1 00:01:05,972 --> 00:01:25,272 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 2 00:01:37,472 --> 00:01:39,516 لا أحد يصدقني على الأطلاق 3 00:01:40,099 --> 00:01:43,019 أنا فقط أعرف أمور لا يريد أن يصدقها الآخرون 4 00:01:44,813 --> 00:01:47,690 هل وجدت خدش على ذراعك 5 00:01:47,774 --> 00:01:50,026 عندما تنظر لساعتك؟ 6 00:01:50,860 --> 00:01:54,447 ربما كان بسبب قطة ربما كان بسبب زجاج مكسور 7 00:01:55,281 --> 00:01:56,658 لكن متى حدث ذلك؟ 8 00:01:57,367 --> 00:01:58,785 لا تستطيع التذكر وحسب 9 00:02:00,370 --> 00:02:02,997 في الواقع، لقد خدشك وحش 10 00:02:04,290 --> 00:02:06,459 إنها تحب الزحف حول الناس 11 00:02:07,168 --> 00:02:09,754 إنها تحدث علامات خدش عندما تتحرك بسرعة 12 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 (جي مو) 13 00:02:11,673 --> 00:02:14,467 هل تتذكرين سبب وجودكِ هنا؟ 14 00:02:17,011 --> 00:02:18,096 بسبب جنون الإرتياب 15 00:02:19,389 --> 00:02:21,349 أتوجد وحوش في هذا العالم؟ 16 00:02:25,645 --> 00:02:27,897 أنا...لا أرى أي وحوش 17 00:02:30,775 --> 00:02:31,860 ما هذا؟ 18 00:02:33,194 --> 00:02:34,445 جرح بسبب الورق 19 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 أصبت به عندما قلبت الصفحة - أعتقد ذلك - 20 00:02:39,868 --> 00:02:41,494 لم يكن كذلك 21 00:02:42,036 --> 00:02:45,081 أنا فقط قلت ما يريد سماعه حتى أستطيع مغادرة هذا المكان 22 00:02:55,717 --> 00:03:01,556 يا أمّي، بذلك اليوم، إنتظرتكِ عند الباب لوقت طويل 23 00:03:02,432 --> 00:03:05,435 قالوا إنهم لم يستطيعوا الإتصال بكِ 24 00:03:07,312 --> 00:03:08,605 أين أنتِ الآن؟ 25 00:03:10,148 --> 00:03:11,274 كيف حالك؟ 26 00:03:13,776 --> 00:03:16,946 أنا أعمل في سوبرماركت 27 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 السوق في حالة ركود 28 00:03:20,450 --> 00:03:23,036 لذا يجعلني المدير أوزع المنشورات في الليل 29 00:03:25,914 --> 00:03:27,415 إنها وظيفة شاقة 30 00:03:28,583 --> 00:03:29,918 لكنني أعمل بجد 31 00:03:32,337 --> 00:03:35,381 على أمل أنكِ بيوم ما سترين 32 00:03:36,674 --> 00:03:38,801 بأنني فتاة طبيعية الآن 33 00:04:02,242 --> 00:04:03,451 ...ماذا 34 00:04:04,744 --> 00:04:06,204 من فعل هذا؟ 35 00:04:16,005 --> 00:04:17,257 إنه يحدث مجدداً 36 00:04:20,257 --> 00:04:21,757 غرفة المدير 37 00:04:22,553 --> 00:04:25,598 هل انتهيتِ من الجرد؟ - كدتُ انتهي - 38 00:04:25,682 --> 00:04:26,808 !بطيئة كالعادة 39 00:04:26,891 --> 00:04:29,852 !أيتها الحمقاء! سأطردكِ !إذا لا تستطيعين المجاراة 40 00:04:30,979 --> 00:04:34,607 !اخرجِ! وزعِ المنشورات !لا تذهبِ للبيت حتى تنتهي 41 00:04:49,080 --> 00:04:51,457 حاولت بجد للغاية أن أتأقلم 42 00:04:53,209 --> 00:04:54,377 ،لكن الآن 43 00:04:55,670 --> 00:04:57,630 سمعت تلك الضوضاء الغريبة مجدداً 44 00:05:00,800 --> 00:05:02,176 ...اتسائل 45 00:05:03,303 --> 00:05:05,305 إذا هناك طريقة لتخلص من ذلك 46 00:05:18,860 --> 00:05:21,571 "(مينغ)" 47 00:05:29,120 --> 00:05:31,956 يا سيدي، هل أنت ذاهب للسوبرماركت؟ 48 00:05:32,040 --> 00:05:34,292 ماذا؟ - إنه مغلق، يمكنك المجيء غداً - 49 00:05:34,375 --> 00:05:37,628 !تخفيضاتنا السنوية غداً، تخفيضات هائلة أنفق 888 وأسترجع 888 أخرى نقداً 50 00:05:40,590 --> 00:05:43,926 سهل الإختبار والشراء أقل الأسعار بكل مرة 51 00:05:47,805 --> 00:05:48,805 أصغِ 52 00:05:49,265 --> 00:05:51,267 أنا صيّاد، صيّاد وحوش 53 00:05:51,934 --> 00:05:54,520 أنتِ واصلِ توزيع المنشورات وأنا سأهتم بالوحش 54 00:05:54,604 --> 00:05:57,857 بعد هذه الليلة، انسِ كل شيء وحسب 55 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 أتفقنا؟ 56 00:06:00,026 --> 00:06:01,026 !شكراً لكِ 57 00:06:04,447 --> 00:06:06,449 سيدي! أي وحش، يا سيدي؟ 58 00:06:17,543 --> 00:06:18,544 الجو بارد جداً هنا 59 00:06:22,590 --> 00:06:23,800 ألقي نظرة بالمكان 60 00:06:39,941 --> 00:06:41,192 لقد تأخرنا 61 00:06:42,318 --> 00:06:43,444 !(في) 62 00:06:48,074 --> 00:06:49,074 !(في) 63 00:06:49,784 --> 00:06:51,160 ما خطبهما؟ 64 00:07:19,355 --> 00:07:21,858 أخبرتك بأن اليوم سيكون يوم جيداً 65 00:07:21,941 --> 00:07:24,944 أترى؟ إذا قبضنا عليه فنحن مستعدين للسنة 66 00:07:26,571 --> 00:07:30,450 أنت مزعج جداً - يجب أن أحفز نفسي، حسناً؟ - 67 00:07:35,037 --> 00:07:36,037 مرحباً 68 00:07:38,958 --> 00:07:40,251 ماذا تكون؟ 69 00:07:41,169 --> 00:07:42,336 يمكنكِ رؤيتي؟ 70 00:07:42,420 --> 00:07:44,464 !يمكنها رؤيتي، يا رئيس 71 00:07:44,547 --> 00:07:45,547 !تعال إلى هنا 72 00:07:45,590 --> 00:07:46,591 قادم 73 00:07:49,719 --> 00:07:51,804 هنا، أرفعِ قدميه 74 00:07:55,057 --> 00:07:56,267 إنه ثقيل جداً 75 00:07:58,394 --> 00:08:00,354 أيجب أن نتصل بالشرطة؟ 76 00:08:01,772 --> 00:08:04,692 تتصلين بالشرطة؟ وتخبريهم بأنكِ رأيت وحش؟ 77 00:08:18,456 --> 00:08:20,708 ما كان ذلك؟ - ربما فصل قاطع التيار الكهربائي - 78 00:08:25,546 --> 00:08:27,048 ما هي درجة الحرارة الآن؟ 79 00:08:27,131 --> 00:08:29,217 دعني أذكرك، سيستيقظ الوحش 80 00:08:29,300 --> 00:08:30,968 بأي لحظة من دون تكييف 81 00:08:31,052 --> 00:08:32,094 لا تقل ذلك 82 00:08:32,178 --> 00:08:35,097 أبقِ هنا، لا تخرجِ الوضع خطر بالخارج 83 00:08:36,015 --> 00:08:38,976 إنه لا يمزح، يا سيدة 84 00:08:39,060 --> 00:08:42,438 كما قال، نحن صادي الوحوش 85 00:08:43,356 --> 00:08:47,401 أول خطوة في صيد الوحش هي بحبسه بتعويذات 86 00:08:48,027 --> 00:08:50,863 يهيّئ رئيسي مجال الإحتجاز 87 00:08:50,947 --> 00:08:53,199 لا تقلق، أنا أحمي ظهرك 88 00:08:54,617 --> 00:08:55,535 ...أما بالنسبة لـ 89 00:08:55,618 --> 00:08:58,287 أما بالنسبة لزميليك، سيكونان بخير 90 00:08:58,371 --> 00:09:00,498 إنه مثل الإصابة بالزكام 91 00:09:00,581 --> 00:09:02,416 لا تقلقِ، إنهما بخير، أترين؟ 92 00:09:05,920 --> 00:09:07,922 !كلا! كلا! لقد تحركا 93 00:09:08,756 --> 00:09:11,509 إنهما على قيد الحياة، بالطبع إنهما يتحركان، لقد أخبرتكِ بالبقاء بالداخل 94 00:09:49,589 --> 00:09:53,134 هل أنهيت التعويذة؟ - !لقد أكتملت - 95 00:09:54,010 --> 00:09:57,555 ابتعدي عن الطريق، المكان خطر هنا، أستدرجه للفخ 96 00:09:59,307 --> 00:10:03,477 !لماذا أنا دائماً؟ تعال، يا سمين 97 00:10:03,561 --> 00:10:06,272 !