr. Sang, de onde vem a sua fortuna? 260 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 É da sua conta? 261 00:32:03,291 --> 00:32:04,541 Não me leve a mal. 262 00:32:05,041 --> 00:32:06,208 Nesse ramo, 263 00:32:06,291 --> 00:32:08,416 cada um dá seu jeito. 264 00:32:09,125 --> 00:32:11,416 Pilhagem de túmulos, contrabando… 265 00:32:13,333 --> 00:32:15,166 Quem sabe de onde isso vem? 266 00:32:15,250 --> 00:32:17,833 E se algo acontecer, a culpa é nossa. 267 00:32:17,916 --> 00:32:18,791 Já acabou? 268 00:32:21,666 --> 00:32:23,000 Não quis ofender. 269 00:32:29,041 --> 00:32:30,208 Verá que somos, 270 00:32:30,291 --> 00:32:31,916 de longe, a sua melhor opção. 271 00:32:33,875 --> 00:32:35,000 Sr. Sang, 272 00:32:35,083 --> 00:32:36,416 volte sempre. 273 00:32:47,625 --> 00:32:48,458 Sang Yu? 274 00:32:49,583 --> 00:32:50,583 Sang Yu! 275 00:32:55,583 --> 00:32:56,416 Ei! 276 00:33:08,875 --> 00:33:09,958 O quê? 277 00:33:11,000 --> 00:33:12,958 Pensei que só nos veríamos em outra vida. 278 00:33:14,458 --> 00:33:15,708 Vá pro inferno! 279 00:33:15,791 --> 00:33:16,791 -Espere. -O quê? 280 00:33:17,500 --> 00:33:18,708 Eu pago o jantar. 281 00:33:19,791 --> 00:33:21,250 Pensa que vai me enganar? 282 00:33:21,333 --> 00:33:22,500 San, 283 00:33:22,583 --> 00:33:24,166 vamos conversar no jantar. 284 00:33:29,666 --> 00:33:31,833 Se não pagar a conta, eu te mato. 285 00:33:32,583 --> 00:33:34,958 A quem tentou assustar com sua última mensagem? 286 00:33:35,791 --> 00:33:36,791 Sang Yu. 287 00:33:37,333 --> 00:33:38,875 Como ficou assim? 288 00:33:38,958 --> 00:33:41,000 Você não era assim antes. 289 00:33:41,083 --> 00:33:43,958 Não se importava com nada além de escrever. 290 00:33:44,041 --> 00:33:46,500 A pessoa de antes merecia o meu respeito. 291 00:33:50,583 --> 00:33:52,375 Estou falando com você! 292 00:34:05,291 --> 00:34:06,750 Aqui tem 20 mil. 293 00:34:06,833 --> 00:34:08,000 Pra pagar o que devo. 294 00:34:15,833 --> 00:34:17,083 Me desculpe, San. 295 00:34:17,958 --> 00:34:18,833 Eu… 296 00:34:19,416 --> 00:34:20,666 não escrevo mais roteiros. 297 00:34:31,625 --> 00:34:33,000 Cara… 298 00:34:33,083 --> 00:34:34,500 se você encontrou o sucesso, 299 00:34:34,583 --> 00:34:36,041 me mostre como. 300 00:34:57,875 --> 00:35:01,791 CAFÉ FLOWER 301 00:35:20,583 --> 00:35:21,541 Olá. 302 00:35:23,125 --> 00:35:24,708 O que vai querer? 303 00:35:29,416 --> 00:35:30,333 Um latte, por favor. 304 00:35:35,541 --> 00:35:36,583 Só um momento. 305 00:35:48,250 --> 00:35:50,166 PANQUECAS VARIADAS 306 00:36:04,166 --> 00:36:05,708 Mais alguma coisa? 307 00:36:07,666 --> 00:36:09,000 Não me reconhece? 308 00:36:10,125 --> 00:36:12,041 Na próxima vez, eu vou. 309 00:36:19,708 --> 00:36:21,333 Por que vai vender o café? 310 00:36:21,416 --> 00:36:23,458 Faltam fregueses. Estou no prejuízo. 311 00:36:23,958 --> 00:36:26,208 -Quanto está pedindo? -Por quê? 312 00:36:26,291 --> 00:36:27,416 Quer comprar? 313 00:36:27,500 --> 00:36:28,750 Quanto você quer? 314 00:36:29,958 --> 00:36:32,083 Com aluguel, reforma e equipamentos… 315 00:36:32,666 --> 00:36:34,666 No mínimo, um milhão e meio. 316 00:36:40,875 --> 00:36:42,750 Estou querendo me declarar. 317 00:36:43,416 --> 00:36:44,458 Pra você, é fácil! 318 00:36:44,541 --> 00:36:46,333 Olha, eu penso o seguinte. 319 00:36:46,416 --> 00:36:47,708 Você é roteirista. 320 00:36:48,375 --> 00:36:51,208 É bom com as palavras e se expressa lindamente. 321 00:36:51,291 --> 00:36:53,000 E, o mais importante, você é rico! 322 00:36:53,083 --> 00:36:54,833 Ela vai te aceitar. 323 00:36:54,916 --> 00:36:58,041 O dinheiro sempre favoreceu o amor. 324 00:36:58,125 --> 00:36:59,708 Ela já está no papo. 325 00:37:20,458 --> 00:37:21,500 Está certo. 326 00:37:22,916 --> 00:37:24,041 Já estou indo. 327 00:37:25,833 --> 00:37:27,416 Ligue se precisar de algo. 328 00:37:36,500 --> 00:37:37,375 Fui! 329 00:38:02,833 --> 00:38:04,333 JOALHERIAS PELO MUNDO 330 00:38:17,458 --> 00:38:18,791 Eu estou sonhando! 331 00:38:28,625 --> 00:38:29,666 O quê? 332 00:38:29,750 --> 00:38:33,250 Você tem superpoderes, cara? 333 00:38:33,833 --> 00:38:35,333 Deve ser a vontade de Deus. 334 00:38:36,166 --> 00:38:41,125 Está sendo recompensado por todo seu sofrimento. 335 00:38:43,083 --> 00:38:44,333 Tem uma luz atrás de você. 336 00:38:44,416 --> 00:38:45,833 Está bem, San. 337 00:38:45,916 --> 00:38:46,750 Já chega. 338 00:38:46,833 --> 00:38:48,625 Aconteça o que acontecer, 339 00:38:49,375 --> 00:38:51,208 eu vou te ajudar. 340 00:38:52,291 --> 00:38:53,875 De agora em diante, 341 00:38:54,500 --> 00:38:55,666 você é meu irmão. 342 00:38:56,291 --> 00:38:58,833 -Fique de pé. -Não. 343 00:39:08,708 --> 00:39:10,708 O que significa isso? 344 00:39:11,583 --> 00:39:14,500 Eu quero assumir essa loja, 345 00:39:14,583 --> 00:39:16,375 mas gostaria que ficasse no comando. 346 00:39:17,250 --> 00:39:18,583 Eu vou cobrir as perdas. 347 00:39:19,166 --> 00:39:20,166 Vamos dividir 348 00:39:21,458 --> 00:39:22,416 o lucro. 349 00:39:28,875 --> 00:39:29,958 Ei. 350 00:39:32,625 --> 00:39:33,916 Está livre mais tarde? 