1 00:00:37,412 --> 00:00:41,291 متى نجتمع مجدداً نحن الثلاث؟ 2 00:00:41,375 --> 00:00:45,838 أفي الرعد أو البرق أو المطر؟ 3 00:00:45,921 --> 00:00:49,258 حين تنتهي هذه المعمعة. 4 00:00:49,341 --> 00:00:53,303 حين يكون الانتصار في المعركة وتكون الهزيمة. 5 00:00:53,387 --> 00:00:54,805 في أي مكان؟ 6 00:00:54,888 --> 00:00:56,390 في الأرض المعشوشبة. 7 00:00:56,974 --> 00:01:00,644 سنذهب لنلتقي "مكبث". سنذهب لنلتقي "مكبث". 8 00:01:01,144 --> 00:01:05,691 الخير شر والشر خير. 9 00:01:06,400 --> 00:01:11,196 لنطف عبر الضباب والهواء القذر. 10 00:02:26,146 --> 00:02:27,940 أهلاً يا صديقي الباسل. 11 00:02:28,857 --> 00:02:32,444 أطلع الملك على مستجدات المعركة كما كانت حين تركتها. 12 00:02:33,278 --> 00:02:34,655 وقفت حائراً. 13 00:02:35,697 --> 00:02:39,535 كسبّاحين منهكين يتمسّك أحدهما بالآخر ويغرقان. 14 00:02:40,369 --> 00:02:41,787 و"مكدونوالد" الذي لا يرحم، 15 00:02:42,371 --> 00:02:44,498 والحظ يبتسم له في معركته اللعينة، 16 00:02:44,581 --> 00:02:46,625 كخليلة أحد الثوار. 17 00:02:47,417 --> 00:02:48,961 لكن كل هذا لم يقو بما يكفي. 18 00:02:49,044 --> 00:02:51,922 لأن "مكبث" الشجاع، وهو يستحق هذه الصفة… 19 00:02:52,005 --> 00:02:56,343 بحظه اللافت وسيفه المستلّ الذي يتصاعد منه دخان القتل الدامي، 20 00:02:56,426 --> 00:03:00,055 وبكامل شجاعته، شقّ طريقه إلى أن واجه العبد. وبكامل شجاعته، شقّ طريقه إلى أن واجه العبد. 21 00:03:01,473 --> 00:03:04,309 لا سلام ولا وداع بينهما، 22 00:03:04,393 --> 00:03:07,729 إلى أن ذبحه من الوسط إلى العنق 23 00:03:07,813 --> 00:03:09,648 وعلّق رأسه أعلى الحصن. 24 00:03:10,232 --> 00:03:12,985 يا له من قريب باسل! يا له من سيد نبيل وجدير! 25 00:03:13,068 --> 00:03:14,862 سرعان ما تسلّحت البسالة بالشجاعة 26 00:03:14,945 --> 00:03:17,948 وأرغمت هؤلاء الجنود الجبناء على الفرار… 27 00:03:19,283 --> 00:03:23,078 لكن ملك "النرويج" الذي كان يراقب وينتظر بأسلحته اللامعة 28 00:03:23,161 --> 00:03:25,414 وعديده من الجنود، شنّ هجوماً جديداً. 29 00:03:25,497 --> 00:03:28,292 ألم يقلق ذلك قائدينا "مكبث" و"بانكو"؟ 30 00:03:28,917 --> 00:03:29,918 بلى. 31 00:03:31,712 --> 00:03:36,258 كما تخشى طيور السنونو النسور أو الأرانب الأسود. 32 00:03:36,341 --> 00:03:39,011 فأطبقا بضعف جهودهما الهجوم على العدو. 33 00:03:39,845 --> 00:03:41,138 لا أعرف. 34 00:03:43,515 --> 00:03:45,017 جراحي بحاجة إلى مداواة. 35 00:03:49,771 --> 00:03:50,939 يحيا الملك! 36 00:03:51,857 --> 00:03:53,984 من أين تأتي أيها السيد الكريم؟ 37 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 من "فايف"، أيها الملك العظيم، 38 00:03:56,320 --> 00:04:00,199 حيث تطفو الرايات النرويجية في السماء وترعب قلوب شعبنا. حيث تطفو الرايات النرويجية في السماء وترعب قلوب شعبنا. 39 00:04:00,282 --> 00:04:07,122 "النرويج" بأعداده المرعبة، وبمساعدة الخائن المتمرد الأكبر، 40 00:04:07,206 --> 00:04:10,667 سيد "كودور"، بدأ نزاعاً موشحاً. 41 00:04:11,335 --> 00:04:14,963 إلى أن أطلّ "مكبث" و"بانكو" 42 00:04:15,047 --> 00:04:17,673 وواجهاه مواجهة الندّين. 43 00:04:18,257 --> 00:04:23,347 تبارزوا السيف ضد السيف والذراع ضد الذراع، وقمعا غروره. 44 00:04:23,430 --> 00:04:25,057 وفي نهاية المطاف… 45 00:04:26,266 --> 00:04:27,476 كان النصر لنا. 46 00:04:27,559 --> 00:04:28,852 يا للبهجة العظمى! 47 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 لن يخدعني سيد "كودور" بعد الآن. 48 00:04:33,232 --> 00:04:35,192 - لا. - اذهب وأعلن أن عقابه الموت. 49 00:04:35,275 --> 00:04:36,360 سأحرص على تنفيذ ذلك. 50 00:04:36,443 --> 00:04:37,819 وبلقبه… 51 00:04:39,071 --> 00:04:40,322 سنكافئ "مكبث". 52 00:05:14,231 --> 00:05:16,692 أين كنت يا أختي؟ 53 00:05:18,235 --> 00:05:19,862 أقتل الخنازير. 54 00:05:22,072 --> 00:05:25,200 وأنت يا أختي؟ 55 00:05:27,536 --> 00:05:28,996 انظري. 56 00:05:29,496 --> 00:05:31,623 أريني! 57 00:05:32,624 --> 00:05:39,089 لديّ إبهام بحّار تحطّمت سفينته في طريقه إلى دياره. 58 00:05:41,175 --> 00:05:43,802 طبل! 59 00:05:45,053 --> 00:05:46,638 عاد "مكبث"! 60 00:05:47,556 --> 00:05:48,932 نعم. 61 00:05:49,766 --> 00:05:52,019 سأركب الغربال مقلعة إليه. 62 00:05:52,102 --> 00:05:55,981 وكجرذ بلا ذيل، سأقضم وأقضم وأقضم. 63 00:05:57,065 --> 00:06:00,652 سأمتص منه الحياة. سأمتص منه الحياة. 64 00:06:01,778 --> 00:06:05,365 لن يعرف النوم ليلاً ولا نهاراً… 65 00:06:05,449 --> 00:06:08,118 لن يغمض له جفن. 66 00:06:08,202 --> 00:06:11,413 سيعيش حياة حرمان. 67 00:06:12,206 --> 00:06:16,293 لـ9 أسابيع قاتمة مكررة 9 مرات، 68 00:06:16,376 --> 00:06:20,380 سيذوب ويذوي ويتلاشى. 69 00:06:20,464 --> 00:06:24,051 الأخوات غريبات الأطوار، يداً بيد. 70 00:06:24,134 --> 00:06:27,346 صور البحر والبر. 71 00:06:27,429 --> 00:06:30,057 ندور وندور. 72 00:06:30,140 --> 00:06:33,393 لك 3 ولي 3. 73 00:06:33,477 --> 00:06:35,521 و3 أخرى تساوي… 74 00:06:37,606 --> 00:06:38,690 9. 75 00:07:00,462 --> 00:07:01,463 سلام. 76 00:07:02,714 --> 00:07:04,591 لقد تمّ السحر. 77 00:07:09,721 --> 00:07:13,809 لم أر يوماً بمثل فظاعة وروعة هذا اليوم. 78 00:07:15,352 --> 00:07:16,979 كم تبعد "فوريس"؟ 79 00:07:22,484 --> 00:07:25,529 ما هؤلاء؟ ملابسهن رثة وبمنتهى الرداءة. 80 00:07:25,612 --> 00:07:28,824 لا يبدون إنسيات لكنهن يسكنن الأرض. 