يبدو بأنك بحاجة لتمارين شديدة 98 00:10:08,232 --> 00:10:10,151 !اتبعني 99 00:10:10,234 --> 00:10:12,445 !استمر بنفس المستوى! تنفس 100 00:10:12,987 --> 00:10:14,905 تعالِ، لنجد مكان آمن للإختباء 101 00:10:22,955 --> 00:10:24,081 !من هذا الإتجاه 102 00:10:27,335 --> 00:10:28,336 !أيها السمين 103 00:10:28,419 --> 00:10:30,588 لماذا تتبعهما؟ 104 00:10:30,671 --> 00:10:32,298 !هنا! تعال معي 105 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 !هيّا! اتبعني 106 00:10:34,759 --> 00:10:36,344 !ركزي عليّ، يا أخي 107 00:10:38,888 --> 00:10:40,514 ما الذي تفعله، أيها الورقة؟ 108 00:10:40,598 --> 00:10:43,309 أنا أستدرجه للفخ - !إنه في الجانب الآخر، اذهبِ - 109 00:10:44,101 --> 00:10:45,101 !هيّا 110 00:10:48,814 --> 00:10:52,026 !هذا المكان في حالة فوضى كيف سأعرف طريقي؟ 111 00:10:58,824 --> 00:10:59,825 !اذهبِ 112 00:10:59,909 --> 00:11:01,452 !يا إلهي، إنه سريع 113 00:11:02,828 --> 00:11:04,848 العبث برفوف التخفيضات لا يجعلك وحش إستثنائي 114 00:11:04,872 --> 00:11:07,416 هل أنا أضحوكة بالنسبة إليك؟ 115 00:11:08,876 --> 00:11:11,420 دغدغة! أدغدغك حتى الموت 116 00:11:12,213 --> 00:11:16,133 !تعال وأمسك بي! لكن لا يمكنك ذلك 117 00:11:33,526 --> 00:11:34,610 هل أنتِ بخير؟ 118 00:11:38,280 --> 00:11:39,657 !اللعنة 119 00:12:04,890 --> 00:12:06,183 "أدفع" 120 00:13:01,906 --> 00:13:05,201 هنا، أيها السمين 121 00:13:06,076 --> 00:13:10,206 !ستواجه الآن قوتي الحقيقية 122 00:13:17,463 --> 00:13:20,424 أحمي بالفتاة، يا رئيس 123 00:13:20,508 --> 00:13:22,676 !إنه وقت العرض 124 00:13:34,188 --> 00:13:35,188 آسف، آسف 125 00:13:42,363 --> 00:13:44,990 كنت أمزح! لماذا أنت جدّي للغاية؟ 126 00:14:07,388 --> 00:14:08,931 أنت عالق الآن، أيها السمين 127 00:14:16,605 --> 00:14:18,440 أتحضى بوقت ممتع؟ 128 00:14:18,524 --> 00:14:19,942 أمسك بي إذا يمكنك ذلك 129 00:14:20,025 --> 00:14:21,652 أرني مهاراتك 130 00:14:21,735 --> 00:14:22,903 لا يمكنك التحرك الآن، أليس كذلك؟ 131 00:14:22,987 --> 00:14:25,489 هل أنتهيت من التباهي؟ أتعتقد بأنك وحش إستثنائي؟ 132 00:14:31,120 --> 00:14:34,415 لماذا هو يتحرر؟ 133 00:14:35,666 --> 00:14:36,667 ماذا؟ 134 00:14:37,251 --> 00:14:39,295 !لم تغلق الدائرة 135 00:14:39,378 --> 00:14:40,963 !انظر لما فعلته 136 00:14:48,512 --> 00:14:49,512 !اذهبِ 137 00:15:20,794 --> 00:15:22,338 الفتاة 138 00:15:56,914 --> 00:16:01,126 ذلك كان رائع جداً، لكن لا تقم بذلك مجدداً 139 00:16:19,979 --> 00:16:23,440 الآن الأمر واضح، لم أكن أهذي 140 00:16:24,441 --> 00:16:28,153 يوجد شخص آخر في هذا العالم يستطيع رؤية الوحوش أيضاً 141 00:16:28,237 --> 00:16:29,571 هل أنتِ بخير؟ 142 00:16:34,952 --> 00:16:38,664 أتصدقيني الآن، أليس كذلك؟ عملنا هو تحويل الوحوش إلى بلورات 143 00:16:39,248 --> 00:16:41,125 !لنذهب، أيها الورقة 144 00:16:41,208 --> 00:16:43,168 !أنا مازلت أتحدث 145 00:16:43,711 --> 00:16:46,588 ...أترين الوحوش كثيراً؟ وأنا 146 00:16:46,672 --> 00:16:50,134 !تحرك، يا رجل - حسناً - 147 00:16:50,217 --> 00:16:51,510 أراكِ لاحقاً 148 00:16:53,053 --> 00:16:54,053 !أنت 149 00:16:54,471 --> 00:16:57,016 !أنت...ما الذي أفعله بهذه الفوضى؟ 150 00:16:57,891 --> 00:17:02,187 لقد أخبرتكِ بأننا هنا لأجل الوحش، يا آنسة 151 00:17:02,271 --> 00:17:04,648 يجب أن تكونِ ممتنة لأنكِ على قيد الحياة 152 00:17:51,612 --> 00:17:55,449 لقد وجدت وأخيراً الشخص الذي كنت أبحث عنه 153 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 أحضرها إلي 154 00:18:21,433 --> 00:18:23,268 الفتاة لا تفارق تفكيري 155 00:18:23,477 --> 00:18:27,397 لقد دمرت السوبرماركت وتركتها مع فوضى عارمة 156 00:18:27,940 --> 00:18:29,358 أيجب أن أشعر بالذنب؟ 157 00:18:31,360 --> 00:18:34,321 اتصل بالتاجرة، أعرف قيمة البلورة 158 00:18:34,822 --> 00:18:35,822 بالتأكيد 159 00:18:37,241 --> 00:18:41,578 هل لاحظت بأن اليتي استمر بملاحقة الفتاة؟ 160 00:18:42,079 --> 00:18:43,580 أوجدت بأن ذلك أمر غريباً؟ 161 00:18:44,915 --> 00:18:46,250 ما الغريب بشأن ذلك؟ 162 00:18:51,130 --> 00:18:54,508 حسناً، لا يوجد شيء غريب في هذا العالم 163 00:18:57,678 --> 00:18:59,096 انظروا لحال وظيفتي 164 00:19:00,305 --> 00:19:01,974 يمسك بعض الأشخاص باللصوص 165 00:19:02,474 --> 00:19:04,059 وأنا أمسك الوحوش 166 00:19:05,394 --> 00:19:08,313 نذهب حيثما تذهب الوحوش 167 00:19:11,942 --> 00:19:16,530 لم أسأل نفسي إذا هذا ما أريد فعله 168 00:19:20,284 --> 00:19:25,164 بالإضافة، فات الآوان على ذلك السؤال حالياً 169 00:19:36,175 --> 00:19:37,509 لماذا الباب مغلق؟ 170 00:19:40,179 --> 00:19:43,891 هل فعلتِ هذا؟ يجب أن أتصل بالشرطة 171 00:19:45,475 --> 00:19:49,229 بحلول الـ10 مساءاً، تدمر السوبرماركت من قبل تلك المجنونة 172 00:19:49,354 --> 00:19:52,774 وبخها رئيسنا على كسلها، لذا هي حطمت المكان بدافع الإنتقام 173 00:19:52,858 --> 00:19:55,694 أترين؟ إنهم يتحدثون بشأنك، أليس كذلك؟ - إنها الفتاة الموجودة في الصورة - 174 00:19:55,777 --> 00:19:59,448 اسمها (لي جي مو)، إنها حتى طرحتنا أرض، إنها مجنونة 175 00:19:59,531 --> 00:20:01,867 جميع أشيائكِ موجودة هنا، خذيها وأرحلِ 176 00:20:04,995 --> 00:20:06,496 الغرفة ليست للإيجار بعد الآن 177 00:20:07,456 --> 00:20:08,373 أيتها المجنونة 178 00:20:08,457 --> 00:20:11,585 إنها تبدو وكأنها فتاة لطيفة كيف أمكنها القيام بشيء كهذا؟ 179 00:20:22,930 --> 00:20:26,391 "أمّي" 180 00:20:38,070 --> 00:20:40,322 أترين الوحوش مجدداً؟ 181 00:20:40,405 --> 00:20:41,531 انظري، إنه هناك 182 00:20:42,115 --> 00:20:44,159 يتبعني الوحش 183 00:20:44,868 --> 00:20:47,746 تلومين الوحوش بكل مرة تقومين بشيء خاطئ 184 00:20:48,580 --> 00:20:50,749 !قالوا بأنني ربيت مجنونة 185 00:20:51,375 --> 00:20:52,709 أسعيدة الآن؟ 186 00:20:57,256 --> 00:21:00,425 أتعرفين سبب وجودكِ هنا؟ - بسبب جنون الإرتياب - 187 00:21:06,306 --> 00:21:09,851 آسفة، الرقم الذي إتصلتِ ....به مشغول الآن، رجاءاً 188 00:21:13,522 --> 00:21:15,941 حاولت بجد بالغ أن أتصرف بشكل طبيعي 189 00:21:18,568 --> 00:21:19,568 ...أمّي 190 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 أين أنتِ الآن؟ 191 00:22:07,993 --> 00:22:10,579 لقد أزيلت تعويذة الهدوء، يا رئيس 192 00:22:11,663 --> 00:22:13,373 ألا يمكنك فتح الباب وحسب؟ 