1 00:00:37,412 --> 00:00:41,291 ‫متى نجتمع مجدداً نحن الثلاث؟ 2 00:00:41,375 --> 00:00:45,838 ‫أفي الرعد أو البرق أو المطر؟ 3 00:00:45,921 --> 00:00:49,258 ‫حين تنتهي هذه المعمعة. 4 00:00:49,341 --> 00:00:53,303 ‫حين يكون الانتصار في المعركة ‫وتكون الهزيمة. 5 00:00:53,387 --> 00:00:54,805 ‫في أي مكان؟ 6 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 ‫في الأرض المعشوشبة. 7 00:00:56,974 --> 00:01:00,644 ‫سنذهب لنلتقي "مكبث". 8 00:01:01,144 --> 00:01:05,691 ‫الخير شر والشر خير. 9 00:01:06,400 --> 00:01:11,196 ‫لنطف عبر الضباب والهواء القذر. 10 00:02:26,146 --> 00:02:27,940 ‫أهلاً يا صديقي الباسل. 11 00:02:28,857 --> 00:02:32,444 ‫أطلع الملك على مستجدات المعركة ‫كما كانت حين تركتها. 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,655 ‫وقفت حائراً. 13 00:02:35,697 --> 00:02:39,535 ‫كسبّاحين منهكين يتمسّك أحدهما بالآخر ‫ويغرقان. 14 00:02:40,369 --> 00:02:41,787 ‫و"مكدونوالد" الذي لا يرحم، 15 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 ‫والحظ يبتسم له في معركته اللعينة، 16 00:02:44,581 --> 00:02:46,625 ‫كخليلة أحد الثوار. 17 00:02:47,417 --> 00:02:48,961 ‫لكن كل هذا لم يقو بما يكفي. 18 00:02:49,044 --> 00:02:51,922 ‫لأن "مكبث" الشجاع، وهو يستحق هذه الصفة… 19 00:02:52,005 --> 00:02:56,343 ‫بحظه اللافت وسيفه المستلّ ‫الذي يتصاعد منه دخان القتل الدامي، 20 00:02:56,426 --> 00:03:00,055 ‫وبكامل شجاعته، ‫شقّ طريقه إلى أن واجه العبد. 21 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 ‫لا سلام ولا وداع بينهما، 22 00:03:04,393 --> 00:03:07,729 ‫إلى أن ذبحه من الوسط إلى العنق 23 00:03:07,813 --> 00:03:09,648 ‫وعلّق رأسه أعلى الحصن. 24 00:03:10,232 --> 00:03:12,985 ‫يا له من قريب باسل! ‫يا له من سيد نبيل وجدير! 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 ‫سرعان ما تسلّحت البسالة بالشجاعة 26 00:03:14,945 --> 00:03:17,948 ‫وأرغمت هؤلاء الجنود الجبناء على الفرار… 27 00:03:19,283 --> 00:03:23,078 ‫لكن ملك "النرويج" ‫الذي كان يراقب وينتظر بأسلحته اللامعة 28 00:03:23,161 --> 00:03:25,414 ‫وعديده من الجنود، شنّ هجوماً جديداً. 29 00:03:25,497 --> 00:03:28,292 ‫ألم يقلق ذلك قائدينا "مكبث" و"بانكو"؟ 30 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 ‫بلى. 31 00:03:31,712 --> 00:03:36,258 ‫كما تخشى طيور السنونو النسور ‫أو الأرانب الأسود. 32 00:03:36,341 --> 00:03:39,011 ‫فأطبقا بضعف جهودهما الهجوم على العدو. 33 00:03:39,845 --> 00:03:41,138 ‫لا أعرف. 34 00:03:43,515 --> 00:03:45,017 ‫جراحي بحاجة إلى مداواة. 35 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 ‫يحيا الملك! 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,984 ‫من أين تأتي أيها السيد الكريم؟ 37 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 ‫من "فايف"، أيها الملك العظيم، 38 00:03:56,320 --> 00:04:00,199 ‫حيث تطفو الرايات النرويجية في السماء ‫وترعب قلوب شعبنا. 39 00:04:00,282 --> 00:04:07,122 ‫"النرويج" بأعداده المرعبة، ‫وبمساعدة الخائن المتمرد الأكبر، 40 00:04:07,206 --> 00:04:10,667 ‫سيد "كودور"، بدأ نزاعاً موشحاً. 41 00:04:11,335 --> 00:04:14,963 ‫إلى أن أطلّ "مكبث" و"بانكو" 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,673 ‫وواجهاه مواجهة الندّين. 43 00:04:18,257 --> 00:04:23,347 ‫تبارزوا السيف ضد السيف والذراع ضد الذراع، ‫وقمعا غروره. 44 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 ‫وفي نهاية المطاف… 45 00:04:26,266 --> 00:04:27,476 ‫كان النصر لنا. 46 00:04:27,559 --> 00:04:28,852 ‫يا للبهجة العظمى! 47 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 ‫لن يخدعني سيد "كودور" بعد الآن. 48 00:04:33,232 --> 00:04:35,192 ‫- لا. ‫- اذهب وأعلن أن عقابه الموت. 49 00:04:35,275 --> 00:04:36,360 ‫سأحرص على تنفيذ ذلك. 50 00:04:36,443 --> 00:04:37,819 ‫وبلقبه… 51 00:04:39,071 --> 00:04:40,322 ‫سنكافئ "مكبث". 52 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 ‫أين كنت يا أختي؟ 53 00:05:18,235 --> 00:05:19,862 ‫أقتل الخنازير. 54 00:05:22,072 --> 00:05:25,200 ‫وأنت يا أختي؟ 55 00:05:27,536 --> 00:05:28,996 ‫انظري. 56 00:05:29,496 --> 00:05:31,623 ‫أريني! 57 00:05:32,624 --> 00:05:39,089 ‫لديّ إبهام بحّار ‫تحطّمت سفينته في طريقه إلى دياره. 58 00:05:41,175 --> 00:05:43,802 ‫طبل! 59 00:05:45,053 --> 00:05:46,638 ‫عاد "مكبث"! 60 00:05:47,556 --> 00:05:48,932 ‫نعم. 61 00:05:49,766 --> 00:05:52,019 ‫سأركب الغربال مقلعة إليه. 62 00:05:52,102 --> 00:05:55,981 ‫وكجرذ بلا ذيل، سأقضم وأقضم وأقضم. 63 00:05:57,065 --> 00:06:00,652 ‫سأمتص منه الحياة. 64 00:06:01,778 --> 00:06:05,365 ‫لن يعرف النوم ليلاً ولا نهاراً… 65 00:06:05,449 --> 00:06:08,118 ‫لن يغمض له جفن. 66 00:06:08,202 --> 00:06:11,413 ‫سيعيش حياة حرمان. 67 00:06:12,206 --> 00:06:16,293 ‫لـ9 أسابيع قاتمة مكررة 9 مرات، 68 00:06:16,376 --> 00:06:20,380 ‫سيذوب ويذوي ويتلاشى. 69 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 ‫الأخوات غريبات الأطوار، يداً بيد. 70 00:06:24,134 --> 00:06:27,346 ‫صور البحر والبر. 71 00:06:27,429 --> 00:06:30,057 ‫ندور وندور. 72 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 ‫لك 3 ولي 3. 73 00:06:33,477 --> 00:06:35,521 ‫و3 أخرى تساوي… 74 00:06:37,606 --> 00:06:38,690 ‫9. 75 00:07:00,462 --> 00:07:01,463 ‫سلام. 76 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 ‫لقد تمّ السحر. 77 00:07:09,721 --> 00:07:13,809 ‫لم أر يوماً بمثل فظاعة وروعة هذا اليوم. 78 00:07:15,352 --> 00:07:16,979 ‫كم تبعد "فوريس"؟ 79 00:07:22,484 --> 00:07:25,529 ‫ما هؤلاء؟ ملابسهن رثة وبمنتهى الرداءة. 80 00:07:25,612 --> 00:07:28,824 ‫لا يبدون إنسيات لكنهن يسكنن الأرض. 81 00:07:28,907 --> 00:07:31,118 ‫هل فيكن حياة؟ أتجبن السائل؟ 82 00:07:33,078 --> 00:07:36,915 ‫انطقن إن استطعتن النطق. ماذا تكنّ؟ 83 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 ‫سلام يا "مكبث". 84 00:07:41,420 --> 00:07:43,505 ‫سلام عليك يا سيد "غلامس". 85 00:07:43,589 --> 00:07:48,135 ‫سلام يا "مكبث"، سلام عليك يا سيد "كودور"! 86 00:07:50,012 --> 00:07:51,722 ‫سلام يا "مكبث". 87 00:07:52,681 --> 00:07:55,934 ‫يا من ستصبح ملكاً. 88 00:07:57,686 --> 00:08:00,772 ‫هل أنتنّ أوهام؟ أم إننا نراكن على حقيقتكن؟ 89 00:08:01,523 --> 00:08:03,275 ‫إن كنتن تستشرفن ما يحجبه الغيب، 90 00:08:03,358 --> 00:08:06,195 ‫وتعلمن البذر الذي ينمو من الذي لا ينمو، 91 00:08:06,278 --> 00:08:09,698 ‫فانطقن وخاطبنني، ‫فأنا لا أطلب رضاكن ولا أخاف غضبكن. 92 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 ‫أقل قدراً من "مكبث" وأعظم منه. 93 00:08:13,243 --> 00:08:17,039 ‫ليس سعيداً مثله لكن أسعد بكثير. 94 00:08:18,248 --> 00:08:23,003 ‫ستنجب ملوكاً ولن تكون ملكاً. 95 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 ‫سلام عليكما يا "مكبث" و"بانكو". 96 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 ‫"بانكو" و"مكبث". 97 00:08:31,803 --> 00:08:33,429 ‫سلام. 98 00:08:37,768 --> 00:08:40,020 ‫لا ترحلن أيتها الناقصات قولاً. ‫أخبرنني المزيد. 99 00:08:41,855 --> 00:08:44,942 ‫أعرف أنني سيد "غلامس"، ‫لكن كيف أكون سيد "كودور"؟ 100 00:08:45,025 --> 00:08:47,778 ‫ما زال حاكم "كودور" حياً ‫وهو سيد ناجح ومزدهر. 101 00:08:47,861 --> 00:08:50,656 ‫ومن أبعد الاحتمالات أن أصبح ملكاً. 102 00:08:50,739 --> 00:08:52,991 ‫فمن أين لكنّ بهذا الكلام الغريب؟ 103 00:08:53,075 --> 00:08:57,496 ‫أو لماذا اعترضتن طريقنا ‫لتبشّرننا بهذه النبوءة؟ 104 00:09:12,427 --> 00:09:14,888 ‫للأرض فقاعات كالماء. 105 00:09:14,972 --> 00:09:18,517 ‫وهؤلاء منها. أين اختفين يا تُرى؟ 106 00:09:19,226 --> 00:09:22,437 ‫وما بدا لنا ملموساً تبدد وذاب ‫كأنفاس في الهواء. 107 00:09:23,480 --> 00:09:24,857 ‫ليتهنّ بقين. 108 00:09:41,164 --> 00:09:43,500 ‫أكانت تلك المخلوقات هنا فعلاً؟ 109 00:09:44,418 --> 00:09:48,881 ‫أم إننا تناولنا من تلك الجذور المخدرة ‫التي تستحوذ على العقول؟ 110 00:09:49,631 --> 00:09:51,175 ‫سيكون أبناؤك ملوكاً. 111 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 ‫ستكون ملكاً. 112 00:09:53,051 --> 00:09:56,722 ‫وسيد "كودور" أيضاً. ألم يقلن ذلك؟ 113 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 ‫بالحرف. 114 00:10:19,453 --> 00:10:20,579 ‫من هناك؟ 115 00:10:28,378 --> 00:10:32,883 ‫تلقّى الملك بكل فرح أخبار انتصاراتك. 116 00:10:32,966 --> 00:10:37,471 ‫وحين قرأ عن تفاصيل ما فعلته بالثوار، 117 00:10:37,554 --> 00:10:42,184 ‫تنامى إعجابه ودهشته من بأسك. 118 00:10:42,267 --> 00:10:45,187 ‫أُوفدنا حاملين إليك الشكر من ملكنا. 119 00:10:45,270 --> 00:10:48,232 ‫ويناشدك لتمثل أمامه ليكافئك. 120 00:10:48,315 --> 00:10:53,028 ‫ولكونك استحققت شرفاً أعظم، 121 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 ‫أمرني بأن أنصّبك سيد "كودور" باسمه. 122 00:10:57,741 --> 00:11:03,247 ‫فاهنأ يا سيدي المستحق وسلام عليك. 123 00:11:04,122 --> 00:11:05,290 ‫لأن هذا اللقب بات ملكاً لك. 124 00:11:06,708 --> 00:11:08,335 ‫وهل صدق الشيطان؟ 125 00:11:08,418 --> 00:11:12,256 ‫ما زال سيد "كودور" حياً. ‫لم تلبسونني ملابس آخر؟ 126 00:11:12,339 --> 00:11:15,509 ‫السيد السابق حي، 127 00:11:16,343 --> 00:11:21,932 ‫لكنه ينتظر حكماً قاسياً بإنهاء حياته. 128 00:11:22,516 --> 00:11:25,769 ‫إن انضم إلى القادمين من "النرويج"، 129 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 ‫أو تعامل مع الثوار وساعدهم سراً ودعمهم، 130 00:11:28,897 --> 00:11:33,151 ‫أو إن تآمر مع الاثنين لخراب بلاده، ‫فأنا لست أعلم. 131 00:11:33,235 --> 00:11:38,115 ‫لكنه اعترف بارتكابه الخيانة العظمى ‫وثبتت التهمة عليه… 132 00:11:40,492 --> 00:11:41,827 ‫ما جرّده من لقبه وحياته. 133 00:11:51,211 --> 00:11:52,671 ‫أشكركما على جهودكما. 134 00:11:56,258 --> 00:11:58,093 ‫بالأمس سيد "غلامس" والآن سيد "كودور". 135 00:11:59,303 --> 00:12:01,722 ‫والغد يحمل مآثر أعظم. 136 00:12:01,805 --> 00:12:03,807 ‫ألا تأمل أن يُتوج أبناؤك ملوكاً؟ 137 00:12:03,891 --> 00:12:07,144 ‫وقد وعدهم بالتاج ‫من منحني لقب سيد "كودور"؟ 138 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 ‫إن صدقت النبوءات، فقد تطمح إلى التاج 139 00:12:11,481 --> 00:12:13,358 ‫إلى جانب كونك سيد "كودور". 140 00:12:13,442 --> 00:12:15,027 ‫لكن هذا غريب. 141 00:12:15,819 --> 00:12:18,447 ‫في أغلب الأحيان، ولتجرّنا إلى هلاكنا، 142 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 ‫فإن أدوات الظلام تخبرنا الحقيقة 143 00:12:21,909 --> 00:12:27,039 ‫وتستميلنا بكلام صادق ‫لتوقعنا في أعمق الهوات. 144 00:12:34,004 --> 00:12:37,508 ‫هذه النبوءات الغيبية ‫ما هي بطالحة ولا هي بصالحة. 145 00:12:39,009 --> 00:12:42,304 ‫إن كانت طالحة، ‫فلم أغدقت عليّ بالنجاح وصدقت؟ 146 00:12:42,387 --> 00:12:44,556 ‫أنا سيد "كودور". 147 00:12:48,268 --> 00:12:52,731 ‫وإن كانت صالحة، ‫لم أخضع لذاك الاقتراح الذي يقشعر له بدني 148 00:12:52,814 --> 00:12:56,610 ‫ويجعل قلبي يخفق سريعاً بين ضلوعي، ‫بعكس ما اقتضته الطبيعة؟ 149 00:13:03,325 --> 00:13:06,078 ‫مخاوفي ليست بفظاعة الأوهام الرهيبة. 150 00:13:06,828 --> 00:13:09,039 ‫وأفكاري التي ما زال يسكنها وهم القتل 151 00:13:09,122 --> 00:13:13,377 ‫تهزّ أعماقي وتزعزع رجولتي، 152 00:13:14,169 --> 00:13:16,296 ‫فالحاضر عدم والمستقبل هو الوجود. 153 00:13:17,798 --> 00:13:22,553 ‫إن كانت الصدفة ستنصّبني ملكاً، ‫فلتنصّبني ملكاً من دون مسعى مني. 154 00:13:26,890 --> 00:13:28,308 ‫ليكن ما يكون. 155 00:13:29,893 --> 00:13:32,354 ‫فالساعة ستحين مهما صعبت الأمور. 156 00:13:35,399 --> 00:13:37,693 ‫"قابلنني يوم انتصاري. 157 00:13:37,776 --> 00:13:39,736 ‫وأيقنت يقيناً 158 00:13:39,820 --> 00:13:42,281 ‫أن معارفهن ليست من هذا العالم. 159 00:13:42,823 --> 00:13:45,409 ‫وحين تحرقت شوقاً لأسألهن المزيد، 160 00:13:45,492 --> 00:13:48,579 ‫تبددن في الهواء واختفين. 161 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 ‫وفيما وقفت مدهوشاً، 162 00:13:51,331 --> 00:13:56,003 ‫بلغني مبعوثان من الملك ‫ونصّباني سيداً لـ(كودور)، 163 00:13:56,086 --> 00:13:58,922 ‫وهو اللقب الذي سبق للأخوات غريبات الأطوار ‫أن ناديننا به، 164 00:13:59,006 --> 00:14:04,136 ‫وأشرن إلى وقت سيحين أُنادى فيه ملكاً. 