81 00:07:28,907 --> 00:07:31,118 هل فيكن حياة؟ أتجبن السائل؟ 82 00:07:33,078 --> 00:07:36,915 انطقن إن استطعتن النطق. ماذا تكنّ؟ 83 00:07:39,209 --> 00:07:40,794 سلام يا "مكبث". 84 00:07:41,420 --> 00:07:43,505 سلام عليك يا سيد "غلامس". 85 00:07:43,589 --> 00:07:48,135 سلام يا "مكبث"، سلام عليك يا سيد "كودور"! 86 00:07:50,012 --> 00:07:51,722 سلام يا "مكبث". 87 00:07:52,681 --> 00:07:55,934 يا من ستصبح ملكاً. 88 00:07:57,686 --> 00:08:00,772 هل أنتنّ أوهام؟ أم إننا نراكن على حقيقتكن؟ هل أنتنّ أوهام؟ أم إننا نراكن على حقيقتكن؟ 89 00:08:01,523 --> 00:08:03,275 إن كنتن تستشرفن ما يحجبه الغيب، 90 00:08:03,358 --> 00:08:06,195 وتعلمن البذر الذي ينمو من الذي لا ينمو، 91 00:08:06,278 --> 00:08:09,698 فانطقن وخاطبنني، فأنا لا أطلب رضاكن ولا أخاف غضبكن. 92 00:08:09,781 --> 00:08:12,492 أقل قدراً من "مكبث" وأعظم منه. 93 00:08:13,243 --> 00:08:17,039 ليس سعيداً مثله لكن أسعد بكثير. 94 00:08:18,248 --> 00:08:23,003 ستنجب ملوكاً ولن تكون ملكاً. 95 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 سلام عليكما يا "مكبث" و"بانكو". 96 00:08:27,132 --> 00:08:29,885 "بانكو" و"مكبث". 97 00:08:31,803 --> 00:08:33,429 سلام. 98 00:08:37,768 --> 00:08:40,020 لا ترحلن أيتها الناقصات قولاً. أخبرنني المزيد. 99 00:08:41,855 --> 00:08:44,942 أعرف أنني سيد "غلامس"، لكن كيف أكون سيد "كودور"؟ 100 00:08:45,025 --> 00:08:47,778 ما زال حاكم "كودور" حياً وهو سيد ناجح ومزدهر. 101 00:08:47,861 --> 00:08:50,656 ومن أبعد الاحتمالات أن أصبح ملكاً. 102 00:08:50,739 --> 00:08:52,991 فمن أين لكنّ بهذا الكلام الغريب؟ 103 00:08:53,075 --> 00:08:57,496 أو لماذا اعترضتن طريقنا لتبشّرننا بهذه النبوءة؟ 104 00:09:12,427 --> 00:09:14,888 للأرض فقاعات كالماء. 105 00:09:14,972 --> 00:09:18,517 وهؤلاء منها. أين اختفين يا تُرى؟ 106 00:09:19,226 --> 00:09:22,437 وما بدا لنا ملموساً تبدد وذاب كأنفاس في الهواء. 107 00:09:23,480 --> 00:09:24,857 ليتهنّ بقين. 108 00:09:41,164 --> 00:09:43,500 أكانت تلك المخلوقات هنا فعلاً؟ 109 00:09:44,418 --> 00:09:48,881 أم إننا تناولنا من تلك الجذور المخدرة التي تستحوذ على العقول؟ 110 00:09:49,631 --> 00:09:51,175 سيكون أبناؤك ملوكاً. 111 00:09:51,258 --> 00:09:52,968 ستكون ملكاً. 112 00:09:53,051 --> 00:09:56,722 وسيد "كودور" أيضاً. ألم يقلن ذلك؟ 113 00:09:58,724 --> 00:10:00,684 بالحرف. بالحرف. 114 00:10:19,453 --> 00:10:20,579 من هناك؟ 115 00:10:28,378 --> 00:10:32,883 تلقّى الملك بكل فرح أخبار انتصاراتك. 116 00:10:32,966 --> 00:10:37,471 وحين قرأ عن تفاصيل ما فعلته بالثوار، 117 00:10:37,554 --> 00:10:42,184 تنامى إعجابه ودهشته من بأسك. 118 00:10:42,267 --> 00:10:45,187 أُوفدنا حاملين إليك الشكر من ملكنا. 119 00:10:45,270 --> 00:10:48,232 ويناشدك لتمثل أمامه ليكافئك. 120 00:10:48,315 --> 00:10:53,028 ولكونك استحققت شرفاً أعظم، 121 00:10:53,111 --> 00:10:56,532 أمرني بأن أنصّبك سيد "كودور" باسمه. 122 00:10:57,741 --> 00:11:03,247 فاهنأ يا سيدي المستحق وسلام عليك. فاهنأ يا سيدي المستحق وسلام عليك. 123 00:11:04,122 --> 00:11:05,290 لأن هذا اللقب بات ملكاً لك. 124 00:11:06,708 --> 00:11:08,335 وهل صدق الشيطان؟ 125 00:11:08,418 --> 00:11:12,256 ما زال سيد "كودور" حياً. لم تلبسونني ملابس آخر؟ 126 00:11:12,339 --> 00:11:15,509 السيد السابق حي، 127 00:11:16,343 --> 00:11:21,932 لكنه ينتظر حكماً قاسياً بإنهاء حياته. 128 00:11:22,516 --> 00:11:25,769 إن انضم إلى القادمين من "النرويج"، 129 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 أو تعامل مع الثوار وساعدهم سراً ودعمهم، 130 00:11:28,897 --> 00:11:33,151 أو إن تآمر مع الاثنين لخراب بلاده، فأنا لست أعلم. 131 00:11:33,235 --> 00:11:38,115 لكنه اعترف بارتكابه الخيانة العظمى وثبتت التهمة عليه… 132 00:11:40,492 --> 00:11:41,827 ما جرّده من لقبه وحياته. 133 00:11:51,211 --> 00:11:52,671 أشكركما على جهودكما. 134 00:11:56,258 --> 00:11:58,093 بالأمس سيد "غلامس" والآن سيد "كودور". 135 00:11:59,303 --> 00:12:01,722 والغد يحمل مآثر أعظم. والغد يحمل مآثر أعظم. 136 00:12:01,805 --> 00:12:03,807 ألا تأمل أن يُتوج أبناؤك ملوكاً؟ 137 00:12:03,891 --> 00:12:07,144 وقد وعدهم بالتاج من منحني لقب سيد "كودور"؟ 138 00:12:07,227 --> 00:12:11,398 إن صدقت النبوءات، فقد تطمح إلى التاج 139 00:12:11,481 --> 00:12:13,358 إلى جانب كونك سيد "كودور". 140 00:12:13,442 --> 00:12:15,027 لكن هذا غريب. 141 00:12:15,819 --> 00:12:18,447 في أغلب الأحيان، ولتجرّنا إلى هلاكنا، 142 00:12:19,364 --> 00:12:21,825 فإن أدوات الظلام تخبرنا الحقيقة 143 00:12:21,909 --> 00:12:27,039 وتستميلنا بكلام صادق لتوقعنا في أعمق الهوات. 144 00:12:34,004 --> 00:12:37,508 هذه النبوءات الغيبية ما هي بطالحة ولا هي بصالحة. 145 00:12:39,009 --> 00:12:42,304 إن كانت طالحة، فلم أغدقت عليّ بالنجاح وصدقت؟ 146 00:12:42,387 --> 00:12:44,556 أنا سيد "كودور". 147 00:12:48,268 --> 00:12:52,731 وإن كانت صالحة، لم أخضع لذاك الاقتراح الذي يقشعر له بدني 148 00:12:52,814 --> 00:12:56,610 ويجعل قلبي يخفق سريعاً بين ضلوعي، بعكس ما اقتضته الطبيعة؟ 149 00:13:03,325 --> 00:13:06,078 مخاوفي ليست بفظاعة الأوهام الرهيبة. 150 00:13:06,828 --> 00:13:09,039 وأفكاري التي ما زال يسكنها وهم القتل 151 00:13:09,122 --> 00:13:13,377 تهزّ أعماقي وتزعزع رجولتي، 152 00:13:14,169 --> 00:13:16,296 فالحاضر عدم والمستقبل هو الوجود. 