193 00:22:16,752 --> 00:22:21,089 لا أريد أن يزعجني الجيران - أهذه طريقة ترحيبك بي؟ - 194 00:22:21,173 --> 00:22:25,177 لو لم تكن أخ (تشنغ)، فلن أضيع وقتي بالتواجد هنا 195 00:22:25,260 --> 00:22:29,723 هل أحضرتِ مال كافي، يا (تشارلين)؟ لدينا اليوم أشياء جيدة جداً 196 00:22:29,806 --> 00:22:32,184 حسناً، أين بلورة اليتي؟ 197 00:22:41,777 --> 00:22:43,153 أين البلورة؟ 198 00:22:43,236 --> 00:22:45,155 كلا 199 00:22:47,532 --> 00:22:48,532 أين هي؟ 200 00:22:49,785 --> 00:22:50,786 اللعنة 201 00:22:50,869 --> 00:22:53,455 هذه من عمليات صيدنا القليلة الماضية، تفقديها أولاً 202 00:22:54,039 --> 00:22:55,916 جئت من مكان بعيد إلى هنا 203 00:22:57,793 --> 00:23:00,212 لأجل هذه البلورات الصغيرة؟ 204 00:23:00,295 --> 00:23:03,840 رأيتك تضع البلورة في حقيبتك إلا إذا هربت من تلقاء نفسها 205 00:23:03,924 --> 00:23:05,884 لم تمسك باليتي 206 00:23:05,967 --> 00:23:09,179 لقد خدعتني بالقدوم إلى هنا - خذيها أو غادري - 207 00:23:10,555 --> 00:23:14,893 ما كان علي الوثوق بك بمعرفتي كم أنت صيّاد سيئ 208 00:23:14,976 --> 00:23:19,731 أنتِ مجرد تاجرة، ما الذي تعرفينه؟ - أنت محق، أنت بالتأكيد تعرف كل شيء - 209 00:23:19,815 --> 00:23:22,025 لقد دُربت من قبل الأفضل 210 00:23:22,109 --> 00:23:24,486 كلنا نعرف كم كان أخيك عظيماً 211 00:23:26,530 --> 00:23:27,530 مهما يكن 212 00:23:28,156 --> 00:23:31,076 أنا هنا بالفعل، دعني ألقي نظرة على الحجارة اللعينة 213 00:23:35,247 --> 00:23:39,334 إذا ظهر اليتي، فذلك يعني بأن البوابة على وشك الفتح 214 00:23:39,417 --> 00:23:41,128 هذه فرصتك 215 00:23:42,129 --> 00:23:44,840 لتذهب لإيجاد بلورة أخيك 216 00:23:44,923 --> 00:23:46,258 ألستِ على عجلة من أمرك؟ 217 00:23:46,758 --> 00:23:47,968 هيّا، كم قيمتها؟ 218 00:23:48,051 --> 00:23:50,554 !انت! انتبه لأسلوبك 219 00:23:51,429 --> 00:23:54,057 (انسي أمره، يا (شارلين 220 00:23:54,141 --> 00:23:55,517 وكأنني أهتم لأمره 221 00:23:57,686 --> 00:24:00,939 هذا يجب أن يكون كافي لبعض الوجبات الخفيفة الليلة المتأخرة، المال على الطاولة 222 00:24:01,022 --> 00:24:02,816 فقط وجبات خفيفة ليلة متأخرة؟ 223 00:24:02,941 --> 00:24:07,112 (مازلت أنمو، يا آنسة (شارلين - فات الآوان على تملقِ - 224 00:24:08,113 --> 00:24:11,116 أنا مغادرة - أخرجِ بمفردك - 225 00:24:15,537 --> 00:24:19,457 ربما أيضاً ستتخلى عن بلورة أخيك 226 00:25:36,409 --> 00:25:39,246 لنبدء بالعمل، أيها الورقة - !حسناً - 227 00:27:17,093 --> 00:27:18,178 !لنذهب 228 00:27:26,603 --> 00:27:27,645 !اذهبِ 229 00:27:28,855 --> 00:27:31,858 أليست تلك الفتاة من السوبرماركت؟ - !اخرس - 230 00:27:41,326 --> 00:27:42,660 !أمسكِ الباب 231 00:27:48,124 --> 00:27:49,959 لماذا توجد وحوش كثيرة؟ 232 00:27:51,836 --> 00:27:54,214 تنفذ منا الذخيرة، اذهبا للجانب الآخر 233 00:27:58,802 --> 00:28:00,637 هيّا، قدمِ لي يد المساعدة 234 00:28:02,972 --> 00:28:03,972 !اسرعِ 235 00:28:05,183 --> 00:28:06,393 !أسفل! أسفل 236 00:28:11,314 --> 00:28:13,817 تعالِ، أعطني يدك، انتبهِ 237 00:28:15,860 --> 00:28:16,860 كونِ حذرة 238 00:28:24,077 --> 00:28:25,161 شكراً لك 239 00:28:29,082 --> 00:28:30,583 !أنتِ 240 00:28:33,878 --> 00:28:34,712 هل أنتِ بخير؟ 241 00:28:34,796 --> 00:28:36,297 !لقد طرحتها أرضاً 242 00:28:41,511 --> 00:28:43,263 لا تتحركِ! سأنزل للأسفل 243 00:29:33,438 --> 00:29:34,981 !أعطني يدك 244 00:29:38,318 --> 00:29:39,318 !هيّا 245 00:29:58,129 --> 00:29:59,129 لا تفلتِ يدك 246 00:30:02,801 --> 00:30:03,802 هل أنتِ بخير؟ 247 00:30:24,364 --> 00:30:27,659 !أتى صيّادو هذه المنطقة، لنذهب 248 00:31:03,152 --> 00:31:05,780 أخبرتك بأن لا تأتي إلى هذا المكان 249 00:31:08,533 --> 00:31:09,533 !تعال إلى هنا 250 00:31:12,996 --> 00:31:13,996 أنتِ 251 00:31:15,999 --> 00:31:18,209 لن ترغبِ بالدخول إلى هناك، يا آنسة 252 00:31:19,043 --> 00:31:23,840 لا يفترض بك أن تكون هنا كيف تجرؤ على سرقة بلوراتنا؟ 253 00:31:25,925 --> 00:31:27,010 ما هذا؟ 254 00:31:28,720 --> 00:31:32,098 أتستخدم معدات السباكة هذه للإمساك بالوحوش؟ 255 00:31:32,181 --> 00:31:34,392 لنرى كم وحش قد أمسكت 256 00:31:34,475 --> 00:31:35,977 أين البلورات؟ 257 00:31:36,519 --> 00:31:39,188 لم تمسك شيء، ياله من إهدار للوقت 258 00:31:39,272 --> 00:31:40,690 ما الذي تفعله هنا؟ 259 00:31:42,150 --> 00:31:43,443 !عجبً 260 00:31:44,819 --> 00:31:46,905 أنت ولعبتك الورقية صديقان 261 00:31:46,988 --> 00:31:49,032 لا تنتقدا الفتى بشدة 262 00:31:49,115 --> 00:31:51,326 خليلته هنا 263 00:31:52,619 --> 00:31:56,414 أحضرت خليلتك إلى عملية صيد أتظن بأنك رائع جداً؟ 264 00:31:56,497 --> 00:31:57,497 أيمكنني الذهاب الآن؟ 265 00:31:58,917 --> 00:32:00,335 هل قلت بأنك تستطيع المغادرة؟ 266 00:32:02,462 --> 00:32:05,423 تريد أن تبدو رائع أمام خليلتك؟ إليك، شاهد هذا 267 00:32:05,965 --> 00:32:08,676 هذا ما يسمى بسلاح صيّاد 268 00:32:18,937 --> 00:32:23,524 سأصوب هذا نحو وجهك إذا أتيت مجدداً لأجل بلوراتنا 269 00:32:54,472 --> 00:32:55,932 هل أنت بخير؟ 270 00:32:56,808 --> 00:32:57,808 أنا بخير 271 00:33:39,017 --> 00:33:43,062 ألتقطت هذه في السوبرماركت غادرت قبل أن أتمكن من إعطاءك إياها 272 00:33:44,188 --> 00:33:46,482 لا عجب من عدم تمكني من إيجادها، لقد كانت معكِ 273 00:33:47,692 --> 00:33:48,692 شكراً 274 00:33:55,116 --> 00:33:57,452 إنها تمطر، أين تعيشين؟ يمكنني إيصالك 275 00:33:57,535 --> 00:33:58,953 ليس لدي مكان لأنام فيه 276 00:34:01,456 --> 00:34:04,375 لقد طردني صاحب المنزل الليلة 277 00:34:14,260 --> 00:34:15,678 ماذا بشأن عائلتك؟ 278 00:34:17,305 --> 00:34:22,810 أرسلتني أمّي إلى مستشفى الأمراض العقلية لأنني أستمر برؤية الوحوش 279 00:34:23,436 --> 00:34:26,689 حاولت بجد بالغ أن أتأقلم بعد مغادرتي المستشفى 280 00:34:27,899 --> 00:34:30,401 لكنني عرفت بأنني عاجزة لتغيير أي شيء 281 00:34:33,112 --> 00:34:34,614 حتى قابلتك 282 00:34:35,782 --> 00:34:40,036 وأخيراً وجدت شخص آخر في العالم يستطيع رؤية الوحوش مثلي 283 00:34:41,496 --> 00:34:43,831 وأنقذت حياتي مرات عدة 284 00:34:47,835 --> 00:34:49,087 أنت صيّاد 285 00:34:50,254 --> 00:34:52,090 أيمكنك إخباري 286 00:34:52,924 --> 00:34:57,845 سبب رؤيتي للوحوش طوال حياتي؟ 