351 00:39:34,625 --> 00:39:36,125 É um restaurante muito bom. 352 00:39:36,208 --> 00:39:38,000 Eles têm uma mesa reservada só pra mim. 353 00:39:38,625 --> 00:39:39,916 Veja o que vai querer. 354 00:39:45,416 --> 00:39:46,583 Sang Yu… 355 00:39:48,916 --> 00:39:51,875 Sinto que já ouvi esse nome. 356 00:39:55,416 --> 00:39:58,291 Está naquele ditado: "É perdendo que se ganha." 357 00:39:58,375 --> 00:39:59,958 É um nome comum. 358 00:40:00,041 --> 00:40:01,166 E cafona. 359 00:40:07,625 --> 00:40:09,541 Por que você quer assumir a loja? 360 00:40:12,333 --> 00:40:13,375 Eu… 361 00:40:14,875 --> 00:40:16,791 sou muito fã de café. 362 00:40:16,875 --> 00:40:18,541 Passei lá por acaso. 363 00:40:20,291 --> 00:40:21,750 Só que não sei administrar, 364 00:40:21,833 --> 00:40:23,666 e acho que faz um bom trabalho. 365 00:40:23,750 --> 00:40:24,583 De verdade. 366 00:40:25,166 --> 00:40:26,458 O que tem de bom? 367 00:40:26,541 --> 00:40:27,750 Estou perdendo dinheiro. 368 00:40:29,083 --> 00:40:30,125 Uma loja como a sua, 369 00:40:30,916 --> 00:40:32,375 precisa ser bem cuidada. 370 00:40:32,458 --> 00:40:35,000 Dê tempo ao tempo e tudo se ajeita. 371 00:40:37,291 --> 00:40:38,625 Carinho é carinho 372 00:40:38,708 --> 00:40:40,041 e negócios são negócios. 373 00:40:40,833 --> 00:40:42,416 Vou enviar um contrato amanhã. 374 00:40:42,500 --> 00:40:44,708 Dividiremos as perdas e o lucro. 375 00:40:48,916 --> 00:40:50,125 Você que manda. 376 00:40:50,208 --> 00:40:51,416 Negócios são negócios. 377 00:40:51,500 --> 00:40:53,250 Eu confio em você. 378 00:41:03,375 --> 00:41:05,375 Não está interessado só no café, né? 379 00:41:11,125 --> 00:41:13,083 Se você for casado 380 00:41:13,166 --> 00:41:14,833 ou comprometido, 381 00:41:15,875 --> 00:41:17,291 nem perca seu tempo. 382 00:43:15,166 --> 00:43:16,541 Estou sonhando… 383 00:43:23,416 --> 00:43:24,583 Peguei no sono. 384 00:43:24,666 --> 00:43:26,583 -Obrigada. Está quente, cuidado. -Certo. 385 00:43:28,333 --> 00:43:30,250 Sinto muito, estamos lotados. 386 00:43:30,333 --> 00:43:32,916 -Tudo bem, eu peço pra viagem. -Eu também. 387 00:43:33,000 --> 00:43:34,208 Quero um Americano. 388 00:43:37,250 --> 00:43:38,250 Prontinho. 389 00:43:40,458 --> 00:43:41,500 Um minuto, por favor. 390 00:43:44,000 --> 00:43:45,375 Desculpe, está bem agitado. 391 00:43:45,458 --> 00:43:46,333 Obrigada. 392 00:44:03,583 --> 00:44:06,166 PANQUECAS VARIADAS 393 00:44:08,708 --> 00:44:11,166 Está atrapalhando. Não vê que estou dando dinheiro? 394 00:44:11,250 --> 00:44:12,708 Estou de pé há um tempão! 395 00:44:12,791 --> 00:44:14,125 Eu quero um pouco. 396 00:44:14,208 --> 00:44:15,958 Entrem lá. Estou de olho em vocês. 397 00:44:16,041 --> 00:44:19,833 PANQUECAS VARIADAS 398 00:44:22,041 --> 00:44:23,208 Obrigada. 399 00:44:46,625 --> 00:44:47,708 Na minha loja… 400 00:44:47,791 --> 00:44:49,958 Não, espere. Nossa loja. 401 00:44:50,625 --> 00:44:52,541 Nunca vi tantos fregueses antes. 402 00:44:53,666 --> 00:44:55,791 Você deve ter dado sorte. 403 00:44:55,875 --> 00:44:57,166 Não. 404 00:44:58,583 --> 00:45:01,000 Também nunca bebi tanto café. 405 00:45:01,083 --> 00:45:02,125 Cinco xícaras. 406 00:45:02,708 --> 00:45:03,708 Foram seis. 407 00:45:04,333 --> 00:45:05,375 Seis? 408 00:45:09,375 --> 00:45:11,916 Você não foi trabalhar hoje. Não é ocupado? 409 00:45:13,291 --> 00:45:15,041 Costumo trabalhar à noite. 410 00:45:16,625 --> 00:45:17,708 Como segurança? 411 00:45:21,833 --> 00:45:24,458 Por que não me diz três palavras-chave 412 00:45:24,541 --> 00:45:27,250 e eu tento adivinhar o que você faz? 413 00:45:27,333 --> 00:45:29,416 -Você não vai adivinhar. -Me deixe tentar! 414 00:45:29,500 --> 00:45:31,125 Não custa nada. 415 00:45:35,416 --> 00:45:36,625 Sonhar. 416 00:45:36,708 --> 00:45:37,708 Buscar. 417 00:45:38,250 --> 00:45:39,083 Receber. 418 00:45:42,625 --> 00:45:43,666 Já sei. 419 00:45:43,750 --> 00:45:44,958 Você é roteirista. 420 00:45:46,791 --> 00:45:47,916 Acertei? 421 00:45:48,000 --> 00:45:49,875 Como adivinhou que eu era roteirista? 422 00:45:49,958 --> 00:45:51,750 Bom, escrever uma história 423 00:45:51,833 --> 00:45:53,250 é como tecer um sonho. 424 00:45:53,333 --> 00:45:55,250 Depois disso, tem a busca. 425 00:45:55,750 --> 00:45:57,833 Os protagonistas buscam o amor 426 00:45:57,916 --> 00:45:59,333 ou encontrar a si mesmos. 427 00:45:59,833 --> 00:46:01,291 E então, você recebe. 428 00:46:01,375 --> 00:46:03,666 Sempre recebemos algo no fim de uma história. 429 00:46:03,750 --> 00:46:05,333 Seja sucesso 430 00:46:05,416 --> 00:46:07,291 ou experiência. 431 00:46:56,916 --> 00:46:57,750 Estou sonhando! 432 00:47:01,791 --> 00:47:03,625 Quem é? O que foi? 433 00:47:03,708 --> 00:47:05,041 O que está fazendo? 434 00:47:11,416 --> 00:47:12,500 Obrigado. 435 00:47:18,083 --> 00:47:19,500 Pretende mesmo 436 00:47:19,583 --> 00:47:21,250 me levar em casa todos os dias? 437 00:47:24,083 --> 00:47:25,166 Talvez. 438 00:47:26,166 --> 00:47:29,083 É o mínimo que posso fazer pela minha sócia. 439 00:47:29,166 --> 00:47:30,041 Errado. 440 00:47:30,125 --> 00:47:31,583 Também pede seis cafés todo dia. 441 00:47:39,333 --> 00:47:40,625 É o seu carro? 