153 00:13:17,798 --> 00:13:22,553 إن كانت الصدفة ستنصّبني ملكاً، فلتنصّبني ملكاً من دون مسعى مني. 154 00:13:26,890 --> 00:13:28,308 ليكن ما يكون. 155 00:13:29,893 --> 00:13:32,354 فالساعة ستحين مهما صعبت الأمور. 156 00:13:35,399 --> 00:13:37,693 "قابلنني يوم انتصاري. 157 00:13:37,776 --> 00:13:39,736 وأيقنت يقيناً 158 00:13:39,820 --> 00:13:42,281 أن معارفهن ليست من هذا العالم. 159 00:13:42,823 --> 00:13:45,409 وحين تحرقت شوقاً لأسألهن المزيد، 160 00:13:45,492 --> 00:13:48,579 تبددن في الهواء واختفين. 161 00:13:49,079 --> 00:13:51,248 وفيما وقفت مدهوشاً، 162 00:13:51,331 --> 00:13:56,003 بلغني مبعوثان من الملك ونصّباني سيداً لـ(كودور)، 163 00:13:56,086 --> 00:13:58,922 وهو اللقب الذي سبق للأخوات غريبات الأطوار أن ناديننا به، 164 00:13:59,006 --> 00:14:04,136 وأشرن إلى وقت سيحين أُنادى فيه ملكاً. وأشرن إلى وقت سيحين أُنادى فيه ملكاً. 165 00:14:06,930 --> 00:14:10,809 وكان لا بد من أنقل هذه الأخبار إلى محبوبتي وشريكتي في العظمة، 166 00:14:10,893 --> 00:14:13,312 خشية أن يفوتها شعور الابتهاج 167 00:14:13,395 --> 00:14:16,815 لكونها غير عالمة بالعظمة التي وُعدت بها. 168 00:14:18,233 --> 00:14:20,444 فابتهجي واحفظي السر وأستودعك." 169 00:14:26,074 --> 00:14:29,244 سيد "غلامس" و"كودور". 170 00:14:29,912 --> 00:14:32,539 سيكون ما وُعدت به. 171 00:14:33,874 --> 00:14:35,584 لكنني أخشى طباعك. 172 00:14:36,084 --> 00:14:40,714 فأنت مفعم بخلاصة الطيبة البشرية ممّا سيحول بينك وبين تحقيق مرادك بالطرق السهلة. 173 00:14:42,424 --> 00:14:43,634 لكان هذا رائعاً. 174 00:14:43,717 --> 00:14:48,138 تطمح إلى العلا لكنك تفتقر إلى المكر الذي يوصلك إلى مبتغاك. 175 00:14:50,015 --> 00:14:53,727 تطلب بعيد المنال لكنك تريد بلوغه بأطهر السبل. 176 00:14:53,810 --> 00:14:58,023 تأبى الخداع لكنك ترضى بالفوز غير المحلل. 177 00:15:03,111 --> 00:15:05,113 فهلّم عد إليّ، 178 00:15:06,406 --> 00:15:09,451 لكي أفضفض أفكاري في أذنك. 179 00:15:09,535 --> 00:15:12,120 لكي أمحو ببأس لساني 180 00:15:12,204 --> 00:15:15,624 كل ما يحول بينك وبين التاج الذهبي. 181 00:15:36,311 --> 00:15:38,480 هل نُفذ الإعدام في سيد "كودور"؟ 182 00:15:38,564 --> 00:15:39,606 مولاي. 183 00:15:40,691 --> 00:15:43,277 تحدثت إلى من رآه يفارق الحياة، 184 00:15:43,360 --> 00:15:46,989 وأبلغني أنه اعترف بخيانته، 185 00:15:47,072 --> 00:15:51,410 وتوسّل الصفح من جلالتك وتعهّد التوبة نادماً. 186 00:15:51,493 --> 00:15:55,289 لم يعرف في حياته ما يشرّفه بقدر الموت. 187 00:15:55,372 --> 00:15:59,293 مات كمن كان في موته أمثولة لسواه، 188 00:15:59,376 --> 00:16:03,338 لكونه خسر أثمن ما كان يدين به ويملكه كأنه شيء بلا قيمة. لكونه خسر أثمن ما كان يدين به ويملكه كأنه شيء بلا قيمة. 189 00:16:04,173 --> 00:16:08,010 لا تُفهم الأفكار التي تشغل الأذهان من ملامح الوجه. 190 00:16:09,761 --> 00:16:14,683 كان سيداً نبيلاً ووثقت به جداً. 191 00:16:17,227 --> 00:16:18,937 يا قريبي العظيم. 192 00:16:20,189 --> 00:16:23,317 إن خطيئة نكراني للجميل تثقل كاهلي حتى الآن. 193 00:16:24,651 --> 00:16:29,031 لم يبق لي سوى القول إنني مدين لك ولأعجزنّ عن تسديد الدين. 194 00:16:29,114 --> 00:16:32,576 يكفيني أن أخدمك وأقدّم لك ولائي. 195 00:16:32,659 --> 00:16:34,161 أهلاً بك. 196 00:16:36,622 --> 00:16:41,210 إنني لبدأت بزرع بذرة نجاحك وسأستمر برعايتها حتى تثمر وتنمو. 197 00:16:44,379 --> 00:16:47,466 أيها النبيل "بانكو"، لست بأقل استحقاقاً، 198 00:16:47,549 --> 00:16:49,468 ويجب أن يذيع صيت جدارتك بقدره، 199 00:16:49,551 --> 00:16:52,638 اسمح لي بأن أعانقك وأضمك إلى صدري. 200 00:16:52,721 --> 00:16:55,516 إن نمَوت وأثمرت، فإن الثمار كلها لك. 201 00:16:55,599 --> 00:16:57,893 سعادتي غامرة وعامرة 202 00:16:57,976 --> 00:17:00,604 تتخفى في دموعي المنهمرة. تتخفى في دموعي المنهمرة. 203 00:17:05,108 --> 00:17:09,112 أبنائي وأقاربي ونبلائي، 204 00:17:09,820 --> 00:17:11,698 وكل قريب، 205 00:17:11,781 --> 00:17:17,621 ليكن معلوماً أنني سأجعل وريثاً لي ابني البكر "مالكولم"… 206 00:17:18,454 --> 00:17:20,457 الذي نسميه الآن 207 00:17:20,540 --> 00:17:21,791 أمير "كامبرلاند". 208 00:17:22,542 --> 00:17:26,088 وهذا شرف لن يقتصر عليه وحده، 209 00:17:27,798 --> 00:17:32,970 بل إن هذا الشرف والنبل سيلمعان كالنجوم على كل مستحقيهما. 210 00:17:34,054 --> 00:17:36,974 سنسير إلى قصرك في "إينفرنس" فيتعزز ديننا لك. 211 00:17:38,767 --> 00:17:41,812 سأذهب بنفسي وأنقل الخبر السعيد 212 00:17:41,895 --> 00:17:46,525 وأبلغ زوجتي فتفرح بخبر زيارتك، فأستأذنك بكل تواضع. 213 00:17:46,608 --> 00:17:47,985 نعم يا سيد "كودور" المستحق. 214 00:17:48,068 --> 00:17:51,989 فلنتبعه إذاً، ذاك الذي سبقنا ليستعد لحضورنا واستقبالنا. 215 00:17:52,072 --> 00:17:53,323 إنه رجل لا مثيل له. 216 00:17:54,533 --> 00:17:56,034 أمير "كامبرلاند". 217 00:17:57,411 --> 00:18:00,205 عقبة أتعثر بها أو أتخطاها، عقبة أتعثر بها أو أتخطاها، 218 00:18:00,289 --> 00:18:02,165 إذ إنها في طريقي تقبع. 219 00:18:02,708 --> 00:18:04,793 أخفي نورك يا نجوم. 220 00:18:05,460 --> 00:18:09,173 عسى ألّا يكشف رغباتي الداكنة والدفينة. 221 00:18:10,048 --> 00:18:12,551 سيزورنا الملك الليلة. 222 00:18:12,634 --> 00:18:15,971 هل جُننت؟ أليس سيدك برفقته؟ 223 00:18:16,054 --> 00:18:19,183 الخبر صحيح. مولانا قادم. 224 00:18:19,266 --> 00:18:21,059 جاء بهذا الخبر غلام من أتباعه. 