1 00:00:00,301 --> 00:00:06,201 KEPADA SITUS NONTON STREAMING, MOHON TIDAK MERUBAH KONTEN APAPUN DI DALAM SUBTITEL INI 2 00:00:06,400 --> 00:00:12,400 SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH PERTAMA DI INDONESIA >> DEPOSITNYA CUMA 5.000 3 00:00:12,401 --> 00:00:18,401 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di recehoki.net 4 00:00:18,402 --> 00:00:24,402 Dengan bonus SPEKTAKULER Daftar sekarang di r e c e h o k i . n e t 5 00:00:24,403 --> 00:00:39,303 Daftar sekarang di r ec e hok i. n et Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! 6 00:00:39,427 --> 00:01:25,227 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 7 00:03:08,451 --> 00:03:10,451 Tolong! 8 00:04:24,475 --> 00:04:26,475 Dimana aku? 9 00:04:29,499 --> 00:04:31,499 Ini rumahku. 10 00:04:40,423 --> 00:04:44,323 terjemahan brothermax 11 00:07:18,447 --> 00:07:20,447 Tuan dan Nyonya Wang. 12 00:07:20,471 --> 00:07:22,471 Duduklah. 13 00:07:31,495 --> 00:07:33,495 Mari makan. 14 00:07:34,419 --> 00:07:36,419 Ikan yang besar! 15 00:07:36,443 --> 00:07:39,443 Tak ada yang istimewa. / Masakanmu enak seperti biasanya. 16 00:07:42,467 --> 00:07:44,467 Nilai Chuqi sudah keluar. 17 00:07:44,491 --> 00:07:47,491 Kamu peringkat satu di kelas seperti biasanya. 18 00:07:48,415 --> 00:07:51,415 Kunqiao, bagaimana pekanmu? 19 00:07:51,439 --> 00:07:53,439 Sama kayak biasanya. 20 00:07:53,463 --> 00:07:56,463 Aku baru cek, hari ini tepat 3 tahun. 21 00:07:58,487 --> 00:08:00,487 Kau masih belum berencana menyerahkan diri? 22 00:08:09,411 --> 00:08:10,411 Aku... 23 00:08:10,435 --> 00:08:12,435 berencana begitu. 24 00:08:20,459 --> 00:08:22,459 Tuan dan Nyonya Wang, 25 00:08:22,483 --> 00:08:24,483 terima kasih telah menganggapku seperti keluarga. 26 00:08:41,407 --> 00:08:43,407 Ayah, biar aku saja. 27 00:08:59,431 --> 00:09:01,431 Maaf, telah mengganggu selera makan kalian. 28 00:09:06,455 --> 00:09:08,455 Berikan pada Kunqiao. 29 00:09:16,479 --> 00:09:18,479 Terima kasih, Tn. Wang. / Aku minta cerai. 30 00:09:30,403 --> 00:09:32,403 Aku minta cerai. 31 00:09:33,427 --> 00:09:35,427 Kau ini bicara apa? 32 00:09:35,451 --> 00:09:37,451 Ikan tuna ini rasanya amis kalau dingin. 33 00:09:37,475 --> 00:09:39,475 Cepatlah dimakan. / Menurutku ini sudah amis. 34 00:09:44,499 --> 00:09:46,499 Kenapa kau tak istirahat saja? 35 00:09:59,423 --> 00:10:01,423 Kunqiao, apa kau memperhatikan, 36 00:10:02,447 --> 00:10:04,447 tak ada TV di ruang tamu, 37 00:10:04,471 --> 00:10:06,471 tak ada koran, 38 00:10:06,495 --> 00:10:08,495 tak ada majalah? 39 00:10:08,519 --> 00:10:10,419 Karena menurutku semua itu sampah, 40 00:10:10,443 --> 00:10:13,443 tak membawa kebaikan pada anak-anakku. 41 00:10:14,467 --> 00:10:16,467 Kau benar. 42 00:10:16,491 --> 00:10:19,491 Tuan dan Nyonya Wang memang tahu soal pendidikan. 43 00:10:19,515 --> 00:10:21,515 Sungguh. 44 00:10:22,439 --> 00:10:25,439 Tentu juga anak-anak berbakat dan rajin. 45 00:10:28,463 --> 00:10:29,463 Kau tahu? 46 00:10:29,487 --> 00:10:32,487 Chutong sangat tertarik dalam menggambar, 47 00:10:32,511 --> 00:10:34,511 dan gadis itu berbakat. 48 00:10:35,435 --> 00:10:38,435 Namun dia perlu disemangati 49 00:10:39,459 --> 00:10:43,459 untuk menguatkan minat dan ambisinya. 50 00:10:48,483 --> 00:10:50,483 Kunqiao. 51 00:10:50,507 --> 00:10:52,507 Aku tahu kau bisa menggambar. 52 00:10:53,431 --> 00:10:56,431 Aku juga tahu putriku diam-diam menyelinap untuk menggambar denganmu. 53 00:10:58,455 --> 00:11:00,455 Aku bisa saja menutup mata, 54 00:11:00,479 --> 00:11:02,479 tapi kau harus tahu, 55 00:11:04,403 --> 00:11:06,403 kau disini bukan sebagai guru seni 56 00:11:06,427 --> 00:11:09,427 yang tinggal di rubanahku. 57 00:11:09,451 --> 00:11:12,451 Kebebasan itu kemewahan besar, 58 00:11:12,475 --> 00:11:15,475 aku berusaha semampuku 59 00:11:15,499 --> 00:11:17,499 untuk memberimu 60 00:11:17,523 --> 00:11:19,523 dan putriku 61 00:11:21,447 --> 00:11:23,447 kebebasan, dalam batasan. 62 00:11:23,471 --> 00:11:26,471 Misalnya, anak-anakku tumbuh di rumah ini, 63 00:11:26,495 --> 00:11:28,495 mereka bisa belajar musik ataupun menggambar. 64 00:11:28,519 --> 00:11:30,519 Itulah kebebasan mereka. 65 00:11:30,543 --> 00:11:32,543 Tapi mereka tak boleh meninggalkan keluarga ini, 66 00:11:32,567 --> 00:11:36,467 kelak nanti mereka tak bisa menentukan keinginan seenaknya. 67 00:11:36,491 --> 00:11:38,491 Disinilah kebebasan mereka berakhir. 68 00:11:52,415 --> 00:11:54,415 Kunqiao, 69 00:11:54,439 --> 00:11:56,439 sudah larut malam. 70 00:11:56,463 --> 00:11:58,463 Ayah, 71 00:11:58,487 --> 00:12:00,487 ayah sudah banyak minum. 72 00:12:12,411 --> 00:12:14,411 Kau tidurlah dulu. 73 00:12:15,435 --> 00:12:17,435 Ayah mau baca-baca di ruang belajar. 74 00:12:31,459 --> 00:12:37,059 Daftar sekarang di >>r e c e hok i. n et & menangkan ratusan juta rupiah! 75 00:12:37,483 --> 00:12:39,483 Dimana aku? 76 00:12:39,507 --> 00:12:41,507 Ini rumahku. 77 00:12:41,531 --> 00:12:43,531 Kulihat kau pingsan di depan rumah sakit. 78 00:12:43,555 --> 00:12:45,555 Apa kau tak ingat? 79 00:12:45,579 --> 00:12:47,579 Terjadi kecelakaan mobil. 80 00:12:48,403 --> 00:12:50,403 Banyak yang mati. 81 00:12:56,427 --> 00:12:58,427 Jam berapa sekarang? 82 00:12:58,451 --> 00:13:00,451 Jam berapa? 83 00:13:00,475 --> 00:13:02,475 Jam berapa? 84 00:13:04,499 --> 00:13:06,499 Kenapa kau tak ingat apa-apa? 85 00:13:10,423 --> 00:13:12,423 Makanlah ini dulu. 86 00:13:16,447 --> 00:13:18,447 Terima kasih. 87 00:13:28,471 --> 00:13:30,471 Mengapa kau parkir di pinggir jalan itu? 88 00:13:30,495 --> 00:13:32,495 Ada yang melihatmu bicara dengan putraku. 89 00:13:33,419 --> 00:13:35,419 Apa yang kau perbuat terhadapnya? 90 00:13:35,443 --> 00:13:37,443 Apa kau mengancamnya? 91 00:13:37,467 --> 00:13:39,467 Apa yang kau katakan? 92 00:13:47,491 --> 00:13:50,491 Aku tak ingat apa-apa. 93 00:13:50,515 --> 00:13:52,515 Apa yang kau bicarakan... 94 00:13:54,439 --> 00:13:56,439 Maafkan aku. 95 00:13:57,463 --> 00:13:59,463 Siapa itu? 96 00:13:59,487 --> 00:14:01,487 Akan kulihat. 97 00:14:16,411 --> 00:14:19,411 Orangtuanya Si An, 98 00:14:20,435 --> 00:14:22,435 salah satu siswa itu. 99 00:15:24,459 --> 00:15:26,459 Sekarang sudah larut malam. Ada masalah apa? 100 00:15:27,483 --> 00:15:30,483 Tapi sopir bus itu masih belum ditemukan? 101 00:15:30,507 --> 00:15:33,407 Belum. / Semoga saja dia menyerahkan diri. 102 00:15:33,431 --> 00:15:35,431 Tapi menurut pandangan hukum, 103 00:15:35,455 --> 00:15:37,455 dia tak menanggung tanggung jawab apapun. 104 00:15:37,479 --> 00:15:39,479 Bagaimana bisa begitu? 105 00:15:39,503 --> 00:15:41,503 Kenapa juga dia parkir di pinggir jalan? 106 00:15:41,527 --> 00:15:43,527 Pada pertemuan orangtua di sekolah ada buktinya 107 00:15:43,551 --> 00:15:45,551 kalau dia tak suka anak-anak keluarga kaya. 108 00:15:45,575 --> 00:15:49,475 Dia punya niatan jahat dan sengaja berkendara sembrono. 109 00:15:49,499 --> 00:15:52,499 Aku sudah kumpulkan barang-barang Si An, 110 00:15:52,523 --> 00:15:54,523 lihatlah. 111 00:15:57,447 --> 00:15:59,447 Lihat siapa yang dia gambar disini. 112 00:15:59,471 --> 00:16:02,471 Sudah cukup. Cepat atau lambat dia akan ditemukan. 113 00:16:02,495 --> 00:16:04,495 Kami harus mempersiapkan 114 00:16:04,519 --> 00:16:06,519 prosedur hukum untuk masalah ini. 115 00:16:06,543 --> 00:16:08,543 Semoga dia selama hidupnya di penjara. 116 00:16:08,567 --> 00:16:10,567 Sama saja melepas dia dengan gampang. 117 00:16:10,591 --> 00:16:12,491 Menurutku kalau kita temukan dia, 118 00:16:12,515 --> 00:16:14,515 dan kita para keluarga kerja sama, 119 00:16:14,539 --> 00:16:16,439 kita bisa lenyapkan dia. 120 00:16:16,463 --> 00:16:18,463 Kamu ini bicara apa? Apa kau mulai gila? 121 00:16:18,487 --> 00:16:20,487 Hukuman mati tidaklah benar. 122 00:16:20,511 --> 00:16:23,411 Tapi aku paham perasaan kalian. 