442 00:47:41,583 --> 00:47:42,625 Quer dar uma volta? 443 00:47:42,708 --> 00:47:44,208 Faz tempo que não dirijo. 444 00:47:44,916 --> 00:47:45,791 Não tem problema. 445 00:47:45,875 --> 00:47:47,291 Não tenha medo de bater. 446 00:47:47,375 --> 00:47:49,708 Não ter medo? Eu não teria como pagar! 447 00:47:56,791 --> 00:47:58,833 -Tudo bem mesmo? -Tudo. 448 00:48:12,416 --> 00:48:13,583 Na verdade, 449 00:48:14,833 --> 00:48:16,333 este carro é pra você. 450 00:48:21,916 --> 00:48:23,583 Você é muito rico, né? 451 00:48:27,958 --> 00:48:30,916 Deve ser um roteirista famoso. 452 00:48:31,000 --> 00:48:33,916 Vamos falar como roteiristas, então. 453 00:48:34,916 --> 00:48:37,250 O que prefere? Gentil ou direto? 454 00:48:38,000 --> 00:48:39,208 Gentil. 455 00:48:44,541 --> 00:48:46,375 Se estou solteira há tantos anos, 456 00:48:47,791 --> 00:48:51,458 não é por querer um carro, uma mansão ou qualquer outra coisa. 457 00:48:53,875 --> 00:48:56,000 Ei, quanto dinheiro você tem? 458 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 Pode dizer. 459 00:49:07,250 --> 00:49:09,250 Eu equilibro trabalho com descanso. 460 00:49:09,333 --> 00:49:11,458 Sair, ver o mundo e aprender coisas. 461 00:49:12,041 --> 00:49:13,833 Veio com o uniforme da escola? 462 00:49:14,875 --> 00:49:15,708 Escuta. 463 00:49:15,791 --> 00:49:18,916 Eu olho para o poste solitário 464 00:49:19,000 --> 00:49:22,291 E penso numa triste história de amor 465 00:49:24,000 --> 00:49:26,708 Eu gosto de você 466 00:49:26,791 --> 00:49:29,416 Dos seus olhos maravilhosos 467 00:49:29,500 --> 00:49:32,666 Do seu riso encantador 468 00:49:32,750 --> 00:49:35,333 Eu adoraria 469 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 Poder acariciar 470 00:49:38,541 --> 00:49:41,375 O seu belo rosto outra vez 471 00:49:41,458 --> 00:49:44,041 Dar as mãos e conversar por sonhos 472 00:49:44,125 --> 00:49:47,416 Assim como ontem 473 00:49:47,500 --> 00:49:49,291 Você e eu 474 00:49:49,375 --> 00:49:50,416 Quem é você? 475 00:49:51,041 --> 00:49:52,250 Sang Yu. 476 00:49:52,333 --> 00:49:56,041 Toda noite, eu caminho com minha sombra 477 00:49:56,125 --> 00:49:58,666 Sem rumo 478 00:49:58,750 --> 00:50:01,583 Sentindo tanto frio 479 00:50:01,666 --> 00:50:04,125 Está olhando o quê, rapazinho? Vá embora! 480 00:50:04,208 --> 00:50:07,875 Eu vivia no meu próprio mundo 481 00:50:07,958 --> 00:50:10,625 Sem nunca conhecer 482 00:50:10,708 --> 00:50:13,750 O sofrimento dele 483 00:50:19,708 --> 00:50:22,250 Eu gosto de você 484 00:50:22,333 --> 00:50:25,000 Dos seus olhos maravilhosos 485 00:50:25,083 --> 00:50:28,041 Do seu riso encantador 486 00:50:28,125 --> 00:50:31,166 Eu adoraria 487 00:50:31,250 --> 00:50:34,041 Poder acariciar 488 00:50:34,125 --> 00:50:36,875 O seu belo rosto outra vez 489 00:50:36,958 --> 00:50:39,708 Dar as mãos e conversar por sonhos 490 00:50:39,791 --> 00:50:43,083 Assim como ontem 491 00:50:43,166 --> 00:50:46,875 Você e eu 492 00:50:58,333 --> 00:51:01,333 Quando podemos ver um filme escrito por você? 493 00:51:04,875 --> 00:51:06,458 Estou bem curiosa 494 00:51:07,125 --> 00:51:08,958 pra saber que tipo de histórias escreve. 495 00:51:32,625 --> 00:51:33,916 Um mocha, por favor. 496 00:51:44,250 --> 00:51:46,375 Amigo, o que é isto? 497 00:51:47,250 --> 00:51:49,333 Não preciso que continue escrevendo. 498 00:51:55,125 --> 00:51:56,375 Ora essa. 499 00:52:00,791 --> 00:52:03,166 Vamos falar como roteiristas, então. 500 00:52:03,250 --> 00:52:05,791 O que prefere? Gentil ou direto? 501 00:52:05,875 --> 00:52:06,958 Que tal direto? 502 00:52:07,625 --> 00:52:09,000 Posso dispensar 503 00:52:09,583 --> 00:52:11,000 três caras como você por ano. 504 00:52:49,166 --> 00:52:50,333 Estou sonhando. 505 00:52:56,958 --> 00:52:58,083 O que está fazendo? 506 00:53:01,375 --> 00:53:03,000 O que é isso na sua mão? 507 00:53:04,416 --> 00:53:05,500 O que está fazendo? 508 00:53:07,250 --> 00:53:09,375 Também tirou isso de um sonho? 509 00:53:10,583 --> 00:53:11,791 É maravilhoso! 510 00:53:11,875 --> 00:53:13,083 Tão emocionante… 511 00:53:13,166 --> 00:53:15,375 Quem escreveu? Este roteiro é incrível! 512 00:53:15,458 --> 00:53:16,750 Pago 200 mil por ele! 513 00:53:16,833 --> 00:53:19,416 Só 200 mil? Deve estar brincando! 514 00:53:19,500 --> 00:53:21,708 O roteirista não quer dinheiro. 515 00:53:21,791 --> 00:53:22,875 Mas tem uma condição. 516 00:53:22,958 --> 00:53:25,583 Ele quer as maiores estrelas como protagonistas. 517 00:53:25,666 --> 00:53:27,625 -San. -Desta vez, quero o dobro. 518 00:53:29,083 --> 00:53:31,291 Está brincando? Só vou investir cinco milhões. 519 00:53:31,375 --> 00:53:32,583 Não posso bancá-los. 520 00:53:33,166 --> 00:53:34,500 Eu invisto. 521 00:53:35,291 --> 00:53:37,041 Vou te dar 100 milhões. 522 00:53:38,625 --> 00:53:39,791 Sang Yu, 523 00:53:39,875 --> 00:53:43,041 que já foi um jovem talentoso e humilde, 524 00:53:43,791 --> 00:53:46,500 começou sua ascensão à fama 525 00:53:46,583 --> 00:53:49,583 ao se tornar o roteirista mais promissor da China. 526 00:53:49,666 --> 00:53:51,166 Moldando sua arte por dez anos, 527 00:53:51,250 --> 00:53:54,000 hoje é um dos principais nomes da indústria. 