165 00:14:06,930 --> 00:14:10,809 ‫وكان لا بد من أنقل هذه الأخبار ‫إلى محبوبتي وشريكتي في العظمة، 166 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 ‫خشية أن يفوتها شعور الابتهاج 167 00:14:13,395 --> 00:14:16,815 ‫لكونها غير عالمة بالعظمة التي وُعدت بها. 168 00:14:18,233 --> 00:14:20,444 ‫فابتهجي واحفظي السر وأستودعك." 169 00:14:26,074 --> 00:14:29,244 ‫سيد "غلامس" و"كودور". 170 00:14:29,912 --> 00:14:32,539 ‫سيكون ما وُعدت به. 171 00:14:33,874 --> 00:14:35,584 ‫لكنني أخشى طباعك. 172 00:14:36,084 --> 00:14:40,714 ‫فأنت مفعم بخلاصة الطيبة البشرية ممّا ‫سيحول بينك وبين تحقيق مرادك بالطرق السهلة. 173 00:14:42,424 --> 00:14:43,634 ‫لكان هذا رائعاً. 174 00:14:43,717 --> 00:14:48,138 ‫تطمح إلى العلا لكنك تفتقر إلى المكر ‫الذي يوصلك إلى مبتغاك. 175 00:14:50,015 --> 00:14:53,727 ‫تطلب بعيد المنال ‫لكنك تريد بلوغه بأطهر السبل. 176 00:14:53,810 --> 00:14:58,023 ‫تأبى الخداع لكنك ترضى بالفوز غير المحلل. 177 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 ‫فهلّم عد إليّ، 178 00:15:06,406 --> 00:15:09,451 ‫لكي أفضفض أفكاري في أذنك. 179 00:15:09,535 --> 00:15:12,120 ‫لكي أمحو ببأس لساني 180 00:15:12,204 --> 00:15:15,624 ‫كل ما يحول بينك وبين التاج الذهبي. 181 00:15:36,311 --> 00:15:38,480 ‫هل نُفذ الإعدام في سيد "كودور"؟ 182 00:15:38,564 --> 00:15:39,606 ‫مولاي. 183 00:15:40,691 --> 00:15:43,277 ‫تحدثت إلى من رآه يفارق الحياة، 184 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 ‫وأبلغني أنه اعترف بخيانته، 185 00:15:47,072 --> 00:15:51,410 ‫وتوسّل الصفح من جلالتك وتعهّد التوبة نادماً. 186 00:15:51,493 --> 00:15:55,289 ‫لم يعرف في حياته ما يشرّفه بقدر الموت. 187 00:15:55,372 --> 00:15:59,293 ‫مات كمن كان في موته أمثولة لسواه، 188 00:15:59,376 --> 00:16:03,338 ‫لكونه خسر أثمن ما كان يدين به ويملكه ‫كأنه شيء بلا قيمة. 189 00:16:04,173 --> 00:16:08,010 ‫لا تُفهم الأفكار التي تشغل الأذهان ‫من ملامح الوجه. 190 00:16:09,761 --> 00:16:14,683 ‫كان سيداً نبيلاً ووثقت به جداً. 191 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 ‫يا قريبي العظيم. 192 00:16:20,189 --> 00:16:23,317 ‫إن خطيئة نكراني للجميل ‫تثقل كاهلي حتى الآن. 193 00:16:24,651 --> 00:16:29,031 ‫لم يبق لي سوى القول إنني مدين لك ‫ولأعجزنّ عن تسديد الدين. 194 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 ‫يكفيني أن أخدمك وأقدّم لك ولائي. 195 00:16:32,659 --> 00:16:34,161 ‫أهلاً بك. 196 00:16:36,622 --> 00:16:41,210 ‫إنني لبدأت بزرع بذرة نجاحك ‫وسأستمر برعايتها حتى تثمر وتنمو. 197 00:16:44,379 --> 00:16:47,466 ‫أيها النبيل "بانكو"، لست بأقل استحقاقاً، 198 00:16:47,549 --> 00:16:49,468 ‫ويجب أن يذيع صيت جدارتك بقدره، 199 00:16:49,551 --> 00:16:52,638 ‫اسمح لي بأن أعانقك وأضمك إلى صدري. 200 00:16:52,721 --> 00:16:55,516 ‫إن نمَوت وأثمرت، فإن الثمار كلها لك. 201 00:16:55,599 --> 00:16:57,893 ‫سعادتي غامرة وعامرة 202 00:16:57,976 --> 00:17:00,604 ‫تتخفى في دموعي المنهمرة. 203 00:17:05,108 --> 00:17:09,112 ‫أبنائي وأقاربي ونبلائي، 204 00:17:09,820 --> 00:17:11,698 ‫وكل قريب، 205 00:17:11,781 --> 00:17:17,621 ‫ليكن معلوماً أنني سأجعل وريثاً لي ‫ابني البكر "مالكولم"… 206 00:17:18,454 --> 00:17:20,457 ‫الذي نسميه الآن 207 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 ‫أمير "كامبرلاند". 208 00:17:22,542 --> 00:17:26,088 ‫وهذا شرف لن يقتصر عليه وحده، 209 00:17:27,798 --> 00:17:32,970 ‫بل إن هذا الشرف والنبل ‫سيلمعان كالنجوم على كل مستحقيهما. 210 00:17:34,054 --> 00:17:36,974 ‫سنسير إلى قصرك في "إينفرنس" ‫فيتعزز ديننا لك. 211 00:17:38,767 --> 00:17:41,812 ‫سأذهب بنفسي وأنقل الخبر السعيد 212 00:17:41,895 --> 00:17:46,525 ‫وأبلغ زوجتي فتفرح بخبر زيارتك، ‫فأستأذنك بكل تواضع. 213 00:17:46,608 --> 00:17:47,985 ‫نعم يا سيد "كودور" المستحق. 214 00:17:48,068 --> 00:17:51,989 ‫فلنتبعه إذاً، ذاك الذي سبقنا ‫ليستعد لحضورنا واستقبالنا. 215 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 ‫إنه رجل لا مثيل له. 216 00:17:54,533 --> 00:17:56,034 ‫أمير "كامبرلاند". 217 00:17:57,411 --> 00:18:00,205 ‫عقبة أتعثر بها أو أتخطاها، 218 00:18:00,289 --> 00:18:02,165 ‫إذ إنها في طريقي تقبع. 219 00:18:02,708 --> 00:18:04,793 ‫أخفي نورك يا نجوم. 220 00:18:05,460 --> 00:18:09,173 ‫عسى ألّا يكشف رغباتي الداكنة والدفينة. 221 00:18:10,048 --> 00:18:12,551 ‫سيزورنا الملك الليلة. 222 00:18:12,634 --> 00:18:15,971 ‫هل جُننت؟ أليس سيدك برفقته؟ 223 00:18:16,054 --> 00:18:19,183 ‫الخبر صحيح. مولانا قادم. 224 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 ‫جاء بهذا الخبر غلام من أتباعه. 225 00:18:21,643 --> 00:18:25,314 ‫اعتني به فقد أتانا بخبر حميد. 226 00:18:30,068 --> 00:18:32,279 ‫هذا نعاب مبحوح الصوت 227 00:18:32,362 --> 00:18:37,117 ‫وينعق إنباءً بحلول "دانكن" في فناء قصري. 228 00:18:42,664 --> 00:18:45,918 ‫هلمّي أيتها الأرواح ‫التي تلهم الأفكار القاتلة. 229 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 ‫جرّديني من أنوثتي، 230 00:18:50,380 --> 00:18:55,302 ‫واملئيني من رأسي حتى أخمص قدميّ قسوة وشراً. 231 00:18:56,512 --> 00:18:58,013 ‫اجعليني قاسية. 232 00:18:59,014 --> 00:19:02,184 ‫جرّديني من أي شعور أو إحساس بالندم، 233 00:19:02,267 --> 00:19:06,396 ‫لكي لا تثنيني أي من أطباعي عن تنفيذ مسعاي، 234 00:19:06,480 --> 00:19:09,316 ‫ولا تكفّ يدي. 235 00:19:10,901 --> 00:19:13,445 ‫حلّي في ثدييّ 236 00:19:13,529 --> 00:19:18,075 ‫وحوّلي حليب الرضاعة سماً قاتلاً، 237 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 ‫حيثما شهدت أشكالك الخفية شرور الطبيعة. 238 00:19:24,289 --> 00:19:29,044 ‫هلمّي أيتها الليلة الحالكة ‫واتّشحي بدخان الجحيم، 239 00:19:30,003 --> 00:19:33,090 ‫لكي لا يرى سكيني المصمم الجرح الذي يحدثه، 240 00:19:33,173 --> 00:19:38,095 ‫ولا تظهر السماء عبر ستار الظلام ‫وتنادي، "توقفي." 241 00:19:50,440 --> 00:19:52,568 ‫سيد "غلامس" العظيم. 242 00:19:59,199 --> 00:20:00,826 ‫سيد "كودور" النبيل. 243 00:20:02,995 --> 00:20:05,622 ‫أعظم من الاثنين كما تنبأ البعض. 244 00:20:09,042 --> 00:20:12,421 ‫نقلتني خطاباتك إلى بعد هذا الحاضر الجاهل، 245 00:20:12,504 --> 00:20:15,799 ‫وأشعر بأنني أعيش المستقبل الآن. 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,801 ‫يا أحب الناس إلى قلبي. 247 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 ‫"دانكن" آت إلينا الليلة. 248 00:20:27,769 --> 00:20:29,229 ‫ومتى سيرحل؟ 249 00:20:29,313 --> 00:20:31,106 ‫يعزم الرحيل في الغد. 250 00:20:31,773 --> 00:20:34,067 ‫لن تشرق الشمس في الغد. 251 00:20:38,906 --> 00:20:43,952 ‫محيّاك يا سيدي كتاب تُقرأ فيه غرائب الأمور. 252 00:20:44,912 --> 00:20:47,414 ‫لخداع الناس، عليك بالتشبه بهم. 253 00:20:48,165 --> 00:20:51,001 ‫احمل رحابة الصدر في نظرتك وسلامك وكلامك. 254 00:20:51,543 --> 00:20:54,796 ‫اظهر كالزهرة البريئة وإن كنت أفعى كامنة. 255 00:20:56,465 --> 00:20:58,383 ‫لنتأهب لاستقبال زائرنا. 256 00:20:58,467 --> 00:21:01,929 ‫واترك لي أن أهتم بتفاصيل ‫هذه الليلة العظيمة. 257 00:21:02,638 --> 00:21:05,182 ‫ليلة ستكون حتى آخر ليالي الدهر 258 00:21:05,265 --> 00:21:08,769 ‫مصدر تفردنا بالسيادة والملك. 259 00:21:17,236 --> 00:21:18,737 ‫لا تدع شيئاً يظهر على محيّاك. 260 00:21:19,821 --> 00:21:21,990 ‫الوجه المعبّر دليل خوف. 261 00:21:24,368 --> 00:21:25,744 ‫دعني أتكفّل بما يبقى. 262 00:21:32,084 --> 00:21:34,044 ‫جميل موقع هذا القصر. 263 00:21:34,711 --> 00:21:38,507 ‫فالهواء يتسلل بسلاسة ولطف إلى حواسنا. 264 00:21:40,509 --> 00:21:44,346 ‫إن الطيور التي تزورنا صيفاً لتبني أعشاشها 265 00:21:44,429 --> 00:21:46,682 ‫في قصركم وتستقر فيه لتوافق 266 00:21:46,765 --> 00:21:49,518 ‫أن النسيم هنا رقيق زكيّ. 267 00:21:50,018 --> 00:21:52,688 ‫لا نتوءات ولا إفريز ولا دعامات ‫ولا نقاط مراقبة 268 00:21:52,771 --> 00:21:56,358 ‫إلا وبنت عليها الطيور ‫أعشاشها المتدلية والمعلقة. 269 00:21:57,317 --> 00:22:01,154 ‫لاحظت أن النسيم يكون طريّاً ‫حيث تتكاثر وتسكن. 270 00:22:01,238 --> 00:22:04,575 ‫هذه مضيفتنا المكرمة. 271 00:22:04,658 --> 00:22:09,037 ‫كل خدمتنا وإن تضاعفت ضعف الضعف 272 00:22:09,121 --> 00:22:13,375 ‫تبقى هزيلة ومنفردة ‫أمام النعم الوافرة والعميقة 273 00:22:13,458 --> 00:22:16,044 ‫التي أغدق جلالتك بها على بيتنا. 274 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 ‫أين سيد "كودور"؟ 275 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 ‫تبعناه مسرعين آملين أن نعلمكم بقدومه. 276 00:22:20,591 --> 00:22:23,969 ‫لكنه خيّال ماهر، وحبه عظيم وثابت كعدو فرسه، 277 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 ‫فوصل دياره قبلنا. 278 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 ‫أيتها المضيفة الجميلة والنبيلة، ‫سنحل ضيوفاً عليك الليلة. 279 00:22:30,100 --> 00:22:31,560 ‫هاتي يدك. 280 00:22:33,979 --> 00:22:35,439 ‫أرشديني إلى مضيفي. 281 00:22:41,820 --> 00:22:47,159 ‫إن تمّ الأمر حين يتمّ، فسيتمّ بسرعة. 282 00:22:48,410 --> 00:22:50,829 ‫لو أن القتل يتمّ بلا عواقب، 283 00:22:50,913 --> 00:22:53,207 ‫وبلا نتائج كموت رجل، 284 00:22:53,290 --> 00:22:56,793 ‫لقتلت هنا والآن وانتهيت. 285 00:22:58,629 --> 00:23:00,214 ‫لكن هنا… 286 00:23:01,840 --> 00:23:05,010 ‫في هذا المكان وفي هذا الزمان، ‫لنستغل الفرصة أمامنا. 287 00:23:08,514 --> 00:23:10,933 ‫لكن في مثل هذه الحالات، ‫نجد أن العدالة هنا ما زالت قائمة. 288 00:23:11,016 --> 00:23:13,143 ‫ونحن إن علّمنا القتل، 289 00:23:13,227 --> 00:23:16,647 ‫فسيعود التلميذ ليقتل معلّمه. 290 00:23:17,564 --> 00:23:19,358 ‫إن هذا الانتقام العادل 291 00:23:19,441 --> 00:23:23,195 ‫سيذيقنا السم الذي دسسناه لغيرنا. 292 00:23:25,697 --> 00:23:27,282 ‫يثق بي ضعف الثقة. 293 00:23:28,784 --> 00:23:30,869 ‫فأنا قريبه ومن رعاياه، 294 00:23:30,953 --> 00:23:32,871 ‫عاملان يحولان بقوة دون هذه الفعلة. 295 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 ‫وأيضاً بصفتي مضيفه، 296 00:23:36,583 --> 00:23:40,379 ‫الذي يجب أن يمنع جريمة قتله ‫وليس أن يرتكبها بنفسه. 297 00:23:40,879 --> 00:23:43,924 ‫ثم إن "دانكن" أتمّ مهامه بتواضع، 298 00:23:44,007 --> 00:23:46,343 ‫وشغل منصبه بنزاهة، 299 00:23:47,469 --> 00:23:50,055 ‫وستنشد الملائكة فضائله 300 00:23:50,138 --> 00:23:52,266 ‫بعكس اللعنات التي ستحل بقاتله. 301 00:23:52,349 --> 00:23:55,561 ‫والحسرة على موته ‫ستشبه طفلاً عارياً حديث الولادة يركب الريح، 302 00:23:55,644 --> 00:23:59,523 ‫أو جوقة ملائكة السماء ‫تمتطي صهوة فرس الريح الخفية، 303 00:23:59,606 --> 00:24:04,111 ‫ستنشر هذا العمل أمام عيون الجميع ‫فتنهمر دموع تغرق الريح. 304 00:24:06,113 --> 00:24:09,074 ‫لا يدفعني إلى تنفيذ رغبتي… 305 00:24:10,993 --> 00:24:14,997 ‫إلّا طموحي وآمالي ‫التي تتخطى نفسها ويتعثر بعضها ببعض. 306 00:24:20,836 --> 00:24:22,546 ‫ما الأخبار؟ 307 00:24:24,882 --> 00:24:26,216 ‫يوشك على تناول العشاء. 308 00:24:26,300 --> 00:24:28,010 ‫هل طلب حضوري؟ 309 00:24:28,093 --> 00:24:29,469 ‫ألا تعرف أنه طلبك بالفعل؟ 310 00:24:31,221 --> 00:24:32,973 ‫لن نمضي في هذا العمل. 311 00:24:33,056 --> 00:24:34,141 ‫لقد كرّمني وكافأني. 312 00:24:34,224 --> 00:24:36,977 ‫واكتسبت سمعة كريمة بين الجميع 313 00:24:37,060 --> 00:24:39,730 ‫ويجب أن أتباهى بها وهي في أوجها، 314 00:24:40,814 --> 00:24:43,567 ‫ولا أن أنساها بهذه السرعة. 315 00:24:44,401 --> 00:24:46,904 ‫وهل كان الأمل كاذباً إذاً؟ 316 00:24:46,987 --> 00:24:48,113 ‫هل نام؟ 317 00:24:48,197 --> 00:24:51,408 ‫وهل صحا الآن ويشعر بالندم والخوف ‫حيال ما فعله من تلقاء نفسه؟ 318 00:24:51,491 --> 00:24:53,827 ‫من الآن، هكذا سأرى حبك لي. 319 00:24:56,622 --> 00:25:01,335 ‫هل تخشى أن تكون في الفعل والشجاعة ‫ما أنت عليه في الرغبة؟ 320 00:25:01,418 --> 00:25:05,172 ‫هل تطلب ما تعتبره زينة الحياة الدنيا 321 00:25:05,255 --> 00:25:07,382 ‫لكنك تعيش حياة الجبان، 322 00:25:07,466 --> 00:25:10,928 ‫الذي يدفعه الأمل ويمنعه الوجل ‫كالسنّور الذي يحب الماء ويكره البلل؟ 323 00:25:11,011 --> 00:25:13,430 ‫كفى، أرجوك. 324 00:25:14,389 --> 00:25:19,269 ‫أنا أجرؤ على ما يليق بالرجل أن يفعله، ‫فمن جرؤ على أكثر فليس برجل. 325 00:25:19,353 --> 00:25:22,356 ‫فما الذي دفعك على إبلاغي هذه النية؟ 