123 00:16:23,435 --> 00:16:25,435 Bagaimana mungkin kau mengerti? 124 00:16:25,459 --> 00:16:27,459 Chuqi tidak mati. / Kau sudah keterlaluan. 125 00:16:27,483 --> 00:16:29,483 Kita semua adalah korban, 126 00:16:29,507 --> 00:16:32,407 kita mesti kerja sama. / Sejak kapan kita kerja sama? 127 00:16:32,431 --> 00:16:34,431 Sejak pertemuan orangtua, tak ada "kerjasama". 128 00:16:34,455 --> 00:16:36,455 Apa hari itu kita sepakat, 129 00:16:36,479 --> 00:16:39,479 kalau sopir bus itu akan dilepas? 130 00:16:39,503 --> 00:16:41,503 Pura-pura baik hati, 131 00:16:41,527 --> 00:16:43,527 bicara soal keadilan. 132 00:16:43,551 --> 00:16:45,451 Sekarang lihat, 133 00:16:45,475 --> 00:16:47,475 anak kita Si An sudah tiada, selamanya, 134 00:16:47,499 --> 00:16:50,499 dan sopir bus itu menghilang. 135 00:16:50,523 --> 00:16:54,423 Tak ada yang mengerti apa yang terjadi antara si sopir dan Chuqi. 136 00:16:54,447 --> 00:16:56,447 Jika kau tak bisa temukan dia, aku akan cari sendiri. Dia tak akan lolos! 137 00:16:56,471 --> 00:16:58,471 Kami pulang dulu. Maaf. 138 00:16:58,495 --> 00:17:00,495 Lepaskan! 139 00:17:28,419 --> 00:17:30,419 Takutnya aku tak bisa membantumu. 140 00:17:30,443 --> 00:17:32,443 Akan kubawa kau ke polisi. 141 00:17:33,467 --> 00:17:35,467 Sekarang aku ingat. 142 00:17:35,491 --> 00:17:37,491 Aku menyelamatkan seorang anak. 143 00:17:38,415 --> 00:17:40,415 Aku gendong dia dan lari 144 00:17:41,439 --> 00:17:43,439 lama-lama akhirnya sampai di klinik kecil. 145 00:17:43,463 --> 00:17:45,463 Itu putraku. 146 00:17:46,487 --> 00:17:48,487 Aku menyelamatkan putramu? 147 00:17:48,511 --> 00:17:50,511 Bagaimana keadaan dia? 148 00:17:50,535 --> 00:17:52,535 Dia cacat. 149 00:17:55,459 --> 00:17:57,459 Dia menyuruhku untuk menepi. 150 00:18:00,483 --> 00:18:02,483 Dia memberiku 100 151 00:18:02,507 --> 00:18:04,507 untuk mengikat tali sepatunya. 152 00:18:04,531 --> 00:18:06,431 Aku parkir busnya 153 00:18:06,455 --> 00:18:08,455 dan turun untuk mengikat tali sepatunya. 154 00:18:08,479 --> 00:18:10,479 Kemudian ada sebuah truk... 155 00:18:11,403 --> 00:18:13,403 menabrak bus sekolah itu. 156 00:18:23,427 --> 00:18:25,427 Kau bisa jelaskan itu pada mereka. 157 00:18:25,451 --> 00:18:27,451 Aku akan telpon polisi. / Aku tak bisa pergi, mereka akan membunuhku! 158 00:18:28,475 --> 00:18:30,475 Kumohon, 159 00:18:32,499 --> 00:18:34,499 biarkan aku sembunyi. 160 00:18:36,423 --> 00:18:38,423 Tenanglah dulu. 161 00:18:38,447 --> 00:18:41,447 Pada akhirnya nanti, Chuqi mungkin juga bertanggung jawab. 162 00:18:41,471 --> 00:18:43,471 Bagaimana kalau dia tinggal disini sementara, 163 00:18:43,495 --> 00:18:45,495 kita cari solusinya nanti. 164 00:19:31,419 --> 00:19:33,419 Bagaimana sketsamu hari ini? 165 00:19:37,443 --> 00:19:39,443 Aku mempelajari lagu baru di kelas hari ini. 166 00:19:39,467 --> 00:19:41,467 Akan kumainkan untukmu. 167 00:19:41,491 --> 00:19:43,491 Makanan akan siap saat kita pulang, 168 00:19:43,515 --> 00:19:45,515 tak ada waktu. / Dengarkan sedikit saja. 169 00:19:59,439 --> 00:20:01,439 Ini. 170 00:20:01,463 --> 00:20:03,463 Chuqi, 171 00:20:03,487 --> 00:20:05,487 kemarilah. 172 00:20:06,411 --> 00:20:08,411 Apa kau merasa baikan? 173 00:20:08,435 --> 00:20:10,435 Kamu harus tetap rehabilitasi. 174 00:20:10,459 --> 00:20:12,459 Mengerti? 175 00:20:42,483 --> 00:20:44,483 Mau minum sebelum makan? 176 00:20:44,507 --> 00:20:46,507 Kopi. 177 00:21:29,431 --> 00:21:31,431 Lumayan. 178 00:21:36,455 --> 00:21:38,455 Kamu berbakat. 179 00:21:38,479 --> 00:21:40,479 Sudah tak ada gunanya. 180 00:21:41,403 --> 00:21:43,403 Hanya kau yang beranggapan begitu. 181 00:21:43,427 --> 00:21:46,427 Terserahlah, fokus saja sama menggambarmu. 182 00:21:46,451 --> 00:21:48,451 Tak semua orang yang menggambar 183 00:21:48,475 --> 00:21:50,475 punya imajinasi sepertimu. 184 00:21:51,499 --> 00:21:53,499 Aku jelas tak punya. 185 00:21:59,423 --> 00:22:01,423 Aku pergi dulu. 186 00:22:25,447 --> 00:22:28,247 DEPOSITNYA CUMA 5.000 Daftar sekarang di >>r e c e h ok i.n et<< 187 00:22:33,471 --> 00:22:35,471 Aku sudah lihat semuanya. 188 00:22:39,495 --> 00:22:41,495 Apa yang kau lihat? 189 00:22:41,519 --> 00:22:43,519 Kulihat kau diam-diam ke rubanah 190 00:22:43,543 --> 00:22:45,543 untuk menemui si pembunuh itu. 191 00:22:45,567 --> 00:22:47,467 Kau kau terus ke sana, 192 00:22:47,491 --> 00:22:49,491 akan kulaporkan ke ayah. 193 00:22:49,515 --> 00:22:52,415 Pembunuh itu harus di kurung di sana kelaparan sampai mati. 194 00:22:54,439 --> 00:22:56,439 Kalau dia seorang pembunuh 195 00:22:56,463 --> 00:22:59,463 lantas kamu apa? Katakan. 196 00:23:00,487 --> 00:23:02,487 Bukankah ini yang kau inginkan? 197 00:23:02,511 --> 00:23:04,511 Semua anak yang merundungmu sekarang sudah mati. 198 00:23:04,535 --> 00:23:06,535 Pasti kau amat senang. 199 00:23:06,559 --> 00:23:08,559 Omong kosong! Itu tak benar! 200 00:23:11,483 --> 00:23:13,483 Kenapa kau berbuat begitu sama adikmu? 201 00:23:20,407 --> 00:23:22,407 Kau tak apa-apa? 202 00:24:40,431 --> 00:24:43,431 Nona Wang Chutong? Aku temannya ibumu. 203 00:24:46,455 --> 00:24:48,455 Aku sudah lama tak melihat dia. 204 00:24:48,479 --> 00:24:50,479 Dia tak mau angkat telponku 205 00:24:50,503 --> 00:24:53,403 atau balas pesanku. Tapi, 206 00:24:54,427 --> 00:24:56,427 dia sering menelponku saat tengah malam, 207 00:24:56,451 --> 00:24:58,451 namun tak bicara sepatahpun. 208 00:24:58,475 --> 00:25:02,475 Saat kutelpon balik, dia langsung menutup. Aku tak yakin kalau dia yang menelpon. 209 00:25:03,499 --> 00:25:06,499 Aku sangat mengkhawatirkannya. / Apanya yang dikhawatirkan? 210 00:25:07,423 --> 00:25:10,423 Wanita manapun yang punya hubungan gelap akan mendapatkan masalah, 211 00:25:10,447 --> 00:25:12,447 terutama di keluarga seperti kami. 212 00:25:12,471 --> 00:25:14,471 Katanya dia ingin meninggalkan keluargamu. 213 00:25:18,495 --> 00:25:20,495 Kau ingin aku berbuat apa? 214 00:25:20,519 --> 00:25:22,519 Membiarkan kalian bersama? 215 00:25:22,543 --> 00:25:24,443 Ya. 216 00:25:24,467 --> 00:25:26,467 Aku tak menyangka dia berniat minta cerai, 217 00:25:26,491 --> 00:25:28,491 tapi masalahnya sudah berbeda sekarang. 218 00:25:28,515 --> 00:25:30,415 Dia hamil. 219 00:25:30,439 --> 00:25:32,439 Tak sengaja? / Dia selalu ingin punya anak lagi. 220 00:25:34,463 --> 00:25:36,463 Bukan berarti dia tak menyukai kalian berdua, 221 00:25:36,487 --> 00:25:39,487 hanya saja dia tak bahagia. / Ini bukan urusanku. 222 00:25:39,511 --> 00:25:41,511 Aku mau pulang. / Ibumu selalu mengkhawatirkanmu. 223 00:25:42,435 --> 00:25:44,435 Dia tak meninggalkanmu sendirian di rumah itu. 224 00:25:44,459 --> 00:25:47,459 Dia ingin pergi bersamamu. 225 00:25:47,483 --> 00:25:49,483 Sungguh. Ikutlah dengan kami. 226 00:25:50,407 --> 00:25:52,407 Dia juga bilang, katanya ada yang tak beres di rumah itu. 227 00:25:52,431 --> 00:25:54,431 Dia terus merasakan 228 00:25:54,455 --> 00:25:56,455 kalau ada hantu di rumah itu. 229 00:25:59,479 --> 00:26:01,479 Keluarga kami memang aneh. 230 00:26:01,503 --> 00:26:03,503 Tapi, 231 00:26:03,527 --> 00:26:05,527 siapa hantu yang masih tak jelas itu? 232 00:26:14,451 --> 00:26:16,451 Adikku. 233 00:26:29,475 --> 00:26:31,475 Kok kamu tahu aku ada disini? 234 00:26:31,499 --> 00:26:33,499 Aku mengikutimu. 235 00:26:33,523 --> 00:26:35,523 Mengapa? 236 00:26:38,447 --> 00:26:40,447 Aku ingin melindungimu. 237 00:26:58,471 --> 00:27:00,471 Terima kasih. 238 00:27:08,495 --> 00:27:10,495 Ibu kalian kurang enak badan. 239 00:27:11,419 --> 00:27:13,419 Kita makan ini saja. 240 00:27:13,443 --> 00:27:15,443 Kalau begitu kubawa saja semangkok untuk ibu. 241 00:27:15,467 --> 00:27:17,467 Ayah sudah bilang, ibu kalian kurang enak badan. 242 00:27:17,491 --> 00:27:19,491 Makan saja. 243 00:27:40,415 --> 00:27:42,415 Jangan lupa janjimu padaku. 