225 00:18:21,643 --> 00:18:25,314 اعتني به فقد أتانا بخبر حميد. 226 00:18:30,068 --> 00:18:32,279 هذا نعاب مبحوح الصوت 227 00:18:32,362 --> 00:18:37,117 وينعق إنباءً بحلول "دانكن" في فناء قصري. 228 00:18:42,664 --> 00:18:45,918 هلمّي أيتها الأرواح التي تلهم الأفكار القاتلة. 229 00:18:46,710 --> 00:18:49,087 جرّديني من أنوثتي، 230 00:18:50,380 --> 00:18:55,302 واملئيني من رأسي حتى أخمص قدميّ قسوة وشراً. 231 00:18:56,512 --> 00:18:58,013 اجعليني قاسية. 232 00:18:59,014 --> 00:19:02,184 جرّديني من أي شعور أو إحساس بالندم، جرّديني من أي شعور أو إحساس بالندم، 233 00:19:02,267 --> 00:19:06,396 لكي لا تثنيني أي من أطباعي عن تنفيذ مسعاي، 234 00:19:06,480 --> 00:19:09,316 ولا تكفّ يدي. 235 00:19:10,901 --> 00:19:13,445 حلّي في ثدييّ 236 00:19:13,529 --> 00:19:18,075 وحوّلي حليب الرضاعة سماً قاتلاً، 237 00:19:19,201 --> 00:19:23,205 حيثما شهدت أشكالك الخفية شرور الطبيعة. 238 00:19:24,289 --> 00:19:29,044 هلمّي أيتها الليلة الحالكة واتّشحي بدخان الجحيم، 239 00:19:30,003 --> 00:19:33,090 لكي لا يرى سكيني المصمم الجرح الذي يحدثه، 240 00:19:33,173 --> 00:19:38,095 ولا تظهر السماء عبر ستار الظلام وتنادي، "توقفي." 241 00:19:50,440 --> 00:19:52,568 سيد "غلامس" العظيم. 242 00:19:59,199 --> 00:20:00,826 سيد "كودور" النبيل. سيد "كودور" النبيل. 243 00:20:02,995 --> 00:20:05,622 أعظم من الاثنين كما تنبأ البعض. 244 00:20:09,042 --> 00:20:12,421 نقلتني خطاباتك إلى بعد هذا الحاضر الجاهل، 245 00:20:12,504 --> 00:20:15,799 وأشعر بأنني أعيش المستقبل الآن. 246 00:20:15,883 --> 00:20:17,801 يا أحب الناس إلى قلبي. 247 00:20:25,434 --> 00:20:27,060 "دانكن" آت إلينا الليلة. 248 00:20:27,769 --> 00:20:29,229 ومتى سيرحل؟ 249 00:20:29,313 --> 00:20:31,106 يعزم الرحيل في الغد. 250 00:20:31,773 --> 00:20:34,067 لن تشرق الشمس في الغد. 251 00:20:38,906 --> 00:20:43,952 محيّاك يا سيدي كتاب تُقرأ فيه غرائب الأمور. 252 00:20:44,912 --> 00:20:47,414 لخداع الناس، عليك بالتشبه بهم. 253 00:20:48,165 --> 00:20:51,001 احمل رحابة الصدر في نظرتك وسلامك وكلامك. 254 00:20:51,543 --> 00:20:54,796 اظهر كالزهرة البريئة وإن كنت أفعى كامنة. 255 00:20:56,465 --> 00:20:58,383 لنتأهب لاستقبال زائرنا. 256 00:20:58,467 --> 00:21:01,929 واترك لي أن أهتم بتفاصيل هذه الليلة العظيمة. واترك لي أن أهتم بتفاصيل هذه الليلة العظيمة. 257 00:21:02,638 --> 00:21:05,182 ليلة ستكون حتى آخر ليالي الدهر 258 00:21:05,265 --> 00:21:08,769 مصدر تفردنا بالسيادة والملك. 259 00:21:17,236 --> 00:21:18,737 لا تدع شيئاً يظهر على محيّاك. 260 00:21:19,821 --> 00:21:21,990 الوجه المعبّر دليل خوف. 261 00:21:24,368 --> 00:21:25,744 دعني أتكفّل بما يبقى. 262 00:21:32,084 --> 00:21:34,044 جميل موقع هذا القصر. 263 00:21:34,711 --> 00:21:38,507 فالهواء يتسلل بسلاسة ولطف إلى حواسنا. 264 00:21:40,509 --> 00:21:44,346 إن الطيور التي تزورنا صيفاً لتبني أعشاشها 265 00:21:44,429 --> 00:21:46,682 في قصركم وتستقر فيه لتوافق 266 00:21:46,765 --> 00:21:49,518 أن النسيم هنا رقيق زكيّ. 267 00:21:50,018 --> 00:21:52,688 لا نتوءات ولا إفريز ولا دعامات ولا نقاط مراقبة 268 00:21:52,771 --> 00:21:56,358 إلا وبنت عليها الطيور أعشاشها المتدلية والمعلقة. 269 00:21:57,317 --> 00:22:01,154 لاحظت أن النسيم يكون طريّاً حيث تتكاثر وتسكن. لاحظت أن النسيم يكون طريّاً حيث تتكاثر وتسكن. 270 00:22:01,238 --> 00:22:04,575 هذه مضيفتنا المكرمة. 271 00:22:04,658 --> 00:22:09,037 كل خدمتنا وإن تضاعفت ضعف الضعف 272 00:22:09,121 --> 00:22:13,375 تبقى هزيلة ومنفردة أمام النعم الوافرة والعميقة 273 00:22:13,458 --> 00:22:16,044 التي أغدق جلالتك بها على بيتنا. 274 00:22:16,128 --> 00:22:17,462 أين سيد "كودور"؟ 275 00:22:17,546 --> 00:22:20,507 تبعناه مسرعين آملين أن نعلمكم بقدومه. 276 00:22:20,591 --> 00:22:23,969 لكنه خيّال ماهر، وحبه عظيم وثابت كعدو فرسه، 277 00:22:24,052 --> 00:22:26,138 فوصل دياره قبلنا. 278 00:22:27,222 --> 00:22:30,017 أيتها المضيفة الجميلة والنبيلة، سنحل ضيوفاً عليك الليلة. 279 00:22:30,100 --> 00:22:31,560 هاتي يدك. 280 00:22:33,979 --> 00:22:35,439 أرشديني إلى مضيفي. 281 00:22:41,820 --> 00:22:47,159 إن تمّ الأمر حين يتمّ، فسيتمّ بسرعة. 282 00:22:48,410 --> 00:22:50,829 لو أن القتل يتمّ بلا عواقب، 283 00:22:50,913 --> 00:22:53,207 وبلا نتائج كموت رجل، 284 00:22:53,290 --> 00:22:56,793 لقتلت هنا والآن وانتهيت. 285 00:22:58,629 --> 00:23:00,214 لكن هنا… لكن هنا… 286 00:23:01,840 --> 00:23:05,010 في هذا المكان وفي هذا الزمان، لنستغل الفرصة أمامنا. 287 00:23:08,514 --> 00:23:10,933 لكن في مثل هذه الحالات، نجد أن العدالة هنا ما زالت قائمة. 288 00:23:11,016 --> 00:23:13,143 ونحن إن علّمنا القتل، 289 00:23:13,227 --> 00:23:16,647 فسيعود التلميذ ليقتل معلّمه. 290 00:23:17,564 --> 00:23:19,358 إن هذا الانتقام العادل 291 00:23:19,441 --> 00:23:23,195 سيذيقنا السم الذي دسسناه لغيرنا. 292 00:23:25,697 --> 00:23:27,282 يثق بي ضعف الثقة. 293 00:23:28,784 --> 00:23:30,869 فأنا قريبه ومن رعاياه، 294 00:23:30,953 --> 00:23:32,871 عاملان يحولان بقوة دون هذه الفعلة. 295 00:23:34,206 --> 00:23:35,749 وأيضاً بصفتي مضيفه، 296 00:23:36,583 --> 00:23:40,379 الذي يجب أن يمنع جريمة قتله وليس أن يرتكبها بنفسه. 