287 00:34:58,930 --> 00:35:00,556 أيمكنك مساعدتي؟ 288 00:35:05,103 --> 00:35:06,521 آسف، لا أستطيع مساعدتك 289 00:35:09,190 --> 00:35:10,525 رأيتِ ما قد حدث 290 00:35:11,317 --> 00:35:13,903 أنا مجرد صيّاد وحوش سيئ 291 00:35:15,196 --> 00:35:17,323 على الأقل لم تتخلى عني لكي أموت 292 00:35:51,607 --> 00:35:53,526 دعيني أعرفكِ لشخص ما 293 00:35:59,866 --> 00:36:00,950 اربطِ الحزام 294 00:36:10,793 --> 00:36:12,170 انظري أمامكِ مباشرة 295 00:36:12,795 --> 00:36:15,423 لا تنظري إلي، ذلك يوترني 296 00:37:21,113 --> 00:37:22,323 ها أنت ذا 297 00:37:24,575 --> 00:37:25,910 اهدأ 298 00:37:25,993 --> 00:37:28,287 لماذا العبوس؟ 299 00:37:28,371 --> 00:37:29,371 ابتسم 300 00:37:31,123 --> 00:37:32,250 أبتسم؟ 301 00:37:32,333 --> 00:37:34,001 البوابة على وشك أن تفتح 302 00:37:35,336 --> 00:37:36,963 ويبدو أنكِ بالكاد تهتمين لذلك 303 00:37:37,546 --> 00:37:42,176 أين الفتاة التي تبحثين عنها؟ - لهذا السبب إستدعيتك إلى هنا - 304 00:37:46,305 --> 00:37:49,350 أتتذكر عدوك اللدود، (تشنغ)؟ 305 00:37:50,851 --> 00:37:55,273 يجب أن تعرف بأن أخيه (مينغ) مع الفتاة 306 00:37:57,984 --> 00:38:02,321 أصغي، تستيقظ قوة الفتاة 307 00:38:02,863 --> 00:38:07,243 حالما تتعلم كيفية السيطرة على الوحوش سيكون أمر صعب بإحضارها إلى هنا 308 00:38:10,871 --> 00:38:14,667 لا تنسي ما وعدتني به، إذا أحضرتها إلى هنا 309 00:38:16,127 --> 00:38:18,254 (أنت تريد بلورة (تشنغ 310 00:38:18,337 --> 00:38:23,592 إذا نجحت، فأعدك بأنني سآخذك للبوبة بغضون ثلاثة أيام 311 00:38:24,093 --> 00:38:26,929 تلك البلورة القوية موجودة هناك 312 00:38:35,021 --> 00:38:38,816 !(أريد هذه، يا عمّي (بينغ - انظر لحالك، تأكل الحلويات دائماً - 313 00:38:38,899 --> 00:38:41,986 افتح فمّك، انظر لأسنانك 314 00:38:42,570 --> 00:38:44,905 سأحصل على أسنان جديدة على أية حال 315 00:38:44,989 --> 00:38:46,866 فقط قطعة حلوى واحدة باليوم 316 00:38:46,949 --> 00:38:49,702 هذا لصالحك، خذ 317 00:38:49,785 --> 00:38:50,785 اذهب وألعب 318 00:38:51,537 --> 00:38:52,747 !لا مزيد من الحلوى 319 00:38:52,830 --> 00:38:57,501 !أريد واحدة أيضاً - !أعطني حلوى! أريد واحدة أيضاً - 320 00:38:58,377 --> 00:39:01,756 !تعالوا! واحدة لكل واحد منكم! بدون تبادل 321 00:39:01,839 --> 00:39:04,383 لا ترفض أشيائي 322 00:39:05,509 --> 00:39:08,054 انظر لحالك، لا تستطيع التعامل مع بضعة أطفال 323 00:39:24,987 --> 00:39:27,365 هل أنت مريض؟ - أتعرفين ماذا؟ - 324 00:39:29,408 --> 00:39:31,869 ...عرفت بأنكِ ستأتين إلي 325 00:39:35,748 --> 00:39:39,794 لكن لم أتوقع بأنكِ ستأتين معه 326 00:39:43,672 --> 00:39:44,673 اتبعاني 327 00:39:47,176 --> 00:39:48,176 أغلقِ الباب 328 00:40:30,094 --> 00:40:32,138 ارتدي بنطال 329 00:40:34,098 --> 00:40:36,517 هل سبق وأن رأيت أسد يرتدي بنطال؟ 330 00:40:37,476 --> 00:40:39,395 هكذا تعيش الحيوانات 331 00:40:42,898 --> 00:40:44,316 أنت وحش أيضاً؟ 332 00:40:47,695 --> 00:40:49,405 ما معنى وحش؟ 333 00:40:50,406 --> 00:40:51,991 كيف تحددين ما هو خارق للطبيعة 334 00:40:52,408 --> 00:40:53,951 وما هو ليس كذلك؟ 335 00:40:55,161 --> 00:40:56,162 "كلمة "خارق للطبيعة 336 00:40:56,245 --> 00:40:58,831 ليس لها تعريف واضح على الأطلاق 337 00:40:59,415 --> 00:41:00,791 على مر التاريخ 338 00:41:01,292 --> 00:41:03,711 ظهرت الوحوش حولنا طوال الوقت 339 00:41:04,420 --> 00:41:06,922 الأشخاص الطبيعيون لا يستطيعون رؤيتها 340 00:41:07,506 --> 00:41:08,716 يمكنكِ رؤيتي على حقيقتي 341 00:41:08,799 --> 00:41:10,801 لأنكِ ترين بقلبك 342 00:41:10,885 --> 00:41:12,845 يؤمن غالب الناس بعيونهم 343 00:41:12,928 --> 00:41:15,639 ويرون فقط نصفي البشري 344 00:41:24,190 --> 00:41:27,985 يعيش البشر والوحوش في عالمين منفصلين 345 00:41:28,486 --> 00:41:30,779 إنهما متوازنين 346 00:41:30,863 --> 00:41:33,657 مثل الين واليانغ 347 00:41:33,741 --> 00:41:35,743 يدور العالمان حول بعضهما البعض 348 00:41:35,826 --> 00:41:38,537 ويحققان التوازن 349 00:41:38,621 --> 00:41:42,458 من الطبيعي أن تعبر الكائنات بالخطأ 350 00:41:42,541 --> 00:41:43,626 ...بهذه الطريقة 351 00:41:45,794 --> 00:41:48,631 دخلت الوحوش لعالمنا 352 00:41:50,174 --> 00:41:51,174 وهنا يأتي 353 00:41:51,217 --> 00:41:53,552 صائدو الوحوش للتدخل 354 00:41:53,636 --> 00:41:55,179 على مر السنوات 355 00:41:55,262 --> 00:41:57,765 يمسكون الوحوش على هذا الجانب 356 00:41:57,848 --> 00:41:59,642 ويحولونها إلى بلورات 357 00:41:59,725 --> 00:42:03,479 حتى يمكنهم إمتصاص طاقة الوحوش من الجانب الآخر 358 00:42:04,897 --> 00:42:06,232 لكن في الواقع 359 00:42:06,315 --> 00:42:08,984 مهمتنا الحقيقية 360 00:42:09,068 --> 00:42:11,320 هي إعادة جميع الوحوش إلى الجانب الآخر 361 00:42:12,363 --> 00:42:13,864 منذ ولادتك 362 00:42:13,948 --> 00:42:15,658 كان لديكِ إتصال مع الوحوش 363 00:42:15,741 --> 00:42:18,536 أنتِ تجذبينها حتى 364 00:42:19,119 --> 00:42:20,621 لكن قواكِ 365 00:42:20,704 --> 00:42:22,373 لا تتوقف عند ذلك 366 00:42:22,957 --> 00:42:24,375 خلال ثلاثة أيام 367 00:42:25,376 --> 00:42:27,628 عندما تنفتح البوابة مجدداً 368 00:42:27,711 --> 00:42:30,047 ستتلقين قوة مطلقة 369 00:42:30,130 --> 00:42:32,049 لأنكِ ستصبحين 370 00:42:32,132 --> 00:42:33,634 حارسة البوابة الجديدة 371 00:42:38,722 --> 00:42:42,476 لكنكِ بخطر الآن 372 00:42:43,561 --> 00:42:44,895 (لوتس) 373 00:42:44,979 --> 00:42:47,231 حارسة البوابة الحالية 374 00:42:47,314 --> 00:42:48,649 ستخسر جميع قواها 375 00:42:48,732 --> 00:42:50,734 بمجرد أن ترتقي المنصب 376 00:42:50,818 --> 00:42:53,737 ستقضي عليكِ بأي طريقة الضرورية 377 00:42:53,821 --> 00:42:56,490 سأوفر أفضل الصيادين لحمايتك 378 00:42:56,574 --> 00:42:58,450 سأطلب منهم أن يأتون بأسرع وقت ممكن 379 00:43:00,035 --> 00:43:00,911 حسناً 380 00:43:00,995 --> 00:43:02,496 أتريد مني 381 00:43:02,580 --> 00:43:04,540 أن أتركها مع قومك وحسب، أليس كذلك؟ 382 00:43:04,623 --> 00:43:06,667 عظيم، سأنتظر هنا 383 00:43:09,503 --> 00:43:11,255 أنا بحاجة لقيلولة 384 00:43:15,843 --> 00:43:16,927 خذي 385 00:43:17,011 --> 00:43:20,764 لقد جهزت تعويذتان خاصتان لأجلك 386 00:43:21,348 --> 00:43:23,684 تعويذة العرين 387 00:43:23,767 --> 00:43:25,477 وتعويذة الدمّ 388 00:43:26,937 --> 00:43:30,983 إستخدمِ تعويذة الدمّ على شخص تثقين به 389 00:43:31,066 --> 00:43:33,444 وسيكون قادر على تلبية نداءك 390 00:43:33,527 --> 00:43:35,279 عندما تكونين بخطر 391 00:43:40,743 --> 00:43:42,161 ماذا تفعلين؟ 