326 00:25:23,190 --> 00:25:25,984 ‫كنت رجلاً حين عقدت هذه النية. 327 00:25:26,068 --> 00:25:29,530 ‫وتزداد رجولة حين تمضي بتنفيذ ما عزمت عليه. 328 00:25:31,031 --> 00:25:32,616 ‫لقد أرضعت، 329 00:25:32,699 --> 00:25:36,203 ‫وأعرف كيف تحنو الأم ‫على الطفل العالق بثدييها. 330 00:25:36,286 --> 00:25:39,081 ‫وفيما رضيعي باسم لي، 331 00:25:39,164 --> 00:25:42,793 ‫لانتزعته عن نهدي وهشمت رأسه، 332 00:25:42,876 --> 00:25:45,754 ‫لو عاهدت نفسي على مثل ما عاهدت عليه نفسك. 333 00:25:46,880 --> 00:25:48,215 ‫لكن ما حالنا إن فشلنا؟ 334 00:25:48,298 --> 00:25:49,675 ‫نكون قد فشلنا. 335 00:25:50,509 --> 00:25:54,096 ‫لكن تحلّ بالشجاعة اللازمة ولن نفشل. 336 00:25:55,180 --> 00:25:57,099 ‫حين ينام "دانكن"، 337 00:25:57,182 --> 00:26:00,769 ‫ويغلبه التعب والنعاس من السفر والترحال، 338 00:26:00,853 --> 00:26:05,065 ‫سأسقي حاجبيه نبيذاً ممزوجاً بالعقاقير 339 00:26:05,148 --> 00:26:08,902 ‫فيفقدان الذاكرة حارسة الدماغ ‫وتتبدد ذكرياتهما، 340 00:26:08,986 --> 00:26:11,738 ‫وينفصلان كلياً عن الواقع. 341 00:26:11,822 --> 00:26:16,076 ‫فيسكران وينامان نوماً عميقاً أشبه بالموت. 342 00:26:17,244 --> 00:26:20,956 ‫ما الذي سيتعذر علينا فعله ‫بـ"دانكن" الوحيد بلا حراسة؟ 343 00:26:21,623 --> 00:26:23,584 ‫لم لا نلقي بالملامة على حاجبيه الضعيفين 344 00:26:23,667 --> 00:26:26,461 ‫اللذين سيحملان ذنب إثمنا العظيم؟ 345 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 ‫لن تلدي إلا ذكوراً. 346 00:26:32,509 --> 00:26:36,388 ‫لأن الفطرة الجافية التي فُطرت عليها ‫لا ينبغي أن تنتج غير الذكور. 347 00:26:39,516 --> 00:26:41,977 ‫إذا فرغنا من تلطيخ ذينك الحاجبين بالدم 348 00:26:42,060 --> 00:26:45,022 ‫أمام غرفته واستخدمنا لمأربنا خنجريهما، ‫فمن سيشك في أن الجناية 349 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 ‫إنما هي من فعلهما؟ 350 00:26:46,440 --> 00:26:47,774 ‫من ذا الذي يخطر على باله غير ذلك، 351 00:26:47,858 --> 00:26:51,361 ‫حينما نجهر بالعويل ونجهش بالبكاء ‫أسفاً على موت الفقيد؟ 352 00:26:53,447 --> 00:26:54,865 ‫نويت فأمضيت، 353 00:26:56,074 --> 00:26:58,660 ‫وسأقوّي جسدي وقلبي ‫لتحقيق هذه المهمة الفظيعة. 354 00:26:58,744 --> 00:27:01,580 ‫هلمّ نلقاه بوجه صاف. 355 00:27:01,663 --> 00:27:04,333 ‫فالمظاهر هي خير ما يخبئ مفاسد الضمائر. 356 00:27:27,356 --> 00:27:29,942 ‫غاب القمر ولم أسمع دقات الساعات. 357 00:27:30,025 --> 00:27:31,944 ‫يغيب القمر عند منتصف الليل. 358 00:27:32,027 --> 00:27:33,654 ‫أظن أننا تجاوزنا منتصف الليل يا سيدي. 359 00:27:35,197 --> 00:27:37,783 ‫خذ سيفي. 360 00:27:42,496 --> 00:27:44,164 ‫السماء تقتصد الليلة، 361 00:27:44,748 --> 00:27:46,208 ‫فقد أطفأت مصابيحها. 362 00:27:47,209 --> 00:27:51,046 ‫يثقل النعاس جفنيّ كأنه بثقل الرصاص، ‫لكنني آبى النوم. 363 00:27:52,798 --> 00:27:55,133 ‫أيتها القوى الرحيمة، ‫أبعدي عني الأفكار الملعونة 364 00:27:55,217 --> 00:27:57,052 ‫التي تسمح بها الطبيعة. 365 00:28:01,473 --> 00:28:03,433 ‫- أعد لي سيفي. من هنا؟ ‫- صديق. 366 00:28:05,227 --> 00:28:08,063 ‫ألم ترقد بعد يا سيدي؟ خلد الملك للنوم. 367 00:28:08,939 --> 00:28:10,774 ‫كان في منتهى السرور، 368 00:28:10,858 --> 00:28:13,944 ‫وأغدق عليكم النعم جرّاء خدمتكم. 369 00:28:14,862 --> 00:28:17,614 ‫لو لم نُفاجأ بهذه الزيارة مفاجأةً ‫رجحت التفريط على الإفراط، 370 00:28:17,698 --> 00:28:19,366 ‫لما وقفنا عند حد دون القيام بالواجب. 371 00:28:19,449 --> 00:28:20,450 ‫كل شيء سار على ما يُرام. 372 00:28:21,034 --> 00:28:24,288 ‫حلمت بالأخوات غريبات الأطوار البارحة. 373 00:28:25,873 --> 00:28:27,624 ‫لقد صدقن في ما قلنه لك. 374 00:28:29,710 --> 00:28:31,420 ‫لا أفكر فيهن. 375 00:28:31,503 --> 00:28:34,298 ‫غير أنه إن توفرت ساعة للتكلم في هذا الشأن، 376 00:28:34,381 --> 00:28:37,176 ‫وطاب لك ذلك، 377 00:28:37,259 --> 00:28:38,719 ‫فعلنا. 378 00:28:39,887 --> 00:28:41,388 ‫متى تشاء. 379 00:28:43,348 --> 00:28:44,683 ‫ليطب ليلك. 380 00:28:45,559 --> 00:28:47,311 ‫شكراً يا سيدي. أنت أيضاً. 381 00:28:50,564 --> 00:28:52,024 ‫اذهب فقل لسيدتك، 382 00:28:52,107 --> 00:28:54,943 ‫أن تقرع الجرس متى أعدت لي شرابي. 383 00:29:11,418 --> 00:29:14,171 ‫أهذا خنجر يلوح لي 384 00:29:15,714 --> 00:29:17,508 ‫متّجه المقبض نحو يدي؟ 385 00:29:21,678 --> 00:29:22,763 ‫تعال… 386 00:29:24,556 --> 00:29:26,016 ‫لأمسك بك. 387 00:29:30,479 --> 00:29:32,898 ‫لم أمسك بك وإن كنت ما زلت أراك. 388 00:29:35,359 --> 00:29:40,030 ‫ألا يقع عليك اللمس كما يقع عليك النظر؟ 389 00:29:41,406 --> 00:29:45,702 ‫أم أنك خنجر من صنع الخيال، بل وهم، 390 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 ‫نابع من عقلي المتعب؟ 391 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 ‫أراك… 392 00:29:53,168 --> 00:29:57,047 ‫ملموساً كما أسحب الخنجر الآن. 393 00:30:00,259 --> 00:30:02,052 ‫تمشي أمامي لتهديني سبيلي. 394 00:30:02,135 --> 00:30:04,847 ‫وتتمثل بين يدي أداة أزمع على استخدامها. 395 00:30:05,764 --> 00:30:08,267 ‫عيناي مخدوعتان، 396 00:30:08,350 --> 00:30:10,269 ‫أم إنهما بانفرادهما خير من حواسي الأخرى. 397 00:30:12,354 --> 00:30:13,689 ‫أراك، 398 00:30:14,648 --> 00:30:19,236 ‫وأرى الدم على مقبضك ونصلك، ‫دماً لم يكن من قبل. 399 00:30:20,737 --> 00:30:22,948 ‫لا وجود لأي من ذلك. 400 00:30:23,031 --> 00:30:26,243 ‫لكن نية القتل هي التي تغشي نظري. 401 00:30:27,244 --> 00:30:30,914 ‫أيتها الأرض الصلبة الوطيدة، ‫لا تسمعي وقع قدميّ واجهلي طريقهما 402 00:30:30,998 --> 00:30:34,376 ‫مخافة أن تدل أحجارك ‫على المكان الذي أذهب إليه. 403 00:30:34,877 --> 00:30:37,546 ‫ذهبت وأتممت المهمة. 404 00:30:38,297 --> 00:30:39,756 ‫الجرس يناديني. 405 00:30:40,632 --> 00:30:45,596 ‫لا تسمعه يا "دانكن" ‫لأنه يستدعيك إلى السماء… 406 00:30:48,223 --> 00:30:49,600 ‫أو إلى الجحيم. 407 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 ‫صه! 408 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 ‫سكوت. 409 00:32:03,715 --> 00:32:06,051 ‫هذا نعاب البوم، 410 00:32:06,134 --> 00:32:09,346 ‫ناقوس الموت منذراً بحلول الأجل. 411 00:32:11,014 --> 00:32:12,850 ‫إنه ينفذ المراد. 412 00:32:14,810 --> 00:32:17,896 ‫ما أسكرهم شجعني، 413 00:32:19,106 --> 00:32:21,859 ‫وما أقعدهم أشعل ناري. 414 00:32:22,734 --> 00:32:24,444 ‫الأبواب مفتوحة، 415 00:32:25,195 --> 00:32:29,199 ‫والحاجبان المخدوعان يغطان في سبات ويشخران. 416 00:32:29,283 --> 00:32:30,617 ‫آمين. 417 00:32:32,119 --> 00:32:33,912 ‫مزجت خمرهما بعقاقير، 418 00:32:33,996 --> 00:32:38,542 ‫فهما حيّان وليسا بحيّين. 419 00:32:49,219 --> 00:32:50,387 ‫ويحي! 420 00:32:52,347 --> 00:32:54,516 ‫أخشى أن يصحوا قبل أن يُقضى الأمر. 421 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 ‫إن حاولنا ولم نفلح، فستحل علينا الكارثة. 422 00:32:57,895 --> 00:32:58,979 ‫صه! 423 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 ‫جعلت خنجريهما بحيث يراهما. 424 00:33:04,902 --> 00:33:06,278 ‫زوجي. 425 00:33:08,488 --> 00:33:09,907 ‫نفذت الأمر. 426 00:33:10,657 --> 00:33:12,326 ‫ألم تسمع ضوضاء؟ 427 00:33:12,409 --> 00:33:14,369 ‫- متى؟ ‫- الآن. 428 00:33:14,453 --> 00:33:15,704 ‫- وأنا أنزل؟ ‫- بلى. 429 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 ‫صه! 430 00:33:20,334 --> 00:33:22,419 ‫مظهرهما قبيح. 431 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 ‫من السخافة أن تقول إن مظهرهما قبيح. 432 00:33:27,966 --> 00:33:29,426 ‫ضحك أحد الحاجبين في نومه، 433 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 ‫وصاح الآخر، "جريمة!" وأيقظ أحدهما الآخر. 434 00:33:31,637 --> 00:33:33,555 ‫وقفت وسمعتهما. 435 00:33:33,639 --> 00:33:36,600 ‫ثم غمغما دعاء واستغرقا في النوم مجدداً. 436 00:33:36,683 --> 00:33:37,809 ‫نام الحاجبان معاً. 437 00:33:37,893 --> 00:33:40,729 ‫صرح أحدهما، "ليحفظنا الرب!" 438 00:33:41,730 --> 00:33:42,814 ‫وقال الآخر، "آمين." 439 00:33:42,898 --> 00:33:44,691 ‫كأنهما رأياني بهاتين اليدين الآثمتين. 440 00:33:44,775 --> 00:33:48,028 ‫سمعت خوفهما ودعاءهما ‫ولم أجسر أن أجيب "آمين". 441 00:33:48,111 --> 00:33:49,404 ‫هوّن عليك. 442 00:33:49,488 --> 00:33:50,906 ‫لكن لم لم أستطع أن أقول "آمين"؟ 443 00:33:50,989 --> 00:33:54,660 ‫أحوج ما كنت إلى البركة ‫وذابت كلمة "آمين" في حلقي قبل أن ألفظها. 444 00:33:54,743 --> 00:33:56,954 ‫لن نفكر في هذه الأمور بعد الآن. 445 00:33:57,037 --> 00:34:00,040 ‫وإلا فمصيرنا الجنون. 446 00:34:00,123 --> 00:34:02,501 ‫خُيّل إليّ إنني سمعت صوتاً يصرخ، ‫"لن تعرف النوم بعد اليوم. 447 00:34:04,086 --> 00:34:05,754 ‫(مكبث) اغتال النوم." 448 00:34:05,838 --> 00:34:07,381 ‫النوم البريء. 449 00:34:07,464 --> 00:34:10,467 ‫النوم محلل عقد الهموم، 450 00:34:10,551 --> 00:34:15,264 ‫نهاية الحياة اليومية، ‫حمّام المشقات الأليمة، 451 00:34:15,347 --> 00:34:19,016 ‫بلسم القلوب الجريحة، ‫أحد ينبوعي الطبيعة الكبرى، 452 00:34:19,101 --> 00:34:21,436 ‫- أول غذاء في وليمة الحياة! ‫- ماذا تقصد؟ 453 00:34:21,520 --> 00:34:24,022 ‫وتردد صراخه في البيت كله، ‫"لن تعرف النوم بعد الآن." 454 00:34:24,106 --> 00:34:28,025 ‫"(غلامس) اغتال النوم ‫و(كودور) لن ينام بعد اليوم." 455 00:34:30,987 --> 00:34:33,072 ‫"(مكبث) لن يعرف النوم مجدداً." 456 00:34:33,156 --> 00:34:35,074 ‫لكن من الذي صاح بذلك؟ 457 00:34:35,158 --> 00:34:38,661 ‫أيها السيد الشريف، ‫أنت تبخس من مكانتك النبيلة 458 00:34:38,745 --> 00:34:40,330 ‫حين تفكر أفكاراً دالة على إصابة بالعقل. 459 00:34:40,414 --> 00:34:43,917 ‫اذهب واشرب واغسل آثار الجريمة عن يديك. 460 00:34:47,045 --> 00:34:49,172 ‫لماذا لم تترك الخنجرين في مكانهما؟ 461 00:34:49,255 --> 00:34:52,801 ‫لا بد من بقائهما هناك فاذهب وأعدهما، ‫ولا تنس أن تلطخ الحارسين بالدم. 462 00:34:52,885 --> 00:34:55,429 ‫لن أعود إلى هناك. أخشى التفكير في ما فعلت. 463 00:34:55,512 --> 00:34:56,847 ‫لا أجرؤ على النظر إليه. 464 00:34:56,929 --> 00:34:58,891 ‫يا لك من ضعيف! 465 00:34:58,974 --> 00:35:00,601 ‫أعطني الخنجرين. 466 00:35:01,476 --> 00:35:03,937 ‫النائمون والأموات جامدون كالصور. 467 00:35:04,021 --> 00:35:06,481 ‫لا سلطان للشر المرسوم إلا على الأطفال. 468 00:35:07,482 --> 00:35:10,777 ‫إذا كان لا يزال ينزف، ‫فسألطخ بدمه وجهي الحارسين ليظهر جرمهما. 469 00:35:11,653 --> 00:35:14,990 ‫يداي بلون يديك، ‫لكنني أخجل أن يكون لي قلب طاهر كقلبك. 470 00:35:24,249 --> 00:35:25,584 ‫ما هذا القرع؟ 471 00:35:28,170 --> 00:35:30,964 ‫لم تخيفني الضوضاء؟ 472 00:35:32,508 --> 00:35:36,678 ‫ما هاتان اليدان؟ إنهما ترهبانني. 473 00:35:38,639 --> 00:35:43,018 ‫أفي وسع البحار كلها ‫أن تطهّر كفي من هذا الدم؟ 474 00:35:43,101 --> 00:35:48,232 ‫لا، هذه يدي التي تخضب بحمرة 475 00:35:48,315 --> 00:35:50,526 ‫توازي ما على تلك المساحات الشاسعة ‫من مسحة الخضرة. 476 00:35:55,822 --> 00:35:57,950 ‫أما من وسيلة لأنسى نفسي وذنبي؟ 477 00:35:59,159 --> 00:36:00,953 ‫عسى أن يُوقظ القرع "دانكن"! 478 00:36:02,496 --> 00:36:03,830 ‫ليته يستيقظ. 479 00:36:18,428 --> 00:36:20,556 ‫كفى طرقاً! 480 00:36:29,273 --> 00:36:31,733 ‫لو كنت حارس بوابة الجحيم، 481 00:36:31,817 --> 00:36:34,027 ‫لشعرت بالإنهاك من كثرة الوافدين. 482 00:36:36,238 --> 00:36:37,239 ‫قرع ثم قرع! 483 00:36:37,322 --> 00:36:40,284 ‫من الطارق باسم "بعلزبوب"؟ 484 00:36:41,034 --> 00:36:45,330 ‫هذا مزارع شنق نفسه لأنه توقّع الكثير. 485 00:36:45,414 --> 00:36:48,625 ‫تفضل. هنا، ستشقى وتتعب. 486 00:36:50,377 --> 00:36:51,962 ‫قرع ثم قرع! 487 00:36:52,045 --> 00:36:56,466 ‫متلاعب بالألفاظ ‫يقسم بصحة جميع المعاني وعكسها، 488 00:36:56,550 --> 00:36:58,677 ‫لكنه لم يفلح بدخول الجنة. 489 00:37:00,304 --> 00:37:01,638 ‫تفضل أيها المتلاعب بالألفاظ. 490 00:37:02,389 --> 00:37:04,516 ‫قرع ثم قرع. من الآتي؟ 491 00:37:05,267 --> 00:37:09,271 ‫هذا خياط إنكليزي ‫أُرسل إلى الجحيم لسرقته سروالاً فرنسياً. 492 00:37:09,354 --> 00:37:12,900 ‫ادخل أيها الخياط. يمكنك أن تسخّن مكواتك. 