528 00:53:54,083 --> 00:53:56,541 Se não quiser, procuro outra pessoa. 529 00:53:56,625 --> 00:53:58,041 Tem muita gente interessada. 530 00:53:58,125 --> 00:54:01,041 Posso vender, comprar de volta e revender a você 531 00:54:01,125 --> 00:54:02,208 por dez vezes mais. 532 00:54:03,333 --> 00:54:06,250 Ele aprendeu a ler aos três anos, escrevia poemas aos cinco 533 00:54:06,333 --> 00:54:07,875 e produzia aos sete. 534 00:54:07,958 --> 00:54:11,375 Apelidado de Shakespeare Asiático do Cinema, 535 00:54:11,458 --> 00:54:14,791 ele chamou a atenção da indústria durante a faculdade 536 00:54:14,875 --> 00:54:17,333 e permaneceu reservado 537 00:54:17,416 --> 00:54:19,583 enquanto trabalhava com diretores famosos. 538 00:54:21,166 --> 00:54:22,583 Está bem, nós aceitamos. 539 00:54:22,666 --> 00:54:24,458 Vamos preparar o contrato 540 00:54:24,541 --> 00:54:26,833 e transferir o primeiro pagamento amanhã. 541 00:54:31,375 --> 00:54:33,458 Podia ter sido uma estrela instantânea, 542 00:54:33,541 --> 00:54:35,583 mas escolheu rejeitar a fama. 543 00:54:35,666 --> 00:54:38,708 Ele buscava uma vida plena 544 00:54:38,791 --> 00:54:42,083 e abriu mão dos direitos autorais de toda sua obra, 545 00:54:42,166 --> 00:54:44,833 recusando cobertura da mídia. 546 00:54:45,333 --> 00:54:47,416 Durante esse período, viajou pelo mundo, 547 00:54:47,500 --> 00:54:49,541 reunindo muito material para escrever. 548 00:54:49,625 --> 00:54:53,458 Hoje, ele tem 20 projetos de filmes grandes 549 00:54:53,541 --> 00:54:54,791 em desenvolvimento. 550 00:54:54,875 --> 00:54:57,958 É, sem dúvida, um grande feito na indústria do cinema chinês. 551 00:54:58,041 --> 00:54:59,458 Não acha que exagerou? 552 00:54:59,541 --> 00:55:01,208 É assim que todos começam. 553 00:55:06,375 --> 00:55:08,291 Na verdade, não sou tão bom assim. 554 00:55:08,375 --> 00:55:09,916 Por muito tempo, 555 00:55:10,000 --> 00:55:11,500 não pude escrever um bom roteiro 556 00:55:12,125 --> 00:55:14,000 porque não tinha um propósito. 557 00:55:15,208 --> 00:55:16,583 Mas agora, 558 00:55:16,666 --> 00:55:18,208 tenho um novo rumo. 559 00:55:18,291 --> 00:55:19,958 E, graças a esse rumo, 560 00:55:20,041 --> 00:55:21,458 serei uma pessoa melhor. 561 00:55:21,541 --> 00:55:22,666 Obrigado a todos. 562 00:57:01,083 --> 00:57:02,083 Incrível. 563 00:57:02,958 --> 00:57:04,958 Nem o Tyson tem um igual. 564 00:57:08,500 --> 00:57:09,916 No que está pensando, Sr. Sang? 565 00:57:15,833 --> 00:57:18,083 Eu percebi uma coisa. 566 00:57:19,000 --> 00:57:21,041 Todas as histórias de sucesso 567 00:57:21,125 --> 00:57:22,500 vêm de dois tipos de pessoas. 568 00:57:23,125 --> 00:57:24,166 O primeiro tipo 569 00:57:24,958 --> 00:57:26,208 são os trapaceiros. 570 00:57:27,750 --> 00:57:30,708 Eles sacrificam o tempo das coisas que ninguém quer sacrificar, 571 00:57:31,583 --> 00:57:34,458 como amor, família, amizade e diversão. 572 00:57:35,708 --> 00:57:37,625 Em troca de ainda mais tempo 573 00:57:38,208 --> 00:57:40,208 para alcançar o que acreditam ser sucesso. 574 00:57:40,708 --> 00:57:43,125 O outro tipo são os ladrões. 575 00:57:43,958 --> 00:57:45,333 Ou o que chamam de gênios. 576 00:57:46,166 --> 00:57:49,291 Eles inventam coisas que mudam o mundo. 577 00:57:51,166 --> 00:57:53,250 Mas será que inventaram mesmo? 578 00:57:54,750 --> 00:57:57,583 Todas as invenções são descobertas, na verdade. 579 00:57:59,208 --> 00:58:02,041 Existe outro mundo ao redor de todos nós. 580 00:58:02,708 --> 00:58:04,708 Não o vemos nem o sentimos, 581 00:58:05,500 --> 00:58:08,500 mas quando você tem poder nesse outro mundo, 582 00:58:08,583 --> 00:58:10,708 e tenta usá-lo neste aqui, 583 00:58:11,500 --> 00:58:13,208 ele vira um tipo de invenção. 584 00:58:15,750 --> 00:58:17,875 Foi nessa porta que eu entrei. 585 00:58:23,041 --> 00:58:24,375 Mas falta alguma coisa. 586 00:58:24,458 --> 00:58:27,041 -Não posso pensar só em mim. -Escute. 587 00:58:27,916 --> 00:58:29,250 O que está acontecendo aqui 588 00:58:29,750 --> 00:58:31,583 é por vontade divina. 589 00:58:32,666 --> 00:58:36,083 Deus te escolheu, e escolheu o homem certo. 590 00:58:37,625 --> 00:58:40,125 Me diga se o senhor acha que podemos fazer isto. 591 00:58:40,708 --> 00:58:42,291 Ao longo da história, 592 00:58:42,916 --> 00:58:46,541 apenas duas coisas provocaram mortes em massa. 593 00:58:46,625 --> 00:58:48,666 Primeiro, os desastres naturais 594 00:58:48,750 --> 00:58:50,416 e depois as guerras. 595 00:58:51,416 --> 00:58:53,958 Mas qual é a causa da guerra? 596 00:58:55,375 --> 00:58:56,500 A pobreza. 597 00:58:57,166 --> 00:58:59,416 Portanto, apenas eliminando a pobreza 598 00:58:59,500 --> 00:59:01,208 é que vamos eliminar a guerra. 599 00:59:01,291 --> 00:59:03,708 E só o senhor pode fazer isso. 600 00:59:04,416 --> 00:59:06,291 Vamos criar a Torre Sang Yu. 601 00:59:06,375 --> 00:59:09,000 O dobro do Burj Khalifa em altura, no mínimo. 602 00:59:09,083 --> 00:59:11,750 Vamos convidar todos os mendigos e famintos 603 00:59:11,833 --> 00:59:13,041 do mundo. 604 00:59:13,125 --> 00:59:14,791 Como refugiados e piratas. 