392 00:43:43,621 --> 00:43:44,830 !انتظري 393 00:43:44,913 --> 00:43:47,791 !يمكن إستخدام تعويذة الدمّ لمرة واحدة فقط 394 00:43:47,875 --> 00:43:49,001 أنا أعرف هذا الشقي 395 00:43:49,084 --> 00:43:50,127 لقد شاهدته يكبر 396 00:43:50,711 --> 00:43:52,254 !إنه شخص فاشل كلياً 397 00:44:00,512 --> 00:44:01,639 أنا آسفة 398 00:44:02,139 --> 00:44:04,600 لكنك الشخص الوحيد الذي يمكنني الثقة به 399 00:44:07,478 --> 00:44:08,562 !تعال إلى هنا 400 00:44:15,319 --> 00:44:17,571 خذ هذه الفتاة للمنزل على الفور 401 00:44:17,655 --> 00:44:20,699 إستخدم تعويذة العرين وأبقيا !داخل المنزل لثلاثة أيام 402 00:44:20,783 --> 00:44:22,368 !الآن، اذهبا 403 00:44:26,163 --> 00:44:27,414 (شكراً لك، يا عمّي (بينغ 404 00:44:32,503 --> 00:44:33,921 ...أيها الشقي الأحمق 405 00:44:35,756 --> 00:44:37,675 لا تخذلني 406 00:44:39,343 --> 00:44:40,761 لقد عدت، يا رئيس 407 00:44:41,345 --> 00:44:43,055 مرحباً، أيتها الشابة، ما الذي أرجعك؟ 408 00:44:44,515 --> 00:44:45,933 اربطِ الحزام 409 00:44:46,016 --> 00:44:47,016 لنذهب 410 00:45:03,242 --> 00:45:05,536 !احذر، يا رجل 411 00:45:10,791 --> 00:45:12,209 أيها الورقة 412 00:45:12,292 --> 00:45:13,669 أتعرف مكاننا؟ 413 00:45:13,752 --> 00:45:15,671 لم نتواجد هنا من قبل 414 00:45:16,463 --> 00:45:18,549 أرى بوجود خطب ما 415 00:45:25,722 --> 00:45:28,308 !احذر، يا رجل 416 00:45:28,392 --> 00:45:29,643 إنهما مجدداً 417 00:45:29,726 --> 00:45:31,186 لابد وأنها تعويذة الأبعاد 418 00:45:31,770 --> 00:45:32,938 !(إنه (سبيد 419 00:45:33,021 --> 00:45:35,023 !بسرعة! استدر وابحث عن مخرج 420 00:45:49,705 --> 00:45:50,873 ما الذي يجري؟ 421 00:45:50,956 --> 00:45:51,956 ....يا رئيس 422 00:45:53,208 --> 00:45:54,126 أعطني الفتاة 423 00:45:54,209 --> 00:45:55,335 وسأدعك تذهب 424 00:45:58,755 --> 00:45:59,755 عيناكِ على الطريق 425 00:46:00,340 --> 00:46:01,550 !لا أستطيع التوقف 426 00:46:01,633 --> 00:46:03,051 !أمسكِ بعجلة القيادة 427 00:46:06,013 --> 00:46:07,347 نحن عالقين في حلقة 428 00:46:07,931 --> 00:46:10,309 انظرا، ذلك نحن قبل 10 ثواني 429 00:46:43,342 --> 00:46:44,510 !أبقيها ثابتة 430 00:46:44,593 --> 00:46:46,803 !أنا سأكسر التعويذة 431 00:46:46,887 --> 00:46:48,430 !أسرع، أيها الورقة 432 00:47:00,275 --> 00:47:02,110 !أبقيها ثابتة 433 00:47:14,039 --> 00:47:15,749 !اللعنة، ذلك كان وشيكاً 434 00:47:18,418 --> 00:47:20,712 ...كدت أصل 435 00:47:52,202 --> 00:47:53,579 !المخرج أمامنا 436 00:48:45,839 --> 00:48:47,633 ظننت بأن (شينغ) كان صيّاد عظيم 437 00:48:48,216 --> 00:48:50,552 ألم يعلمك شيء مفيداً؟ 438 00:48:51,928 --> 00:48:54,473 أظن بأن كلاكما مجرد جبانان تافهان 439 00:49:01,772 --> 00:49:02,772 !انظر للأعلى 440 00:49:05,525 --> 00:49:07,486 !تلك كانت إشارتك، يا رئيس 441 00:49:43,355 --> 00:49:44,355 أدخلِ 442 00:49:45,023 --> 00:49:46,023 تعويذة العرين 443 00:49:47,401 --> 00:49:48,443 حسناً 444 00:50:03,667 --> 00:50:04,918 راقب الباب، أيها الورقة 445 00:50:05,001 --> 00:50:06,044 بالتأكيد 446 00:50:11,883 --> 00:50:13,552 سننتظرها هنا 447 00:50:14,386 --> 00:50:16,596 يمكنكِ المغادرة بغضون ثلاثة أيام - حسناً - 448 00:50:17,097 --> 00:50:18,223 أتريدين بعض الماء؟ 449 00:50:18,306 --> 00:50:19,433 شكراً لك 450 00:50:22,936 --> 00:50:24,813 أين الحمام؟ 451 00:50:24,896 --> 00:50:26,064 هانك 452 00:50:28,233 --> 00:50:30,152 ألديك حمام آخر؟ 453 00:50:30,235 --> 00:50:32,904 لابأس، سأنظر بعيداً أعلميني عندما تنتهين 454 00:50:32,988 --> 00:50:34,030 ...حسناً 455 00:50:55,385 --> 00:50:56,385 لقد أنتهيت 456 00:50:56,803 --> 00:50:58,096 حسناً، - شكراً - 457 00:51:05,520 --> 00:51:07,189 يمكنكِ النوم على سريري الليلة 458 00:51:07,272 --> 00:51:08,398 سأنام على الأريكة 459 00:51:09,900 --> 00:51:11,443 لابأس، أنا لست متعبة 460 00:51:11,526 --> 00:51:13,779 سأقضي الوقت هنا 461 00:51:15,822 --> 00:51:17,908 لست متعادة على أسرّة غريبة 462 00:51:20,911 --> 00:51:22,120 كما تشائين 463 00:51:23,163 --> 00:51:24,498 أحلام سعيدة 464 00:51:25,165 --> 00:51:26,374 شكراً 465 00:51:28,710 --> 00:51:29,710 أنا متعب جداً 466 00:51:49,022 --> 00:51:51,107 عندما يبدأ مفعول تعويذة العرين 467 00:51:51,608 --> 00:51:53,777 ستختفين من الوجود 468 00:51:53,860 --> 00:51:55,862 لن يجدكِ أحد 469 00:51:56,404 --> 00:51:57,906 بغضون ثلاثة أيام 470 00:51:58,949 --> 00:52:01,243 ستخسر (لوتس) قواها 471 00:52:02,327 --> 00:52:04,913 وستكونين بأمان 472 00:52:05,413 --> 00:52:06,623 لماذا ستلاحقني؟ 473 00:52:06,706 --> 00:52:08,333 أنا مجرد فتاة طبيعية 474 00:52:13,380 --> 00:52:15,382 لقد إختاركِ القدر 475 00:52:15,465 --> 00:52:16,800 لسبب ما 476 00:52:18,885 --> 00:52:20,929 استمري بخداع نفسك 477 00:52:21,429 --> 00:52:22,973 أو واجهِ الواقع 478 00:52:24,057 --> 00:52:26,434 ذلك أمر عائد لكِ 479 00:52:30,397 --> 00:52:32,524 أتبعِ قلبك 480 00:52:33,733 --> 00:52:35,485 ثقِ بنفسك 481 00:52:59,175 --> 00:53:01,303 إنه فعل كل ذلك 482 00:53:02,012 --> 00:53:03,930 عندما كنتِ نائمة الليلة الماضية 483 00:53:04,180 --> 00:53:07,350 لقد نظف الحمام 484 00:53:12,689 --> 00:53:14,274 استخدم تعويذة الهدوء عليكِ 485 00:53:15,150 --> 00:53:17,777 عندما رآكِ تتقلبين في الفراش 486 00:53:24,910 --> 00:53:26,578 لقد عرفته لسنوات 487 00:53:26,661 --> 00:53:29,414 لم أره يعامل أحد بهذه الطريقة من قبل 488 00:53:36,755 --> 00:53:38,381 أنتِ الأولى 489 00:53:38,965 --> 00:53:39,965 ...حسناً 490 00:53:40,550 --> 00:53:42,719 أكنتما سوية منذ وقت طويل؟ 491 00:53:42,802 --> 00:53:44,471 هداني إليه أخيه الأكبر 492 00:53:45,305 --> 00:53:47,641 كان أخيه أفضل صيّاد 493 00:53:49,059 --> 00:53:51,019 كان يحاول (مينغ) السير على خطاه 494 00:53:51,770 --> 00:53:54,731 لكن مهما حاول بجد، لا لا يستطيع المجاراة 495 00:53:55,440 --> 00:53:57,817 لهذا السبب تظاهر بأنه لا يبالي 496 00:53:57,901 --> 00:54:00,278 أمام الجميع 497 00:54:41,528 --> 00:54:42,696 صباح الخير 498 00:54:47,534 --> 00:54:49,327 أرأيتِ تلك الرسمة على الحائط؟ 