244 00:27:45,439 --> 00:27:47,439 Apa kau tak mengecewakan putrimu? 245 00:28:46,463 --> 00:28:48,463 Kamu sedang apa? 246 00:28:48,487 --> 00:28:50,487 Sudah larut malam kenapa belum tidur? 247 00:28:50,511 --> 00:28:52,511 Tak bisa tidur 248 00:28:52,535 --> 00:28:54,535 cuma makan es krim. 249 00:28:54,559 --> 00:28:56,559 Ibu juga tak bisa tidur? 250 00:29:09,483 --> 00:29:11,483 Cobalah ini. 251 00:29:20,407 --> 00:29:22,407 Tak usah repot-repot. 252 00:29:22,431 --> 00:29:24,431 Kalau ibu mau pergi, pergi saja. 253 00:29:36,455 --> 00:29:38,455 Aku mau kembali ke kamar. 254 00:29:38,479 --> 00:29:40,479 Kalau ibu pergi, tak usah kembali. 255 00:30:03,403 --> 00:30:17,203 DEPOSITNYA CUMA 5.000 Daftar sekarang di >>r e c e h ok i.n et<< 256 00:30:48,427 --> 00:30:50,427 Chuqi, 257 00:30:50,451 --> 00:30:52,451 hari ini ibu mau ke sekolahmu. 258 00:30:52,475 --> 00:30:55,475 Buat apa? / Tak ada, cuma ada urusan sedikit. 259 00:31:06,499 --> 00:31:10,499 Tolong kemarilah untuk membicarakan Wang Chuqi. 260 00:31:10,523 --> 00:31:11,523 Ya. 261 00:31:11,547 --> 00:31:16,447 Kita semua tahu, Wang Chuqi dikeluarkan dari sekolah sebelumnya, 262 00:31:16,471 --> 00:31:19,471 terlebih, dia mengulang kelas di sekolah ini. 263 00:31:19,495 --> 00:31:23,495 Namun prestasi akademik hanya menilai satu kemampuan. 264 00:31:23,519 --> 00:31:27,419 Chuqi tak sering bergaul dengan siswa lainnya, 265 00:31:27,443 --> 00:31:29,443 dan dia hampir tak ada aktifitas ekstrakulikuler. 266 00:31:29,467 --> 00:31:31,467 Bila ini berlanjut, dinamika antara dia dan siswa lainnya... 267 00:31:31,491 --> 00:31:33,491 Saya mengerti. 268 00:31:34,415 --> 00:31:37,415 Jadi, Chuqi tak boleh ketiduran di kelas. 269 00:31:37,439 --> 00:31:39,439 Tak baca buku yang anda larang di kelas. 270 00:31:39,463 --> 00:31:43,463 Kita usahakan saja untuk bisa menyesuaikan dengan siswa lain. 271 00:31:44,487 --> 00:31:47,487 Tapi saya harap guru-guru bisa memaklumi dia, 272 00:31:47,511 --> 00:31:49,511 terutama setelah yang dia alami. 273 00:31:49,535 --> 00:31:51,535 Begitu ya? 274 00:32:01,459 --> 00:32:03,459 Chutong, 275 00:32:03,483 --> 00:32:05,483 apa itu ibumu? Dia cantik, 276 00:32:05,507 --> 00:32:08,407 kayak bintang film. / Tunggu dulu. 277 00:32:08,431 --> 00:32:11,431 Kau mainlah dulu. 278 00:32:16,455 --> 00:32:18,455 Kau lihat apa? 279 00:32:25,479 --> 00:32:27,479 Ada yang mengadukanmu? 280 00:32:27,503 --> 00:32:29,403 Tak ada apa-apa? 281 00:32:29,427 --> 00:32:31,427 Aku tak mendengarkan di kelas. / Yah, 282 00:32:31,451 --> 00:32:33,451 kau sudah pernah melakukannya sekali. 283 00:32:33,475 --> 00:32:35,475 Kurasa tidur itu lebih penting. 284 00:32:42,499 --> 00:32:44,499 Main sebentar? / Ya. 285 00:32:58,423 --> 00:33:01,423 Ayah, kelas terompetku besok di jadwal ulang pagi. 286 00:33:01,447 --> 00:33:03,447 Apa aku boleh makan siang di luar? 287 00:33:05,471 --> 00:33:07,471 Boleh. 288 00:33:07,495 --> 00:33:09,495 Terima kasih, ayah. 289 00:33:10,419 --> 00:33:12,419 Lagian ibu kurang enak badan, 290 00:33:12,443 --> 00:33:15,443 ayah akan antarkan ibu ke rumah sakit besok pagi. 291 00:33:25,467 --> 00:33:27,467 Besok tidak ada orang di rumah. 292 00:33:27,491 --> 00:33:30,491 Atau, kita pergi main di luar saja. 293 00:33:33,415 --> 00:33:37,415 Yu Kunqiao, apa kau memang berniat tinggal disini selamanya? 294 00:33:38,439 --> 00:33:40,439 Apa kau tak bosan berada disini begitu lama? 295 00:34:03,463 --> 00:34:07,463 Yu Kunqiao, ayo kita tinggalkan rumah ini bersama, bagaimana? 296 00:34:09,487 --> 00:34:11,487 Katakanlah sesuatu. 297 00:34:12,411 --> 00:34:15,411 Kenapa kau tak mau ngomong? 298 00:34:15,435 --> 00:34:17,435 Bicaralah. 299 00:34:17,459 --> 00:34:21,459 Kau tak tahu betapa beruntungnya dirimu punya keluarga seperti ini. 300 00:34:45,483 --> 00:34:47,483 Kenapa kau di kamarku? 301 00:34:47,507 --> 00:34:49,507 Keluar. / Ayah besok membawa ibu ke rumah sakit. 302 00:34:49,531 --> 00:34:52,431 Kau tahu alasannya? 303 00:34:52,455 --> 00:34:54,455 Keluar. / Ibu hamil. 304 00:34:54,479 --> 00:34:56,479 Ayah tak menginginkan anak itu. 305 00:34:56,503 --> 00:34:58,503 Itu urusan mereka. 306 00:34:58,527 --> 00:35:00,527 Bukan urusanmu. 307 00:35:02,451 --> 00:35:04,451 Kalau kau berani mengkhianati keluarga ini, 308 00:35:04,475 --> 00:35:06,475 mengkhianatiku dan ayah, 309 00:35:06,499 --> 00:35:08,499 coba saja. 310 00:36:13,423 --> 00:36:15,423 Anak-anak duduklah! 311 00:36:16,447 --> 00:36:18,447 Kembali duduk! 312 00:36:22,471 --> 00:36:25,471 Akan kuberi kau 100 untuk mengikat tali sepatuku. 313 00:36:26,495 --> 00:36:29,495 Kuminta kau mengikat tali sepatuku, kau dengar tidak? 314 00:36:31,419 --> 00:36:33,419 Apa yang kau lakukan? 315 00:36:37,443 --> 00:36:40,443 Jangan kira kau bisa berbuat seenaknya hanya kau dari keluarga kaya. 316 00:36:41,467 --> 00:36:43,467 Aku mohon, 317 00:36:43,491 --> 00:36:45,491 ikatlah tali sepatuku. 318 00:36:45,515 --> 00:36:49,415 Kalau tidak mereka tak membolehkan aku turun. 319 00:36:53,439 --> 00:36:58,439 Ayo ikat tali sepatunya! 320 00:37:54,463 --> 00:37:56,463 Semuanya tetap di tempat duduk kalian! 321 00:37:59,487 --> 00:38:01,487 Jangan bergerak! 322 00:39:07,411 --> 00:39:09,411 Siapa di situ? 323 00:39:09,435 --> 00:39:11,435 Siapa? 324 00:39:14,459 --> 00:39:16,459 Chutong, kaukah itu? 325 00:39:17,483 --> 00:39:19,483 Chutong? 326 00:39:26,407 --> 00:39:29,407 Sudah larut malam, kenapa belum tidur juga? 327 00:39:43,431 --> 00:39:45,431 Kau memberiku apa? 328 00:39:54,455 --> 00:39:56,455 Ikat tali sepatuku. 329 00:39:57,479 --> 00:39:59,479 Kau bilang apa? 330 00:40:03,403 --> 00:40:05,403 Ada apa, Chutong? 331 00:40:07,427 --> 00:40:09,427 Kau sedang apa? 332 00:40:16,451 --> 00:40:18,451 Kakakku tidur sambil jalan. 333 00:40:18,475 --> 00:40:20,475 Akan kuantar dia ke kamar. 334 00:40:34,499 --> 00:40:36,499 Kembalikan ini pada kakakmu. 335 00:40:50,423 --> 00:41:00,223 MENANGKAN JUTAAN RUPIAH Daftar sekarang di >>r e c e h ok i.n et<< 336 00:42:02,447 --> 00:42:04,447 Semua sudah keluar rumah. 337 00:42:04,471 --> 00:42:06,471 Ini buat makan siang. 338 00:42:24,495 --> 00:42:26,495 Nanti bawa mangkoknya ke atas. 339 00:42:42,419 --> 00:42:44,419 Chutong. 340 00:43:02,443 --> 00:43:04,443 Chutong, aku taruh mangkoknya! 341 00:43:19,467 --> 00:43:21,467 Chutong. 342 00:43:40,491 --> 00:43:42,491 Pengecut. 343 00:43:42,515 --> 00:43:45,415 Bukankah kau penasaran ada apa di ruang belajar? 344 00:43:45,439 --> 00:43:48,439 Ayahmu mengunci karena ada alasannya. 345 00:43:51,463 --> 00:43:53,463 Ikut aku ke atas. 346 00:43:56,487 --> 00:43:58,487 Apa yang kau lakukan? 347 00:43:59,411 --> 00:44:01,411 Aku ada gambar baru, lihatlah. 348 00:44:24,435 --> 00:44:27,435 Jadi semua foto-foto di rumah ini difoto sama ayahmu? 349 00:44:27,459 --> 00:44:29,459 Difoto sama temannya. 350 00:44:29,483 --> 00:44:31,483 Tapi kudengar dia sudah meninggal. 351 00:44:31,507 --> 00:44:35,407 Semua foto di rumah ini 352 00:44:35,431 --> 00:44:37,431 dikerjakan olehnya. 353 00:44:37,455 --> 00:44:40,455 Dia teman baiknya ayah selama kuliah di New York. 354 00:44:40,479 --> 00:44:43,479 Ketika mereka masih muda, mereka ingin buka studio foto. 355 00:44:43,503 --> 00:44:45,503 Kemudian, ayah disuruh balik untuk mengurus bisnis keluarga 356 00:44:45,527 --> 00:44:47,527 dan membentuk keluarga. 357 00:44:47,551 --> 00:44:49,551 Kudengar temannya tak pernah memaafkannya 358 00:44:49,575 --> 00:44:52,475 lalu kemudian dia menghilang. 359 00:44:52,499 --> 00:44:54,499 Ayah sudah berusaha mencarinya, 360 00:44:55,423 --> 00:44:58,423 tapi sampai kematiannya, mereka tak pernah bertemu lagi. 361 00:44:59,447 --> 00:45:02,447 Ayahmu belajar fotografi maka dia pasti bisa menghargai gambar. 362 00:45:03,471 --> 00:45:06,471 Katanya dia tak tertarik, 363 00:45:06,495 --> 00:45:09,495 tapi mungkin saja itu tak benar. / Kau masih belum paham. 