605 00:59:14,875 --> 00:59:17,083 Comida, abrigo, diversão e educação: 606 00:59:17,166 --> 00:59:18,083 tudo de graça! 607 00:59:18,166 --> 00:59:19,958 Vamos construir uma em cada país! 608 00:59:20,041 --> 00:59:21,666 A partir do ano que vem, 609 00:59:21,750 --> 00:59:23,750 cada novo Nobel da Paz 610 00:59:23,833 --> 00:59:25,125 vai ser seu! 611 00:59:25,708 --> 00:59:28,166 Se acha que pode dar certo, começarei agora mesmo! 612 00:59:28,750 --> 00:59:30,875 O senhor é incrível, Sr. Sang! 613 00:59:38,458 --> 00:59:39,791 CAFÉ FLOWER 614 00:59:39,875 --> 00:59:42,416 Nunca tinha visto minha loja deste ponto de vista. 615 00:59:47,708 --> 00:59:49,000 Olhe lá. 616 00:59:49,083 --> 00:59:51,458 Eu pensava que a beleza da cidade 617 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 não era problema meu. 618 00:59:53,958 --> 00:59:55,375 Mas agora, 619 00:59:56,666 --> 00:59:57,708 graças a você, 620 00:59:59,041 --> 01:00:01,333 acho que posso fazer esta cidade 621 01:00:01,416 --> 01:00:02,750 brilhar ainda mais. 622 01:00:15,666 --> 01:00:17,125 Agora… 623 01:00:18,583 --> 01:00:20,541 eu me sinto vivo de verdade. 624 01:00:22,916 --> 01:00:24,750 Nunca esperei te conquistar. 625 01:00:25,958 --> 01:00:27,708 Passar todos os dias com você 626 01:00:29,625 --> 01:00:30,916 já é o bastante pra mim. 627 01:00:40,083 --> 01:00:41,583 Até quando vai durar? 628 01:00:45,458 --> 01:00:47,333 Já que você surgiu de repente, 629 01:00:48,458 --> 01:00:50,625 quando vai partir do mesmo jeito? 630 01:01:05,875 --> 01:01:07,500 Eu nunca vou te deixar. 631 01:01:15,500 --> 01:01:17,375 Não deve se lembrar de mim. 632 01:01:17,958 --> 01:01:20,000 Matei várias aulas 633 01:01:21,583 --> 01:01:23,416 para ver filmes com você. 634 01:01:34,958 --> 01:01:36,791 Se eu fosse aquele garoto hoje, 635 01:01:40,750 --> 01:01:42,291 ainda ficaria comigo? 636 01:01:49,000 --> 01:01:50,166 Você… 637 01:02:14,583 --> 01:02:15,583 Sang Yu? 638 01:02:28,583 --> 01:02:29,666 Sang Yu? 639 01:02:29,750 --> 01:02:30,958 Tudo bem aí? 640 01:02:32,958 --> 01:02:33,916 Sang Yu? 641 01:02:46,458 --> 01:02:49,333 Fazer você me amar 642 01:02:49,416 --> 01:02:51,250 É simples 643 01:02:51,833 --> 01:02:53,666 Mas encontrá-la 644 01:02:53,750 --> 01:02:55,958 É tão difícil 645 01:02:57,375 --> 01:03:02,125 Você pega um barco Com as velas levantadas 646 01:03:02,208 --> 01:03:06,333 Até a costa oposta 647 01:03:10,166 --> 01:03:14,583 É tão fácil homens E mulheres se apaixonarem 648 01:03:14,666 --> 01:03:18,750 Quando presos pela obsessão 649 01:03:20,583 --> 01:03:25,083 O barco então vira 650 01:03:25,583 --> 01:03:30,000 E suas feridas começam a apodrecer 651 01:03:43,583 --> 01:03:45,041 Sr. Sang? 652 01:03:46,583 --> 01:03:47,541 Ei! 653 01:03:49,875 --> 01:03:51,000 Sr. Sang! 654 01:03:54,125 --> 01:03:56,333 Por que está aí bebendo sozinho? 655 01:03:58,416 --> 01:04:00,208 Está divertido lá fora. 656 01:04:01,041 --> 01:04:02,875 Venha se divertir comigo. 657 01:04:02,958 --> 01:04:03,916 Estou cansado. 658 01:04:07,916 --> 01:04:10,416 Brigou com a Hua'er? 659 01:04:20,333 --> 01:04:22,083 Pois é, as mulheres… 660 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 Primeiro, elas fazem de tudo pelo nosso corpo. 661 01:04:25,583 --> 01:04:27,500 Depois, pedem toda nossa atenção. 662 01:04:27,583 --> 01:04:29,125 Quando já está obcecado, 663 01:04:29,208 --> 01:04:30,541 você pensa que é amor. 664 01:04:30,625 --> 01:04:32,500 Pensa que ela é a pessoa certa 665 01:04:32,583 --> 01:04:35,750 e que é diferente das outras mulheres. 666 01:04:35,833 --> 01:04:38,125 Sente que ela não quer nada de você. 667 01:04:38,208 --> 01:04:39,250 -E você pensa… -San. 668 01:04:41,125 --> 01:04:42,750 Depois de tudo que pegamos, 669 01:04:43,416 --> 01:04:44,791 pode haver retaliação? 670 01:04:45,875 --> 01:04:47,708 Foi o senhor que pegou tudo. 671 01:04:51,666 --> 01:04:53,083 E pegou o que era seu. 672 01:04:53,166 --> 01:04:54,916 Não pegou nada dos outros. 673 01:04:55,000 --> 01:04:56,333 Por que haveria retaliação? 674 01:04:56,416 --> 01:04:58,375 Então não brigou com a Hua'er? 675 01:04:58,458 --> 01:05:00,708 Se lembra daquela porta que eu falei? 676 01:05:02,083 --> 01:05:03,541 Um dia, 677 01:05:06,500 --> 01:05:08,791 eu posso entrar por ela e não voltar. 678 01:05:08,875 --> 01:05:09,916 O que está dizendo? 679 01:05:10,000 --> 01:05:12,208 Ir dormir e não voltar? 680 01:05:13,125 --> 01:05:15,375 O senhor só está cansado. 681 01:05:15,458 --> 01:05:17,291 Descanse um pouco. 682 01:05:17,375 --> 01:05:19,333 Durma cedo hoje. 683 01:05:32,666 --> 01:05:33,791 O que está fazendo? 684 01:05:44,375 --> 01:05:46,041 Quero dormir sozinho hoje. 685 01:05:49,208 --> 01:05:50,125 Certo. 686 01:05:50,208 --> 01:05:51,666 Está cansado, tire uma folga. 687 01:05:52,375 --> 01:05:53,750 Durma bastante, 688 01:05:53,833 --> 01:05:55,625 e tudo isso vai passar. 689 01:07:52,541 --> 01:07:54,291 Se você quiser acordar, 690 01:07:54,375 --> 01:07:55,375 basta dizer: 691 01:07:55,458 --> 01:07:56,833 "Eu estou sonhando." 692 01:07:56,916 --> 01:07:59,125 Eu estou sonhando! 693 01:08:26,125 --> 01:08:27,416 O que está fazendo? 694 01:08:27,500 --> 01:08:28,666 O que está fazendo? 