499 00:54:51,329 --> 00:54:53,081 بكل مرة يكون فيها منزعجً 500 00:54:53,164 --> 00:54:55,917 يذهب إلى الرسمة لرؤية أخيه 501 00:55:31,870 --> 00:55:33,329 هل أنت أخاه؟ 502 00:55:35,040 --> 00:55:36,124 هذا مجرد وهم 503 00:55:37,292 --> 00:55:40,003 استحضر من الذكريات 504 00:55:42,213 --> 00:55:43,631 "شينغ" 505 00:55:43,715 --> 00:55:44,799 "مينغ" 506 00:56:08,531 --> 00:56:10,325 هل أنتِ صديقته؟ 507 00:56:12,535 --> 00:56:13,912 ...حسناً 508 00:56:14,871 --> 00:56:17,123 لقد أنقذ حياتي ثلاث مرات 509 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 نعم 510 00:56:19,751 --> 00:56:20,835 ...يبدو وكأنه 511 00:56:22,462 --> 00:56:24,756 وجد وأخيراً شخص يرغب بحمايته 512 00:56:30,386 --> 00:56:31,679 !تعال وأمسك بي 513 00:56:46,736 --> 00:56:47,987 هل أنتِ لا تحبين الطمامة؟ 514 00:56:48,905 --> 00:56:49,905 نعم 515 00:56:50,657 --> 00:56:52,826 كنت أحبها 516 00:56:53,535 --> 00:56:55,161 أمّي تحبها 517 00:56:56,412 --> 00:56:58,873 لكن منذ إرسالِ إلى المستشفى 518 00:56:59,541 --> 00:57:01,209 لم أتناول أي منها 519 00:57:01,334 --> 00:57:03,670 لأنها تذكرني بها 520 00:57:07,715 --> 00:57:08,716 كيف خرجتِ؟ 521 00:57:12,262 --> 00:57:13,555 لقد كذبت 522 00:57:14,430 --> 00:57:16,933 سأحبس إلى الأبد إذا قلت الحقيقة 523 00:57:18,101 --> 00:57:19,644 لكن إذا كذبت 524 00:57:19,727 --> 00:57:22,313 أستطيع عيش حياة طبيعي مثل الآخرين 525 00:57:32,365 --> 00:57:34,117 الرجل الذي رأيته 526 00:57:35,743 --> 00:57:36,995 هو أخي 527 00:57:41,166 --> 00:57:42,500 إنه ميت 528 00:57:47,505 --> 00:57:49,757 لقد كان صيّاد قوي حقيقي 529 00:57:53,136 --> 00:57:54,804 كان يأمل دائماً 530 00:57:55,597 --> 00:57:57,223 بأنني أستطيع أن أكون مثله 531 00:57:57,724 --> 00:57:58,725 وأكون صيّاد بارع 532 00:58:03,438 --> 00:58:05,815 لا أظن بأنني أملك موهبة 533 00:58:07,442 --> 00:58:09,235 لن أكون جيداً مثله على الأطلاق 534 00:58:12,989 --> 00:58:14,282 ....لكن 535 00:58:15,325 --> 00:58:17,452 ترك بلورة بالقرب من البوابة 536 00:58:18,036 --> 00:58:19,662 ...أردت دائماً أن استرجعها 537 00:58:22,248 --> 00:58:24,042 كتذكار أو ماشابه 538 00:58:27,337 --> 00:58:28,337 ...على الأقل 539 00:58:32,550 --> 00:58:34,385 أمّك مازالت على قيد الحياة 540 00:58:34,469 --> 00:58:35,637 سيكون الأمر على مايرام 541 00:58:37,180 --> 00:58:39,057 تحدثِ إليها وحسب 542 00:58:40,850 --> 00:58:42,560 على الأقل إنها على قيد الحياة 543 00:58:50,276 --> 00:58:52,070 ...بلورة أخيك 544 00:58:53,696 --> 00:58:55,365 لنذهب لإستردادها سوية 545 00:59:16,219 --> 00:59:19,389 إذا أنتِ الشمس 546 00:59:19,472 --> 00:59:22,350 إذاً أنا مثل المحيط 547 00:59:22,850 --> 00:59:25,812 وجدنا النداء الذي نحتاجه 548 00:59:25,895 --> 00:59:27,897 في مكان بعيد 549 00:59:29,274 --> 00:59:32,277 إذا تحولتِ إلى طير 550 00:59:32,360 --> 00:59:34,988 سآتي بالسماء معي 551 00:59:35,071 --> 00:59:42,078 سنطير ونطير إلى مكان بعيد جداً 552 00:59:52,171 --> 00:59:55,174 عند نهاية العالم 553 00:59:55,258 --> 00:59:58,177 سأراكِ وأخيراً 554 00:59:58,761 --> 01:00:01,139 على هذا الكوكب المجهول 555 01:00:01,222 --> 01:00:03,766 سنتجول سوية 556 01:00:05,018 --> 01:00:07,729 نامِ في حضني 557 01:00:08,479 --> 01:00:10,648 أنسي بُعد الوقت 558 01:00:10,732 --> 01:00:11,816 ماذا تفعلين؟ 559 01:00:12,400 --> 01:00:13,943 أبقِ البلورات بعيدة عن المياه 560 01:00:19,616 --> 01:00:25,121 أنتِ مثل حلم مثالي 561 01:00:26,039 --> 01:00:29,083 لم أعد خائف من الطريق للمنزل 562 01:00:29,876 --> 01:00:32,837 لم أكن قريبة جداً من وحش من قبل 563 01:00:34,255 --> 01:00:35,173 ...لكن وكأنه 564 01:00:35,256 --> 01:00:36,633 أستطيع التحكم به بالواقع 565 01:00:39,177 --> 01:00:40,887 أيجب علينا أن نعيده؟ 566 01:00:41,471 --> 01:00:45,642 من الآن وصاعداً لن يكون لدينا سبب للبكاء 567 01:00:46,225 --> 01:00:47,225 خذِ 568 01:01:19,801 --> 01:01:21,552 ...لديك 569 01:01:22,053 --> 01:01:23,930 متجر صغير جميل وهادئ 570 01:01:24,722 --> 01:01:26,224 إنه مجرد عمل صغير 571 01:01:27,892 --> 01:01:31,354 لديك أشياء كثيرة 572 01:01:34,357 --> 01:01:35,357 ...اتسائل 573 01:01:35,817 --> 01:01:38,569 إذا تملك ما أريده 574 01:01:40,655 --> 01:01:42,073 ...أشك 575 01:01:42,156 --> 01:01:44,242 بوجود شيء يستحق إنتباهك 576 01:01:44,325 --> 01:01:45,410 بالطبع يوجد ذلك 577 01:01:45,493 --> 01:01:48,996 أريد الفتى والفتاة 578 01:01:56,295 --> 01:01:59,841 !لقد خبئتهما بالفعل 579 01:02:01,634 --> 01:02:03,094 دعني أكن واضحة 580 01:02:03,177 --> 01:02:05,471 تلك الفتاة لصة 581 01:02:05,555 --> 01:02:07,432 ولست أنا 582 01:02:09,767 --> 01:02:11,769 لا يمكنهما الإختباء مني 583 01:02:14,272 --> 01:02:15,440 ...أنت 584 01:02:15,523 --> 01:02:17,942 أبقى هنا بهدوء 585 01:02:18,025 --> 01:02:20,278 لا تحاول التصرف بذكاء 586 01:02:21,112 --> 01:02:22,321 أخلد للنوم 587 01:02:36,461 --> 01:02:38,755 "متصل مجهول" 588 01:02:42,049 --> 01:02:43,760 أهذه عائلة (فانغ هويتشن)؟ 589 01:02:52,560 --> 01:02:53,560 ما الخطب؟ 590 01:02:56,606 --> 01:02:59,650 ظننت بأن أمّي لا تريد رؤيتي لكن اتضح بأنها كانت في المستشفى 591 01:03:01,235 --> 01:03:02,945 لماذا؟ ما الذي حدث؟ 592 01:03:03,446 --> 01:03:06,657 هناك إشعار لها بوجود حالة خطرة يجب أن أوقع عليه بأسرع وقت 593 01:03:07,867 --> 01:03:09,118 مهلاً، مهلاً 594 01:03:09,202 --> 01:03:10,202 ألا تتذكرين؟ 595 01:03:10,244 --> 01:03:12,163 يجب أن نبقى هنا لثلاثة أيام 596 01:03:12,246 --> 01:03:14,874 قد يكون "سبيد" بإنتظارنا بالخارج 597 01:03:42,485 --> 01:03:43,361 ما هذا، أيها الورقة؟ 598 01:03:43,444 --> 01:03:45,279 إنه أمر مذهل، يا رئيس 599 01:03:45,363 --> 01:03:48,324 لقد استدعت وحش المتاهة 600 01:03:48,407 --> 01:03:50,827 إنه يستطيع إرسالنا مباشرة إلى المستشفى 601 01:03:51,369 --> 01:03:52,369 لا أصدق ذلك 602 01:03:52,411 --> 01:03:54,664 لقد إزدادت قوة (جي مو) كثيراً 603 01:03:55,164 --> 01:03:56,457 سأذهب معكِ 604 01:03:56,541 --> 01:03:57,541 شكراً 605 01:03:57,583 --> 01:03:58,709 عديني 606 01:03:59,502 --> 01:04:00,962 سنغادر بعد أن ترين أمّك 607 01:04:01,796 --> 01:04:03,756 حسناً 608 01:04:46,883 --> 01:04:47,925 ...