364 00:45:10,419 --> 00:45:12,419 Dia tak pernah menjadi fotografer, 365 00:45:12,443 --> 00:45:14,443 dan dia tak membolehkanku menggambar. 366 00:45:14,467 --> 00:45:17,467 Dia ingin paksakan yang lain agar sama dengan laki-laki. 367 00:45:18,491 --> 00:45:21,491 Selain itu, dia tak pernah peduli padaku. 368 00:45:22,415 --> 00:45:24,415 Benar, 369 00:45:24,439 --> 00:45:26,439 tadi malam 370 00:45:26,463 --> 00:45:28,463 kau tidur sambil jalan ke kamarku. 371 00:45:28,487 --> 00:45:30,487 Apa kau ingat yang kau katakan? 372 00:45:30,511 --> 00:45:32,511 Yang kau lakukan? 373 00:45:32,535 --> 00:45:34,535 Tadi malam? 374 00:45:36,459 --> 00:45:38,459 Mungkin kau bermimpi buruk? 375 00:45:38,483 --> 00:45:40,483 Aku tak pernah mimpi buruk. 376 00:45:43,407 --> 00:45:45,407 Akhirnya, Chuqi yang mengantarmu balik ke kamar. 377 00:45:45,431 --> 00:45:48,431 Tanya saja dia kalau kau tak percaya. 378 00:45:57,455 --> 00:45:59,455 Beneran, kau tak pernah mimpi buruk? 379 00:46:07,479 --> 00:46:09,479 Sudah, aku akan kembali turun. 380 00:47:38,403 --> 00:47:40,403 Chutong! 381 00:47:45,427 --> 00:47:47,427 Chutong! 382 00:47:52,451 --> 00:47:54,451 Chutong, ada orang lain di rumah ini? 383 00:47:54,475 --> 00:47:56,475 Chutong! Siapa di situ? 384 00:47:58,499 --> 00:48:00,499 Chutong! 385 00:48:13,423 --> 00:48:15,423 Chutong! 386 00:48:19,447 --> 00:48:21,447 Chutong, kau tak apa-apa? 387 00:48:21,471 --> 00:48:24,471 Chutong, ada apa? Katakan mana yang sakit? 388 00:48:24,495 --> 00:48:26,495 Kakiku. 389 00:48:30,419 --> 00:48:33,419 Apa yang sebenarnya terjadi? / Kudengar ada orang masuk rumah ini, 390 00:48:33,443 --> 00:48:36,443 ada langkah kaki menuruni tangga. Aku juga mendengar Chutong teriak. 391 00:48:36,467 --> 00:48:38,467 Makanya aku lari ke atas, 392 00:48:38,491 --> 00:48:41,491 tapi pintunya terkunci. / Tak ada orang saat kami pulang. 393 00:48:41,515 --> 00:48:43,515 Dan pintu ini tidak dikunci. 394 00:48:47,439 --> 00:48:49,439 Apa ada orang ke sini? 395 00:48:49,463 --> 00:48:51,463 Tidak. 396 00:48:51,487 --> 00:48:53,487 Apa dia berkata jujur? 397 00:48:58,411 --> 00:49:00,411 Kalau dia berkata jujur, maka dia jujur. 398 00:49:03,435 --> 00:49:05,435 Ayo kita bawa Chutong ke rumah sakit. 399 00:49:05,459 --> 00:49:07,459 Ayo. 400 00:49:38,483 --> 00:49:40,483 Kau mencari apa? 401 00:49:40,507 --> 00:49:42,507 Tak ada. 402 00:49:43,431 --> 00:49:45,431 Rasanya aneh saja. 403 00:49:47,455 --> 00:49:49,455 Apa Kunqiao berbohong? 404 00:49:54,479 --> 00:49:56,479 Kau tak menganggap kalau Chutong berbohong 'kan? 405 00:49:57,403 --> 00:50:00,403 Mungkin saja keduanya bohong. 406 00:50:07,427 --> 00:50:11,127 Daftar sekarang di >>rec e ho k i. n et & menangkan ratusan juta rupiah! 407 00:50:35,451 --> 00:50:37,451 Kenapa nyonya kemari? 408 00:50:40,475 --> 00:50:42,475 Terima kasih. 409 00:50:51,499 --> 00:50:53,499 Kunqiao. 410 00:50:53,523 --> 00:50:56,423 Kalau kau butuh sesuatu, lain kali akan kubawakan. 411 00:50:58,447 --> 00:51:00,447 Tak masalah, aku sudah cukup. 412 00:51:28,471 --> 00:51:30,471 Sini, 413 00:51:31,495 --> 00:51:33,495 duduklah. 414 00:51:44,419 --> 00:51:46,419 Menurutmu suamiku itu orang yang kayak apa? 415 00:51:46,443 --> 00:51:49,443 Karir sukses, 416 00:51:49,467 --> 00:51:51,467 keluarga indah. 417 00:51:55,491 --> 00:51:57,491 Dia punya semuanya. 418 00:52:02,415 --> 00:52:04,415 Saat suamiku masih muda, 419 00:52:04,439 --> 00:52:07,439 dia ingin jadi fotografer saat di luar negri. 420 00:52:08,463 --> 00:52:11,463 Lalu keluarganya memanggilnya untuk mengelola bisnis keluarga. 421 00:52:13,487 --> 00:52:15,487 Dia menolak. 422 00:52:15,511 --> 00:52:18,411 Kau tahu bagaimana keluarganya memanggil dia balik? 423 00:52:18,435 --> 00:52:20,435 Mereka membekukan kartu kreditnya 424 00:52:20,459 --> 00:52:24,459 dan menghapus kontrak sewanya. Mereka tak memberinya sepeserpun. 425 00:52:24,483 --> 00:52:26,483 Akhirnya dia tunduk dan kembali. 426 00:52:28,407 --> 00:52:30,407 Tanpa kekayaan keluarganya, 427 00:52:32,431 --> 00:52:35,431 dia cuma mahasiswa miskin yang tak bisa membayar tagihan. 428 00:52:35,455 --> 00:52:38,455 Akhirnya dia menyerah pada keluarganya. 429 00:52:40,479 --> 00:52:42,479 Bukan hanya dirinya, 430 00:52:42,503 --> 00:52:44,503 tapi juga istrinya. 431 00:52:49,427 --> 00:52:51,427 Kurasa keluarga ini 432 00:52:51,451 --> 00:52:54,451 berasal dari pengorbanannya. 433 00:53:12,475 --> 00:53:15,475 Nyonya, sungguh aku tak menyakiti Chutong. 434 00:54:06,499 --> 00:54:08,499 Chutong, Chuqi, kalian pulang. 435 00:54:27,423 --> 00:54:30,423 Ayah, boleh tidak Kunqiao jangan makan di meja ini untuk seterusnya? 436 00:54:30,447 --> 00:54:32,447 Dia mencelakai kakakku. 437 00:54:32,471 --> 00:54:34,471 Makan saja makananmu, ini bukan urusanmu. 438 00:54:34,495 --> 00:54:36,495 Kenapa kau membela dia? 439 00:54:36,519 --> 00:54:38,519 Bukankah kakimu luka gara-gara dia? / Diam! 440 00:54:42,443 --> 00:54:46,443 Ayah, aku melhat kakak masuk ke mobilnya orang asing tempo hari. 441 00:54:46,467 --> 00:54:48,467 Kusuruh dia keluar. / Apa aku menyinggungmu? 442 00:54:48,491 --> 00:54:50,491 Apa kau harus mengadu? 443 00:54:50,515 --> 00:54:52,515 Kenapa kau mesti merahasiakannya dari ayah? / Kau pikir kau siapa? 444 00:54:55,439 --> 00:54:57,439 Taruh pisaunya. 445 00:55:00,463 --> 00:55:02,463 Kita ini satu keluarga. 446 00:55:02,487 --> 00:55:04,487 Mari makan dengan sopan. 447 00:55:06,411 --> 00:55:09,411 Berapa lama ayah akan terus pura-pura? 448 00:55:09,435 --> 00:55:11,435 Dia tak akan menyerahkan diri. 449 00:56:18,459 --> 00:56:20,459 "Contoh Sumpah Pernikahan Tradisional" 450 00:56:20,483 --> 00:56:22,483 "Aku bahagia dan terhormat menjadi istrimu" 451 00:56:22,507 --> 00:56:25,407 "Aku dalam hatimu, kamera nomor 1 tapi kuharap aku bisa menjadi nomor 2." 452 00:56:29,431 --> 00:56:31,431 "Laporan Uji Tes Darah Ayah" 453 00:56:59,455 --> 00:57:01,455 Kunqiao. 454 00:57:03,479 --> 00:57:05,479 Yu Kunqiao. 455 00:57:20,403 --> 00:57:22,403 Nyonya, ada apa? 456 00:57:22,427 --> 00:57:24,427 Kemarilah sebentar. 457 00:57:28,451 --> 00:57:30,451 Kurasa Chutong... dia 458 00:57:30,475 --> 00:57:33,475 Chutong mungkin dirasuki hantu. 459 00:57:35,499 --> 00:57:37,499 Nyonya, 460 00:57:37,523 --> 00:57:40,423 kau ini bicara apa? / Aku juga tahu dirasuki siapa. 461 00:57:43,447 --> 00:57:46,447 Nyonya, apa itu darah? 462 00:57:46,471 --> 00:57:48,471 Kau luka dimana? 463 00:57:48,495 --> 00:57:51,495 Hantu ini merasuki Chutong, kau juga tahu dia. 464 00:57:51,519 --> 00:57:53,519 Percaya aku sekali ini saja. 465 00:57:54,443 --> 00:57:56,443 Kuajak kau mencari dia. / Nyonya, ada apa ini sebenarnya? 466 00:57:56,467 --> 00:57:58,467 Anak itu pernah menolongmu sebelumnya. 467 00:57:58,491 --> 00:58:00,491 Nyonya, lepaskan aku. / Dia tak semestinya mati. 468 00:58:00,515 --> 00:58:02,415 Kenapa kau ini? 469 00:58:02,439 --> 00:58:04,439 Apa kau tak ingat? 470 00:58:14,463 --> 00:58:16,463 Ada apa? Kau terluka? 471 00:58:23,487 --> 00:58:26,487 Ada apa ini sebenarnya? / Aku tak tahu. 472 00:58:28,411 --> 00:58:30,411 Apa semua baik-baik saja? 473 00:58:34,435 --> 00:58:36,435 Dengarkan aku. Ada yang tak beres dengan rumah ini. 474 00:58:36,459 --> 00:58:38,459 Aku sungguh melihat Lulu. 475 00:58:38,483 --> 00:58:40,483 Omong kosong! 476 00:58:45,407 --> 00:58:48,407 Karena semua baik-baik saja, ayo kembali tidur! 477 00:59:00,431 --> 00:59:02,431 Jangan kira aku tak tahu apa yang kamu lakukan. 478 00:59:04,455 --> 00:59:06,455 Chutong, bawa dia ke atas. 479 00:59:45,479 --> 00:59:47,479 Kenapa kau masih disini? 480 00:59:47,503 --> 00:59:49,503 Aku cuma khawatir. / Tak ada yang terluka. 481 00:59:49,527 --> 00:59:51,527 Itu cuma darah bebek. 482 00:59:52,451 --> 00:59:54,451 Kalian berdua tak usah bahas-bahas hantu lagi, 483 00:59:54,475 --> 00:59:56,475 paham? 