695 01:08:58,458 --> 01:08:59,916 Não enrole, cara. 696 01:09:00,750 --> 01:09:02,125 Tenho mais o que fazer. 697 01:09:02,208 --> 01:09:04,125 Você se deu bem na vida. 698 01:09:04,833 --> 01:09:06,000 Está famoso. 699 01:09:06,083 --> 01:09:07,916 Não frequenta mais o penhor. 700 01:09:09,583 --> 01:09:11,333 Heróis temem velhos amigos. 701 01:09:12,791 --> 01:09:14,375 Quanto quer? Pode dizer. 702 01:09:14,458 --> 01:09:15,750 Cinco milhões. 703 01:09:15,833 --> 01:09:17,000 Vou fazer uma ligação. 704 01:09:17,083 --> 01:09:19,083 Quem disse que podia barganhar? 705 01:09:19,166 --> 01:09:20,166 Qiang. 706 01:09:21,000 --> 01:09:22,291 Qiang. 707 01:09:23,291 --> 01:09:24,416 Pra que isso? 708 01:09:26,083 --> 01:09:27,583 Quanto você acha que vale? 709 01:09:28,291 --> 01:09:29,750 Diga um preço. 710 01:09:31,250 --> 01:09:32,625 Eu te dou dez milhões 711 01:09:33,125 --> 01:09:34,125 para me deixar em paz. 712 01:09:36,041 --> 01:09:37,416 Em dólar americano. 713 01:09:38,541 --> 01:09:40,083 Pode fazer a ligação. 714 01:10:06,625 --> 01:10:08,083 -Onde ele está? -E o dinheiro? 715 01:10:08,166 --> 01:10:09,333 Não enrole! Cadê ele? 716 01:10:14,916 --> 01:10:16,166 Cadê ele? 717 01:10:20,083 --> 01:10:21,166 Na verdade, 718 01:10:21,875 --> 01:10:23,916 isso não tem nada a ver comigo. 719 01:10:24,000 --> 01:10:25,791 Só estou fazendo um favor 720 01:10:25,875 --> 01:10:27,791 e entregando um dinheiro. 721 01:10:29,083 --> 01:10:31,333 Ele insistiu muito 722 01:10:31,416 --> 01:10:33,791 que eu visse o refém antes de entregar o dinheiro. 723 01:10:33,875 --> 01:10:37,458 Não posso deixar que levem a grana sem que eu veja o refém. 724 01:10:37,541 --> 01:10:40,041 É falta de educação, não acha? 725 01:10:45,625 --> 01:10:46,500 Quem é Hua'er? 726 01:10:46,583 --> 01:10:47,833 Sua nova namorada? 727 01:10:49,666 --> 01:10:50,791 Devolva. 728 01:10:50,875 --> 01:10:52,833 SALDO BANCÁRIO 729 01:10:54,791 --> 01:10:56,791 Eu subestimei você. 730 01:10:56,875 --> 01:10:59,500 É daí que vem essa confiança toda. 731 01:10:59,583 --> 01:11:02,583 Um milhão, dez milhões, cem milhões… 732 01:11:02,666 --> 01:11:05,833 Só no banco, você tem 300 milhões. 733 01:11:05,916 --> 01:11:07,250 O que você faz exatamente? 734 01:11:09,416 --> 01:11:10,458 Eu pedi pouco. 735 01:11:10,541 --> 01:11:12,208 Com certeza, pedi muito pouco. 736 01:11:12,291 --> 01:11:13,291 Qiang. 737 01:11:14,791 --> 01:11:16,375 Tem algo ruim acontecendo comigo. 738 01:11:18,083 --> 01:11:19,250 Não vou viver muito. 739 01:11:19,333 --> 01:11:22,000 Fique com o dinheiro todo, mas nos solte, por favor. 740 01:11:22,083 --> 01:11:23,625 Me deixe fazer uma última coisa, 741 01:11:23,708 --> 01:11:24,875 como agradecimento. 742 01:11:32,500 --> 01:11:33,666 O que foi? 743 01:11:34,583 --> 01:11:35,500 Sang Yu. 744 01:11:36,041 --> 01:11:37,083 Você está bem? 745 01:11:37,166 --> 01:11:38,750 O que fizeram com você? 746 01:11:38,833 --> 01:11:41,708 Os filhos da mãe têm ideia de quem ele é? 747 01:11:41,791 --> 01:11:43,291 Vão aguentar as consequências? 748 01:11:43,375 --> 01:11:44,791 Ei, você no sofá… 749 01:11:48,541 --> 01:11:49,375 San? 750 01:11:49,458 --> 01:11:52,000 -Esqueça o resto agora. -San. 751 01:11:52,083 --> 01:11:53,875 Vamos primeiro ao nosso acordo. 752 01:11:58,750 --> 01:11:59,916 Sr. Sang, 753 01:12:00,750 --> 01:12:01,958 o senhor voltou. 754 01:12:08,458 --> 01:12:09,500 Sr. Sang? 755 01:12:11,291 --> 01:12:12,833 O que houve com ele? 756 01:12:14,041 --> 01:12:16,208 -Está bêbado. -Bêbado. 757 01:12:17,041 --> 01:12:18,416 Entrega. 758 01:12:34,750 --> 01:12:36,916 Tem uma bela casa. 759 01:12:37,833 --> 01:12:39,125 Não pode estar certo. 760 01:12:40,291 --> 01:12:41,458 Não, Qiang. 761 01:12:41,541 --> 01:12:43,375 Deve ter mais coisas na casa. 762 01:12:49,416 --> 01:12:51,041 Saia quando acabar. 763 01:12:51,666 --> 01:12:52,541 Tudo bem. 764 01:12:52,625 --> 01:12:54,458 Peça ao dono para vir buscar. 765 01:13:43,166 --> 01:13:45,166 Como conseguiu tudo isso? 766 01:13:48,583 --> 01:13:50,000 Dei minha vida em troca. 767 01:13:50,083 --> 01:13:52,333 Todos dão a vida para ganhar dinheiro. 768 01:13:52,958 --> 01:13:54,666 Por que a sua vale tanto? 769 01:14:00,416 --> 01:14:01,750 Largue isso. 770 01:14:01,833 --> 01:14:03,666 Não precisamos movê-lo. 771 01:14:03,750 --> 01:14:04,958 Vamos, Qiang. 772 01:14:05,041 --> 01:14:07,291 Pode ficar com tudo. Eu aceito. 773 01:14:07,375 --> 01:14:08,791 Não vou chamar a polícia. 774 01:14:09,791 --> 01:14:11,625 Mas, se você me matar, 775 01:14:12,333 --> 01:14:13,416 aí é crime. 776 01:14:14,958 --> 01:14:18,083 Um ladrão de ocasião não quer roubar a vida inteira, 777 01:14:18,166 --> 01:14:19,125 mas ele… 778 01:14:19,750 --> 01:14:20,833 continua sendo ladrão. 779 01:14:20,916 --> 01:14:22,916 Uma pessoa que trai a si mesma 780 01:14:23,791 --> 01:14:25,083 nunca pode controlar 781 01:14:26,208 --> 01:14:28,416 o próprio destino. 782 01:14:30,291 --> 01:14:31,208 Sr. Sang. 783 01:14:32,333 --> 01:14:34,166 Está aí, Sr. Sang? 784 01:14:36,041 --> 01:14:38,000 Está tudo bem? 785 01:14:42,416 --> 01:14:44,166 -O que é? -O senhor tem visita. 