493 00:37:15,360 --> 00:37:17,237 ‫قرع ثم قرع! ما من لحظة هدوء. 494 00:37:19,364 --> 00:37:21,992 ‫لكن هذا المكان أبرد من أن يكون جهنم. 495 00:37:22,075 --> 00:37:25,871 ‫لن أعمل بوّاب الشيطان بعد الآن. انتهيت! 496 00:37:27,664 --> 00:37:29,333 ‫أطلب منك أن تتذكر البواب. 497 00:37:29,416 --> 00:37:32,544 ‫كأنك يا صاحبي قد أطلت السهر ‫واستغرقت في النوم. 498 00:37:32,628 --> 00:37:34,713 ‫الحق، يا مولاي، مكثنا نشرب الخمر ‫إلى أن صاح الديك صياحه الثاني. 499 00:37:34,796 --> 00:37:37,216 ‫والشرب، يا مولاي، له 3 آفات كبيرة. 500 00:37:37,299 --> 00:37:41,720 ‫- أي 3 آفات؟ ‫- النكاح والنعاس والتبوّل. 501 00:37:42,346 --> 00:37:44,806 ‫الشهوة الجنسية يا سيدي، ‫فالخمر يشعلها ويخمدها. 502 00:37:44,890 --> 00:37:48,435 ‫إنه يشعل الرغبات لكن يقضي على حسن الأداء. 503 00:37:48,519 --> 00:37:52,064 ‫لذلك يمكن القول إن الثمالة تتلاعب بالشهوة. 504 00:37:52,147 --> 00:37:55,234 ‫فهي تثيرها وتسحقها، تشعلها وتخمدها. 505 00:37:55,317 --> 00:38:00,864 ‫تقنع الشارب وتحبطه، تثيره وتحرمه الأداء. 506 00:38:04,701 --> 00:38:11,166 ‫في النهاية، إنها تنيم المرء وترقّده وتهجره. 507 00:38:11,250 --> 00:38:13,836 ‫أظن أنك نمت من جرّاء الثمالة البارحة. 508 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 ‫طاب يومكما. 509 00:38:25,347 --> 00:38:27,015 ‫هل صحا الملك يا سيدي النبيل؟ 510 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 ‫ليس بعد. 511 00:38:30,853 --> 00:38:34,815 ‫أمرني بأن أوقظه في وقت مبكر ‫وأكاد أتأخر عليه. 512 00:38:38,402 --> 00:38:39,736 ‫سأتجرأ وأدخل. 513 00:38:41,029 --> 00:38:43,115 ‫هل يسافر الملك اليوم؟ 514 00:38:43,991 --> 00:38:45,784 ‫نعم، هذا ما ينويه. 515 00:38:47,119 --> 00:38:49,037 ‫كانت الليلة عصيبة. 516 00:38:52,416 --> 00:38:54,710 ‫قلبت العاصفة مواقد الغرف حيث نمنا. 517 00:38:56,336 --> 00:39:00,424 ‫ويُقال إن الرياح حملت معها أصوات صياح. 518 00:39:00,507 --> 00:39:06,680 ‫صرخات موت عجيبة ‫منذرة بكوارث عظيمة بألسنة فظيعة، 519 00:39:06,763 --> 00:39:10,225 ‫وحوادث شديدة ملتبسة ومستقبل قاتم. 520 00:39:11,059 --> 00:39:12,269 ‫والبوم الكئيب… 521 00:39:12,352 --> 00:39:14,855 ‫- مولاي الملك؟ ‫- …استمر بالنعاب طوال الليل. 522 00:39:15,731 --> 00:39:20,611 ‫يقول البعض إن الأرض كانت محمومة وزُلزلت. 523 00:39:22,738 --> 00:39:24,406 ‫كانت ليلة عصيبة. 524 00:39:24,489 --> 00:39:28,285 ‫يا للفظاعة! 525 00:39:29,244 --> 00:39:32,039 ‫يعجز لساني وقلبي عن الاستيعاب أو الكلام. 526 00:39:32,122 --> 00:39:35,334 ‫- ما الخطب؟ ‫- حقق الشر أعظم أعماله. 527 00:39:35,417 --> 00:39:38,962 ‫ضربت أفظع الجرائم أبواب الهيكل، 528 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 ‫وخطفت الحياة منه. 529 00:39:40,756 --> 00:39:41,882 ‫أتقصد جلالة الملك؟ 530 00:39:41,965 --> 00:39:44,051 ‫ادخلا الغرفة وعذّبا بصيرتكما بالمظهر البشع. 531 00:39:44,134 --> 00:39:47,304 ‫لا تطلبا مني الكلام. ‫انظرا ثم تكلما بنفسيكما. 532 00:39:47,387 --> 00:39:51,183 ‫قياماً! أطلقوا جرس الإنذار! 533 00:39:52,768 --> 00:39:54,019 ‫جريمة قتل وخيانة! 534 00:39:54,603 --> 00:40:00,067 ‫انهضوا من قبوركم وتقدموا ‫وانظروا هذه الفظاعة! 535 00:40:03,070 --> 00:40:07,324 ‫"بانكو" و"دونالبان"! "مالكولم"! اصحوا! 536 00:40:07,407 --> 00:40:10,619 ‫قوموا وانظروا إلى نهاية الدنيا! 537 00:40:11,912 --> 00:40:13,997 ‫"مالكولم"! "بانكو"! 538 00:40:16,625 --> 00:40:18,961 ‫ليتني متّ قبل هذه الفاجعة… 539 00:40:20,504 --> 00:40:22,047 ‫لكنت أسعد حالاً. 540 00:40:24,591 --> 00:40:25,884 ‫لأنه منذ هذه اللحظة، 541 00:40:25,968 --> 00:40:28,804 ‫لم يبق ما يستحق الحياة. لم يبق سوى العبث. 542 00:40:28,887 --> 00:40:30,222 ‫ما الذي جرى 543 00:40:30,305 --> 00:40:32,975 ‫واستدعى دق الأجراس ‫وإيقاظ النائمين في الدار؟ 544 00:40:33,058 --> 00:40:35,894 ‫- مات المجد، ماتت الفضيلة. ‫- انطق! 545 00:40:35,978 --> 00:40:38,397 ‫خمرة الحياة قد سُكبت، 546 00:40:38,480 --> 00:40:41,817 ‫ولم يتبق إلا الثمالة للتباهي بها. 547 00:40:41,900 --> 00:40:44,111 ‫"بانكو". 548 00:40:44,695 --> 00:40:46,154 ‫قُتل سيدنا الملك. 549 00:40:46,238 --> 00:40:48,782 ‫ويلاه! 550 00:40:48,866 --> 00:40:51,660 ‫- أفي دارنا؟ ‫- هذه مصيبة حيثما حلّت. 551 00:40:52,536 --> 00:40:55,581 ‫- ما خطبكم؟ ‫- أنت المشكلة ولست بدار. 552 00:40:56,290 --> 00:41:00,878 ‫ينبوع دمائك وحياتك قد جف. 553 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 ‫لم يعد لمصدره وجود. 554 00:41:04,006 --> 00:41:05,340 ‫والدك… 555 00:41:06,258 --> 00:41:07,718 ‫قد قُتل. 556 00:41:11,722 --> 00:41:12,723 ‫من قتله؟ 557 00:41:12,806 --> 00:41:15,517 ‫حاجبا غرفته على ما يبدو. 558 00:41:16,018 --> 00:41:19,229 ‫وجهاهما وأيديهما كانت مضرجة بالدماء. 559 00:41:19,313 --> 00:41:22,357 ‫لكنني نادم على انجراري وراء غضبي ‫وإقدامي على قتلهما. 560 00:41:24,151 --> 00:41:25,944 ‫- لماذا؟ ‫- لماذا فعلت ذلك؟ 561 00:41:29,031 --> 00:41:31,909 ‫من يستطيع أن يكون حكيماً ومدهوشاً 562 00:41:32,993 --> 00:41:37,331 ‫ومتزناً وغاضباً ومخلصاً ولا مبالياً في آن معاً؟ 563 00:41:38,123 --> 00:41:39,249 ‫لا أحد. 564 00:41:41,001 --> 00:41:45,672 ‫لقد غلب حبي الجياش على المنطق المتزن. 565 00:41:45,756 --> 00:41:48,550 ‫هنا يرقد "دانكن". 566 00:41:49,801 --> 00:41:52,930 ‫بشرته الفضية مزينة بدمائه الذهبية. 567 00:41:53,639 --> 00:41:59,144 ‫وبدت لي الطعنات المفتوحة ‫ثغرات فُتحت في معقل الحياة فأهدرتها. 568 00:41:59,228 --> 00:42:04,107 ‫وهناك كان القاتلان بعد أن فعلا فعلتهما، 569 00:42:04,816 --> 00:42:08,820 ‫وخنجراهما مضرجان بالدماء بقربهما. 570 00:42:09,321 --> 00:42:12,491 ‫أي شخص يضمر الحب في قلبه ‫كان ليستطيع أن يمتنع، 571 00:42:14,201 --> 00:42:19,289 ‫وبقلبه الشجاع ذاك، ما كان ليعبّر عن محبته؟ 572 00:42:21,250 --> 00:42:23,126 ‫أغيثوا السيدة. 573 00:42:23,210 --> 00:42:26,213 ‫ومتى اكتسينا وغطينا أجسادنا العارية ‫التي تعاني في البرد، 574 00:42:26,296 --> 00:42:27,297 ‫لنجتمع، 575 00:42:27,965 --> 00:42:30,843 ‫ولنبحث في هذه الجريمة الدامية ‫لنفهم ما جرى. 576 00:42:41,645 --> 00:42:43,480 ‫لماذا نلتزم الصمت 577 00:42:43,564 --> 00:42:45,858 ‫والموت كامن لنا؟ 578 00:42:45,941 --> 00:42:46,984 ‫لنرحل. 579 00:42:47,651 --> 00:42:50,404 ‫- فإن دموعنا لم تنضج بعد. ‫- دعنا لا نشاركهم. 580 00:42:50,487 --> 00:42:53,824 ‫فالمداجاة بالحزن مشقة على النفس ‫من عمل الكاذبين. 581 00:42:54,408 --> 00:42:56,577 ‫- سأذهب إلى "إنكلترا". ‫- وأنا إلى "أيرلندا". 582 00:42:57,536 --> 00:43:00,080 ‫افتراقنا سيضمن سلامتنا. 583 00:43:00,664 --> 00:43:01,874 ‫في هذا المكان… 584 00:43:03,250 --> 00:43:05,002 ‫الابتسامات تخفي الخناجر والخيانة. 585 00:43:05,085 --> 00:43:07,004 ‫أقرب الناس إلينا هم أشدهم خطراً علينا. 586 00:43:07,087 --> 00:43:09,965 ‫السهم الذي قتل أبانا لم يكتف بعد. 587 00:43:10,048 --> 00:43:12,050 ‫وخير لنا أن نتجنبه. 588 00:43:12,134 --> 00:43:15,971 ‫لنمتط جوادينا ولنرحل بلا توديع أحد. 589 00:43:54,843 --> 00:43:56,512 ‫ها قد أتى "مكداف" النبيل. 590 00:44:05,187 --> 00:44:06,855 ‫ما أخبار الدنيا يا سيدي؟ 591 00:44:08,315 --> 00:44:11,026 ‫هل عُرف من ارتكب هذا العمل الدامي؟ 592 00:44:11,109 --> 00:44:13,195 ‫اللذان قتلهما "مكبث". 593 00:44:13,278 --> 00:44:16,740 ‫ويحهما! ما الذي كانا يرجوانه؟ 594 00:44:16,823 --> 00:44:18,242 ‫كانا ينفذان الأوامر. 595 00:44:19,076 --> 00:44:20,077 ‫"مالكولم" و"دونالبان"، 596 00:44:20,160 --> 00:44:22,538 ‫ابنا الملك قد رحلا هاربين. 597 00:44:22,621 --> 00:44:25,290 ‫وبهذا فإنهما موضع شك لارتكابهما الجريمة. 598 00:44:25,374 --> 00:44:30,420 ‫أهذا يعني أن العرش سيعود إلى "مكبث"؟ 599 00:44:30,504 --> 00:44:34,132 ‫تمّت تسميته بالفعل ‫ولقد ذهب إلى "دونسينين" لتتويجه. 600 00:44:34,216 --> 00:44:35,217 ‫أستذهب إلى "دونسينين"؟ 601 00:44:36,510 --> 00:44:38,846 ‫لا يا قريبي، سأعود إلى دياري في "فايف". 602 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 ‫حسناً… 603 00:44:43,433 --> 00:44:44,434 ‫سأذهب. 604 00:44:45,269 --> 00:44:48,021 ‫عسى أن ترى الأمور في نصابها هناك. الوداع. 605 00:44:49,648 --> 00:44:52,484 ‫أخشى أن يكون رداؤنا القديم ‫أنسب لنا من الجديد الذي اكتسيناه. 606 00:44:57,447 --> 00:45:00,576 ‫"إن كنت صاحب عقل فاقنع بحظك واصبر 607 00:45:01,118 --> 00:45:04,246 ‫إن يشرق السعد أو إن يسود ليل ويمطر 608 00:45:05,080 --> 00:45:09,668 ‫فاجعل رضاك قريناً للحظ منك وأبشر 609 00:45:10,961 --> 00:45:15,591 ‫فكل يوم ظلام وأغلب العام ممطر" 610 00:45:30,981 --> 00:45:33,692 ‫سبعون عاماً أذكرها جيداً، 611 00:45:34,902 --> 00:45:36,445 ‫شهدت خلالها 612 00:45:36,528 --> 00:45:41,867 ‫أوقاتاً رهيبة وأموراً غريبة. 613 00:45:43,035 --> 00:45:48,790 ‫لكنها تذبل جميعها أمام تلك الليلة الفظيعة. 614 00:45:50,083 --> 00:45:51,251 ‫يا أبت. 615 00:45:53,045 --> 00:45:54,922 ‫أنت ترى السماوات 616 00:45:55,005 --> 00:46:00,052 ‫التي اضطربت من فعل الإنسان ‫فهددت عالمه الدامي. 617 00:46:00,135 --> 00:46:01,845 ‫قد طلع النهار، 618 00:46:02,971 --> 00:46:06,183 ‫لكن العتمة المظلمة تحجب نور الشمس. 619 00:46:07,768 --> 00:46:13,148 ‫أبسبب سطوة الليل أم خزي النهار، 620 00:46:13,732 --> 00:46:16,360 ‫يغلّف الظلام وجه الأرض 621 00:46:16,443 --> 00:46:18,028 ‫فيما يجب أن يداعبه النور الشمس؟ 622 00:46:18,111 --> 00:46:21,323 ‫لهو أمر غاية في الغرابة ‫بقدر العمل الذي تم. 623 00:46:24,284 --> 00:46:29,414 ‫الثلاثاء الماضي، ‫كان صقر يطير في السماء متباهياً، 624 00:46:29,498 --> 00:46:32,668 ‫فهاجمته بومة وقتلته. 625 00:46:33,335 --> 00:46:38,590 ‫والأغرب خبر موثوق ‫بأنه كان لـ"دانكن" أحصنة 626 00:46:39,466 --> 00:46:41,468 ‫جميلة وسريعة، 627 00:46:41,552 --> 00:46:45,222 ‫فاستحالت وحشية وبرية 628 00:46:45,305 --> 00:46:49,351 ‫وكسرت مرابطها في الإسطبل وخرجت منها ‫ورفضت الطاعة 629 00:46:49,434 --> 00:46:52,688 ‫كأنها تشن حرباً على البشرية. 630 00:46:58,193 --> 00:47:00,362 ‫يُقال إنها أكلت بعضها بعضاً. 631 00:47:39,443 --> 00:47:40,736 ‫حققت مرادك. 632 00:47:42,487 --> 00:47:45,365 ‫أصبحت ملكاً وسيد "كودور" 633 00:47:46,533 --> 00:47:47,784 ‫و"غلامس"… 634 00:47:49,912 --> 00:47:52,414 ‫حصلت على كل شيء. ‫كما وعدتك النساء غريبات الأطوار. 635 00:47:55,209 --> 00:47:57,920 ‫وأخشى أنك بلغت هذا المقام بالكيد والإجرام. 636 00:48:00,923 --> 00:48:03,759 ‫لكنهن قلن أيضاً إنك لن تورث ذلك إلى ذريتك، 637 00:48:03,842 --> 00:48:08,639 ‫وإنني سأكون مصدر ذرية وأباً لملوك كثير. 638 00:48:09,389 --> 00:48:11,308 ‫إن صدقن القول… 639 00:48:12,518 --> 00:48:15,562 ‫كما صدقن في ما قلنه لك يا "مكبث"، ‫كما قد رأينا… 640 00:48:18,023 --> 00:48:21,527 ‫فلم قد يصدقن معك، 641 00:48:21,610 --> 00:48:27,449 ‫ولا تصدق المتنبئات معي ويمنحني الأمل؟ 642 00:48:30,536 --> 00:48:31,912 ‫صه! كفى كلاماً. 643 00:48:48,136 --> 00:48:50,472 ‫وصل ضيف الشرف. 644 00:48:51,598 --> 00:48:55,227 ‫لو أننا نسيناه، لكانت وليمتنا ناقصة 645 00:48:55,310 --> 00:48:57,187 ‫ولما اكتمل الحفل. 646 00:48:57,271 --> 00:49:00,566 ‫سنقيم مأدبة حافلة الليلة يا سيدي ‫وسأطلب حضورك. 647 00:49:01,900 --> 00:49:03,360 ‫هل ستركب الخيل عصراً؟ 648 00:49:04,111 --> 00:49:05,112 ‫نعم يا مولاي. 649 00:49:05,195 --> 00:49:07,197 ‫لولا ذلك، لطلبنا مشورتك الحكيمة 650 00:49:07,281 --> 00:49:10,492 ‫التي أثبتت أنها مفيدة ومثمرة، ‫في المجلس اليوم. 651 00:49:10,576 --> 00:49:12,828 ‫غير أننا سنعود إلى هذا غداً. 652 00:49:13,620 --> 00:49:14,663 ‫هل تمضي بعيداً على الفرس؟ 653 00:49:14,746 --> 00:49:18,417 ‫سأبقى يا مولاي حتى الوقت العشاء. 654 00:49:19,042 --> 00:49:20,377 ‫إن كان حصاني بطيئاً، 655 00:49:20,460 --> 00:49:24,381 ‫فقد يدركني الليل ساعة أو ساعتين. 656 00:49:26,341 --> 00:49:27,467 ‫لا تتغيب عن مأدبتنا. 657 00:49:28,135 --> 00:49:29,386 ‫لن أفعل يا مولاي. 658 00:49:29,469 --> 00:49:32,556 ‫بلغنا أن قريبينا القاتلين ‫هما في "إنكلترا" وأيرلندا" 659 00:49:32,639 --> 00:49:34,975 ‫وينكران ما ارتكباه بحق والدهما بشكل شنيع. 660 00:49:35,475 --> 00:49:36,560 ‫لكن سنتكلم في هذا غداً، 661 00:49:36,643 --> 00:49:39,563 ‫وفي أمور أخرى من شؤون الدولة ‫التي تتطلب اهتمامنا معاً. 662 00:49:39,646 --> 00:49:42,441 ‫امتط حصانك. نتودّع حتى نلتقي ليلاً. 