484 01:00:04,499 --> 01:00:06,499 Lulu, jangan takut, 485 01:00:06,523 --> 01:00:08,523 kemarilah. 486 01:00:09,447 --> 01:00:12,447 Lulu, beritahu semua orang 487 01:00:12,471 --> 01:00:15,471 apa yang sudah kau lihat? 488 01:00:15,495 --> 01:00:17,495 Apa seperti yang dikatakan orang lain? 489 01:00:17,519 --> 01:00:21,419 Apa dia jalannya cepat sekali, belak-belok, nyetir ugal-ugalan? 490 01:00:26,443 --> 01:00:28,443 Tidak. 491 01:00:29,467 --> 01:00:31,467 Dia bukan orang jahat. 492 01:00:31,491 --> 01:00:35,491 Tapi teman-temanku suka merundungnya. 493 01:00:38,415 --> 01:00:40,415 Semua sudah dengar dia. 494 01:00:40,439 --> 01:00:42,439 Ketua kelas bisa membuktikannya. 495 01:00:42,463 --> 01:00:45,463 Yu Kunqiao telah bekerja di sekolah ini bertahun-tahun, 496 01:00:45,487 --> 01:00:47,487 dan dia anak yatim. 497 01:00:47,511 --> 01:00:50,411 Sungguh, dia tak gampang menjalaninya. 498 01:00:50,435 --> 01:00:53,435 Mari kita beri dia kesempatan lagi. 499 01:00:53,459 --> 01:00:55,459 Yu Kunqiao, 500 01:00:55,483 --> 01:00:58,483 kenapa kau tak minta maaf? 501 01:01:21,407 --> 01:01:28,207 recehok i. n et 502 01:02:15,431 --> 01:02:17,431 Apa? 503 01:02:17,455 --> 01:02:19,455 Aku sudah pelajari lagu baru, kuingin memainkannya untukmu. 504 01:02:19,479 --> 01:02:21,479 Aku lagi tidak mood, 505 01:02:21,503 --> 01:02:23,503 tutup pintunya. 506 01:02:32,427 --> 01:02:34,427 Kenapa kau masuk? Kembalilah ke kamarmu. 507 01:02:36,451 --> 01:02:38,451 Boleh aku disini sebentar? 508 01:03:04,475 --> 01:03:06,475 Mau menggambar sketsa denganku? 509 01:03:18,499 --> 01:03:20,499 Kalian mau kemana? 510 01:03:20,523 --> 01:03:22,523 Mau menggambar sketsa. / Aku ikut dengannya. 511 01:03:30,447 --> 01:03:32,447 Chuqi, kembalilah ke kamarmu. 512 01:03:43,471 --> 01:03:45,471 Ayah tak akan melarangku 'kan? 513 01:03:46,495 --> 01:03:48,495 Kenapa ayah mesti larang? 514 01:03:48,519 --> 01:03:50,519 Ajak saja Kunqiao. 515 01:03:50,543 --> 01:03:53,443 Dia butuh keluar juga. 516 01:04:16,467 --> 01:04:19,467 Tn. Wang. / Segeralah pulang. 517 01:05:24,491 --> 01:05:26,491 Bantu ibu nyari sesuatu. 518 01:05:50,415 --> 01:05:53,415 Ini lokasi bagus untuk sketsa. 519 01:05:53,439 --> 01:05:55,439 Apa kita tak kejauhan? 520 01:06:04,463 --> 01:06:06,463 Kita tak usah pulang saja. 521 01:06:10,487 --> 01:06:12,487 Kau bilang apa? 522 01:06:13,411 --> 01:06:15,411 Kita jalan terus saja sepanjang sungai ini. 523 01:06:15,435 --> 01:06:17,435 Kita bisa bebas. 524 01:06:22,459 --> 01:06:24,459 Dimana naruhnya, Bu? 525 01:06:24,483 --> 01:06:26,483 Pokoknya di dalam. 526 01:06:26,507 --> 01:06:28,507 Bantu ibu. 527 01:06:58,431 --> 01:07:00,431 Agak masuk ke dalam lagi. 528 01:07:13,455 --> 01:07:15,455 Rak di atas. 529 01:07:17,479 --> 01:07:19,479 Apa yang ini, Bu? 530 01:07:20,403 --> 01:07:22,403 Bu! 531 01:07:32,427 --> 01:07:34,427 Sudah mau malam, ayo pulang. 532 01:07:34,451 --> 01:07:36,451 Kalau kita terlambat, tuan akan marah. 533 01:07:36,475 --> 01:07:39,475 Aku tak mau pulang. Kalau mau, pulang saja sendiri. 534 01:07:39,499 --> 01:07:41,499 Dulu aku anggap mungkin kau cuma takut. 535 01:07:41,523 --> 01:07:43,523 Tapi sekarang aku sadar kau ingin kabur saja. 536 01:07:43,547 --> 01:07:45,547 Apa kau tak ingin hidup normal? 537 01:07:46,471 --> 01:07:50,471 Ya, keluargamu kaya, kau punya banyak pilihan. 538 01:07:50,495 --> 01:07:54,495 Apa yang bisa aku pilih? / Ada yang tak punya pilihan meskipun kaya. 539 01:07:54,519 --> 01:07:56,519 Pikirkan anak-anak di bus itu. 540 01:07:56,543 --> 01:07:58,543 Apa mereka punya pilihan? 541 01:08:00,467 --> 01:08:02,467 Apa itu memang kecelakaan? 542 01:08:02,491 --> 01:08:04,491 Apa yang kau rahasiakan? 543 01:08:06,415 --> 01:08:10,415 Kau mengendarai bus sekolah itu tiap hari. Para siswa, nama, wajah mereka, 544 01:08:11,439 --> 01:08:13,439 apa sungguh kau tak ingat? 545 01:08:16,463 --> 01:08:18,463 Biar kubantu bawakan. 546 01:08:23,487 --> 01:08:25,487 Apa kau tak merasa bertanggung jawab sama sekali atas kecelakaan itu? 547 01:08:25,511 --> 01:08:28,411 Atau kau cuma seorang pengecut? 548 01:08:28,435 --> 01:08:30,435 Kau sungguh tak yakin kami menganggapmu sebagai keluarga? 549 01:08:30,459 --> 01:08:32,459 Apa kau tak merasa kalau keluarga ini sangat aneh? 550 01:08:32,483 --> 01:08:34,483 Dia bukan ibumu. 551 01:08:40,407 --> 01:08:42,407 Kau bilang apa? 552 01:08:42,431 --> 01:08:44,431 Dia bukan ibumu. 553 01:08:44,455 --> 01:08:46,455 Dia ibunya Lulu, si ketua kelas. 554 01:08:55,479 --> 01:08:57,479 Jika kau tak ingin menggambar, aku akan kembali. 555 01:09:04,403 --> 01:09:06,403 Yu Kunqiao! 556 01:09:06,427 --> 01:09:08,427 Berhenti! 557 01:09:11,451 --> 01:09:13,451 Sekarang kalau kau ingat, kenapa kau kembali? 558 01:09:14,475 --> 01:09:16,475 Apa kau tak takut tinggal di rumah seperti itu? 559 01:09:17,499 --> 01:09:19,499 Mestinya kau tak kembali. 560 01:09:19,523 --> 01:09:21,523 Kau harus ke kantor polisi. 561 01:09:23,447 --> 01:09:25,447 Kunqiao! 562 01:09:26,471 --> 01:09:29,471 Yu Kunqiao! Kumohon jangan kembali! 563 01:09:30,495 --> 01:09:32,495 Yu Kunqiao! 564 01:09:37,419 --> 01:09:39,419 Ayah! 565 01:09:39,443 --> 01:09:41,443 Ayah! 566 01:09:41,467 --> 01:09:43,467 Ayah! 567 01:09:45,491 --> 01:09:47,491 Siapa yang mengurungmu di dalam situ? / Ibu. 568 01:09:47,515 --> 01:09:49,515 Kenapa dia mengurungmu di situ? 569 01:09:49,539 --> 01:09:51,539 Aku tak tahu. 570 01:10:49,463 --> 01:10:51,463 Kita sudah lama menikah. 571 01:10:52,487 --> 01:10:54,487 Alangkah baiknya bila semua kamera ini disingkirkan? 572 01:10:57,411 --> 01:10:59,411 Kenapa akhir-akhir ini kau tak mengajak Chuqi mengambil foto? 573 01:10:59,435 --> 01:11:02,435 Dia selalu suka fotografi, 574 01:11:02,459 --> 01:11:04,459 seperti kalian berdua. 575 01:11:04,483 --> 01:11:06,483 Tak seperti kakaknya, yang suka menggambar seperti aku. 576 01:11:06,507 --> 01:11:09,407 Kakak dan adik, berbeda ayah. 577 01:11:09,431 --> 01:11:12,431 Jadi wajar bila minta mereka berbeda. 578 01:11:13,455 --> 01:11:15,455 Tapi apa kau sama-sama menyayangi mereka? 579 01:11:15,479 --> 01:11:17,479 Jangan bicara yang tidak-tidak. 580 01:11:17,503 --> 01:11:19,503 Ada Chuqi disini. 581 01:11:25,427 --> 01:11:28,427 Apa kau ingat yang kuucapkan di pernikahan kita? 582 01:11:32,451 --> 01:11:34,451 Hal paling berharga bagimu adalah koleksi kameramu, 583 01:11:35,475 --> 01:11:37,475 tapi kuberharap bisa menjadi hal berharga kedua. 584 01:11:40,499 --> 01:11:42,499 Baru kemudian aku sadar, 585 01:11:42,523 --> 01:11:44,523 aku tak bisa berada di tempat ketiga sekalipun, 586 01:11:45,447 --> 01:11:47,447 karena kau punya Chuqi. 587 01:11:47,471 --> 01:11:49,471 Kalian berdua punya seorang putra. 588 01:11:49,495 --> 01:11:52,495 Cukup! Hentikan tingkahmu ini. 589 01:11:57,419 --> 01:12:00,419 Chuqi, ini kameramu. 590 01:12:01,443 --> 01:12:05,443 Semua kamera dan lensa di ruangan ini adalah milikmu. 591 01:12:05,467 --> 01:12:07,467 Kau suka? / Aku tak tahu fotografi. 592 01:12:07,491 --> 01:12:09,491 Tak apa bila kau tak mahir. Dia bisa mengajarimu. 593 01:12:10,415 --> 01:12:12,415 Kau adalah fotografer ciliknya yang jenius. 594 01:12:12,439 --> 01:12:13,439 Sini. 595 01:12:13,463 --> 01:12:15,463 Biar kulihat matamu. 596 01:12:27,487 --> 01:12:29,487 Ah, kau bukan Chuqi. 597 01:12:29,511 --> 01:12:32,411 Mestinya Chuqi bermata kelabu. 598 01:12:32,435 --> 01:12:35,435 Berikan kamera itu. / Chuqi sudah tiada, 599 01:12:36,459 --> 01:12:38,459 kamera ini 600 01:12:39,483 --> 01:12:41,483 juga sudah tiada! 601 01:12:47,407 --> 01:12:49,407 Hentikan! / Semua ini sudah tiada! 602 01:12:58,431 --> 01:13:00,431 Kakak dan adik, berbeda ayah... 603 01:13:00,455 --> 01:13:02,455 ...tapi kuharap bisa menjadi hal berharga kedua. 604 01:13:02,479 --> 01:13:04,479 Ah, kau bukan Chuqi. 605 01:13:04,503 --> 01:13:06,503 Mestinya Chuqi bermata kelabu. 