786 01:14:44,250 --> 01:14:45,750 É uma mulher chamada Hua'er. 787 01:14:45,833 --> 01:14:48,333 -Mando subir? -O Sr. Sang não está. 788 01:14:48,416 --> 01:14:49,916 -Peça pra vir outro dia. -Sang Yu? 789 01:14:50,708 --> 01:14:52,416 Do que está se escondendo? 790 01:14:53,750 --> 01:14:55,458 De você! Vá embora! 791 01:14:55,541 --> 01:14:57,041 Vá embora agora! 792 01:14:58,458 --> 01:15:00,166 Aconteceu alguma coisa? 793 01:15:00,250 --> 01:15:02,833 Sr. Sang, deixe-a subir. 794 01:15:02,916 --> 01:15:05,000 -Podem conversar pessoalmente. -Calado! 795 01:15:05,916 --> 01:15:07,916 Lembra o que você disse? 796 01:15:08,000 --> 01:15:10,458 Que pode dispensar três como eu por ano. 797 01:15:10,541 --> 01:15:12,083 Pois faça isso hoje. 798 01:15:14,833 --> 01:15:15,958 Isso tudo… 799 01:15:17,541 --> 01:15:19,625 é pra compensar pelos seus arrependimentos? 800 01:15:26,833 --> 01:15:28,416 Senhora, 801 01:15:29,458 --> 01:15:30,958 a porta está aberta. 802 01:15:44,250 --> 01:15:46,375 Não se mexa! Senão estrangulo você. 803 01:15:55,333 --> 01:15:56,333 Sang Yu. 804 01:15:57,166 --> 01:15:58,583 Você está aqui, Sang Yu? 805 01:15:59,875 --> 01:16:01,041 Tudo bem? 806 01:16:01,708 --> 01:16:02,958 Sang Yu… 807 01:16:03,541 --> 01:16:04,458 Não tire! 808 01:16:05,416 --> 01:16:06,708 Se tirar, você morre. 809 01:16:08,833 --> 01:16:10,125 Um antigo amor. 810 01:16:10,708 --> 01:16:13,000 Arrumou dinheiro e está começando a aproveitar. 811 01:16:13,083 --> 01:16:14,166 Quem são vocês? 812 01:16:14,250 --> 01:16:15,416 O que querem? 813 01:16:15,958 --> 01:16:17,125 Querem dinheiro, não é? 814 01:16:17,208 --> 01:16:18,916 Tenho um café que vale alguma coisa. 815 01:16:19,000 --> 01:16:20,375 Podem ficar com ele. 816 01:16:22,000 --> 01:16:23,666 -Hua'er… -Sang Yu… 817 01:16:26,458 --> 01:16:28,833 Não toque nela! Não se atreva! 818 01:16:28,916 --> 01:16:30,416 -Não toque nela! -Sang Yu… 819 01:16:34,041 --> 01:16:36,041 Qiang. 820 01:16:37,083 --> 01:16:38,125 Eu estava errado. 821 01:16:38,208 --> 01:16:39,708 Estou implorando, solte-a. 822 01:16:39,791 --> 01:16:41,166 Fique com tudo. 823 01:16:41,250 --> 01:16:42,625 Ainda tenho mais coisas. 824 01:16:42,708 --> 01:16:44,458 Tenho mais. É tudo seu. 825 01:16:45,125 --> 01:16:46,333 Eu imploro. 826 01:16:58,708 --> 01:17:00,041 Sang Yu. 827 01:17:05,083 --> 01:17:07,000 Também é sua primeira vez aqui? 828 01:17:10,666 --> 01:17:12,416 Sabe o que ele faz da vida? 829 01:17:14,375 --> 01:17:15,958 É um roteirista famoso? 830 01:17:18,000 --> 01:17:19,791 Acha que tudo isso 831 01:17:19,875 --> 01:17:21,333 foi escrito à mão? 832 01:17:21,416 --> 01:17:22,541 Qiang. 833 01:17:22,625 --> 01:17:25,000 Qiang, você não precisa fazer isso. 834 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Aceitamos vir pelo dinheiro. 835 01:17:27,541 --> 01:17:28,583 Huabi… 836 01:17:28,666 --> 01:17:29,666 Qiang! 837 01:17:31,500 --> 01:17:32,458 Qiang. 838 01:17:33,541 --> 01:17:34,833 Leve o dinheiro, não vidas! 839 01:17:38,166 --> 01:17:39,333 Qiang, 840 01:17:39,416 --> 01:17:40,458 leve o dinheiro… 841 01:17:40,541 --> 01:17:41,916 Qiang… 842 01:17:50,916 --> 01:17:52,416 Por que não calou essa boca? 843 01:17:57,583 --> 01:18:00,583 Algumas pessoas aparecem na nossa vida 844 01:18:01,500 --> 01:18:03,041 parecendo as vilãs da história. 845 01:18:03,125 --> 01:18:04,458 E nós 846 01:18:05,208 --> 01:18:07,416 reclamamos do nosso azar 847 01:18:07,500 --> 01:18:09,125 em vez de pensarmos 848 01:18:09,208 --> 01:18:11,583 em como podemos tê-las atraído. 849 01:18:11,666 --> 01:18:13,833 Na verdade, os vilões são boas pessoas. 850 01:18:13,916 --> 01:18:15,583 Eles entram em nossas vidas 851 01:18:15,666 --> 01:18:17,708 para nos lembrar disso. 852 01:18:18,291 --> 01:18:19,666 É tarde demais para ele, 853 01:18:20,875 --> 01:18:22,250 mas você é inteligente. 854 01:18:40,750 --> 01:18:42,833 Podem matar. Todos eles. 855 01:18:50,916 --> 01:18:52,458 Filhos da mãe! 856 01:18:56,458 --> 01:18:57,833 Sang Yu! 857 01:18:57,916 --> 01:18:59,166 Ficou maluco? 858 01:19:02,333 --> 01:19:03,500 Não se mexa! 859 01:19:08,583 --> 01:19:10,541 Não se mexam! 860 01:19:10,625 --> 01:19:11,750 O que está fazendo? 861 01:19:13,083 --> 01:19:14,375 Vão! 862 01:19:28,083 --> 01:19:29,583 Sang Yu! 863 01:19:33,166 --> 01:19:35,416 Aguente até sairmos daqui, está bem? 864 01:19:48,500 --> 01:19:49,458 Rápido! 865 01:20:31,291 --> 01:20:33,083 Rápido! 866 01:20:33,166 --> 01:20:35,166 Vão! 867 01:24:26,916 --> 01:24:29,625 O id, o ego e o superego 868 01:24:29,708 --> 01:24:32,083 formam a psique humana. 869 01:24:32,166 --> 01:24:33,458 No mundo real, 870 01:24:33,541 --> 01:24:36,375 o ego é contido pelas normas sociais. 871 01:24:36,458 --> 01:24:37,875 Nos sonhos, 872 01:24:37,958 --> 01:24:41,333 é o id que libera os desejos primitivos das pessoas. 873 01:24:41,416 --> 01:24:45,416 E o superego atua contra o id, 874 01:24:46,083 --> 01:24:48,291 enquanto manipula o ego. 875 01:25:04,666 --> 01:25:07,541 Não se deixe rotular pelo dinheiro. 876 01:26:19,500 --> 01:26:20,750 Eu estou… 877 01:26:22,708 --> 01:26:24,250 sonhando. 