663 00:49:47,070 --> 00:49:48,280 ‫هل سيرافقك "فليانس"؟ 664 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 ‫نعم يا مولاي. 665 00:49:54,203 --> 00:49:56,830 ‫أدعو لفرسيكما بالسرعة وثبات الخطى. 666 00:49:57,497 --> 00:49:59,833 ‫فانطلقا إذاً مع هذه الأماني. 667 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 ‫الوداع. 668 00:50:09,426 --> 00:50:11,220 ‫هل يستمتع الأشراف بوقتهم؟ 669 00:50:12,429 --> 00:50:14,848 ‫نعم يا سيدي. 670 00:50:21,438 --> 00:50:23,273 ‫ألم نتكلم في الأمس؟ 671 00:50:24,024 --> 00:50:25,859 ‫- بلى. ‫- نعم يا مولاي. 672 00:50:25,943 --> 00:50:28,612 ‫حسناً، هل فكرتما في ما قلته؟ 673 00:50:31,156 --> 00:50:35,369 ‫اعرفا أن "بانكو" في الماضي 674 00:50:35,869 --> 00:50:38,121 ‫كان سبب شقائكما، 675 00:50:38,205 --> 00:50:40,666 ‫فيما وجهتما الاتهام إليّ. 676 00:50:40,749 --> 00:50:44,211 ‫ولقد أظهرت لكما في حديثنا الآنف 677 00:50:44,294 --> 00:50:47,673 ‫كيف أنكما خُدعتما ‫وما العقبات التي أُقيمت في سبيلكما 678 00:50:47,756 --> 00:50:50,050 ‫والوسائل التي توسل بها لإيذائكما ‫وكل ما كان ينبغي أن تعرفاه 679 00:50:50,133 --> 00:50:54,388 ‫لتقولا، ولو كنتما قصيري النظر أو بنصف عقل، 680 00:50:54,471 --> 00:50:55,848 ‫"هذا من صنع (بانكو)." 681 00:50:55,931 --> 00:50:57,599 ‫أبلغتنا كل ذلك. 682 00:50:57,683 --> 00:51:01,895 ‫فعلت ذلك وأكثر، ‫وهذا هو الهدف من لقائنا الثاني هذا. 683 00:51:03,522 --> 00:51:07,526 ‫هل تريان أنكما تتمتعان بما يكفي من الصبر ‫لتتخطيا كل هذه البلايا؟ 684 00:51:10,195 --> 00:51:12,197 ‫هل أنتما… 685 00:51:12,281 --> 00:51:16,660 ‫متديّنان لدرجة الصلاة لهذا الرجل ونسله، 686 00:51:16,743 --> 00:51:20,539 ‫بعد أن ألقى بثقل يده عليكما ‫وأمال رؤوسكما نحو القبر وأفقركما للأبد؟ 687 00:51:20,622 --> 00:51:22,749 ‫إنما نحن بشر يا مولاي. 688 00:51:22,833 --> 00:51:25,335 ‫نعم، أنتما من البشر بحسب التصنيف العام. 689 00:51:25,419 --> 00:51:30,424 ‫فإن كنتما في غير المرتبة الأخيرة ‫من التصنيف العام للبشرية، فانطقا. 690 00:51:30,507 --> 00:51:32,467 ‫وسأصارحكما 691 00:51:32,551 --> 00:51:34,803 ‫بما أنوي فعله للتخلص من عدوكما. 692 00:51:34,887 --> 00:51:37,014 ‫أنا يا مولاي، 693 00:51:37,097 --> 00:51:40,559 ‫رجل استفزته سخريات الناس وأثارت حفيظته، 694 00:51:40,642 --> 00:51:42,853 ‫وإن تسنى لي الانتقام فلن أتردد. 695 00:51:42,936 --> 00:51:44,104 ‫وأنا أيضاً. 696 00:51:44,188 --> 00:51:47,149 ‫لقد أنهكتني المصائب وأضناني سوء الحظ، 697 00:51:47,232 --> 00:51:51,904 ‫وأنا مستعد للمخاطرة بحياتي ‫لتصحيح مسارها أو التخلص منها. 698 00:51:53,780 --> 00:51:56,325 ‫كلاكما يعرف أن "بانكو" هو عدوكما. 699 00:51:59,119 --> 00:52:00,120 ‫صحيح يا مولاي. 700 00:52:01,330 --> 00:52:02,789 ‫لذا فهو عدوّي. 701 00:52:03,373 --> 00:52:04,875 ‫بلغت القطيعة بيننا حداً 702 00:52:04,958 --> 00:52:09,338 ‫أصبحت فيه كل دقيقة يتنفس فيها ‫كطعنة خنجر في قلب حياتي! 703 00:52:09,838 --> 00:52:13,091 ‫ومع أنه يمكنني أن أمحوه بقوتي المطلقة 704 00:52:13,175 --> 00:52:15,719 ‫وأطمئن على صواب فعلتي، ‫لكن يجب ألّا أفعل ذلك. 705 00:52:15,802 --> 00:52:19,431 ‫ولهذا أبتغي مساعدتكما، 706 00:52:19,515 --> 00:52:23,769 ‫لإخفاء الحقيقة عن أعين العامة ‫لاعتبارات قوية. 707 00:52:23,852 --> 00:52:26,647 ‫نحن رهن طاعتك يا مولاي. 708 00:52:26,730 --> 00:52:27,814 ‫ولو جازفنا بحياتنا… 709 00:52:27,898 --> 00:52:29,942 ‫أرى الحماسة في محيّاكما. 710 00:52:30,025 --> 00:52:32,861 ‫يحب أن يُقضى الأمر الليلة ‫وعلى مسافة قريبة من القصر. 711 00:52:32,945 --> 00:52:35,405 ‫ولا تنسيا ‫أنه ينبغي أن أبقى بعيداً عن الشبهات. 712 00:52:35,489 --> 00:52:39,493 ‫ولكي تنجزا عملكما بالتمام والكمال، 713 00:52:40,702 --> 00:52:45,207 ‫لا تنسيا أن تقتلا ابنه "فليانس" ‫ليلقى حتفه ويهلك. 714 00:52:47,626 --> 00:52:49,169 ‫لك ذلك يا مولاي. 715 00:52:53,215 --> 00:52:54,716 ‫تقدّماني. 716 00:53:12,109 --> 00:53:13,610 ‫هل غادر "بانكو" البلاط؟ 717 00:53:13,694 --> 00:53:16,321 ‫نعم يا سيدتي لكنه سيعود الليلة. 718 00:53:23,078 --> 00:53:24,371 ‫زوجي. 719 00:53:26,456 --> 00:53:28,417 ‫ما بالك منفرداً بنفسك، 720 00:53:28,500 --> 00:53:31,295 ‫مقطباً لا تصحبك إلّا الوساوس، 721 00:53:32,129 --> 00:53:35,757 ‫التي كان يجب أن تتبدد مع زوال مسببها؟ 722 00:53:36,258 --> 00:53:38,552 ‫يجب ألّا يستحوذ على تفكيرك ‫كل ما هو عصيّ الدواء. 723 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 ‫ما كان فقد كان. 724 00:53:41,763 --> 00:53:44,850 ‫لقد جرحنا الأفعى ولم نقتلها. 725 00:53:46,268 --> 00:53:47,978 ‫ستُشفى وتعود، 726 00:53:48,061 --> 00:53:52,024 ‫وسنبقى عرضة للسعاتها. 727 00:53:53,567 --> 00:53:56,069 ‫خير لنا أن نلحق بالذين أرسلناهم إلى هلاكهم ‫تمهيداً لعليائنا، 728 00:53:56,153 --> 00:54:00,824 ‫من أن يبقى عقلنا في عذابه وقلقه. 729 00:54:02,743 --> 00:54:04,411 ‫"دانكن" في قبره. 730 00:54:04,494 --> 00:54:07,164 ‫وهو يرقد بعد أن زالت عنه حمّى الحياة. 731 00:54:08,373 --> 00:54:11,376 ‫لقد فعلت الخيانة ما تبرع فيه. ‫لا السيف ولا السم، 732 00:54:11,460 --> 00:54:16,840 ‫لا المؤامرات الداخلية ولا الغارات الأجنبية ‫ولا أي شيء سيؤذيه بعد الآن. 733 00:54:16,924 --> 00:54:22,012 ‫هيا! اهدأ يا مولاي. انس القلق وافرد محيّاك. 734 00:54:22,554 --> 00:54:25,599 ‫ابتهج وتهلّل بين ضيوفك الليلة. 735 00:54:28,268 --> 00:54:31,104 ‫نفسي مليئة بالعقارب يا زوجتي الحبيبة. 736 00:54:32,231 --> 00:54:36,068 ‫تعرفين أن "بانكو" وابنه "فليانس" ‫ما زالا حيين. 737 00:54:36,151 --> 00:54:39,321 ‫وبه من شارة الإمارة ما يجعله مهيباً رهيباً. 738 00:54:39,404 --> 00:54:41,406 ‫إنه جريء. 739 00:54:43,033 --> 00:54:44,952 ‫عنده جرأة لا حدود لها، 740 00:54:45,035 --> 00:54:47,871 ‫مع حكمة تهدي سبيله وتنجح مساعيه. 741 00:54:47,955 --> 00:54:50,999 ‫وهو الرجل الوحيد الذي أخشاه. 742 00:54:51,083 --> 00:54:53,752 ‫اصرف هذه الأوهام. 743 00:54:55,671 --> 00:54:59,216 ‫فاجأ الساحرات بأسئلته حين بشرنني بالملك، 744 00:54:59,299 --> 00:55:01,176 ‫وأمرهن بإجابته. 745 00:55:01,760 --> 00:55:07,558 ‫فبشّرنه بأنه سيلد سلاسة من الملوك. 746 00:55:07,641 --> 00:55:10,269 ‫جعلن تاجاً عقيماً على رأسي، 747 00:55:10,352 --> 00:55:12,104 ‫وصولجاناً هشيماً بيدي 748 00:55:12,187 --> 00:55:14,690 ‫سيُغتصب من قبضتي. 749 00:55:14,773 --> 00:55:16,692 ‫لن يخلفني ولد من صلبي. 750 00:55:16,775 --> 00:55:21,363 ‫فلئن صحّ ذلك، ‫أكون قد دنّست نفسي لأجل أبناء "بانكو". 751 00:55:21,864 --> 00:55:23,866 ‫لأجلهم قتلت "دانكن" الرحيم. 752 00:55:23,949 --> 00:55:27,077 ‫لأجلهم قضضت مضجعي وسلامي. 753 00:55:27,160 --> 00:55:30,497 ‫ودفعت نفسي الخالدة إلى عدو البشر، 754 00:55:30,581 --> 00:55:32,332 ‫لكي يصبحوا ملوكاً! 755 00:55:33,959 --> 00:55:37,254 ‫أبناء "بانكو" ملوكاً! 756 00:55:37,880 --> 00:55:40,299 ‫لكنهما ليسا بخالدين. 757 00:55:40,382 --> 00:55:41,800 ‫وهذا ما يطمئن نفسي. 758 00:55:43,218 --> 00:55:46,430 ‫ليسا بمنجاة من الموت فابتهجي ابتهاجاً. 759 00:55:48,432 --> 00:55:51,685 ‫قبل أن يطير الخفاش في مبنى الكنيسة. 760 00:55:52,477 --> 00:55:55,063 ‫وقبل أن تستجيب الخنفساء ‫لنداء هرة الشر السوداء 761 00:55:55,147 --> 00:55:58,483 ‫فتدعو بطنينها الناعس الناس إلى النوم ليلاً، 762 00:55:58,567 --> 00:56:00,777 ‫سيكون أمر رهيب. 763 00:56:02,487 --> 00:56:03,947 ‫ما الذي سيكون؟ 764 00:56:04,531 --> 00:56:06,575 ‫يا عزيزتي البريئة الطاهرة، ينبغي ألّا تعلمي 765 00:56:07,701 --> 00:56:09,494 ‫قبل أن يتم الأمر فتصفّقين له. 766 00:56:11,747 --> 00:56:13,290 ‫هلمّ أيها الليل، 767 00:56:14,333 --> 00:56:18,712 ‫احجب نور هذا اليوم المرير. 768 00:56:19,588 --> 00:56:22,174 ‫وبيدك الخفية الدامية، 769 00:56:23,050 --> 00:56:27,304 ‫اقض على ذاك الرابط العظيم ‫الذي يزرع الخوف في نفسي. 770 00:56:28,263 --> 00:56:29,431 ‫لقد خفت النور. 771 00:56:30,390 --> 00:56:32,893 ‫وهبّ الغراب طائراً نحو الغابة. 772 00:56:34,311 --> 00:56:36,605 ‫هدأ الأبرياء وبدأ النعاس يثقل جفونهم، 773 00:56:36,688 --> 00:56:39,525 ‫فيما نهض الآثمون من حلفاء الدجى ‫يطلبون فرائسهم. 774 00:56:40,776 --> 00:56:43,612 ‫قد تُعجبين من كلامي لكن اصبري واهدئي. 775 00:56:47,032 --> 00:56:50,619 ‫فما بدأناه من شر يقوى بالشر. 776 00:57:28,073 --> 00:57:29,992 ‫من دعاك للانضمام إلينا؟ 777 00:57:30,951 --> 00:57:32,202 ‫"مكبث". 778 00:57:33,412 --> 00:57:36,123 ‫لا تشك فيه ما دام أبلغنا أوامره بنفسه 779 00:57:36,206 --> 00:57:38,542 ‫ويعلم بتفاصيل ما سنفعله. 780 00:57:39,168 --> 00:57:40,502 ‫إذاً قف معنا. 781 00:57:44,298 --> 00:57:47,050 ‫ضوء! 782 00:57:51,138 --> 00:57:52,514 ‫هات الضوء يا صبي. 783 00:58:12,409 --> 00:58:13,785 ‫ستمطر الليلة. 784 00:58:13,869 --> 00:58:15,495 ‫فليهطل المطر. 785 00:58:28,133 --> 00:58:29,593 ‫"فليانس"! 786 00:58:42,022 --> 00:58:45,359 ‫اهرب يا "فليانس"! 787 00:58:58,121 --> 00:59:01,083 ‫تخلصنا من واحد فقط. الابن هرب. 788 00:59:02,167 --> 00:59:04,545 ‫خسرنا الجزء الأفضل من اتفاقنا. 789 00:59:04,628 --> 00:59:07,464 ‫لنرحل ونبلّغ عمّا جرى. 790 01:00:34,301 --> 01:00:38,263 ‫ما رأيك في امتناع "مكداف" عن تلبية دعوتنا؟ 791 01:00:38,347 --> 01:00:40,474 ‫- هل أرسلت بطلبه يا سيدي؟ ‫- مولاي. 792 01:00:42,476 --> 01:00:44,811 ‫تعرفون المقاعد التي تعينها لكم رتبكم ‫فاجلسوا. 793 01:00:45,687 --> 01:00:48,774 ‫أنتم موضع ترحيب حتى نهاية المأدبة. 794 01:00:52,653 --> 01:00:54,988 ‫سيطوفون علينا بالكؤوس. 795 01:01:07,167 --> 01:01:09,837 ‫- على وجهك دم. ‫- هذه دماء "بانكو". 796 01:01:10,462 --> 01:01:12,673 ‫أوثر أن يكون على وجهك من أن يكون في عروقه. 797 01:01:13,423 --> 01:01:14,591 ‫هل أجهزتما عليه؟ 798 01:01:14,675 --> 01:01:17,803 ‫مولاي، نُحرت عنقه. قتلته بنفسي. 799 01:01:18,387 --> 01:01:20,722 ‫أنت أبرع الناحرين. 800 01:01:21,306 --> 01:01:23,267 ‫أجل، لكن لا يقل عنك براعةً ‫الذي نحر عنق "فليانس". 801 01:01:23,350 --> 01:01:25,352 ‫فإن فعلت ذلك بنفسك أيضاً، ‫فإنه لا مثيل لك. 802 01:01:26,812 --> 01:01:28,146 ‫مولاي… 803 01:01:32,192 --> 01:01:33,735 ‫هرب "فليانس". 804 01:01:36,405 --> 01:01:39,116 ‫عاد غضبي. ولولاه، لاكتملت فرحتي. 805 01:01:40,367 --> 01:01:41,702 ‫لكن هل أجهزتما على "بانكو"؟ 806 01:01:42,286 --> 01:01:44,288 ‫نعم يا مولاي. 807 01:01:44,371 --> 01:01:48,417 ‫يرقد بأمان في قعر حفرة ‫وقد خرقت رأسه 20 طعنة 808 01:01:48,500 --> 01:01:50,127 ‫أيسرها مميت. 809 01:01:51,295 --> 01:01:53,046 ‫هناك ترقد الأفعى الكبيرة. 810 01:01:53,130 --> 01:01:55,883 ‫أما الصغيرة فقد هربت ‫وبمرور الزمن، سيغدو لها سم، 811 01:01:55,966 --> 01:01:57,551 ‫لكنها الآن بلا أنياب. 812 01:01:58,468 --> 01:01:59,720 ‫ارحلا. 813 01:01:59,803 --> 01:02:02,848 ‫مولاي، لم تظهر لضيوفك الترحيب. 814 01:02:03,932 --> 01:02:05,392 ‫أيتها المشيرة الرقيقة. 815 01:02:06,268 --> 01:02:09,271 ‫هنيئاً مريئاً للآكلين… 816 01:02:09,354 --> 01:02:10,397 ‫والشاربين. 817 01:02:11,148 --> 01:02:12,399 ‫أتتفضل بالجلوس يا مولاي؟ 818 01:02:12,482 --> 01:02:15,277 ‫لاكتمل جمع أشراف بلادنا 819 01:02:15,360 --> 01:02:17,362 ‫لو أن "بانكو" النبيل كان معنا، 820 01:02:17,446 --> 01:02:20,782 ‫ولأفضّل أن أعتب على تقصيره ‫على أن أقلق من أن يكون مكروه أصابه. 821 01:02:20,866 --> 01:02:23,535 ‫في غيابه يا سيدي، خرق لودعه. 822 01:02:23,619 --> 01:02:26,788 ‫أيتكرّم جلالتكم بمجالستنا؟ 823 01:02:28,749 --> 01:02:30,542 ‫هذا المكان محفوظ لك. 824 01:02:39,968 --> 01:02:42,179 ‫ما الذي يشغل جلالتك؟ 825 01:02:44,473 --> 01:02:46,058 ‫من منكم فعل هذا؟ 826 01:02:47,309 --> 01:02:48,810 ‫ماذا يا مولاي؟ 827 01:02:48,894 --> 01:02:50,395 ‫ليس لك أن تزعم أنني الفاعل. 828 01:02:54,858 --> 01:02:57,778 ‫لا تهزّ ضفائرك الدامية أمامي. 829 01:02:57,861 --> 01:03:01,240 ‫وقوفاً يا سادتي. إن جلالته متوعك. 830 01:03:01,323 --> 01:03:02,491 ‫اجلسوا يا أصدقائي الأوفياء. 831 01:03:02,574 --> 01:03:04,910 ‫اعتاد مولاي هذا التصرف منذ نعومة أظافره. 832 01:03:04,993 --> 01:03:05,994 ‫تفضلوا بالجلوس رجاءً. 833 01:03:06,078 --> 01:03:09,831 ‫نوبته عارضة وسيعود إلى صوابه سريعاً. 834 01:03:10,999 --> 01:03:12,000 ‫هل أنت رجل؟ 