606 01:13:11,427 --> 01:13:14,427 Beri sopir itu 100, suruh dia mengikat tali sepatumu. 607 01:13:18,451 --> 01:13:20,451 Kalau Chuqi menyuruhmu pergi, maka pergilah. 608 01:14:27,475 --> 01:14:30,475 Kenapa ayah bakar gambar-gambarku? Dan barang-barang ibu? 609 01:14:43,499 --> 01:14:45,499 Ayo makan. 610 01:14:46,423 --> 01:14:48,423 Chutong, 611 01:14:49,447 --> 01:14:51,447 lihat siapa yang kembali. 612 01:15:06,471 --> 01:15:08,471 Kunqiao, 613 01:15:08,495 --> 01:15:10,495 duduklah. 614 01:15:26,419 --> 01:15:28,419 Beberapa hari ini kau mengalami hari yang berat, 615 01:15:28,443 --> 01:15:30,443 kau mengalami masalah besar gara-gara aku. 616 01:15:30,467 --> 01:15:33,467 Kuingin minta maaf padamu, 617 01:15:34,491 --> 01:15:37,491 Xiaoxue... / Jangan panggil dia dengan nama ibuku. 618 01:15:42,415 --> 01:15:44,415 Chutong, biarkan ayah bicara. 619 01:15:44,439 --> 01:15:46,439 Biar ayah bicara sesuatu pada ibumu. 620 01:15:51,463 --> 01:15:53,463 Xiaoxue, apa kau ingat? 621 01:15:53,487 --> 01:15:55,487 Kita punya satu kesempatan 622 01:15:55,511 --> 01:15:58,411 untuk membentuk keluarga yang indah. 623 01:15:59,435 --> 01:16:01,435 Putrimu? 624 01:16:02,459 --> 01:16:04,459 Sekarang ini tidur. Dia bersama saudariku. 625 01:16:04,483 --> 01:16:06,483 Omong-omong, 626 01:16:06,507 --> 01:16:08,507 terakhir kali kau memintaku mencari Roy. 627 01:16:08,531 --> 01:16:11,431 Aku pergi ke sekolah seni dan menanyai semua orang. 628 01:16:11,455 --> 01:16:13,455 Banyak orang sudah lama tak melihat dia sejak itu. 629 01:16:16,479 --> 01:16:18,479 Sudahlah. 630 01:16:18,503 --> 01:16:20,503 Lagian, studio foto kami sudah ditutup. 631 01:16:21,427 --> 01:16:24,427 Roy pasti sudah muak denganku. 632 01:16:25,451 --> 01:16:27,451 Kami tak akan bertemu lagi. 633 01:16:28,475 --> 01:16:30,475 Untuk para orang asing itu, 634 01:16:30,499 --> 01:16:32,499 sulit bagi mereka memahami keluarga Cina. 635 01:16:43,423 --> 01:16:46,423 Sebenarnya sekarang aku memikirkan para wanita yang "cocok" 636 01:16:46,447 --> 01:16:48,447 yang telah disiapkan keluargaku untukku. 637 01:16:49,471 --> 01:16:53,471 Memikirkan soal menghabiskan hidupmu dengan orang tak dikenal, 638 01:16:55,495 --> 01:16:57,495 itu yang kutakutkan. 639 01:16:57,519 --> 01:17:00,419 Apa kau tahu syarat apa yang kunegosiasikan dengan ayahku? 640 01:17:00,443 --> 01:17:02,443 Kubilang, 641 01:17:02,467 --> 01:17:04,467 jangan paksa aku menikahi orang asing. 642 01:17:08,491 --> 01:17:10,491 Kalau begitu kenapa tak aku saja yang menikah denganmu? 643 01:17:15,415 --> 01:17:17,415 Tapi jangan senang dulu, 644 01:17:18,439 --> 01:17:20,439 aku punya seorang putri yang butuh dirawat juga. 645 01:17:26,463 --> 01:17:29,463 Sebenarnya, kita saling kenal 646 01:17:30,487 --> 01:17:32,487 sebagai teman 647 01:17:32,511 --> 01:17:35,411 hingga sampai hari ini. 648 01:17:35,435 --> 01:17:37,435 Dan aku tahu, 649 01:17:37,459 --> 01:17:40,459 di hatimu, kamera adalah nomor 1. 650 01:17:43,483 --> 01:17:46,483 Tapi kuharap aku bisa menjadi nomor 2. 651 01:17:50,407 --> 01:17:52,407 Apa kau bahagia hari ini? 652 01:17:53,431 --> 01:17:55,431 Ya. 653 01:17:55,455 --> 01:17:57,455 Xiaoxue, 654 01:17:57,479 --> 01:17:59,479 terima kasih. 655 01:17:59,503 --> 01:18:01,503 Silahkan ambil posisi, kita bersiap untuk berfoto bersama. 656 01:18:05,427 --> 01:18:07,427 Tetap diam. 657 01:18:12,451 --> 01:18:14,451 Mari kita punya anak lagi 658 01:18:14,475 --> 01:18:16,475 kalau kau setuju, 659 01:18:17,499 --> 01:18:19,499 akan kupesan tiket ke New York malam ini. 660 01:18:19,523 --> 01:18:21,523 Semuanya, tolong menghadap ke kamera. 661 01:18:21,547 --> 01:18:23,547 Lihat kemari ya. 662 01:18:23,571 --> 01:18:24,571 Siap. 663 01:18:24,595 --> 01:18:25,495 1 664 01:18:25,519 --> 01:18:26,419 2 665 01:18:26,443 --> 01:18:28,443 3, senyum! 666 01:18:41,467 --> 01:18:44,467 Tn. Wang, sudah lama tak jumpa. 667 01:18:44,491 --> 01:18:46,491 Kali ini sendirian? 668 01:18:46,515 --> 01:18:48,415 Tidak. 669 01:18:48,439 --> 01:18:50,439 Ini istriku, Sherry. 670 01:18:50,463 --> 01:18:52,463 Senang bertemu anda. / Senang juga bertemu anda. 671 01:18:53,487 --> 01:18:55,487 Baik, ayo kita lewat sini. 672 01:18:55,511 --> 01:18:57,511 Ayo. 673 01:18:59,435 --> 01:19:01,435 Kenapa? 674 01:19:03,459 --> 01:19:05,459 Tak apa-apa. 675 01:19:19,483 --> 01:19:21,483 Dia sudah bangun. 676 01:19:21,507 --> 01:19:23,507 Dia bangun, 677 01:19:23,531 --> 01:19:25,531 dia membuka mata. 678 01:19:25,555 --> 01:19:27,555 Ibu, 679 01:19:27,579 --> 01:19:29,579 adik matanya kelabu. 680 01:19:53,403 --> 01:19:55,403 Xiaoxue, 681 01:19:55,427 --> 01:19:58,427 aku tak menyangka berbuat ini begitu menyakiti perasaanmu, 682 01:19:59,451 --> 01:20:01,451 menuntunmu untuk meninggalkanku selamanya, 683 01:20:02,475 --> 01:20:04,475 juga keluarga ini. 684 01:20:05,499 --> 01:20:07,499 Tapi aku tak pernah mengerti 685 01:20:07,523 --> 01:20:10,423 mengapa kau tega mau meninggalkan Chuqi dan Chutong. 686 01:20:10,447 --> 01:20:12,447 Ayah, 687 01:20:12,471 --> 01:20:14,471 hentikan! 688 01:20:19,495 --> 01:20:21,495 Namun aku berhutang terima kasih padamu 689 01:20:21,519 --> 01:20:23,519 karena memberiku putra yang baik. 690 01:20:24,443 --> 01:20:26,443 Pada saat itu, 691 01:20:27,467 --> 01:20:30,467 Chuqi kuanggap sebagai satu-satuya harapanku. 692 01:20:30,491 --> 01:20:32,491 Dia segalanya bagiku. 693 01:20:33,415 --> 01:20:35,415 Tapi tak pernah membayangkan, 694 01:20:44,439 --> 01:20:46,439 Xiaoxue, 695 01:20:46,463 --> 01:20:49,463 apakah ini hukuman dari Tuhan? 696 01:20:50,487 --> 01:20:53,487 membuatku kehilangan orang yang paling kucintai, 697 01:20:54,411 --> 01:20:56,411 dan orang yang paling mencintaiku. 698 01:21:21,435 --> 01:21:23,435 Maaf. 699 01:21:37,459 --> 01:21:39,459 Jika bukan gara-gara aku, 700 01:21:43,483 --> 01:21:46,483 Wang Chuqi mungkin masih hidup. 701 01:21:46,507 --> 01:21:48,507 Maaf. 702 01:21:51,431 --> 01:21:53,431 Maaf. 703 01:21:55,455 --> 01:21:57,455 Mestinya aku tak menghentikan bus itu 704 01:21:57,479 --> 01:21:59,479 untuk mengikat tali sepatunya. 705 01:21:59,503 --> 01:22:01,503 Andai aku tak merokok 706 01:22:01,527 --> 01:22:04,427 mungkin tak terjadi kecelakaan. 707 01:22:08,451 --> 01:22:10,451 Dengan semua yang telah dikatakan, 708 01:22:10,475 --> 01:22:13,475 mari kita habiskan makanan ini, 709 01:22:15,499 --> 01:22:17,499 dan semuanya pergi ke jalan masing-masing. 710 01:22:17,523 --> 01:22:20,423 Semua bisa memulai hidup baru. 711 01:22:30,447 --> 01:22:32,447 Kau mengatakan apa? 712 01:22:32,471 --> 01:22:34,471 Keluarga ini selamanya. 713 01:22:39,495 --> 01:22:41,495 Kali ini aku akan berusaha lebih baik. 714 01:22:45,419 --> 01:22:47,419 Aku juga akan baik terhadap anakmu. 715 01:22:53,443 --> 01:22:55,443 Dengar, 716 01:22:55,467 --> 01:22:58,467 bukan suatu kebetulan kita menjadi satu keluarga. 717 01:22:59,491 --> 01:23:02,491 Kalian pegang janjiku, 718 01:23:02,515 --> 01:23:04,515 selama aku hidup, 719 01:23:04,539 --> 01:23:06,539 aku akan berusaha keras untuk menjaga 720 01:23:06,563 --> 01:23:09,463 keluarga ini tetap utuh. 721 01:23:12,487 --> 01:23:14,487 Chutong, 722 01:23:17,411 --> 01:23:19,411 ayo makan. 723 01:24:22,435 --> 01:24:24,435 Bila semua ini sudah berakhir, 724 01:24:25,459 --> 01:24:27,459 mari kita hidup bersama, bagaimana? 725 01:24:47,483 --> 01:24:49,483 Maaf menunggu. 726 01:24:49,507 --> 01:24:51,407 Karena, 727 01:24:51,431 --> 01:24:53,431 ini kasus lama 4 tahun lalu. 728 01:24:54,455 --> 01:24:56,455 4 tahun? 729 01:24:57,479 --> 01:24:59,479 3 tahun. 730 01:25:04,403 --> 01:25:06,403 Petugas, boleh saya tanya? 731 01:25:06,427 --> 01:25:08,427 Pengacaranya dan sekretaris ada di dalam, 732 01:25:08,451 --> 01:25:10,451 dan kami masih belum ada petunjuk. 733 01:25:10,475 --> 01:25:12,475 Maaf, kau tak boleh masuk sekarang. 