أمّي 609 01:04:49,010 --> 01:04:51,095 لقد ظننت بأنكِ لم تعودي ترغبين بي 610 01:04:52,930 --> 01:04:55,057 الآن، عرفت بأنكِ كنتِ بإنتظاري 611 01:04:58,227 --> 01:04:59,729 أنا في طريقي إليكِ 612 01:05:14,619 --> 01:05:17,538 "قسم تنويم المرضى" 613 01:05:52,406 --> 01:05:53,324 مرحباً 614 01:05:53,407 --> 01:05:54,700 ما الذي يخطر ببالك؟ 615 01:06:00,915 --> 01:06:02,667 أتشعر بالغيرة؟ 616 01:06:04,877 --> 01:06:05,877 نعم 617 01:06:12,593 --> 01:06:14,136 لابأس، يا رجل 618 01:06:14,637 --> 01:06:15,805 أنا موجود لأجلك 619 01:06:23,813 --> 01:06:25,356 إنها تعويذة الأبعاد مجدداً 620 01:06:28,442 --> 01:06:30,569 لقد تأثرت 621 01:06:31,654 --> 01:06:33,572 ...لم أرى 622 01:06:33,656 --> 01:06:35,950 شيء بهذا اللطف من قبل 623 01:06:38,536 --> 01:06:39,870 أنا هنا لمساعدتك 624 01:06:40,454 --> 01:06:42,790 سعدت بمقابلتك 625 01:06:55,344 --> 01:06:56,595 انظر إذا نستطيع فعل شيء 626 01:06:56,679 --> 01:06:57,888 حسناً 627 01:06:58,389 --> 01:07:00,474 سأذهب لإيجاد (جي مو)، جد لنا مخرجاً 628 01:07:00,558 --> 01:07:01,642 !عُلم 629 01:07:05,980 --> 01:07:06,980 !أنتِ 630 01:07:07,815 --> 01:07:08,815 ماذا تفعل؟ 631 01:07:09,775 --> 01:07:12,028 لا أريد أن أؤذيكِ 632 01:07:12,111 --> 01:07:12,945 ...أنا فقط 633 01:07:13,029 --> 01:07:15,156 أريد التحدث وحسب 634 01:07:15,239 --> 01:07:16,449 لا تلمسِ أمّي 635 01:07:18,159 --> 01:07:20,286 لم أفعل شيء 636 01:07:21,120 --> 01:07:23,706 عرفت بأنكِ ستأتين لأجلها 637 01:07:23,789 --> 01:07:25,791 لهذا السبب كنت بإنتظاركِ هنا 638 01:07:25,875 --> 01:07:26,875 توقفِ عن الكذب 639 01:07:26,917 --> 01:07:28,753 ما كانت لتكون هنا لولاكِ 640 01:07:30,129 --> 01:07:32,715 أنتِ دائماً تلومين الآخرين على سوء حظك 641 01:07:33,591 --> 01:07:36,677 بدلاً من النظر لما فعلته بيديكِ 642 01:07:39,096 --> 01:07:41,265 ها أنتِ تبدأين مجدداً 643 01:07:41,348 --> 01:07:44,268 كل الحقائق معروضة أمامك 644 01:07:44,351 --> 01:07:46,896 لكن مازلتِ لا ترين ذلك 645 01:07:50,566 --> 01:07:52,318 رأيتِ هذا من قبل، أليس كذلك؟ 646 01:07:53,736 --> 01:07:55,529 يبدو مألوف؟ 647 01:07:56,697 --> 01:07:58,491 إنه صديقكِ القديم 648 01:07:58,574 --> 01:08:00,493 أتتذكرين؟ 649 01:08:05,915 --> 01:08:08,209 كنت أبقيكِ بأمان 650 01:08:10,753 --> 01:08:12,421 كنت أرعاكِ 651 01:08:17,676 --> 01:08:19,386 !غادري 652 01:08:19,470 --> 01:08:22,973 لقد أبقى أمّكِ هادئة 653 01:08:27,478 --> 01:08:28,896 لكن أتعرفين 654 01:08:28,979 --> 01:08:30,856 من الذي كان يغذيه بالطاقة؟ 655 01:08:30,940 --> 01:08:31,982 !لا تلمسيني 656 01:08:42,368 --> 01:08:43,619 !(جي مو) 657 01:09:29,707 --> 01:09:32,626 أنت تستدعين وحش 658 01:09:33,169 --> 01:09:35,462 بكل مرة تشعرين فيها أنكِ مظلومة 659 01:09:36,297 --> 01:09:38,424 كلما أزدادت طاقتك 660 01:09:38,507 --> 01:09:40,509 كلما أصبحتِ فوضوية 661 01:09:40,593 --> 01:09:42,553 انظري لما فعلته 662 01:09:48,058 --> 01:09:50,936 لقد غضبتِ ودمرتِ المستشفى بأكملها 663 01:09:51,020 --> 01:09:52,646 إذا استمر هذا 664 01:09:52,730 --> 01:09:55,566 فستقتلين الجميع 665 01:10:00,654 --> 01:10:03,699 من حقاً يدمر هذا العالم 666 01:10:03,782 --> 01:10:05,951 ومن ينقذه فعلياً؟ 667 01:10:06,035 --> 01:10:08,537 الآن، أنتِ تعرفين الجواب 668 01:10:52,581 --> 01:10:53,707 أنا هنا لمساعدتك 669 01:10:55,584 --> 01:11:00,297 سأجعل كل هذا يختفي 670 01:11:01,799 --> 01:11:03,300 تعالِ معي 671 01:11:26,782 --> 01:11:27,783 !حثالة 672 01:11:49,930 --> 01:11:51,307 !(عمّي (بينغ 673 01:11:52,349 --> 01:11:53,349 !(عمّي (بينغ 674 01:11:55,686 --> 01:11:56,937 !(عمّي (بينغ 675 01:11:58,647 --> 01:12:00,858 (عمّي (بينغ 676 01:13:03,253 --> 01:13:04,797 لا تخافِ 677 01:13:05,756 --> 01:13:06,882 انظري 678 01:13:07,508 --> 01:13:11,136 !هذه البوابة للعالم الآخر 679 01:13:28,570 --> 01:13:29,571 هيّا 680 01:13:30,948 --> 01:13:32,324 لنبدء 681 01:13:36,036 --> 01:13:38,831 لن تذهب تضحيتكِ سدى 682 01:13:42,626 --> 01:13:44,461 من الآن وصاعداً 683 01:13:44,545 --> 01:13:46,171 لن يتأذى أحد 684 01:13:46,839 --> 01:13:50,426 من اللذين حولكِ من قبل الوحوش مجدداً على الأطلاق 685 01:14:03,605 --> 01:14:04,815 أنت محق 686 01:14:07,568 --> 01:14:09,403 أنا فاشل بشكل كلي 687 01:14:21,415 --> 01:14:23,125 لقد فقدت ذراعي 688 01:14:25,461 --> 01:14:27,087 لقد مات الورقة 689 01:14:29,548 --> 01:14:31,008 ...(و(جي مو 690 01:14:37,973 --> 01:14:38,974 أصغي 691 01:14:39,057 --> 01:14:39,933 أنا صيّاد 692 01:14:40,017 --> 01:14:41,435 صيّاد وحوش 693 01:14:45,063 --> 01:14:49,026 أنا وأخيراً وجدت شخص آخر في هذا العالم يستطيع رؤية الوحوش مثلي 694 01:14:57,284 --> 01:14:59,536 أنت الشخص الوحيد الذي أستطيع الثقة به 695 01:15:08,337 --> 01:15:11,465 أنا مجرد صيّاد وحوش سيئ 696 01:15:11,965 --> 01:15:14,092 على الأقل لم تتخلى عني لكي أموت 697 01:15:27,523 --> 01:15:29,107 ....بلورة أخيك 698 01:15:30,901 --> 01:15:32,110 لنذهب سوية لإستردادها 699 01:15:45,040 --> 01:15:46,458 انظر 700 01:15:46,542 --> 01:15:48,377 لم تستسلم بعد 701 01:15:53,465 --> 01:15:54,550 ....في الواقت الحالي 702 01:15:55,676 --> 01:15:57,052 إنها بحاجة إليك 703 01:16:00,222 --> 01:16:01,222 هل نسيت؟ 704 01:16:03,225 --> 01:16:04,685 لقد إختارتك 705 01:16:11,275 --> 01:16:14,194 ...الآن أنت الشخص الوحيد 706 01:16:16,154 --> 01:16:17,990 الذي يمكنه إيقاظها 707 01:16:47,519 --> 01:16:49,563 سأستخدم جميع قوتي 708 01:16:50,272 --> 01:16:53,525 لجمع رماد الورقة 709 01:16:53,609 --> 01:16:55,444 وأصنع لك أقوى سلاح 710 01:17:00,490 --> 01:17:01,992 ثق بنفسك 711 01:17:03,327 --> 01:17:05,120 !واذهب لإنقاذها 712 01:17:45,035 --> 01:17:46,035 ما الخطب؟ 713 01:17:47,162 --> 01:17:48,955 لماذا توقفتِ؟ 714 01:17:49,790 --> 01:17:50,790 ...