835 01:03:12,084 --> 01:03:14,628 ‫أجل، ورجل شجاع 836 01:03:14,711 --> 01:03:17,130 ‫يجرؤ على النظر إلى ما يخيف الشيطان. 837 01:03:17,214 --> 01:03:19,091 ‫هذه صورة الخوف بذاتها. 838 01:03:19,174 --> 01:03:21,718 ‫هذا الخنجر المسحوب الذي زعمت ‫أنه أهداك إلى "دانكن". 839 01:03:21,802 --> 01:03:25,514 ‫أراه إن وقفت هنا. 840 01:03:25,597 --> 01:03:26,932 ‫ألا تخجل؟ 841 01:03:27,516 --> 01:03:30,060 ‫كان وقت حين تُهشّم فيه الرأس، 842 01:03:30,143 --> 01:03:32,020 ‫فيموت الإنسان وتكون النهاية. 843 01:03:32,104 --> 01:03:35,691 ‫لكنهم الآن ينهضون من الموت ‫وفي هامتهم 20 جرحاً يتزيّنون بها كتاج، 844 01:03:35,774 --> 01:03:37,651 ‫ويتهجمون علينا في ديارنا! 845 01:03:37,734 --> 01:03:40,320 ‫لهذا أمر أعجب من القتل! 846 01:03:43,031 --> 01:03:45,492 ‫ارحل! اغرب عن وجهي! 847 01:03:45,576 --> 01:03:47,202 ‫عظامك لا نخاع فيها! 848 01:03:47,286 --> 01:03:49,079 ‫دماؤك باردة! 849 01:03:49,162 --> 01:03:51,582 ‫عيناك هائمتان. 850 01:03:57,337 --> 01:03:59,631 ‫لتخرج إذاً أيها الشبح الرهيب! 851 01:03:59,715 --> 01:04:01,800 ‫لتخرج أيها الوهم الزائف! 852 01:04:20,861 --> 01:04:22,154 ‫لماذا… 853 01:04:23,405 --> 01:04:24,531 ‫برحيله، 854 01:04:26,742 --> 01:04:28,035 ‫عدت رجلاً من جديد. 855 01:04:29,161 --> 01:04:31,163 ‫لا تعجبوا لأمري يا أصفيائي. 856 01:04:31,246 --> 01:04:35,584 ‫إنني لمصاب بعلة غريبة ‫لا يعجب لها المقربون مني. 857 01:04:36,084 --> 01:04:37,711 ‫نفّرت الأنس عنا، 858 01:04:37,794 --> 01:04:40,422 ‫وفضضت جمعتنا الجميلة بتشويش غريب. 859 01:04:41,590 --> 01:04:45,219 ‫أيمكن أن تظهر تلك الأشياء ‫وتشغلنا كغمامة صيف 860 01:04:45,302 --> 01:04:46,720 ‫من دون أن يرف لنا جفن؟ 861 01:04:46,803 --> 01:04:50,807 ‫إنني لأستريب في شجاعتي 862 01:04:50,891 --> 01:04:52,851 ‫حين أراك قادرة على رؤية هكذا مناظر 863 01:04:52,935 --> 01:04:56,813 ‫من دون أن يصيبك الشحوب ‫كما أصابني لشدة الخوف. 864 01:04:56,897 --> 01:04:59,733 ‫- أي مناظر يا مولاي؟ ‫- أرجوك ألّا تتكلم. 865 01:05:00,484 --> 01:05:02,694 ‫ستشتد وطأة العلة عليه ‫والأسئلة تثير حفيظته. 866 01:05:02,778 --> 01:05:04,238 ‫طابت ليلتكم. 867 01:05:04,321 --> 01:05:06,782 ‫اخرجوا جماعة وبلا نظام. 868 01:05:06,865 --> 01:05:09,326 ‫طاب ليلكم وعافى الله الملك. 869 01:05:09,409 --> 01:05:11,370 ‫طابت ليلتكم أجمعين. 870 01:05:17,167 --> 01:05:18,544 ‫يطلب دماً. 871 01:05:19,962 --> 01:05:20,963 ‫يُقال… 872 01:05:23,340 --> 01:05:24,842 ‫إن الدم يجرّ الدم. 873 01:05:27,678 --> 01:05:30,639 ‫حُكي أن الحجارة تحركت والأشجار نطقت. 874 01:05:32,599 --> 01:05:35,727 ‫إلهامات قائمة على الأسباب والمسببات ‫نطقتها ألسنة الغربان 875 01:05:35,811 --> 01:05:39,189 ‫والحدات والهامات بائحة بسر القاتل. 876 01:05:42,192 --> 01:05:43,443 ‫كم مضى من الليل؟ 877 01:05:44,653 --> 01:05:47,281 ‫نحن في ساعة يتنازع فيها الليل والنهار. 878 01:05:48,824 --> 01:05:53,120 ‫ماذا تقولين في امتناع "مكداف" ‫عن تلبية دعوتنا؟ 879 01:05:54,663 --> 01:05:56,790 ‫هل أرسلت إليه يا مولاي؟ 880 01:05:58,292 --> 01:06:00,711 ‫بلغني الأمر لكنني سأرسل إليه. 881 01:06:00,794 --> 01:06:04,173 ‫فما من بيت من بيوتهم ‫إلّا ولي فيه عين ومسمع. 882 01:06:06,466 --> 01:06:09,845 ‫سأذهب فجراً إلى الأخوات غريبات الأطوار ‫وأدفعهن إلى الكلام. 883 01:06:11,180 --> 01:06:14,474 ‫لقد تماديت في سفك الدماء 884 01:06:14,558 --> 01:06:18,896 ‫ولو أردت العدول عن أفعالي، ‫فإن في العودة منها مشقة بقدر فعلها. 885 01:06:21,732 --> 01:06:24,568 ‫أمور غريبة تجول في رأسي وسيُناط بي تحقيقها. 886 01:06:24,651 --> 01:06:26,028 ‫وعليّ أن أنفذها… 887 01:06:27,696 --> 01:06:28,989 ‫قبل أن يُكشف أمرها. 888 01:06:31,658 --> 01:06:35,537 ‫ما أحوجك إلى الرقاد ‫الذي يجلب الراحة للجميع. 889 01:06:36,747 --> 01:06:38,415 ‫هيا لنرقد إذاً. 890 01:06:41,168 --> 01:06:47,591 ‫ما الاضطراب والخوف اللذان انتاباني ‫إلّا نتيجة حداثة عهدي في أمور الشر. 891 01:06:50,010 --> 01:06:51,845 ‫ما زلنا فتيين في الإجرام. 892 01:07:05,234 --> 01:07:06,485 ‫الوقت قد حان. 893 01:07:07,444 --> 01:07:08,779 ‫الوقت قد حان. 894 01:07:09,821 --> 01:07:13,158 ‫"في اليوم التالي" 895 01:07:38,934 --> 01:07:41,228 ‫ينبئني حكاك إبهاميّ 896 01:07:42,187 --> 01:07:45,065 ‫بدنوّ شرّ منا. 897 01:07:47,901 --> 01:07:51,655 ‫يا شمطاوات الليل المدلهمّات، 898 01:07:52,656 --> 01:07:54,032 ‫ماذا أنتنّ فاعلات؟ 899 01:07:54,533 --> 01:07:57,369 ‫ما لا يُسمى. 900 01:07:58,120 --> 01:07:59,413 ‫أناشدكن، 901 01:08:00,289 --> 01:08:03,250 ‫أياً كان مصدر تنبؤاتكن، أن تجبن سؤالي. 902 01:08:03,333 --> 01:08:07,337 ‫أجبن سؤالي حتى لو عمّ الدمار. 903 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 ‫تكلم. 904 01:08:08,505 --> 01:08:10,716 ‫- مرنا. ‫- وسنجيب. 905 01:08:10,799 --> 01:08:15,345 ‫أوتريد أن تسمع الجواب منا أو من أسيادنا؟ 906 01:08:15,429 --> 01:08:18,807 ‫استدعينهم. دعنني أراهم. 907 01:08:26,356 --> 01:08:29,109 ‫ضاعفن العمل، ضاعفن الجهود. 908 01:08:29,609 --> 01:08:32,613 ‫لتغلي القدر فوق الوقود. 909 01:08:32,696 --> 01:08:36,533 ‫ضاعفن العمل، ضاعفن الجهود. ‫لتغلي القدر فوق الوقود. 910 01:08:36,617 --> 01:08:39,828 ‫ضاعفن العمل، ضاعفن الجهود. ‫لتغلي القدر فوق الوقود. 911 01:08:46,835 --> 01:08:49,587 ‫إصبع طفل خُنق في مهده، 912 01:08:50,255 --> 01:08:53,550 ‫ولدته أمه في خندق. 913 01:08:56,178 --> 01:08:58,764 ‫كبد يهودي كافر، 914 01:08:59,848 --> 01:09:02,725 ‫ومرارة معزاة ونشابة من خشب الطقسوس. 915 01:09:03,227 --> 01:09:09,024 ‫تُنزع من الشجر عند خسوف القمر، ‫وأنف تركي وشفتا تتري. 916 01:09:09,608 --> 01:09:11,693 ‫هذه دماء خفاش. 917 01:09:11,777 --> 01:09:14,029 ‫- ضعيها. ‫- ضعيها. 918 01:09:14,112 --> 01:09:16,448 ‫حول القدر درن. 919 01:09:16,532 --> 01:09:19,201 ‫والأحشاء المسمومة ارمين. 920 01:09:19,283 --> 01:09:21,495 ‫تلك تعويذة قوية، 921 01:09:22,371 --> 01:09:26,792 ‫نغليها غليان حساء الجحيم. 922 01:09:29,837 --> 01:09:32,214 ‫أناشدك أياً كان مصدر قوّتك… 923 01:09:32,296 --> 01:09:36,635 ‫إنها تعلم ما يشغل فكرك. ‫فاسمع كلامها ولا تنطق بأفكارك. 924 01:09:36,718 --> 01:09:40,138 ‫"مكبث". 925 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 ‫احذر "مكداف". 926 01:09:43,684 --> 01:09:45,894 ‫احذر سيد "فايف". 927 01:09:45,978 --> 01:09:48,397 ‫أياً كنت، فأنا شاكر لك تحذيرك. 928 01:09:48,479 --> 01:09:50,858 ‫مع أنك بعثت فيّ الخوف، لكن يبقى أمر أخير. 929 01:09:50,941 --> 01:09:52,818 ‫لن تستمع إليك. 930 01:09:53,569 --> 01:09:56,989 ‫هذا آخر، وهو أقوى من سابقه. 931 01:09:57,072 --> 01:10:00,325 ‫"مكبث". 932 01:10:00,409 --> 01:10:02,202 ‫ليت لي 3 آذان فأصغي إلى الـ3 منهن. 933 01:10:02,286 --> 01:10:05,247 ‫كن جريئاً ومقداماً وعازماً. 934 01:10:05,330 --> 01:10:07,875 ‫اسخر من قوة الإنسان، 935 01:10:07,958 --> 01:10:11,962 ‫فما من رجل ولدته امرأة سيقوى على "مكبث". 936 01:10:12,713 --> 01:10:16,133 ‫عش إذاً يا "مكداف". ما مدعاة خوفي؟ 937 01:10:16,967 --> 01:10:20,804 ‫لكنني سأغالي في حماية نفسي ‫وأتحكم بالقدر بيدي. 938 01:10:20,888 --> 01:10:22,306 ‫فأنت الحياة لفاقد. 939 01:10:22,389 --> 01:10:25,309 ‫فأخبر الخوف الشاحب الجبان أنه كذب، 940 01:10:25,392 --> 01:10:27,019 ‫وأنام قرير العين رغم هزيم الرعد. 941 01:10:28,604 --> 01:10:32,608 ‫لكن من ذا الذي يظهر شبيهاً بأبناء الملوك، 942 01:10:32,691 --> 01:10:35,903 ‫ويزيّن جبينه الطفولي بتاج الملك الدائري؟ 943 01:10:35,986 --> 01:10:38,530 ‫أصغ ولا تنطق. 944 01:10:38,614 --> 01:10:42,451 ‫لن يُغلب "مكبث" 945 01:10:42,534 --> 01:10:48,999 ‫إلى أن تهاجم غابة "بيرنام" قصر "دونسينين". 946 01:10:49,082 --> 01:10:50,501 ‫هذا لن يكون أبداً. 947 01:10:51,251 --> 01:10:55,422 ‫من الذي يستطيع أن يأمر الغابة ‫فتُقلع جذورها وتمشي؟ 948 01:10:55,506 --> 01:10:58,634 ‫لكن قلبي يتوق لمعرفة أمر أخير. 949 01:10:58,717 --> 01:11:01,053 ‫أخبريني إن استطعت إخباري. 950 01:11:02,221 --> 01:11:05,557 ‫هل ستحكم ذرية "بانكو" هذه المملكة؟ 951 01:11:07,684 --> 01:11:09,269 ‫لا تستزد عما سمعت. 952 01:11:10,771 --> 01:11:14,066 ‫لا تستزد عما سمعت. 953 01:11:41,218 --> 01:11:42,719 ‫هل رأيت الأخوات غريبات الأطوار؟ 954 01:11:42,803 --> 01:11:45,138 ‫- لا، يا مولاي. ‫- ألم يمررن بك؟ 955 01:11:46,265 --> 01:11:47,266 ‫لا يا مولاي. 956 01:11:47,349 --> 01:11:50,477 ‫ليتلوث الهواء الذي يحملهن. 957 01:11:50,561 --> 01:11:53,105 ‫وليُلعن كل من يثق بهن. 958 01:11:54,064 --> 01:11:56,483 ‫سمعت حوافر حصان. من الذي حضر؟ 959 01:11:57,317 --> 01:11:59,486 ‫فارسان أو 3 يا مولاي، أتوا حاملين لك خبراً. 960 01:11:59,987 --> 01:12:01,488 ‫هرب "مكداف" إلى "إنكلترا". 961 01:12:02,573 --> 01:12:04,867 ‫- أهرب إلى "إنكلترا"؟ ‫- نعم يا مولاي. 962 01:12:06,827 --> 01:12:10,330 ‫أيها الدهر، فإنك لتحول دون ما نويته ‫من عظائم الأفعال. 963 01:12:10,414 --> 01:12:11,999 ‫إنني منذ هذه الساعة، 964 01:12:12,082 --> 01:12:15,419 ‫أي خاطر يصدر عن قلبي فإنما يصدر من يدي. 965 01:12:15,502 --> 01:12:21,008 ‫وإنني لمعقب بعزمي على ما يوحيه حزمي. 966 01:12:21,091 --> 01:12:24,219 ‫سأفاجئ قصر "مكداف" ‫وسأستولي على ولاية "فايف". 967 01:12:24,303 --> 01:12:26,930 ‫وسأعمل السيف في رقاب امرأته وأبنائه 968 01:12:27,014 --> 01:12:30,726 ‫وكل مسكين من أتباعه. 969 01:12:30,809 --> 01:12:32,394 ‫ليس هذا بكلام طائش. 970 01:12:32,477 --> 01:12:35,022 ‫فإنني سأنفذ قولي قبل أن تبرد عزيمتي. 971 01:12:35,105 --> 01:12:37,232 ‫كفاني رؤى! 972 01:13:03,717 --> 01:13:06,595 ‫كل ما يسعني قوله ‫هو أن الأمور أخذت منحى غريباً. 973 01:13:08,472 --> 01:13:11,225 ‫فإن "مكبث" أظهر محبته لـ"دانكن". 974 01:13:12,059 --> 01:13:13,519 ‫بعد مماته. 975 01:13:14,019 --> 01:13:16,355 ‫و"بانكو" الباسل تأخر. 976 01:13:16,438 --> 01:13:21,818 ‫وقد تقول إن شئت إن ابنه "فليانس" قتله ‫لأنه لاذ بالفرار بعدئذ. 977 01:13:21,902 --> 01:13:27,574 ‫لا يجوز التأخير في العود. ‫بلغني أن "مكداف" يعيش في العار. 978 01:13:27,658 --> 01:13:29,576 ‫هل تعرف مكانه يا سيدي؟ 979 01:13:29,660 --> 01:13:31,787 ‫"مالكولم" ابن "دانكن" الذي… 980 01:13:32,538 --> 01:13:34,957 ‫حرمه هذا الطاغية حقه الطبيعي في الملك، 981 01:13:35,582 --> 01:13:37,543 ‫يعيش في البلاط الإنكليزي. 982 01:13:37,626 --> 01:13:40,170 ‫وقد مضى "مكداف" ليلتمس العون منه. 983 01:13:40,671 --> 01:13:45,592 ‫ولقد خضّت هذه الأخبار مضجع "مكبث" ‫وهو الآن يستعد لشن الحرب. 984 01:13:46,426 --> 01:13:49,346 ‫لينطلق رسول كريم إلى بلاط "إنكلترا" 985 01:13:49,429 --> 01:13:52,015 ‫وليبلغهم بخبر قدومه، 986 01:13:53,016 --> 01:13:56,645 ‫عسى أن يرسلوا سريعاً ‫إلى بلادنا التي تعاني… 987 01:13:58,272 --> 01:14:01,316 ‫يد العون والإنقاذ. 988 01:14:11,326 --> 01:14:13,787 ‫ما الذي ارتكبه ليستوجب فراره من البلاد؟ 989 01:14:13,871 --> 01:14:16,623 ‫- اصبري يا سيدتي. ‫- لم يعرف البر. 990 01:14:16,707 --> 01:14:18,709 ‫لقد أخطأ بفراره. 991 01:14:18,792 --> 01:14:22,421 ‫حين تكون أفعالنا بريئة من الخيانة، ‫فإن خوفنا يجعل منا خونة. 992 01:14:22,504 --> 01:14:26,216 ‫لا تعرفين إن تصرّف بدافع الحكمة أو الخوف. 993 01:14:26,300 --> 01:14:27,342 ‫الحكمة! 994 01:14:27,926 --> 01:14:32,931 ‫أن يترك زوجته وأبناءه وقصره وألقابه 995 01:14:33,015 --> 01:14:35,976 ‫ويهرب إلى مكان آخر؟ 996 01:14:36,852 --> 01:14:38,103 ‫إنه لا يحبنا. 997 01:14:39,146 --> 01:14:41,523 ‫إنه ليفتقر المشاعر الإنسانية. 998 01:14:42,107 --> 01:14:45,527 ‫فأصغر الطيور، طائر الصعو المسكين، 999 01:14:45,611 --> 01:14:49,323 ‫سيقاتل البومة ليحمي صغاره في العش. 1000 01:14:49,406 --> 01:14:52,993 ‫يا قريبتي العزيزة، أرجوك أن تهدئي. 1001 01:14:53,076 --> 01:14:57,789 ‫فزوجك نبيل وحكيم وعاقل 1002 01:14:57,873 --> 01:15:02,878 ‫وهو خير من يعرف كيف يتصرف. 1003 01:15:04,046 --> 01:15:06,298 ‫لا أجرؤ على قول المزيد. 1004 01:15:07,216 --> 01:15:09,218 ‫لكننا نعيش في زمن عصيب، 1005 01:15:09,301 --> 01:15:12,471 ‫حين نُعتبر خونة من دون أن نعرف أننا خونة، 1006 01:15:12,554 --> 01:15:17,434 ‫وحين نخشى الشائعات التي تطالنا ‫من دون أن نعرف ما الذي نخشاه، 1007 01:15:18,352 --> 01:15:24,816 ‫إلّا أن أمواجاً عاتية وعنيفة تؤرجحنا ‫فلا نصل إلى أي هدف أو وجهة. 1008 01:15:24,900 --> 01:15:26,068 ‫يا قريبتي الجميلة. 