297 00:23:40,879 --> 00:23:43,924 ثم إن "دانكن" أتمّ مهامه بتواضع، 298 00:23:44,007 --> 00:23:46,343 وشغل منصبه بنزاهة، 299 00:23:47,469 --> 00:23:50,055 وستنشد الملائكة فضائله 300 00:23:50,138 --> 00:23:52,266 بعكس اللعنات التي ستحل بقاتله. 301 00:23:52,349 --> 00:23:55,561 والحسرة على موته ستشبه طفلاً عارياً حديث الولادة يركب الريح، 302 00:23:55,644 --> 00:23:59,523 أو جوقة ملائكة السماء تمتطي صهوة فرس الريح الخفية، 303 00:23:59,606 --> 00:24:04,111 ستنشر هذا العمل أمام عيون الجميع فتنهمر دموع تغرق الريح. ستنشر هذا العمل أمام عيون الجميع فتنهمر دموع تغرق الريح. 304 00:24:06,113 --> 00:24:09,074 لا يدفعني إلى تنفيذ رغبتي… 305 00:24:10,993 --> 00:24:14,997 إلّا طموحي وآمالي التي تتخطى نفسها ويتعثر بعضها ببعض. 306 00:24:20,836 --> 00:24:22,546 ما الأخبار؟ 307 00:24:24,882 --> 00:24:26,216 يوشك على تناول العشاء. 308 00:24:26,300 --> 00:24:28,010 هل طلب حضوري؟ 309 00:24:28,093 --> 00:24:29,469 ألا تعرف أنه طلبك بالفعل؟ 310 00:24:31,221 --> 00:24:32,973 لن نمضي في هذا العمل. 311 00:24:33,056 --> 00:24:34,141 لقد كرّمني وكافأني. 312 00:24:34,224 --> 00:24:36,977 واكتسبت سمعة كريمة بين الجميع 313 00:24:37,060 --> 00:24:39,730 ويجب أن أتباهى بها وهي في أوجها، 314 00:24:40,814 --> 00:24:43,567 ولا أن أنساها بهذه السرعة. 315 00:24:44,401 --> 00:24:46,904 وهل كان الأمل كاذباً إذاً؟ 316 00:24:46,987 --> 00:24:48,113 هل نام؟ 317 00:24:48,197 --> 00:24:51,408 وهل صحا الآن ويشعر بالندم والخوف حيال ما فعله من تلقاء نفسه؟ 318 00:24:51,491 --> 00:24:53,827 من الآن، هكذا سأرى حبك لي. 319 00:24:56,622 --> 00:25:01,335 هل تخشى أن تكون في الفعل والشجاعة ما أنت عليه في الرغبة؟ هل تخشى أن تكون في الفعل والشجاعة ما أنت عليه في الرغبة؟ 320 00:25:01,418 --> 00:25:05,172 هل تطلب ما تعتبره زينة الحياة الدنيا 321 00:25:05,255 --> 00:25:07,382 لكنك تعيش حياة الجبان، 322 00:25:07,466 --> 00:25:10,928 الذي يدفعه الأمل ويمنعه الوجل كالسنّور الذي يحب الماء ويكره البلل؟ 323 00:25:11,011 --> 00:25:13,430 كفى، أرجوك. 324 00:25:14,389 --> 00:25:19,269 أنا أجرؤ على ما يليق بالرجل أن يفعله، فمن جرؤ على أكثر فليس برجل. 325 00:25:19,353 --> 00:25:22,356 فما الذي دفعك على إبلاغي هذه النية؟ 326 00:25:23,190 --> 00:25:25,984 كنت رجلاً حين عقدت هذه النية. 327 00:25:26,068 --> 00:25:29,530 وتزداد رجولة حين تمضي بتنفيذ ما عزمت عليه. 328 00:25:31,031 --> 00:25:32,616 لقد أرضعت، 329 00:25:32,699 --> 00:25:36,203 وأعرف كيف تحنو الأم على الطفل العالق بثدييها. 330 00:25:36,286 --> 00:25:39,081 وفيما رضيعي باسم لي، 331 00:25:39,164 --> 00:25:42,793 لانتزعته عن نهدي وهشمت رأسه، 332 00:25:42,876 --> 00:25:45,754 لو عاهدت نفسي على مثل ما عاهدت عليه نفسك. 333 00:25:46,880 --> 00:25:48,215 لكن ما حالنا إن فشلنا؟ 334 00:25:48,298 --> 00:25:49,675 نكون قد فشلنا. 335 00:25:50,509 --> 00:25:54,096 لكن تحلّ بالشجاعة اللازمة ولن نفشل. 336 00:25:55,180 --> 00:25:57,099 حين ينام "دانكن"، 337 00:25:57,182 --> 00:26:00,769 ويغلبه التعب والنعاس من السفر والترحال، ويغلبه التعب والنعاس من السفر والترحال، 338 00:26:00,853 --> 00:26:05,065 سأسقي حاجبيه نبيذاً ممزوجاً بالعقاقير 339 00:26:05,148 --> 00:26:08,902 فيفقدان الذاكرة حارسة الدماغ وتتبدد ذكرياتهما، 340 00:26:08,986 --> 00:26:11,738 وينفصلان كلياً عن الواقع. 341 00:26:11,822 --> 00:26:16,076 فيسكران وينامان نوماً عميقاً أشبه بالموت. 342 00:26:17,244 --> 00:26:20,956 ما الذي سيتعذر علينا فعله بـ"دانكن" الوحيد بلا حراسة؟ 343 00:26:21,623 --> 00:26:23,584 لم لا نلقي بالملامة على حاجبيه الضعيفين 344 00:26:23,667 --> 00:26:26,461 اللذين سيحملان ذنب إثمنا العظيم؟ 345 00:26:29,840 --> 00:26:31,383 لن تلدي إلا ذكوراً. 346 00:26:32,509 --> 00:26:36,388 لأن الفطرة الجافية التي فُطرت عليها لا ينبغي أن تنتج غير الذكور. 347 00:26:39,516 --> 00:26:41,977 إذا فرغنا من تلطيخ ذينك الحاجبين بالدم 348 00:26:42,060 --> 00:26:45,022 أمام غرفته واستخدمنا لمأربنا خنجريهما، فمن سيشك في أن الجناية 349 00:26:45,105 --> 00:26:46,356 إنما هي من فعلهما؟ 350 00:26:46,440 --> 00:26:47,774 من ذا الذي يخطر على باله غير ذلك، 351 00:26:47,858 --> 00:26:51,361 حينما نجهر بالعويل ونجهش بالبكاء أسفاً على موت الفقيد؟ 352 00:26:53,447 --> 00:26:54,865 نويت فأمضيت، 353 00:26:56,074 --> 00:26:58,660 وسأقوّي جسدي وقلبي لتحقيق هذه المهمة الفظيعة. 354 00:26:58,744 --> 00:27:01,580 هلمّ نلقاه بوجه صاف. هلمّ نلقاه بوجه صاف. 355 00:27:01,663 --> 00:27:04,333 فالمظاهر هي خير ما يخبئ مفاسد الضمائر. 356 00:27:27,356 --> 00:27:29,942 غاب القمر ولم أسمع دقات الساعات. 357 00:27:30,025 --> 00:27:31,944 يغيب القمر عند منتصف الليل. 358 00:27:32,027 --> 00:27:33,654 أظن أننا تجاوزنا منتصف الليل يا سيدي. 359 00:27:35,197 --> 00:27:37,783 خذ سيفي. 360 00:27:42,496 --> 00:27:44,164 السماء تقتصد الليلة، 361 00:27:44,748 --> 00:27:46,208 فقد أطفأت مصابيحها. 362 00:27:47,209 --> 00:27:51,046 يثقل النعاس جفنيّ كأنه بثقل الرصاص، لكنني آبى النوم. 363 00:27:52,798 --> 00:27:55,133 أيتها القوى الرحيمة، أبعدي عني الأفكار الملعونة 364 00:27:55,217 --> 00:27:57,052 التي تسمح بها الطبيعة. 365 00:28:01,473 --> 00:28:03,433 - أعد لي سيفي. من هنا؟ - صديق. 366 00:28:05,227 --> 00:28:08,063 ألم ترقد بعد يا سيدي؟ خلد الملك للنوم. 367 00:28:08,939 --> 00:28:10,774 كان في منتهى السرور، 368 00:28:10,858 --> 00:28:13,944 وأغدق عليكم النعم جرّاء خدمتكم. 