734 01:25:12,499 --> 01:25:15,499 Tn. Wang tak bisa diwawancarai sekarang. 735 01:25:15,523 --> 01:25:17,523 Aku pengacara mewakili Tn. Wang. 736 01:25:17,547 --> 01:25:20,447 Kau bisa bicara denganku. 737 01:25:20,471 --> 01:25:23,471 Tn. Wang, aku tahu kau terluka parah. 738 01:25:23,495 --> 01:25:26,495 Namun ada beberapa hal yang ingin kutanyakan padamu. 739 01:25:26,519 --> 01:25:28,519 Kau melanggar hukum. 740 01:25:28,543 --> 01:25:30,543 Tak apa. 741 01:25:31,467 --> 01:25:33,467 Masuklah. 742 01:25:36,491 --> 01:25:38,491 Sudah kuduga hari ini pada akhirnya tiba. 743 01:25:42,415 --> 01:25:45,415 Kami sudah mulai menyelidiki keluargamu. 744 01:25:45,439 --> 01:25:48,439 Ada beberapa hal yang ingin kutanyakan. 745 01:25:49,463 --> 01:25:52,463 Keluargamu agak tak biasa. 746 01:25:54,487 --> 01:25:57,487 Tadi malam, kami meminta pernyataan semua orang. 747 01:25:58,411 --> 01:26:01,411 Putrinya mantan istrimu, Wang Chutong, 748 01:26:03,435 --> 01:26:06,435 ibunya si korban dari kecelakaan itu, Pan Chen Lu, 749 01:26:08,459 --> 01:26:11,459 dan putra angkatmu, Chen Xiaoqi. 750 01:26:16,483 --> 01:26:18,483 Yang ingin kutanyakan adalah, 751 01:26:18,507 --> 01:26:21,407 mengapa kau membentuk keluarga yag tak jelas? 752 01:26:21,431 --> 01:26:23,431 Dalam rumah tangga ini, 753 01:26:23,455 --> 01:26:26,455 apa peran Yu Kunqiao? 754 01:26:29,479 --> 01:26:31,479 Sebuah penemuan terjadi dalam penyelidikan 755 01:26:31,503 --> 01:26:33,503 dalam kecelakaan bus Sekolah Internasional Shihe. 756 01:26:33,527 --> 01:26:36,427 Setelah banyak bukti dikumpulkan polisi, sopir truk, Tn. Xu, diketahui bertanggug jawab atas kecelakaan ini. 757 01:26:36,451 --> 01:26:39,451 Mengebut dan kelelahan adalah faktor kematiannya. 758 01:26:39,475 --> 01:26:42,475 Tersangka, Tn. Yu, sopir bus Sekolah Internasional Shihe, 759 01:26:42,499 --> 01:26:44,499 setelah penyidikan, telah diketahui tak bertanggung jawab secara langsung. 760 01:26:44,523 --> 01:26:46,523 Dia dibebaskan dalam persidangan awal. 761 01:27:10,447 --> 01:27:12,447 Mau ini? 762 01:27:43,471 --> 01:27:45,471 Tn. Wang, 763 01:27:46,495 --> 01:27:48,495 boleh kita bertukar nomor telpon? 764 01:28:01,419 --> 01:28:03,419 Ini nomorku. 765 01:28:05,443 --> 01:28:07,443 Tn. Wang, waktunya sudah habis. 766 01:28:18,467 --> 01:28:21,467 Dia ini simpanannya kepala Panshi Eterprises, 767 01:28:21,491 --> 01:28:23,491 sebaiknya jaga jarakmu dengannya. 768 01:28:23,515 --> 01:28:25,415 Apa yang terjadi? 769 01:28:25,439 --> 01:28:27,439 Dia bergantung pada tunjangan untuk bertahan hidup. 770 01:28:27,463 --> 01:28:29,463 Sekarang karena anaknya sudah tiada, 771 01:28:29,487 --> 01:28:31,487 dia tak mau menerima sepeserpun tunjangan. 772 01:28:31,511 --> 01:28:34,411 Jadi dia buru-buru mencari orang baru. 773 01:28:34,435 --> 01:28:37,435 Kami mengalami masalah yang sama, 774 01:28:37,459 --> 01:28:39,459 jadi wajar bagi kami bila bersama. 775 01:28:39,483 --> 01:28:41,483 Lantas, bagaimana kau menjelaskan tentang Chen Xiaoqi? 776 01:28:42,407 --> 01:28:44,407 Tn. Wang, aku... 777 01:28:44,431 --> 01:28:46,431 aku... / Kau ayahnya Chen Xiaoqi? 778 01:28:46,455 --> 01:28:49,455 Ya. / Ada apa? 779 01:28:50,479 --> 01:28:52,479 Tolong tunggulah di luar mobil. 780 01:28:52,503 --> 01:28:54,503 Kita bicara di dalam. 781 01:28:54,527 --> 01:28:56,527 Baik. 782 01:28:57,451 --> 01:28:59,451 Jika kau mundur sekarang, 783 01:29:00,475 --> 01:29:02,475 aku khawatir dengan orangtua lainnya 784 01:29:03,499 --> 01:29:05,499 akan berpendapat ini bukan karena alasan keuangan, 785 01:29:07,423 --> 01:29:09,423 tapi karena 786 01:29:09,447 --> 01:29:11,447 Chen Xiaoqi, 787 01:29:11,471 --> 01:29:14,471 yang ternyata, masih selamat. 788 01:29:14,495 --> 01:29:16,495 Bagaimana kau bisa bilang begitu? 789 01:29:16,519 --> 01:29:18,519 Tentu saja aku sama dengan orangtua lainnya. 790 01:29:19,443 --> 01:29:21,443 Kuingin perjuangkan kasus ini sampai tuntas. 791 01:29:21,467 --> 01:29:24,467 Meski Xiaoqi selamat 792 01:29:25,491 --> 01:29:27,491 dia cacat seumur hidup. 793 01:29:27,515 --> 01:29:29,515 Meski kami memiliki pabrik, 794 01:29:29,539 --> 01:29:32,439 bisnis sudah lama tak berjalan baik. 795 01:29:32,463 --> 01:29:34,463 Aku kuatir pada akhirnya nanti, 796 01:29:34,487 --> 01:29:37,487 meskipun kami menjualnya untuk merawat kakinya, 797 01:29:37,511 --> 01:29:39,511 uangnya tak akan cukup. 798 01:29:39,535 --> 01:29:41,535 Mundur adalah keputusanmu, 799 01:29:41,559 --> 01:29:44,459 Tapi sekolah memberimu ganti rugi. 800 01:29:44,483 --> 01:29:47,483 Apa pendapat orang-orang nanti, kau harus punya ide. 801 01:29:47,507 --> 01:29:49,507 Bagaimana mungkin bisa cukup? 802 01:29:49,531 --> 01:29:51,431 Ibunya meninggal muda. 803 01:29:51,455 --> 01:29:53,455 Setidaknya dia siswa yang baik 804 01:29:53,479 --> 01:29:55,479 dan baru dites masuk Shihe. 805 01:29:57,403 --> 01:29:59,403 Tapi aku tak menyangka ini bakal terjadi. 806 01:29:59,427 --> 01:30:01,427 Aku sudah menikah lagi, 807 01:30:01,451 --> 01:30:03,451 dan istriku baru punya bayi. 808 01:30:03,475 --> 01:30:07,475 Sekarang semua uang terkuras pada tuntutan hukum ini dan biaya pengobatan. 809 01:30:07,499 --> 01:30:09,499 Aku dan istriku mempertengkarkan ini tiap hari. 810 01:30:09,523 --> 01:30:12,423 Juga, bahkan ada orang mengatakan 811 01:30:13,447 --> 01:30:16,447 kalau Xiaoqi menyuruh keluar sopir bus itu, 812 01:30:16,471 --> 01:30:18,471 dan dialah yang bersalah. 813 01:30:18,495 --> 01:30:20,495 Hanya kau, Tn. Wang, 814 01:30:20,519 --> 01:30:23,419 yang tak pernah mengungkit-ungkit ini. 815 01:30:23,443 --> 01:30:25,443 Kau orang yang paling rasional. 816 01:30:25,467 --> 01:30:27,467 Tn. Wang, 817 01:30:28,491 --> 01:30:30,491 kau pasti mengerti. 818 01:30:33,415 --> 01:30:35,415 Aku ingin membantu keluarga mereka, 819 01:30:36,439 --> 01:30:38,439 makanya aku adopsi dia. 820 01:30:41,463 --> 01:30:43,463 Meski aku bisa memahami keinginanmu untuk membantu, 821 01:30:44,487 --> 01:30:46,487 tapi aku ingin tahu, 822 01:30:47,411 --> 01:30:49,411 mengapa kau juga merubah nama dia 823 01:30:49,435 --> 01:30:51,435 menjadi Wang Chuqi? 824 01:30:55,459 --> 01:30:58,459 Jangan khawatir, Tn. Wang akan kusiapkan materi untuk naik banding lagi. 825 01:30:58,483 --> 01:31:00,483 Kita tak akan menyerah. 826 01:31:00,507 --> 01:31:02,407 Ada banyak wartawan di luar, 827 01:31:02,431 --> 01:31:04,431 apa perlu kita hindari mereka? / Tak perlu. 828 01:31:04,455 --> 01:31:07,455 Tn. Wang, bisa jawab beberapa pertanyaan, Tn. Wang? 829 01:31:07,479 --> 01:31:10,479 Keputusan kedua telah keluar untuk sopir bus Sekolah Internasional Shihe. 830 01:31:10,503 --> 01:31:12,503 Si sopir, Yu Kunqiao, ternyata tidak bersalah. 831 01:31:12,527 --> 01:31:15,427 Beberapa orangtua mengancam, meski dia tidak bersalah, 832 01:31:15,451 --> 01:31:17,451 mereka tak akan melepaskannya. Bisa tanya apakah ini benar? 833 01:31:19,475 --> 01:31:21,475 Aku belum dengar masalah itu. 834 01:31:28,499 --> 01:31:30,499 Aku hanya percaya pada hukum. 835 01:31:30,523 --> 01:31:32,523 Tapi pengadilan telah memutuskan dua kali terhadap anda. 836 01:31:33,447 --> 01:31:36,447 Maka kami teruskan naik banding. 837 01:31:36,471 --> 01:31:38,471 Apa Tn. Wang yakin? 838 01:31:38,495 --> 01:31:41,495 Untuk pengadilan yang ketiga, kesempatan membalikkan keadaan sangat tipis. 839 01:31:43,419 --> 01:31:45,419 Meski kami kalah di persidangan ketiga, 840 01:31:45,443 --> 01:31:48,443 bagi Yu Kunqiao, 841 01:31:48,467 --> 01:31:50,467 dia tak bisa lolos dari hukuman moral. 842 01:31:50,491 --> 01:31:54,491 Tapi sejauh ini, pendapat warganet memberikan simpati pada sopir bus. 843 01:31:54,515 --> 01:31:57,415 Mereka bilang perundungan tiada henti oleh para siswa yang menyebabkan tragedi ini. 844 01:31:57,439 --> 01:31:59,439 Bagaimana menurut anda? 845 01:32:00,463 --> 01:32:02,463 Aku tak tahu soal ini. 846 01:32:02,487 --> 01:32:04,487 Saya ajukan pertanyaan berbeda. 