1009 01:15:29,321 --> 01:15:32,950 ‫أبوه حيّ ولكنه يتيم. 1010 01:15:35,452 --> 01:15:39,164 ‫يا ولد، أبوك قد مات. 1011 01:15:39,998 --> 01:15:42,459 ‫ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستحيا؟ 1012 01:15:42,543 --> 01:15:45,003 ‫أبي لم يمت رغم ما تقولين. 1013 01:15:45,087 --> 01:15:46,463 ‫بلى، لقد مات. 1014 01:15:46,547 --> 01:15:48,549 ‫كيف ستعيش بلا أب؟ 1015 01:15:48,632 --> 01:15:51,385 ‫لا، بل كيف ستعيشين بلا زوج؟ 1016 01:15:52,010 --> 01:15:54,638 ‫يمكنني أن أشتري 20 زوجاً في السوق. 1017 01:15:54,721 --> 01:15:57,975 ‫إذاً ستشترينهم لتبيعيهم من جديد. 1018 01:15:58,058 --> 01:16:02,771 ‫إجابتك على قدر عقلك ‫وعقلك على قدر سنّك. 1019 01:16:03,897 --> 01:16:05,774 ‫هل كان أبي خائناً يا أمي؟ 1020 01:16:07,067 --> 01:16:08,485 ‫نعم، كان خائناً. 1021 01:16:08,986 --> 01:16:10,320 ‫ما الخائن؟ 1022 01:16:12,114 --> 01:16:16,118 ‫إنه شخص يقسم ويحنث بقسمه. 1023 01:16:16,618 --> 01:16:19,121 ‫وهل كل من يفعل ذلك يكون خائناً؟ 1024 01:16:19,621 --> 01:16:23,250 ‫كل من يفعل ذلك يكون خائناً ويجب شنقه. 1025 01:16:23,959 --> 01:16:25,127 ‫من يشنقه؟ 1026 01:16:25,878 --> 01:16:27,713 ‫الرجال النزيهون. 1027 01:16:28,213 --> 01:16:32,176 ‫فالكاذبون ومن يحنثون القسم هم حمقى، 1028 01:16:32,759 --> 01:16:37,097 ‫إذ يُوجد من الكاذبين ومن يحنثون قسمهم ‫ما يكفي للتغلب على النزيهين وشنقهم. 1029 01:16:38,765 --> 01:16:40,559 ‫- سيدتي. ‫- تفضل بالكلام. 1030 01:16:40,642 --> 01:16:41,727 ‫طاب يومك يا سيدتي الجميلة! 1031 01:16:41,810 --> 01:16:46,398 ‫أنت لا تعرفينني ‫إلّا أنني عالمة بمقامك الرفيع. 1032 01:16:46,481 --> 01:16:49,359 ‫أعتقد أنك تكونين في خطر وشيك. 1033 01:16:49,443 --> 01:16:52,154 ‫فإن أخذت بنصيحة خادمة بسيطة، 1034 01:16:52,237 --> 01:16:53,864 ‫يجب ألّا يجدوك هنا. 1035 01:16:53,947 --> 01:16:55,324 ‫فاهربي مع صغارك. 1036 01:16:55,407 --> 01:16:57,743 ‫إلى أين سأهرب؟ فإنني لم أرتكب سوءاً. 1037 01:17:00,078 --> 01:17:01,163 ‫لكنني تذكرت الآن. 1038 01:17:03,081 --> 01:17:07,127 ‫في هذه الدنيا، يُحمد فاعل الشر، 1039 01:17:07,211 --> 01:17:10,172 ‫فيما يكون فعل الخير أحياناً ضرباً من الجنون. 1040 01:17:11,048 --> 01:17:13,634 ‫فلم أتذرع بهذه الحجة النسائية 1041 01:17:13,717 --> 01:17:15,886 ‫وأقول إنني لم أرتكب جرماً؟ 1042 01:17:30,901 --> 01:17:32,027 ‫أين زوجك؟ 1043 01:17:32,110 --> 01:17:36,532 ‫آمل أن يكون في مكان طاهر ‫ليتعذر على أمثالكما تدنيسه والعثور عليه. 1044 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 ‫- إنه خائن. ‫- أنت كاذب! 1045 01:17:38,283 --> 01:17:40,118 ‫- لا! ‫- أيها الطفل! 1046 01:17:40,202 --> 01:17:43,455 ‫لا! 1047 01:17:43,539 --> 01:17:47,000 ‫لا! 1048 01:17:55,092 --> 01:17:57,594 ‫لنجد مكاناً منزوياً 1049 01:17:58,095 --> 01:18:00,472 ‫ونقض حاجتنا. 1050 01:18:00,556 --> 01:18:03,141 ‫لنستل سيوفنا سريعاً، 1051 01:18:03,225 --> 01:18:06,812 ‫وندافع عن موطننا دفاع الشجعان. 1052 01:18:07,312 --> 01:18:09,314 ‫فمع كل فجر جديد، تصيح أرامل جدد، 1053 01:18:09,398 --> 01:18:13,026 ‫ويبكي يتامى جدد ‫وتلطم أحزان جديدة وجه السماء، 1054 01:18:13,110 --> 01:18:15,237 ‫فيتردد صداها وكأنها تشعر بمصاب "اسكتلندا" 1055 01:18:15,320 --> 01:18:17,406 ‫وتصيح صيحات نحيب وألم. 1056 01:18:17,906 --> 01:18:20,450 ‫قد يكون ما تقوله صحيحاً. 1057 01:18:20,534 --> 01:18:23,745 ‫ولكن هذا المستبد الذي يؤلمنا ذكر اسمه، 1058 01:18:23,829 --> 01:18:25,581 ‫كان في ما مضى رجلاً نزيهاً. 1059 01:18:26,832 --> 01:18:28,625 ‫من هنا؟ 1060 01:18:29,751 --> 01:18:31,128 ‫قريبي الطيب. 1061 01:18:31,211 --> 01:18:32,337 ‫أهلاً بك. 1062 01:18:32,421 --> 01:18:33,589 ‫عرفته الآن. 1063 01:18:33,672 --> 01:18:36,800 ‫متى يزول السبب الذي يفرق بيننا؟ 1064 01:18:36,884 --> 01:18:38,635 ‫صدقت يا مولاي. 1065 01:18:39,469 --> 01:18:40,888 ‫أما زالت "اسكتلندا" في مكانها؟ 1066 01:18:41,471 --> 01:18:42,973 ‫يا للبلاد المسكينة! 1067 01:18:43,932 --> 01:18:45,559 ‫لا تجرؤ أن تنظر إلى نفسها. 1068 01:18:45,642 --> 01:18:48,228 ‫فهي ليست بلدنا الأم، بل إنها قبرنا، 1069 01:18:48,312 --> 01:18:54,818 ‫إذ لم يبق فيها حيّ يبتسم، ‫عدا غير الداري بمجريات الأمور. 1070 01:18:56,195 --> 01:19:01,825 ‫ولا إنسان يرثي لأنه شاك، ‫أو جأرة بأس أو صرخة صارخ. 1071 01:19:01,909 --> 01:19:05,871 ‫أصبحت أشد الأوجاع تُحسب من ألينها. 1072 01:19:06,371 --> 01:19:07,956 ‫ما آخر المشاكل؟ 1073 01:19:08,040 --> 01:19:10,125 ‫ما حدث فيها منذ ساعة واحدة بات من الماضي. 1074 01:19:10,209 --> 01:19:12,127 ‫فكل دقيقة تحمل معها جديداً. 1075 01:19:12,211 --> 01:19:13,837 ‫كيف حال زوجتي؟ 1076 01:19:16,423 --> 01:19:17,424 ‫بخير. 1077 01:19:18,550 --> 01:19:19,551 ‫وأبنائي كلهم؟ 1078 01:19:20,594 --> 01:19:21,595 ‫بخير أيضاً. 1079 01:19:23,555 --> 01:19:25,474 ‫ألم يعكّر الطاغية سلامهم؟ 1080 01:19:27,476 --> 01:19:30,771 ‫لا، كانوا في سلام حين غادرتهم. 1081 01:19:32,898 --> 01:19:35,651 ‫لا تبخل بالكلام. كيف الأحوال؟ 1082 01:19:35,734 --> 01:19:38,111 ‫حين انطلقت في طريقي حاملاً لكما الأنباء، 1083 01:19:38,195 --> 01:19:39,446 ‫التي حملتها عبئاً على كاهلي، 1084 01:19:39,530 --> 01:19:43,158 ‫شاع خبر بأن الكثير من أهل الخير ‫خرجوا للقتال. 1085 01:19:43,242 --> 01:19:44,535 ‫حان وقت المساعدة. 1086 01:19:44,618 --> 01:19:48,372 ‫متى جئتم من "اسكتلندا"، ‫سيتأهب الجنود للحرب وستسارع النسوة للقتال 1087 01:19:48,455 --> 01:19:50,165 ‫لوضع حد لذاك الشقاء. 1088 01:19:50,249 --> 01:19:51,625 ‫ليفرحوا. 1089 01:19:52,543 --> 01:19:53,877 ‫فنحن قادمون. 1090 01:19:54,419 --> 01:19:58,131 ‫فـ"إنكلترا" الكريمة قدّمت لنا ‫"سيوارد" الشجاع و10 آلاف جندي. 1091 01:19:58,215 --> 01:20:01,343 ‫لم يعرف العالم خيراً منه جندياً. 1092 01:20:02,594 --> 01:20:05,097 ‫ليت أخباري سارة كأخبارك. 1093 01:20:05,180 --> 01:20:10,853 ‫لكن كلامي أجدى أن يُنادى به في الخلاء، 1094 01:20:10,936 --> 01:20:12,646 ‫بحيث لا يسمعه أحد. 1095 01:20:12,729 --> 01:20:14,273 ‫ما الخبر؟ 1096 01:20:14,356 --> 01:20:15,649 ‫أهي القضية العامة؟ 1097 01:20:16,233 --> 01:20:18,360 ‫أم إنه خبر يمس شخصاً دون سواه؟ 1098 01:20:18,443 --> 01:20:21,321 ‫كل ذي نفس كريمة شريك في هذا المصاب. 1099 01:20:21,405 --> 01:20:22,906 ‫لكن المتضرر الرئيسي… 1100 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 ‫لهو أنت دون سواك. 1101 01:20:27,077 --> 01:20:31,248 ‫إن كان الخبر يخصني، فلا تخفه عني. ‫أخبرني سريعاً. 1102 01:20:33,166 --> 01:20:35,669 ‫عسى ألّا تحتقر أذناك لساني حتى زوال الدهر، 1103 01:20:36,879 --> 01:20:41,884 ‫إذ إنه سيثقلهما بأسوأ خبر طالهما. 1104 01:20:44,636 --> 01:20:45,721 ‫إنني لأخمّن ما ستقوله. 1105 01:20:48,265 --> 01:20:53,020 ‫تعرّض قصرك لهجوم مفاجئ ‫وذُبحت زوجتك وأبناؤك بوحشية. 1106 01:20:53,103 --> 01:20:54,438 ‫ولو استزدت بياناً… 1107 01:20:56,648 --> 01:21:00,485 ‫لخفت أن يعاجلك الموت ‫فتُضاف إلى كومة القتلى. 1108 01:21:01,904 --> 01:21:03,071 ‫وا رحمة السماء! 1109 01:21:04,239 --> 01:21:06,325 ‫ماذا؟ 1110 01:21:07,242 --> 01:21:08,869 ‫عبّر عن كربك. 1111 01:21:09,369 --> 01:21:14,291 ‫فالأحزان التي لا يعبّر عنها اللسان ‫تبقى في الفؤاد تثقله حتى تفطره. 1112 01:21:18,462 --> 01:21:20,088 ‫وأبنائي أيضاً؟ 1113 01:21:21,715 --> 01:21:25,969 ‫زوجتك وأبناؤك وخدمك وكل من وجدوه. 1114 01:21:26,053 --> 01:21:29,431 ‫- أقُتلت زوجتي أيضاً؟ ‫- هذا ما قلته. 1115 01:21:30,265 --> 01:21:31,308 ‫اطمئن. 1116 01:21:32,476 --> 01:21:35,020 ‫سنجعل انتقامنا دواءً 1117 01:21:35,103 --> 01:21:36,313 ‫لعلاج ألمك القاتل. 1118 01:21:36,396 --> 01:21:38,106 ‫ليس له أطفال! 1119 01:21:41,652 --> 01:21:43,904 ‫كل أطفالي الأبرياء؟ 1120 01:21:44,404 --> 01:21:45,697 ‫هل قلت كلهم؟ 1121 01:21:48,075 --> 01:21:50,244 ‫يا لرحمة الجحيم! كلهم؟ 1122 01:21:51,578 --> 01:21:54,623 ‫أطفالي الأبرياء كلهم وأمهم في ضربة واحدة؟ 1123 01:21:54,706 --> 01:21:57,000 ‫- واجه الأمر رجلاً. ‫- هذا ما سيكون! 1124 01:21:57,960 --> 01:22:00,587 ‫لكن يجب أن أشعر بمصابي رجلاً أيضاً. 1125 01:22:02,005 --> 01:22:05,884 ‫كيف أنسى أنه كان لي في الدنيا أحباء؟ 1126 01:22:06,760 --> 01:22:09,054 ‫هل رأتهم السماء ولم تدافع عنهم؟ 1127 01:22:11,265 --> 01:22:12,850 ‫ما أبشع إجرامك يا "مكداف"! 1128 01:22:13,934 --> 01:22:15,435 ‫قُتلوا جميعاً بسببك. 1129 01:22:15,519 --> 01:22:18,230 ‫فمع بساطة شأني، ليست أعمالهم بل أفعالي 1130 01:22:18,313 --> 01:22:20,065 ‫التي كانت سبباً في هلاكهم. 1131 01:22:20,148 --> 01:22:23,944 ‫- لترقد أنفسهم في السماء. ‫- ليشحذ هذا الخبر سيفك. 1132 01:22:24,570 --> 01:22:28,031 ‫ليتحول حزنك وألمك غضباً. ‫لا تهدئ قلبك بل دع الغضب يستعر في نفسك. 1133 01:22:28,115 --> 01:22:31,285 ‫ما كان أجدر بي أن أبكي كالثكلى ‫وأكثر من الوعيد بلا جدوى. 1134 01:22:31,368 --> 01:22:34,204 ‫لكن أسألك بحق السماء ألّا تطيل انتظاري. 1135 01:22:34,288 --> 01:22:39,042 ‫اجعلني وجهاً لوجه مع عدو "اسكتلندا" وعدوّي. 1136 01:22:39,126 --> 01:22:41,670 ‫فإن سيفي سينال منه. 1137 01:22:43,213 --> 01:22:44,256 ‫وإن نجا مني… 1138 01:22:47,551 --> 01:22:48,927 ‫فليغفر له الله أيضاً. 1139 01:23:12,534 --> 01:23:14,119 ‫متى آخر مرة سارت فيها في نومها؟ 1140 01:23:14,703 --> 01:23:16,955 ‫منذ أن مضى جلالة الملك نحو المعركة، 1141 01:23:17,039 --> 01:23:21,877 ‫وأنا أراها تنهض من سريرها ‫وترتدي ثوب منامتها 1142 01:23:21,960 --> 01:23:25,464 ‫وتفتح خزانتها وتأخذ ورقة 1143 01:23:25,547 --> 01:23:28,550 ‫وتطويها وتكتب عليها وتقرأها، 1144 01:23:28,634 --> 01:23:31,762 ‫ثم تختمها وتعود إلى سريرها. 1145 01:23:31,845 --> 01:23:35,933 ‫إلّا أنها تفعل كل هذا وهي نائمة. 1146 01:23:36,016 --> 01:23:37,392 ‫في هذا الاختلال في وظيفة النوم، 1147 01:23:37,476 --> 01:23:40,145 ‫عدا سيرها وقيامها بأمور أخرى، 1148 01:23:40,229 --> 01:23:42,773 ‫ماذا سمعتها تقول؟ 1149 01:23:42,856 --> 01:23:46,360 ‫سمعتها قائلة أشياء لا أستطيع تكرارها. 1150 01:23:46,860 --> 01:23:49,071 ‫لا لك ولا لسواك، 1151 01:23:49,154 --> 01:23:51,823 ‫فما من شاهد يؤيد قولي. 1152 01:23:52,491 --> 01:23:54,952 ‫انظر. ها هي آتية. 1153 01:24:01,416 --> 01:24:05,754 ‫هذه حالها، تمشي وهي نائمة. أقسم بذلك. 1154 01:24:05,838 --> 01:24:09,633 ‫- لنراقبها ونبقى قريبين منها. ‫- إن عينيها مفتوحتان. 1155 01:24:09,716 --> 01:24:12,261 ‫أجل، لكنها لا ترى. 1156 01:24:12,344 --> 01:24:13,595 ‫من أين لها تلك الشمعة؟ 1157 01:24:13,679 --> 01:24:16,682 ‫تبقي شمعة مضاءة بقربها على الدوام. ‫هذه أوامرها. 1158 01:24:19,309 --> 01:24:20,602 ‫ماذا تفعل الآن؟ 1159 01:24:21,645 --> 01:24:23,397 ‫انظري، إنها تفرك يديها. 1160 01:24:23,480 --> 01:24:26,483 ‫اعتادت الاستمرار بفعل هذا لربع ساعة. 1161 01:24:32,114 --> 01:24:33,240 ‫لا تفارقني هذه البقعة. 1162 01:24:33,824 --> 01:24:35,325 ‫صه! إنها تتكلم. 1163 01:24:35,409 --> 01:24:39,162 ‫زولي أيتها البقعة اللعينة! ‫قلت لك أن تزولي. 1164 01:24:39,663 --> 01:24:43,458 ‫1… 2. 1165 01:24:44,626 --> 01:24:48,213 ‫لقد حان الوقت. 1166 01:24:49,548 --> 01:24:51,758 ‫الظلام دامس في جهنم. 1167 01:24:51,842 --> 01:24:55,345 ‫عار عليك يا زوجي! ‫وهل بطل الحرب يعرف الخوف؟ 1168 01:24:55,846 --> 01:24:59,892 ‫ما همنا إن عرف الناس ما يعرفون ‫حين نصبح في السلطة ويعجزون عن محاسبتنا؟ 1169 01:24:59,975 --> 01:25:04,062 ‫لكن من كان يعلم أن كل هذه الدماء ‫موجودة في جسد هذا العجوز الهرم؟ 1170 01:25:05,856 --> 01:25:08,734 ‫كان لسيد "فايف" زوجة. أين هي الآن؟ 1171 01:25:11,236 --> 01:25:12,279 ‫ماذا؟ 1172 01:25:13,614 --> 01:25:16,575 ‫كفى يا سيد. 1173 01:25:16,658 --> 01:25:20,412 ‫يجب أن أذهب. لقد عرفت أكثر مما ينبغي. 1174 01:25:20,495 --> 01:25:23,957 ‫لقد نطقت بما كان ينبغي ألّا تبوح به. ‫أنا واثقة بذلك. 1175 01:25:25,125 --> 01:25:27,503 ‫ما زالت رائحة الدم طافية. 1176 01:25:28,962 --> 01:25:33,300 ‫هذه يد على صغرها، ‫لا تطهرها جميع العطور العربية. 1177 01:25:52,569 --> 01:25:54,404 ‫يا لهذه التنهيدة! 