(جي مو) 715 01:17:52,542 --> 01:17:53,919 منذ طفولتك 716 01:17:55,045 --> 01:17:56,463 لقد تعرضتِ للتنمر 717 01:17:56,963 --> 01:17:57,963 وأهملتِ 718 01:17:58,507 --> 01:18:00,842 كنتِ وحيدة طوال الوقت 719 01:18:06,973 --> 01:18:08,475 أعرف شعور ذلك 720 01:18:10,060 --> 01:18:12,020 لأنني شعرت بذلك بنفسي 721 01:18:13,313 --> 01:18:15,357 أنا هنا لمساعدتك 722 01:18:16,066 --> 01:18:18,610 أعطني قوتك 723 01:18:49,725 --> 01:18:51,601 !إنتباه، أيها الصيادون 724 01:18:52,811 --> 01:18:54,062 (لوتس) 725 01:18:54,146 --> 01:18:55,856 على وشك قتل خليفتها 726 01:18:56,565 --> 01:18:58,900 للإحتفاظ بقوتها 727 01:19:00,402 --> 01:19:02,279 الشرّ بداخلها 728 01:19:03,029 --> 01:19:05,782 قد جعل الوحوش تصبح هائجة 729 01:19:06,783 --> 01:19:07,951 ...عالمنا 730 01:19:09,077 --> 01:19:11,788 سينجرف إلى الفوضى 731 01:19:13,373 --> 01:19:14,374 ...اليوم 732 01:19:15,751 --> 01:19:17,794 ...يجب أن نجمع كل قوتنا 733 01:19:20,797 --> 01:19:22,340 !ونحمي عالمنا 734 01:19:33,393 --> 01:19:35,437 لماذا أنتِ مترددة؟ 735 01:19:36,188 --> 01:19:37,773 أترغبين منه أن يأخذكِ بعيداً؟ 736 01:19:39,191 --> 01:19:40,609 هل تفهمين؟ 737 01:19:44,905 --> 01:19:46,656 ...بيوم ما 738 01:19:46,740 --> 01:19:48,158 ...سيدرك 739 01:19:48,241 --> 01:19:50,744 بأنكِ وحش أيضاً 740 01:19:51,244 --> 01:19:52,244 أصغِ 741 01:19:52,954 --> 01:19:54,164 ...(جي مو) 742 01:19:58,668 --> 01:20:00,504 طالما أنتِ على قيد الحياة 743 01:20:02,297 --> 01:20:04,633 ستجلبين فقط الكوارث 744 01:20:07,052 --> 01:20:10,764 مالم تريدين منه 745 01:20:10,847 --> 01:20:12,766 أن يموت هنا 746 01:21:11,116 --> 01:21:13,076 كلنا هالكين 747 01:21:13,159 --> 01:21:16,496 تركنا مصير العالم إلى ذلك الضعيف 748 01:21:16,580 --> 01:21:17,998 !اخرس 749 01:21:20,625 --> 01:21:23,044 !لنذهب! يتم إجتياحنا 750 01:21:23,837 --> 01:21:25,088 ماذا سنفعل؟ 751 01:21:26,089 --> 01:21:28,592 !(لا تستسلم، يا (مينغ 752 01:21:51,531 --> 01:21:52,949 !أيها الحثالة التافه 753 01:22:03,501 --> 01:22:06,671 البلورة، إنها هنا 754 01:22:06,755 --> 01:22:09,633 أتريد إستخدامها لإنقاذ الفتاة؟ 755 01:22:10,675 --> 01:22:12,010 !البلورة ملكي 756 01:22:14,596 --> 01:22:16,306 أنت لا تستحقها 757 01:22:19,851 --> 01:22:21,770 كان عليك قتلي بحلول هذا الوقت 758 01:22:23,772 --> 01:22:26,066 أنا حقاً لا أرى مدى عظمتك 759 01:22:26,149 --> 01:22:27,192 !اخرس 760 01:24:28,521 --> 01:24:32,442 من الآن وصاعداً، أنا أقوى صيّاد 761 01:24:48,041 --> 01:24:49,041 أيها الورقة 762 01:24:53,797 --> 01:24:55,256 ...أقوى صيّاد على الأطلاق 763 01:24:56,549 --> 01:24:58,343 لم يكن عليه أن يكون بهذا الغباء 764 01:24:59,427 --> 01:25:00,970 انظر لما يوجد تحت قدميك 765 01:25:09,729 --> 01:25:11,439 هذه قوة البلورة 766 01:26:11,583 --> 01:26:12,834 !اهربوا 767 01:26:23,636 --> 01:26:24,636 !(جي مو) 768 01:26:32,437 --> 01:26:34,689 لا أصدق بأنك نجحت 769 01:26:34,772 --> 01:26:37,567 يبدو إنني أستهنت بك 770 01:26:38,276 --> 01:26:40,278 من المؤسف أن كل ذلك لا فائدة منه الآن 771 01:26:45,283 --> 01:26:48,328 إنها على وشك الإختفاء من هذا العالم 772 01:26:49,412 --> 01:26:51,122 اختارت هذا المصير لنفسها 773 01:27:16,022 --> 01:27:18,358 لقد أمتصصت قوة البلورة 774 01:27:29,410 --> 01:27:30,703 إنها عديمة الفائدة 775 01:27:34,374 --> 01:27:36,376 أنت مجرد صيّاد ضعيف 776 01:27:37,335 --> 01:27:39,796 لن يصمد طويلاً 777 01:27:40,797 --> 01:27:42,048 ...(جي مو) 778 01:27:58,064 --> 01:27:59,065 (جي مو) 779 01:28:09,701 --> 01:28:10,701 (جي مو) 780 01:28:27,552 --> 01:28:28,845 (جي مو) 781 01:28:31,514 --> 01:28:32,682 (جي مو) 782 01:28:34,976 --> 01:28:36,602 ...أنتِ مميزة جداً 783 01:28:40,231 --> 01:28:42,608 لكن كل ما ترغبين به هو حياة طبيعية 784 01:28:49,240 --> 01:28:53,161 وأنا، رجل بدون موهبة 785 01:28:53,953 --> 01:28:56,164 أحاول بإستمرار أن أصبح صيّاد عظيم 786 01:29:03,838 --> 01:29:05,381 كنا نحاول بجد بالغ 787 01:29:08,343 --> 01:29:12,472 لكن في الحقيقة، كنا نحاول الهرب بعيداً 788 01:29:16,434 --> 01:29:19,729 ...اليوم، أريدكِ أن تعلمِ وحسب 789 01:29:25,860 --> 01:29:27,445 أنا هنا لحمايتك 790 01:29:39,207 --> 01:29:42,543 إذا تريدين البقاء فسأبقى معك 791 01:29:50,468 --> 01:29:52,220 ...لكن إذا تريدين الموت 792 01:29:54,263 --> 01:29:55,598 فسأموت معكِ 793 01:30:15,409 --> 01:30:18,371 (هذا هو قدرك، يا (جي مو 794 01:30:18,454 --> 01:30:20,957 يمكنكِ الموت مع بعض الكرامة 795 01:31:17,305 --> 01:31:18,806 أنا لست مثلك 796 01:31:19,557 --> 01:31:22,101 أنتِ بمفردك في عالمك 797 01:31:23,686 --> 01:31:24,686 كلا 798 01:31:25,229 --> 01:31:28,274 لكنني لست بمفردي 799 01:31:51,839 --> 01:31:53,257 !كلا 800 01:31:54,592 --> 01:31:56,135 !كلا 801 01:32:20,576 --> 01:32:23,704 لا تكتفي بالجلوس هناك، اذهب للعمل 802 01:32:32,421 --> 01:32:33,923 ذلك الشقي السخيف 803 01:32:35,299 --> 01:32:37,760 إنه وأخيراً وصل إلى قوته الكاملة 804 01:33:10,584 --> 01:33:12,753 أيجب علينا إعادته؟ 805 01:33:15,172 --> 01:33:16,215 نعم 806 01:33:27,601 --> 01:33:28,644 تفضلِ 807 01:33:49,665 --> 01:33:52,501 كنت خائفة من أن أكون مختلفة عن الآخرين 808 01:33:53,294 --> 01:33:54,712 الآن، أنا أفهم 809 01:33:55,338 --> 01:33:58,632 لا يتعين على الجميع رؤية العالم بنفس الطريقة 810 01:34:00,176 --> 01:34:03,387 هل سبق وأن وجدت خدش على ذراعك 811 01:34:03,471 --> 01:34:05,890 عندما تنظر لساعتك؟ 812 01:34:07,058 --> 01:34:10,519 هل سبق وأن واجهت مشكلة بمغادرة مواقف ركن السيارات؟ 813 01:34:11,479 --> 01:34:12,688 ذلك بسبب 814 01:34:13,272 --> 01:34:14,357 وجود الوحوش 815 01:34:15,441 --> 01:34:16,859 في عالمنا 816 01:34:18,491 --> 01:34:26,559 !لم ينتهي الفلم بعد ترجمة " Akram Nasser " ترجمة 817 01:35:21,632 --> 01:35:23,717 !إنه وقت الإلغاز 818 01:35:24,301 --> 01:35:25,301 هذا لغز جيد 819 01:35:26,053 --> 01:35:28,681 ما الذي يمكنك تقديمه لكن ليس للأكل؟ - !كرة التنس - 820 01:35:28,764 --> 01:35:32,977 ...لغز آخر، ماذا تسمي بقرة يشدّ 821 01:35:33,060 --> 01:35:34,145 !لحم بقر مقدد 822 01:35:34,228 --> 01:35:35,228 لم أنتهي من قوله 823 01:35:35,271 --> 01:35:38,566 !أعطني جائزتي 824 01:36:07,366 --> 01:36:14,766 ترجمة " Akram Nasser " ترجمة