847 01:32:04,511 --> 01:32:08,411 Kecelakaan bus sekolah ini, keluarga korban telah membawa tim pengacara terbaik 848 01:32:08,435 --> 01:32:11,435 menentukan untuk menuntut sekolah dan si sopir. 849 01:32:11,459 --> 01:32:13,459 Namun, setelah menyita banyak waktu dan sumber daya sosial, 850 01:32:13,483 --> 01:32:16,483 si sopir masih tetap dibebaskan. 851 01:32:16,507 --> 01:32:20,407 Apakah adil kalau mengatakan uang dan status tak bisa membeli segalanya? 852 01:32:28,431 --> 01:32:30,431 Apakah kau keluarganya? 853 01:32:31,455 --> 01:32:32,455 Hm. 854 01:32:32,479 --> 01:32:34,479 Akhirnya, ada juga yang menjenguk dia. 855 01:32:34,503 --> 01:32:36,503 Jangan khawatir, 856 01:32:36,527 --> 01:32:39,427 ini tak mengancam nyawa. Dia mengalami cedera otak, 857 01:32:39,451 --> 01:32:41,451 sehingga dia koma. 858 01:32:41,475 --> 01:32:44,475 Tapi kondisinya stabil, 859 01:32:44,499 --> 01:32:46,499 kemungkinan dia akan sadar kembali. 860 01:32:48,423 --> 01:32:52,423 Tapi nanti, dia akan mengalami amnesia sementara. 861 01:32:52,447 --> 01:32:55,447 Tapi dengan perawatan yang baik, perlahan dia pasti bisa pulih. 862 01:32:58,471 --> 01:33:00,471 Oh ya, karena kau keluarganya, 863 01:33:00,495 --> 01:33:02,495 jangan lupa mengurus berkas formulirnya. 864 01:33:02,519 --> 01:33:04,519 Tn. Wang, 865 01:33:04,543 --> 01:33:07,443 bisa kau jelaskan soal pola pikir orang-orang saat ini? 866 01:33:10,467 --> 01:33:12,467 Pola pikir kita, 867 01:33:15,491 --> 01:33:17,491 adalah pola pikir semua orangtua, 868 01:33:18,415 --> 01:33:20,415 sama dengan orang yang merasa kehilangan darah dagingnya sendiri. 869 01:33:25,439 --> 01:33:27,439 Kita semua percaya kalau hukum 870 01:33:27,463 --> 01:33:29,463 akan melindungi yang benar dan menghukum yang jahat. 871 01:33:32,487 --> 01:33:34,487 Namun tak selalu begitu kasusnya. 872 01:33:37,411 --> 01:33:39,411 Kali ini, 873 01:33:40,435 --> 01:33:42,435 ayah butuh bantuanmu. 874 01:33:42,459 --> 01:33:46,459 Akan kubayar ongkos pengacara untuk naik banding keluarga Chen. 875 01:33:46,483 --> 01:33:49,483 Akan kubayar lunas hutang pabrik Chen. 876 01:33:55,407 --> 01:33:58,407 Tambahan uang dan persyaratan yang diminta Tn. Chen, 877 01:33:58,431 --> 01:34:00,431 aku sepakat sepenuhnya. 878 01:34:00,455 --> 01:34:02,455 Bila anak itu setuju, 879 01:34:02,479 --> 01:34:05,479 batasi kunjungan seminimal mungkin di beberapa tahun pertama. 880 01:34:05,503 --> 01:34:07,403 Aku hanya berharap 881 01:34:07,427 --> 01:34:09,427 berkas adopsi sudah siap dalam 2 sampai 3 hari, 882 01:34:14,451 --> 01:34:17,451 dengan begitu dia bisa mengadopsi nama keluargaku. 883 01:34:27,475 --> 01:34:29,475 Pemesanan atas nama Tn. Wang. 884 01:34:29,499 --> 01:34:31,499 Tunggu sebentar. 885 01:34:42,423 --> 01:34:44,423 Ya. 886 01:34:45,447 --> 01:34:47,447 Nanti aku hubungi. 887 01:34:50,471 --> 01:34:52,471 Maaf kalau memanggilmu mendadak begini. 888 01:34:56,495 --> 01:34:58,495 Pelayan. 889 01:35:17,419 --> 01:35:19,419 Maaf, aku kurang enak badan. 890 01:35:22,443 --> 01:35:24,443 Maaf, aku harus pergi. 891 01:35:30,467 --> 01:35:32,467 Aku ingin tanya padamu. Mungkin aku melangkahi, 892 01:35:35,491 --> 01:35:37,491 apa kau ingin lanjutkan 893 01:35:37,515 --> 01:35:39,515 menjadi seorang ibu? 894 01:35:48,439 --> 01:35:51,439 Ini kedua yang kami tawarkan untuk orangtuanya Si An. 895 01:35:51,463 --> 01:35:53,463 Mereka aktor kecil-kecilan dari sandiwara lokal. 896 01:35:53,487 --> 01:35:55,487 Tak ada daftar fim apapun. 897 01:35:55,511 --> 01:35:58,411 Sudah kusiapkan perjanjian kontrak dengan mereka. 898 01:35:59,435 --> 01:36:01,435 Sudah termasuk kesepakatan rahasia 899 01:36:01,459 --> 01:36:05,459 dan penolakan akting seumur hidup. 900 01:36:06,483 --> 01:36:10,483 Tn. Wang, tekanan darahnya dan penyerapan oksigen sudah dinormalkan. 901 01:36:10,507 --> 01:36:13,407 Kata dokter, kemungkinan sebentar lagi dia akan sadar. 902 01:36:13,431 --> 01:36:15,431 Bisa kami tahu kapan? 903 01:36:16,455 --> 01:36:18,455 Belum jelas. 904 01:36:18,479 --> 01:36:21,479 beri aku waktu lagi, aku pasti bisa memprediksinya. 905 01:36:48,403 --> 01:36:50,403 Dimana aku? 906 01:36:52,427 --> 01:36:54,427 Ini rumahku. 907 01:36:56,451 --> 01:36:58,451 Siapa itu? / Orangtuanya Si An, 908 01:36:58,475 --> 01:37:00,475 salah satu siswa itu. 909 01:37:00,499 --> 01:37:02,499 ...dan kita para keluarga bekerja sama, 910 01:37:02,523 --> 01:37:04,523 kita bisa lenyapkan dia. 911 01:37:05,447 --> 01:37:07,447 Aku telpon polisi. / Aku tak bisa pergi, mereka akan membunuhku. 912 01:37:09,471 --> 01:37:11,471 Tolong biarkan aku sembunyi. 913 01:37:14,495 --> 01:37:16,495 Mengapa melakukan ini? 914 01:37:16,519 --> 01:37:19,419 Aku tak berniat menjebak dia selamanya. 915 01:37:19,443 --> 01:37:21,443 Aku cuma ingin dia menghadapi kesalahannya. 916 01:37:21,467 --> 01:37:24,467 Setelah Yu Kunqiao pulih kesadarannya 917 01:37:24,491 --> 01:37:26,491 dan menyerahkan diri, 918 01:37:26,515 --> 01:37:29,415 dia akan sadar. Pengadilan sudah mengetahui dia tidak bersalah. 919 01:37:29,439 --> 01:37:31,439 Dia bebas. 920 01:37:37,463 --> 01:37:39,463 Dan aku juga berjanji 921 01:37:39,487 --> 01:37:41,487 nanti aku akan membubarkan keluarga ini. 922 01:38:00,411 --> 01:38:03,411 Kamu mau nyari udara segar bersamaku? 923 01:38:10,435 --> 01:38:12,435 Tn. Wang, 924 01:38:13,459 --> 01:38:15,459 aku masih penasaran. 925 01:38:15,483 --> 01:38:19,483 Meskipun pengakuan Yu Kunqiao bila kau tak pernah membatasi kebebasan pribadinya, 926 01:38:19,507 --> 01:38:21,407 tapi kau, 927 01:38:21,431 --> 01:38:23,431 pernah kepikiran 928 01:38:23,455 --> 01:38:27,455 mengurung dia secara ilegal terlintas di benakmu? 929 01:38:41,479 --> 01:38:43,479 Ini aku. 930 01:38:51,403 --> 01:38:53,403 Baik. 931 01:39:02,427 --> 01:39:04,427 Tn. Wang, 932 01:39:06,451 --> 01:39:08,451 Yun Kunqiao telah memutuskan 933 01:39:08,475 --> 01:39:10,475 tak mengajukan tuntutan terhadapmu. 934 01:39:10,499 --> 01:39:12,499 Dia bilang dia berterima kasih karena kau memperlakukan dia seperti keluarga. 935 01:39:12,523 --> 01:39:15,423 Tapi kau masih punya beberapa kewajiban hukum. 936 01:39:16,447 --> 01:39:19,447 Kami akan memberitahumu soal tanggal pengadilan. 937 01:39:35,471 --> 01:39:37,471 Tn. Yu, 938 01:39:38,495 --> 01:39:40,495 Tn. Yu, 939 01:39:40,519 --> 01:39:44,419 kau tak bertanggung jawab secara pidana. 940 01:39:46,443 --> 01:39:48,443 Karena kau tak mengajukan tuntutan, 941 01:39:48,467 --> 01:39:50,467 kau boleh pulang. 942 01:40:41,491 --> 01:40:43,491 Aku masih butuh waktu. 943 01:41:35,415 --> 01:41:37,415 Aku sudah selesaikan lagu yang waktu lalu itu. 944 01:41:37,439 --> 01:41:39,439 Kuingin memainkannya untukmu. 945 01:43:55,463 --> 01:43:58,463 Dik, aku terus kepikiran, apa itu sebuah rumah? 946 01:43:59,487 --> 01:44:03,487 Rumah harusnya tempat bernaung yang bisa melindungi kita. 947 01:44:03,511 --> 01:44:05,511 Sekarang karena kau sudah begitu banyak mengalami, 948 01:44:05,535 --> 01:44:08,435 aku merasa bila kita juga bisa melindungi rumah kita. 949 01:44:09,459 --> 01:44:12,459 Kesalahan generasi terakhir tak harus menjadi beban kita. 950 01:44:13,483 --> 01:44:15,483 Jika itu tak masalah, 951 01:44:15,507 --> 01:44:17,507 kuingin kita tetap menjadi keluarga. 952 01:44:17,531 --> 01:44:19,531 Mari kita 953 01:44:19,555 --> 01:44:21,555 memulai yang baru. 840 01:45:38,460 --> 01:45:53,460 broth3rmax, 09 Juli 2021 841 01:45:53,461 --> 01:46:08,461 NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD/DELETE-CREDIT broth3rmax, 09 Juli 2021 842 01:46:08,485 --> 01:46:28,485 INSTAGRAM @broth3rmax TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624 843 01:46:28,509 --> 01:46:48,509 MARI SUPPORT TERUS DI trakteer.id/broth3rmax 844 01:49:00,000 --> 01:49:56,000 TAMAT