369 00:28:14,862 --> 00:28:17,614 لو لم نُفاجأ بهذه الزيارة مفاجأةً رجحت التفريط على الإفراط، 370 00:28:17,698 --> 00:28:19,366 لما وقفنا عند حد دون القيام بالواجب. 371 00:28:19,449 --> 00:28:20,450 كل شيء سار على ما يُرام. 372 00:28:21,034 --> 00:28:24,288 حلمت بالأخوات غريبات الأطوار البارحة. 373 00:28:25,873 --> 00:28:27,624 لقد صدقن في ما قلنه لك. 374 00:28:29,710 --> 00:28:31,420 لا أفكر فيهن. 375 00:28:31,503 --> 00:28:34,298 غير أنه إن توفرت ساعة للتكلم في هذا الشأن، 376 00:28:34,381 --> 00:28:37,176 وطاب لك ذلك، 377 00:28:37,259 --> 00:28:38,719 فعلنا. 378 00:28:39,887 --> 00:28:41,388 متى تشاء. 379 00:28:43,348 --> 00:28:44,683 ليطب ليلك. 380 00:28:45,559 --> 00:28:47,311 شكراً يا سيدي. أنت أيضاً. 381 00:28:50,564 --> 00:28:52,024 اذهب فقل لسيدتك، 382 00:28:52,107 --> 00:28:54,943 أن تقرع الجرس متى أعدت لي شرابي. 383 00:29:11,418 --> 00:29:14,171 أهذا خنجر يلوح لي 384 00:29:15,714 --> 00:29:17,508 متّجه المقبض نحو يدي؟ 385 00:29:21,678 --> 00:29:22,763 تعال… 386 00:29:24,556 --> 00:29:26,016 لأمسك بك. 387 00:29:30,479 --> 00:29:32,898 لم أمسك بك وإن كنت ما زلت أراك. 388 00:29:35,359 --> 00:29:40,030 ألا يقع عليك اللمس كما يقع عليك النظر؟ 389 00:29:41,406 --> 00:29:45,702 أم أنك خنجر من صنع الخيال، بل وهم، 390 00:29:45,786 --> 00:29:47,746 نابع من عقلي المتعب؟ 391 00:29:49,831 --> 00:29:51,458 أراك… 392 00:29:53,168 --> 00:29:57,047 ملموساً كما أسحب الخنجر الآن. 393 00:30:00,259 --> 00:30:02,052 تمشي أمامي لتهديني سبيلي. 394 00:30:02,135 --> 00:30:04,847 وتتمثل بين يدي أداة أزمع على استخدامها. 395 00:30:05,764 --> 00:30:08,267 عيناي مخدوعتان، 396 00:30:08,350 --> 00:30:10,269 أم إنهما بانفرادهما خير من حواسي الأخرى. 397 00:30:12,354 --> 00:30:13,689 أراك، 398 00:30:14,648 --> 00:30:19,236 وأرى الدم على مقبضك ونصلك، دماً لم يكن من قبل. 399 00:30:20,737 --> 00:30:22,948 لا وجود لأي من ذلك. 400 00:30:23,031 --> 00:30:26,243 لكن نية القتل هي التي تغشي نظري. 401 00:30:27,244 --> 00:30:30,914 أيتها الأرض الصلبة الوطيدة، لا تسمعي وقع قدميّ واجهلي طريقهما 402 00:30:30,998 --> 00:30:34,376 مخافة أن تدل أحجارك على المكان الذي أذهب إليه. 403 00:30:34,877 --> 00:30:37,546 ذهبت وأتممت المهمة. 404 00:30:38,297 --> 00:30:39,756 الجرس يناديني. 405 00:30:40,632 --> 00:30:45,596 لا تسمعه يا "دانكن" لأنه يستدعيك إلى السماء… 406 00:30:48,223 --> 00:30:49,600 أو إلى الجحيم. 407 00:31:56,792 --> 00:31:57,793 صه! 408 00:31:59,962 --> 00:32:01,171 سكوت. سكوت. 409 00:32:03,715 --> 00:32:06,051 هذا نعاب البوم، 410 00:32:06,134 --> 00:32:09,346 ناقوس الموت منذراً بحلول الأجل. 411 00:32:11,014 --> 00:32:12,850 إنه ينفذ المراد. 412 00:32:14,810 --> 00:32:17,896 ما أسكرهم شجعني، 413 00:32:19,106 --> 00:32:21,859 وما أقعدهم أشعل ناري. 414 00:32:22,734 --> 00:32:24,444 الأبواب مفتوحة، 415 00:32:25,195 --> 00:32:29,199 والحاجبان المخدوعان يغطان في سبات ويشخران. 416 00:32:29,283 --> 00:32:30,617 آمين. 417 00:32:32,119 --> 00:32:33,912 مزجت خمرهما بعقاقير، 418 00:32:33,996 --> 00:32:38,542 فهما حيّان وليسا بحيّين. 419 00:32:49,219 --> 00:32:50,387 ويحي! 420 00:32:52,347 --> 00:32:54,516 أخشى أن يصحوا قبل أن يُقضى الأمر. 421 00:32:54,600 --> 00:32:57,269 إن حاولنا ولم نفلح، فستحل علينا الكارثة. 422 00:32:57,895 --> 00:32:58,979 صه! 423 00:32:59,062 --> 00:33:01,773 جعلت خنجريهما بحيث يراهما. جعلت خنجريهما بحيث يراهما. 424 00:33:04,902 --> 00:33:06,278 زوجي. 425 00:33:08,488 --> 00:33:09,907 نفذت الأمر. 426 00:33:10,657 --> 00:33:12,326 ألم تسمع ضوضاء؟ 427 00:33:12,409 --> 00:33:14,369 - متى؟ - الآن. 428 00:33:14,453 --> 00:33:15,704 - وأنا أنزل؟ - بلى. 429 00:33:15,787 --> 00:33:16,788 صه! 430 00:33:20,334 --> 00:33:22,419 مظهرهما قبيح. 431 00:33:23,045 --> 00:33:25,672 من السخافة أن تقول إن مظهرهما قبيح. 432 00:33:27,966 --> 00:33:29,426 ضحك أحد الحاجبين في نومه، 433 00:33:29,510 --> 00:33:31,553 وصاح الآخر، "جريمة!" وأيقظ أحدهما الآخر. 434 00:33:31,637 --> 00:33:33,555 وقفت وسمعتهما. 435 00:33:33,639 --> 00:33:36,600 ثم غمغما دعاء واستغرقا في النوم مجدداً. 436 00:33:36,683 --> 00:33:37,809 نام الحاجبان معاً. 437 00:33:37,893 --> 00:33:40,729 صرح أحدهما، "ليحفظنا الرب!" 438 00:33:41,730 --> 00:33:42,814 وقال الآخر، "آمين." 439 00:33:42,898 --> 00:33:44,691 كأنهما رأياني بهاتين اليدين الآثمتين. 440 00:33:44,775 --> 00:33:48,028 سمعت خوفهما ودعاءهما ولم أجسر أن أجيب "آمين". 441 00:33:48,111 --> 00:33:49,404 هوّن عليك. 442 00:33:49,488 --> 00:33:50,906 لكن لم لم أستطع أن أقول "آمين"؟ 443 00:33:50,989 --> 00:33:54,660 أحوج ما كنت إلى البركة وذابت كلمة "آمين" في حلقي قبل أن ألفظها. 444 00:33:54,743 --> 00:33:56,954 لن نفكر في هذه الأمور بعد الآن. 445 00:33:57,037 --> 00:34:00,040 وإلا فمصيرنا الجنون. وإلا فمصيرنا الجنون. 446 00:34:00,123 --> 00:34:02,501 خُيّل إليّ إنني سمعت صوتاً يصرخ، "لن تعرف النوم بعد اليوم. 447 00:34:04,086 --> 00:34:05,754 (مكبث) اغتال النوم." 448 00:34:05,838 --> 00:34:07,381 النوم البريء. 449 00:34:07,464 --> 00:34:10,467 النوم محلل عقد الهموم، 450 00:34:10,551 --> 00:34:15,264 نهاية الحياة اليومية، حمّام المشقات الأليمة، 451 00:34:15,347 --> 00:34:19,016 بلسم القلوب الجريحة، أحد ينبوعي الطبيعة الكبرى، 452 00:34:19,101 --> 00:34:21,436 - أول غذاء في وليمة الحياة! - ماذا تقصد؟ 