1178 01:25:55,280 --> 01:25:57,824 ‫إن قلبها لمثقل متألم. 1179 01:25:59,493 --> 01:26:01,703 ‫هذا المرض يفوق مهاراتي. 1180 01:26:02,454 --> 01:26:04,581 ‫لكنني عرفت أناساً اعتادوا السير في نومهم 1181 01:26:04,665 --> 01:26:06,667 ‫وماتوا ميتة صلاح في أسرّتهم. 1182 01:26:07,543 --> 01:26:10,754 ‫ليسامحنا الله. 1183 01:26:10,838 --> 01:26:13,257 ‫اغسلي يديك وارتدي ثوب نومك. 1184 01:26:13,340 --> 01:26:15,092 ‫لا داعي للخوف. 1185 01:26:16,176 --> 01:26:20,764 ‫قلتها لك وأقولها مجدداً، "بانكو" مات. ‫لن يخرج من قبره. 1186 01:26:21,431 --> 01:26:23,141 ‫انتهت النبوءات الشريرة. 1187 01:26:23,767 --> 01:26:27,229 ‫أعمال مخالفة للطبيعة ‫تولّد مشاكل غير اعتيادية. 1188 01:26:27,729 --> 01:26:32,442 ‫الضمائر العليلة تبث خباياها ‫في حشايا وسائدها. 1189 01:26:32,526 --> 01:26:34,903 ‫إنها لأحوج إلى كاهن منها إلى طبيب. 1190 01:26:36,321 --> 01:26:38,407 ‫- هل ستأوي إلى فراشها الآن؟ ‫- تواً. 1191 01:26:38,490 --> 01:26:41,869 ‫هناك قرع على البوابة. هيا! 1192 01:26:43,287 --> 01:26:45,914 ‫تعال. هات يدك. 1193 01:26:47,666 --> 01:26:49,835 ‫لا يمكن إبطال ما قد تمّ. 1194 01:26:52,045 --> 01:26:53,046 ‫إلى السرير. 1195 01:26:54,423 --> 01:26:55,424 ‫إلى السرير. 1196 01:26:56,550 --> 01:26:57,551 ‫إلى السرير. 1197 01:26:59,678 --> 01:27:00,679 ‫إلى السرير. 1198 01:27:11,023 --> 01:27:12,983 ‫ما هذه الغابة أمامنا؟ 1199 01:27:13,066 --> 01:27:14,318 ‫غابة "بيرنام". 1200 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 ‫الجيش الإنكليزي قريب يقوده "مالكولم"، 1201 01:27:17,321 --> 01:27:19,364 ‫وقريبه "سيوارد" و"مكداف" الطيب. 1202 01:27:19,448 --> 01:27:21,617 ‫الانتقام يؤجج غضبهم. 1203 01:27:21,700 --> 01:27:23,076 ‫ماذا يفعل الطاغية؟ 1204 01:27:23,160 --> 01:27:25,579 ‫إنه يعزز دفاعات "دونسينين" العظيمة. 1205 01:27:26,288 --> 01:27:27,372 ‫يقول البعض إنه جُنّ. 1206 01:27:27,456 --> 01:27:31,251 ‫فيما يقول آخرون ممن لا يكرهونه كثيراً ‫إنه يعبّر عن غضب وشجاعة. 1207 01:27:31,752 --> 01:27:35,756 ‫لكن ما لا شك فيه ‫هو أن الأمور أفلتت من يده. 1208 01:27:35,839 --> 01:27:39,593 ‫فهو يدرك أن الجرائم التي ارتكبها ‫قد التصقت بيديه. 1209 01:27:39,676 --> 01:27:43,096 ‫فجنوده وأتباعه يطيعون أوامره حكماً ‫وليس حباً له. 1210 01:27:43,764 --> 01:27:46,850 ‫أيشعر الآن بأن المنصب كبير عليه، 1211 01:27:46,934 --> 01:27:49,478 ‫كرداء عملاق يلبسه سارق قزم؟ 1212 01:27:50,062 --> 01:27:54,733 ‫أفقدك الشيطان عقلك وسوّد وجهك! 1213 01:27:55,317 --> 01:27:56,902 ‫لم تبدو أبلهاً كالإوزة؟ 1214 01:27:57,694 --> 01:27:59,696 ‫- 10 آلاف… ‫- إوزة؟ 1215 01:27:59,780 --> 01:28:01,114 ‫بل جندي يا مولاي. 1216 01:28:01,198 --> 01:28:05,452 ‫اذهب واغسل وجهك واستعد حمرة خدّيك ‫أيتها الصبي الرعديد. 1217 01:28:05,536 --> 01:28:07,579 ‫أي جنود يا أحمق؟ 1218 01:28:08,497 --> 01:28:09,540 ‫لعنة الله عليك! 1219 01:28:09,623 --> 01:28:12,292 ‫إن رؤية خديك الشاحبين ‫كفيلة ببثّ الرعب في النفس. 1220 01:28:12,376 --> 01:28:14,711 ‫أي جنود يا جبان؟ 1221 01:28:14,795 --> 01:28:16,588 ‫الجيش الإنكليزي يا مولاي. 1222 01:28:16,672 --> 01:28:17,714 ‫اغرب عن وجهي. 1223 01:28:18,674 --> 01:28:19,758 ‫"سيتون"! 1224 01:28:21,218 --> 01:28:24,930 ‫أشعر بثقل في قلبي حين… "سيتون"! ناديتك! 1225 01:28:25,013 --> 01:28:28,684 ‫إن هذا الموقف إما أن يبهجني إلى الأبد ‫وإما أن يطيح بملكي. 1226 01:28:29,268 --> 01:28:30,811 ‫عشت حياة مديدة. 1227 01:28:30,894 --> 01:28:34,690 ‫لقد جفت واصفرّت أوراق عمري. 1228 01:28:34,773 --> 01:28:36,775 ‫فما الجدير بمرافقة خريف العمر 1229 01:28:36,859 --> 01:28:39,945 ‫أكثر من الشرف والحب والطاعة ‫وجمهرة المحبّين، 1230 01:28:40,028 --> 01:28:41,697 ‫ما لا يبدو أنني أملكه. 1231 01:28:42,197 --> 01:28:44,741 ‫"سيتون"، هل من أخبار أخرى؟ 1232 01:28:44,825 --> 01:28:46,869 ‫تأكد الخبر يا مولاي. 1233 01:28:46,952 --> 01:28:50,414 ‫سأقاتل حتى لا تبقى على عظامي ‫قطعة من الجلد. 1234 01:28:50,497 --> 01:28:52,207 ‫- أعطني درعي. ‫- لست بحاجة إليه بعد. 1235 01:28:52,291 --> 01:28:54,042 ‫سألبسه. أرسل المزيد من الخيالة. 1236 01:28:54,126 --> 01:28:57,004 ‫جل في البلاد واشنق كل من يتكلم عن الخوف. 1237 01:28:58,380 --> 01:28:59,464 ‫أعطني درعي! 1238 01:29:01,633 --> 01:29:03,010 ‫كيف حال مريضتك أيها الطبيب؟ 1239 01:29:03,093 --> 01:29:04,636 ‫ليست مريضة يا مولاي، 1240 01:29:04,720 --> 01:29:08,599 ‫بل إنها تعاني أوهاماً عديدة ‫تمنعها من النوم. 1241 01:29:10,392 --> 01:29:11,602 ‫عالجها من أوهامها. 1242 01:29:11,685 --> 01:29:15,063 ‫ألا يمكنك أن تعالج عقلاً مريضاً 1243 01:29:15,147 --> 01:29:17,733 ‫فتسحب من ذاكرتها ألمها المتجذر 1244 01:29:17,816 --> 01:29:19,735 ‫وتمحو ما يؤرق عقلها 1245 01:29:19,818 --> 01:29:23,197 ‫وبترياق طبيب وخفي، تطهر صدرها 1246 01:29:23,280 --> 01:29:25,490 ‫من الأمور المشينة التي تثقل قلبها؟ 1247 01:29:26,283 --> 01:29:29,036 ‫هذا علاج يجب أن يعطيه المريض لنفسه. 1248 01:29:30,913 --> 01:29:34,666 ‫فلترموا بالعلم والطب إلى الكلاب! ‫فهذا كله بلا جدوى. 1249 01:29:34,750 --> 01:29:37,586 ‫"سيتون"! أرسل! 1250 01:29:38,462 --> 01:29:41,173 ‫لن أخشى الموت والهلاك، 1251 01:29:41,256 --> 01:29:44,134 ‫حتى تأتي غابة "بيرنام" إلى "دونسينين"! 1252 01:29:46,094 --> 01:29:50,682 ‫ليقطع كل جندي غصن شجرة ويحمله أمامه. 1253 01:29:50,766 --> 01:29:52,601 ‫حاضر. 1254 01:29:52,684 --> 01:29:56,605 ‫لا نعرف إلّا أن الطاغية الواثق بنفسه ‫لم يتحرك من "دونسينين"، 1255 01:29:56,688 --> 01:29:58,607 ‫وينتظر حصارنا لها. 1256 01:29:58,690 --> 01:30:00,025 ‫هذا ما يأمله. 1257 01:30:00,108 --> 01:30:03,820 ‫لم يبق في جيشه غير المضطرين إلى البقاء، 1258 01:30:03,904 --> 01:30:05,531 ‫إلّا أن قلوبهم ليست معه. 1259 01:30:05,614 --> 01:30:08,575 ‫ارفعوا راياتنا على الجدران الخارجية! 1260 01:30:08,659 --> 01:30:10,911 ‫وليكن النداء، "إنهم قادمون!" 1261 01:30:10,994 --> 01:30:14,289 ‫إن قوة قلعتنا ستسخر من حصارهم. 1262 01:30:14,373 --> 01:30:18,627 ‫فليبقوا حتى تضربهم المجاعة ويتآكلهم المرض. 1263 01:30:52,744 --> 01:30:54,496 ‫قد المعركة الأولى. 1264 01:30:54,997 --> 01:30:58,584 ‫يا "مكداف" الباسل وسنتكفل نحن بما يتبقى. 1265 01:30:58,667 --> 01:31:01,587 ‫لنواجه قوى الطاغية الليلة، 1266 01:31:01,670 --> 01:31:04,173 ‫ولننهزم إن لم نستطع القتال. 1267 01:31:04,673 --> 01:31:07,050 ‫لنتقدم إلى الحرب! 1268 01:31:35,078 --> 01:31:37,122 ‫من هنا! 1269 01:31:37,664 --> 01:31:39,708 ‫لو لم تنضم إليهم قوات من صفوفنا، 1270 01:31:39,791 --> 01:31:42,753 ‫لواجهناهم بكل جرأة وجهاً لوجه، 1271 01:31:42,836 --> 01:31:44,713 ‫ولدحرناهم ليتراجعوا إلى حيث أتوا. 1272 01:31:45,214 --> 01:31:46,715 ‫لا تقتربوا أكثر. 1273 01:31:47,758 --> 01:31:52,346 ‫أبعدوا عنكم التنكر المورق ‫واظهروا على حقيقتكم. 1274 01:31:52,429 --> 01:31:54,473 ‫أطلقوا الأبواق. 1275 01:31:54,556 --> 01:31:56,225 ‫انفخوا فيها 1276 01:31:56,308 --> 01:31:59,436 ‫وليحمل صداها نذر الدم والموت! 1277 01:32:02,731 --> 01:32:03,732 ‫ما هذه الضوضاء؟ 1278 01:32:06,818 --> 01:32:08,612 ‫هذا بكاء نسوة يا مولاي. 1279 01:32:11,323 --> 01:32:13,450 ‫كدت أنسى طعم الخوف. 1280 01:32:13,951 --> 01:32:14,952 ‫في ما مضى، 1281 01:32:15,035 --> 01:32:18,038 ‫لتجمّدت حواسي عند سماعي صرخة في الليل. 1282 01:32:18,121 --> 01:32:20,958 ‫ولاقشعر شعر بدني 1283 01:32:21,041 --> 01:32:23,627 ‫كأنني رأيت شبحاً. 1284 01:32:24,211 --> 01:32:25,587 ‫ما سبب هذا النحيب؟ 1285 01:32:27,506 --> 01:32:30,259 ‫مولاي، ماتت الملكة. 1286 01:32:39,309 --> 01:32:41,562 ‫كان حريّ بها أن تؤجل مماتها. 1287 01:32:46,149 --> 01:32:48,151 ‫لكان أفضل لها أن تنتظر ‫إلى أن أستطيع الاهتمام بخبر كهذا. 1288 01:32:49,653 --> 01:32:54,783 ‫يوماً تلو الآخر، 1289 01:32:56,326 --> 01:32:59,746 ‫تمرّ الأيام وتتوالى 1290 01:32:59,830 --> 01:33:03,417 ‫ويمر الوقت. 1291 01:33:05,711 --> 01:33:09,548 ‫كل ليلة تنقضي تمهّد للضعفاء طريق القبر. 1292 01:33:12,509 --> 01:33:16,305 ‫انطفئ أيها النور. 1293 01:33:17,890 --> 01:33:19,766 ‫فما الحياة سوى ظل عابر… 1294 01:33:20,809 --> 01:33:23,896 ‫كممثل مسكين يختال على المسرح ‫ويخشى ساعة موته 1295 01:33:23,979 --> 01:33:25,189 ‫إلى أن يتبدد ويزول. 1296 01:33:25,272 --> 01:33:28,817 ‫إنها حكاية يرويها أبله… 1297 01:33:31,111 --> 01:33:34,239 ‫حافلة بالصخب والغضب وخالية من أي معنى. 1298 01:33:37,659 --> 01:33:40,495 ‫مولاي الكريم، يجب أن أبلغك بما رأيته، 1299 01:33:40,579 --> 01:33:42,122 ‫لكنني لا أعرف كيف أبدأ. 1300 01:33:42,998 --> 01:33:44,875 ‫هات ما عندك. 1301 01:33:44,958 --> 01:33:47,836 ‫نظرت باتجاه "بيرنام" وفجأة، 1302 01:33:48,795 --> 01:33:50,964 ‫بدأت الغابة تمشي. 1303 01:33:53,675 --> 01:33:56,094 ‫أنزل بي عقابك إن لم يصحّ كلامي. 1304 01:33:57,387 --> 01:34:01,058 ‫من هنا وعلى امتداد 3 أميال، ‫سترى الغابة تمشي. 1305 01:34:02,726 --> 01:34:04,686 ‫إن كذبت، 1306 01:34:05,229 --> 01:34:09,566 ‫فسأعلقك على أول شجرة تُرى ‫وستبقى حتى تموت جوعاً. 1307 01:34:11,944 --> 01:34:15,447 ‫"لا تخش شيئاً ‫إلى أن تأتي غابة (بيرنام) إلى (دونسينين)." 1308 01:34:16,782 --> 01:34:18,700 ‫وها قد أتت الغابة إلى "دونسينين". 1309 01:34:21,912 --> 01:34:25,290 ‫احملوا أسلحتكم ولنخرج إليهم! 1310 01:34:27,793 --> 01:34:30,128 ‫إن صدق في كلامه، 1311 01:34:30,712 --> 01:34:34,633 ‫فلا فرار ولا مهرب. 1312 01:34:34,716 --> 01:34:37,094 ‫دقوا ناقوس الخطر! 1313 01:34:37,177 --> 01:34:39,930 ‫اعصفي يا رياح! هبّي ودمّري! 1314 01:34:41,098 --> 01:34:43,934 ‫أقله سنموت ونحن نقاتل. 1315 01:35:26,810 --> 01:35:27,811 ‫ما اسمك؟ 1316 01:35:29,521 --> 01:35:31,315 ‫سترتعد إن عرفته. 1317 01:35:31,398 --> 01:35:32,399 ‫لا. 1318 01:35:33,066 --> 01:35:36,278 ‫لا أرتعد ولو كان اسمك أشد إحراقاً ‫من جميع أسماء الجحيم. 1319 01:35:38,363 --> 01:35:39,948 ‫اسمي "مكبث". 1320 01:35:42,284 --> 01:35:46,580 ‫لعجز الشيطان نفسه عن نطق اسم أقبح من هذا ‫في سمعي. 1321 01:35:47,080 --> 01:35:48,832 ‫لا، ولا أشد هولاً. 1322 01:35:48,916 --> 01:35:51,335 ‫كذبت أيها الطاغية الكريه. 1323 01:35:52,044 --> 01:35:55,547 ‫وسأثبت ذلك بسيفي! 1324 01:35:58,050 --> 01:35:59,635 ‫ولدتك امرأة. 1325 01:37:37,441 --> 01:37:39,776 ‫استدر يا جبان! 1326 01:37:47,618 --> 01:37:51,163 ‫تجنبتك دون كل الرجال! لكن عد. 1327 01:37:51,663 --> 01:37:54,583 ‫فروحي مشحونة بدمائك التي أرقت فعلاً. 1328 01:37:54,666 --> 01:37:56,043 ‫يعجز لساني عن الكلام. 1329 01:37:57,377 --> 01:37:59,004 ‫سيفي أفصح مني. 1330 01:37:59,087 --> 01:38:02,007 ‫اذهب وقاتل سواي ممن تقوى على أجسامهم. 1331 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 ‫أما جسمي، فهو في حماية رقية سحرية، 1332 01:38:03,467 --> 01:38:05,761 ‫ولا يقوى عليه سيف رجل ولدته امرأة. 1333 01:38:05,844 --> 01:38:07,429 ‫اصح من وهم سحرك. 1334 01:38:08,555 --> 01:38:11,350 ‫وليخبرك السحر الذي ما زلت خادماً له، 1335 01:38:11,433 --> 01:38:14,478 ‫أن "مكداف" انتُزع من بطن أمه انتزاعاً ‫قبل أوانه. 1336 01:38:16,897 --> 01:38:19,274 ‫لُعن الفم الذي يقول هذا. 1337 01:38:22,110 --> 01:38:25,030 ‫- لن أقاتلك. ‫- فاستسلم إذاً يا جبان! 1338 01:38:25,614 --> 01:38:29,326 ‫لن أستسلم لأقبّل الأرض ‫تحت قدمي "مالكولم" الشاب، 1339 01:38:29,409 --> 01:38:31,620 ‫ولأتعرض لإهانات السوقة. 1340 01:38:32,496 --> 01:38:35,707 ‫مع أن غابة "بيرنام" زحفت إلى "دونسينين" ‫وقد واجهتني 1341 01:38:35,791 --> 01:38:38,794 ‫لكونك رجلاً لم تلده امرأة، ‫إلّا أنني سأقاتل حتى النهاية. 1342 01:38:40,629 --> 01:38:41,880 ‫قاتل يا "مكداف". 1343 01:38:43,924 --> 01:38:47,135 ‫ولتحلّ اللعنة على أول من ينادي ‫بالتوقف بالقتال! 1344 01:40:20,729 --> 01:40:24,274 ‫ليحيا ملك "اسكتلندا"! 1345 01:40:25,150 --> 01:40:29,321 ‫ليحيا ملك "اسكتلندا"! 1346 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 ‫ليحيا ملك "اسكتلندا"! 1347 01:41:57,951 --> 01:42:00,913 ‫"مقتبس من مسرحية (ويليام شكسبير)" 1348 01:44:55,671 --> 01:44:57,673 ‫ترجمة "موريال ضو" ‫مقتبس عن ترجمة "خليل مطران" 1349 01:44:57,756 --> 01:44:59,758 ‫الأبيات من مسرحية "الملك لير" ‫مقتبسة عن ترجمة "إبراهيم رمزي"