878 01:26:25,250 --> 01:26:27,000 Estou sonhando. 879 01:26:28,208 --> 01:26:30,250 Estou sonhando. 880 01:26:31,416 --> 01:26:33,166 Estou sonhando. 881 01:26:34,416 --> 01:26:36,166 Estou sonhando. 882 01:26:37,083 --> 01:26:38,500 Estou sonhando. 883 01:27:42,916 --> 01:27:44,166 Apareça aqui agora! 884 01:27:44,250 --> 01:27:46,166 Tenho sobras aqui. Coma e vá embora! 885 01:27:46,250 --> 01:27:47,375 Não morra na minha casa! 886 01:27:57,625 --> 01:27:59,750 Acha que seu talento é único? 887 01:28:01,375 --> 01:28:03,416 Pra você, é uma grana fácil! 888 01:28:03,500 --> 01:28:05,000 Você passou do limite. 889 01:29:42,166 --> 01:29:43,375 Estou… 890 01:29:44,583 --> 01:29:48,875 sonhando. 891 01:30:08,833 --> 01:30:09,791 Sang Yu. 892 01:30:12,083 --> 01:30:13,208 Sang Yu? 893 01:30:17,791 --> 01:30:18,875 Sang Yu? 894 01:30:30,541 --> 01:30:31,541 É você mesmo? 895 01:30:34,416 --> 01:30:36,000 O que houve com você? 896 01:30:41,916 --> 01:30:43,000 Não coma isso. 897 01:30:46,000 --> 01:30:46,916 Vamos. 898 01:30:47,666 --> 01:30:49,250 Vou te levar para comer. 899 01:30:52,125 --> 01:30:53,500 Coma. 900 01:30:53,583 --> 01:30:54,916 Deve estar morrendo de fome. 901 01:31:25,083 --> 01:31:26,583 Rapazinho. 902 01:31:28,625 --> 01:31:29,833 Vi numa revista 903 01:31:30,708 --> 01:31:33,458 uma história escrita por alguém chamado Sang Yu. 904 01:31:35,333 --> 01:31:36,916 Bem que pensei que era você. 905 01:31:37,750 --> 01:31:39,625 Fez bem em continuar escrevendo. 906 01:31:39,708 --> 01:31:41,041 Você é muito bom. 907 01:31:41,708 --> 01:31:44,541 Só precisa de um pouco de sorte. 908 01:31:50,500 --> 01:31:52,375 Não posso ajudar com muita coisa. 909 01:31:54,791 --> 01:31:56,208 Mas, se quiser, 910 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 pode trabalhar no meu café. 911 01:33:00,500 --> 01:33:01,541 Sang Yu. 912 01:33:03,083 --> 01:33:04,083 É pra você. 913 01:33:11,958 --> 01:33:13,083 Não posso aceitar. 914 01:33:13,875 --> 01:33:15,083 É muita coisa. 915 01:33:16,166 --> 01:33:18,916 Então veja como um investimento no seu roteiro. 916 01:33:19,000 --> 01:33:20,416 Se ganhar dinheiro, ele é seu. 917 01:33:20,500 --> 01:33:22,125 Se perder, eu banco. 918 01:33:24,500 --> 01:33:26,166 Não quero escrever roteiros. 919 01:33:26,250 --> 01:33:28,375 Não consigo escrever o que os outros querem. 920 01:33:28,458 --> 01:33:31,125 Então escreva o que você quiser. 921 01:33:40,166 --> 01:33:41,708 Você parece bem. 922 01:33:47,875 --> 01:33:50,583 Já ouvi muita desculpa por um prazo maior. 923 01:33:50,666 --> 01:33:52,458 Uns dizem que perderam o arquivo. 924 01:33:53,125 --> 01:33:55,375 Ou que caiu água no computador. 925 01:33:56,458 --> 01:33:58,125 Outros estão com água no cérebro. 926 01:33:59,208 --> 01:34:00,708 Mas você é outro nível, 927 01:34:00,791 --> 01:34:02,750 com esse papo de outra vida. 928 01:34:03,958 --> 01:34:05,375 Obrigado, San. 929 01:34:07,208 --> 01:34:08,541 Mas eu realmente… 930 01:34:09,958 --> 01:34:11,833 não posso escrever o roteiro. 931 01:34:12,500 --> 01:34:13,916 Peguei dez mil emprestados. 932 01:34:15,375 --> 01:34:16,708 São pra te pagar. 933 01:34:17,750 --> 01:34:19,041 Desculpe o incômodo. 934 01:34:30,000 --> 01:34:31,833 Aquele roteiro que escreveu antes… 935 01:34:32,708 --> 01:34:33,875 Eu o vendi. 936 01:34:33,958 --> 01:34:35,875 Eles elogiaram sua escrita. 937 01:34:36,583 --> 01:34:37,791 A partir de agora, 938 01:34:38,875 --> 01:34:41,208 deveria escrever suspense. 939 01:34:42,291 --> 01:34:43,250 Pegue. 940 01:34:49,333 --> 01:34:50,583 Está olhando o quê? 941 01:34:52,166 --> 01:34:54,000 Não vai me pagar nem um lámen? 942 01:35:03,166 --> 01:35:04,375 Neste mundo, 943 01:35:04,916 --> 01:35:08,333 as pessoas veem o tempo como uma dimensão imutável. 944 01:35:08,416 --> 01:35:09,791 Mas nos sonhos, 945 01:35:09,875 --> 01:35:12,208 cada um de nós tem esta capacidade. 946 01:35:12,291 --> 01:35:15,333 Podemos pôr o tempo na ordem que desejarmos. 947 01:35:15,416 --> 01:35:17,958 A vida tem, então, infinitas possibilidades. 948 01:35:18,041 --> 01:35:20,583 Quando seu tempo aqui acabar, 949 01:35:20,666 --> 01:35:22,375 em outra linha do tempo, 950 01:35:22,458 --> 01:35:24,708 você pode estar vivendo algo totalmente diferente. 951 01:35:38,708 --> 01:35:41,041 ABERTO 952 01:35:49,625 --> 01:35:50,583 Senhor. 953 01:35:52,416 --> 01:35:54,375 Com ovo e linguiça, obrigado. 954 01:36:08,333 --> 01:36:09,583 Isto aqui é seu. 955 01:36:15,375 --> 01:36:17,083 Agradeço a intenção, 956 01:36:17,166 --> 01:36:19,500 mas você trocou a vida por esse dinheiro. 957 01:36:19,583 --> 01:36:21,041 Não posso aceitá-lo. 958 01:36:25,041 --> 01:36:26,041 Veja, 959 01:36:34,125 --> 01:36:35,666 eu também já troquei a minha. 960 01:36:41,041 --> 01:36:42,666 Sou mais feliz onde estou agora. 961 01:37:55,916 --> 01:37:57,000 Sang Yu. 962 01:37:59,500 --> 01:38:00,458 Sang Yu? 963 01:38:02,125 --> 01:38:03,000 Sang Yu? 964 01:38:07,541 --> 01:38:08,583 Não coma isso. 965 01:38:11,041 --> 01:38:11,916 Vamos. 966 01:38:12,000 --> 01:38:13,375 Vou te levar para comer. 967 01:43:09,625 --> 01:43:14,625 Legendas: Aline Leoncio