453 00:34:21,520 --> 00:34:24,022 وتردد صراخه في البيت كله، "لن تعرف النوم بعد الآن." 454 00:34:24,106 --> 00:34:28,025 "(غلامس) اغتال النوم و(كودور) لن ينام بعد اليوم." 455 00:34:30,987 --> 00:34:33,072 "(مكبث) لن يعرف النوم مجدداً." 456 00:34:33,156 --> 00:34:35,074 لكن من الذي صاح بذلك؟ 457 00:34:35,158 --> 00:34:38,661 أيها السيد الشريف، أنت تبخس من مكانتك النبيلة 458 00:34:38,745 --> 00:34:40,330 حين تفكر أفكاراً دالة على إصابة بالعقل. 459 00:34:40,414 --> 00:34:43,917 اذهب واشرب واغسل آثار الجريمة عن يديك. 460 00:34:47,045 --> 00:34:49,172 لماذا لم تترك الخنجرين في مكانهما؟ 461 00:34:49,255 --> 00:34:52,801 لا بد من بقائهما هناك فاذهب وأعدهما، ولا تنس أن تلطخ الحارسين بالدم. 462 00:34:52,885 --> 00:34:55,429 لن أعود إلى هناك. أخشى التفكير في ما فعلت. 463 00:34:55,512 --> 00:34:56,847 لا أجرؤ على النظر إليه. 464 00:34:56,929 --> 00:34:58,891 يا لك من ضعيف! 465 00:34:58,974 --> 00:35:00,601 أعطني الخنجرين. أعطني الخنجرين. 466 00:35:01,476 --> 00:35:03,937 النائمون والأموات جامدون كالصور. 467 00:35:04,021 --> 00:35:06,481 لا سلطان للشر المرسوم إلا على الأطفال. 468 00:35:07,482 --> 00:35:10,777 إذا كان لا يزال ينزف، فسألطخ بدمه وجهي الحارسين ليظهر جرمهما. 469 00:35:11,653 --> 00:35:14,990 يداي بلون يديك، لكنني أخجل أن يكون لي قلب طاهر كقلبك. 470 00:35:24,249 --> 00:35:25,584 ما هذا القرع؟ 471 00:35:28,170 --> 00:35:30,964 لم تخيفني الضوضاء؟ 472 00:35:32,508 --> 00:35:36,678 ما هاتان اليدان؟ إنهما ترهبانني. 473 00:35:38,639 --> 00:35:43,018 أفي وسع البحار كلها أن تطهّر كفي من هذا الدم؟ 474 00:35:43,101 --> 00:35:48,232 لا، هذه يدي التي تخضب بحمرة 475 00:35:48,315 --> 00:35:50,526 توازي ما على تلك المساحات الشاسعة من مسحة الخضرة. 476 00:35:55,822 --> 00:35:57,950 أما من وسيلة لأنسى نفسي وذنبي؟ 477 00:35:59,159 --> 00:36:00,953 عسى أن يُوقظ القرع "دانكن"! عسى أن يُوقظ القرع "دانكن"! 478 00:36:02,496 --> 00:36:03,830 ليته يستيقظ. 479 00:36:18,428 --> 00:36:20,556 كفى طرقاً! 480 00:36:29,273 --> 00:36:31,733 لو كنت حارس بوابة الجحيم، 481 00:36:31,817 --> 00:36:34,027 لشعرت بالإنهاك من كثرة الوافدين. 482 00:36:36,238 --> 00:36:37,239 قرع ثم قرع! 483 00:36:37,322 --> 00:36:40,284 من الطارق باسم "بعلزبوب"؟ 484 00:36:41,034 --> 00:36:45,330 هذا مزارع شنق نفسه لأنه توقّع الكثير. 485 00:36:45,414 --> 00:36:48,625 تفضل. هنا، ستشقى وتتعب. 486 00:36:50,377 --> 00:36:51,962 قرع ثم قرع! 487 00:36:52,045 --> 00:36:56,466 متلاعب بالألفاظ يقسم بصحة جميع المعاني وعكسها، 488 00:36:56,550 --> 00:36:58,677 لكنه لم يفلح بدخول الجنة. 489 00:37:00,304 --> 00:37:01,638 تفضل أيها المتلاعب بالألفاظ. 490 00:37:02,389 --> 00:37:04,516 قرع ثم قرع. من الآتي؟ 491 00:37:05,267 --> 00:37:09,271 هذا خياط إنكليزي أُرسل إلى الجحيم لسرقته سروالاً فرنسياً. 492 00:37:09,354 --> 00:37:12,900 ادخل أيها الخياط. يمكنك أن تسخّن مكواتك. 493 00:37:15,360 --> 00:37:17,237 قرع ثم قرع! ما من لحظة هدوء. 494 00:37:19,364 --> 00:37:21,992 لكن هذا المكان أبرد من أن يكون جهنم. 495 00:37:22,075 --> 00:37:25,871 لن أعمل بوّاب الشيطان بعد الآن. انتهيت! 496 00:37:27,664 --> 00:37:29,333 أطلب منك أن تتذكر البواب. 497 00:37:29,416 --> 00:37:32,544 كأنك يا صاحبي قد أطلت السهر واستغرقت في النوم. 498 00:37:32,628 --> 00:37:34,713 الحق، يا مولاي، مكثنا نشرب الخمر إلى أن صاح الديك صياحه الثاني. 499 00:37:34,796 --> 00:37:37,216 والشرب، يا مولاي، له 3 آفات كبيرة. 500 00:37:37,299 --> 00:37:41,720 - أي 3 آفات؟ - النكاح والنعاس والتبوّل. 501 00:37:42,346 --> 00:37:44,806 الشهوة الجنسية يا سيدي، فالخمر يشعلها ويخمدها. 502 00:37:44,890 --> 00:37:48,435 إنه يشعل الرغبات لكن يقضي على حسن الأداء. 503 00:37:48,519 --> 00:37:52,064 لذلك يمكن القول إن الثمالة تتلاعب بالشهوة. 504 00:37:52,147 --> 00:37:55,234 فهي تثيرها وتسحقها، تشعلها وتخمدها. 505 00:37:55,317 --> 00:38:00,864 تقنع الشارب وتحبطه، تثيره وتحرمه الأداء. تقنع الشارب وتحبطه، تثيره وتحرمه الأداء. 506 00:38:04,701 --> 00:38:11,166 في النهاية، إنها تنيم المرء وترقّده وتهجره. 507 00:38:11,250 --> 00:38:13,836 أظن أنك نمت من جرّاء الثمالة البارحة. 508 00:38:19,716 --> 00:38:21,009 طاب يومكما. 509 00:38:25,347 --> 00:38:27,015 هل صحا الملك يا سيدي النبيل؟ 510 00:38:28,725 --> 00:38:29,726 ليس بعد. 511 00:38:30,853 --> 00:38:34,815 أمرني بأن أوقظه في وقت مبكر وأكاد أتأخر عليه. 512 00:38:38,402 --> 00:38:39,736 سأتجرأ وأدخل. 513 00:38:41,029 --> 00:38:43,115 هل يسافر الملك اليوم؟ 514 00:38:43,991 --> 00:38:45,784 نعم، هذا ما ينويه. 515 00:38:47,119 --> 00:38:49,037 كانت الليلة عصيبة. 516 00:38:52,416 --> 00:38:54,710 قلبت العاصفة مواقد الغرف حيث نمنا. 517 00:38:56,336 --> 00:39:00,424 ويُقال إن الرياح حملت معها أصوات صياح. ويُقال إن الرياح حملت معها أصوات صياح. 518 00:39:00,507 --> 00:39:06,680 صرخات موت عجيبة منذرة بكوارث عظيمة بألسنة فظيعة، 519 00:39:06,763 --> 00:39:10,225 وحوادث شديدة ملتبسة ومستقبل قاتم. 520 00:39:11,059 --> 00:39:12,269 والبوم الكئيب… 521 00:39:12,352 --> 00:39:14,855 - مولاي الملك؟ - …استمر بالنعاب طوال الليل. 522 00:39:15,731 --> 00:39:20,611 يقول البعض إن الأرض كانت محمومة وزُلزلت. 523 00:39:22,738 --> 00:39:24,406 كانت ليلة عصيبة. 524 00:39:24,489 --> 00:39:28,285 يا للفظاعة! 525 00:39:29,244 --> 00:39:32,039 يعجز لساني وقلبي عن الاستيعاب أو الكلام. 526 00:39:32,122 --> 00:39:35,334 - ما الخطب؟ - حقق الشر أعظم أعماله. 527 00:39:35,417 --> 00:39:38,962 ضربت أفظع الجرائم أبواب الهيكل، 528 00:39:39,046 --> 00:39:40,672 وخطفت الحياة منه. 529 00:39:40,756 --> 00:39:41,882 أتقصد جلالة الملك؟ 530 00:39:41,965 --> 00:39:44,051 ادخلا الغرفة وعذّبا بصيرتكما بالمظهر البشع. 531 00:39:44,134 --> 00:39:47,304 لا تطلبا مني الكلام. انظرا ثم تكلما بنفسيكما. 532 00:39:47,387 --> 00:39:51,183 قياماً! أطلقوا جرس الإنذار! 533 00:39:52,768 --> 00:39:54,019 جريمة قتل وخيانة! 534 00:39:54,603 --> 00:40:00,067 انهضوا من قبوركم وتقدموا وانظروا هذه الفظاعة! انهضوا من قبوركم وتقدموا وانظروا هذه الفظاعة! 535 00:40:03,070 --> 00:40:07,324 "بانكو" و"دونالبان"! "مالكولم"! اصحوا! 536 00:40:07,407 --> 00:40:10,619 قوموا وانظروا إلى نهاية الدنيا! 537 00:40:11,912 --> 00:40:13,997 "مالكولم"! "بانكو"! 538 00:40:16,625 --> 00:40:18,961 ليتني متّ قبل هذه الفاجعة… 539 00:40:20,504 --> 00:40:22,047 لكنت أسعد حالاً. 540 00:40:24,591 --> 00:40:25,884 لأنه منذ هذه اللحظة، 541 00:40:25,968 --> 00:40:28,804 لم يبق ما يستحق الحياة. لم يبق سوى العبث. 542 00:40:28,887 --> 00:40:30,222 ما الذي جرى 543 00:40:30,305 --> 00:40:32,975 واستدعى دق الأجراس وإيقاظ النائمين في الدار؟ 544 00:40:33,058 --> 00:40:35,894 - مات المجد، ماتت الفضيلة. - انطق! 545 00:40:35,978 --> 00:40:38,397 خمرة الحياة قد سُكبت، 546 00:40:38,480 --> 00:40:41,817 ولم يتبق إلا الثمالة للتباهي بها. 547 00:40:41,900 --> 00:40:44,111 "بانكو". 548 00:40:44,695 --> 00:40:46,154 قُتل سيدنا الملك. 549 00:40:46,238 --> 00:40:48,782 ويلاه! 550 00:40:48,866 --> 00:40:51,660 - أفي دارنا؟ - هذه مصيبة حيثما حلّت. 551 00:40:52,536 --> 00:40:55,581 - ما خطبكم؟ - أنت المشكلة ولست بدار. 552 00:40:56,290 --> 00:41:00,878 ينبوع دمائك وحياتك قد جف. ينبوع دمائك وحياتك قد جف. 553 00:41:00,961 --> 00:41:03,088 لم يعد لمصدره وجود. 554 00:41:04,006 --> 00:41:05,340 والدك… 555 00:41:06,258 --> 00:41:07,718 قد قُتل. 556 00:41:11,722 --> 00:41:12,723 من قتله؟ 557 00:41:12,806 --> 00:41:15,517 حاجبا غرفته على ما يبدو. 558 00:41:16,018 --> 00:41:19,229 وجهاهما وأيديهما كانت مضرجة بالدماء. 559 00:41:19,313 --> 00:41:22,357 لكنني نادم على انجراري وراء غضبي وإقدامي على قتلهما. 560 00:41:24,151 --> 00:41:25,944 - لماذا؟ - لماذا فعلت ذلك؟ 561 00:41:29,031 --> 00:41:31,909 من يستطيع أن يكون حكيماً ومدهوشاً 562 00:41:32,993 --> 00:41:37,331 ومتزناً وغاضباً ومخلصاً ولا مبالياً في آن معاً؟ 563 00:41:38,123 --> 00:41:39,249 لا أحد. 564 00:41:41,001 --> 00:41:45,672 لقد غلب حبي الجياش على المنطق المتزن. 565 00:41:45,756 --> 00:41:48,550 هنا يرقد "دانكن". 566 00:41:49,801 --> 00:41:52,930 بشرته الفضية مزينة بدمائه الذهبية. 567 00:41:53,639 --> 00:41:59,144 وبدت لي الطعنات المفتوحة ثغرات فُتحت في معقل الحياة فأهدرتها. 568 00:41:59,228 --> 00:42:04,107 وهناك كان القاتلان بعد أن فعلا فعلتهما، وهناك كان القاتلان بعد أن فعلا فعلتهما، 569 00:42:04,816 --> 00:42:08,820 وخنجراهما مضرجان بالدماء بقربهما. 570 00:42:09,321 --> 00:42:12,491 أي شخص يضمر الحب في قلبه كان ليستطيع أن يمتنع، 571 00:42:14,201 --> 00:42:19,289 وبقلبه الشجاع ذاك، ما كان ليعبّر عن محبته؟ 572 00:42:21,250 --> 00:42:23,126 أغيثوا السيدة. 573 00:42:23,210 --> 00:42:26,213 ومتى اكتسينا وغطينا أجسادنا العارية التي تعاني في البرد، 574 00:42:26,296 --> 00:42:27,297 لنجتمع، 575 00:42:27,965 --> 00:42:30,843 ولنبحث في هذه الجريمة الدامية لنفهم ما جرى. 576 00:42:41,645 --> 00:42:43,480 لماذا نلتزم الصمت 577 00:42:43,564 --> 00:42:45,858 والموت كامن لنا؟ 578 00:42:45,941 --> 00:42:46,984 لنرحل. 579 00:42:47,651 --> 00:42:50,404 - فإن دموعنا لم تنضج بعد. - دعنا لا نشاركهم. 580 00:42:50,487 --> 00:42:53,824 فالمداجاة بالحزن مشقة على النفس من عمل الكاذبين. 581 00:42:54,408 --> 00:42:56,577 - سأذهب إلى "إنكلترا". - وأنا إلى "أيرلندا". 582 00:42:57,536 --> 00:43:00,080 افتراقنا سيضمن سلامتنا. افتراقنا سيضمن سلامتنا. 583 00:43:00,664 --> 00:43:01,874 في هذا المكان… 584 00:43:03,250 --> 00:43:05,002 الابتسامات تخفي الخناجر والخيانة. 585 00:43:05,085 --> 00:43:07,004 أقرب الناس إلينا هم أشدهم خطراً علينا. 586 00:43:07,087 --> 00:43:09,965 السهم الذي قتل أبانا لم يكتف بعد. 587 00:43:10,048 --> 00:43:12,050 وخير لنا أن نتجنبه. 588 00:43:12,134 --> 00:43:15,971 لنمتط جوادينا ولنرحل بلا توديع أحد. 589 00:43:54,843 --> 00:43:56,512 ها قد أتى "مكداف" النبيل. 590 00:44:05,187 --> 00:44:06,855 ما أخبار الدنيا يا سيدي؟ 591 00:44:08,315 --> 00:44:11,026 هل عُرف من ارتكب هذا العمل الدامي؟ 592 00:44:11,109 --> 00:44:13,195 اللذان قتلهما "مكبث". 593 00:44:13,278 --> 00:44:16,740 ويحهما! ما الذي كانا يرجوانه؟ 594 00:44:16,823 --> 00:44:18,242 كانا ينفذان الأوامر. 595 00:44:19,076 --> 00:44:20,077 "مالكولم" و"دونالبان"، 596 00:44:20,160 --> 00:44:22,538 ابنا الملك قد رحلا هاربين. 597 00:44:22,621 --> 00:44:25,290 وبهذا فإنهما موضع شك لارتكابهما الجريمة. 598 00:44:25,374 --> 00:44:30,420 أهذا يعني أن العرش سيعود إلى "مكبث"؟ 599 00:44:30,504 --> 00:44:34,132 تمّت تسميته بالفعل ولقد ذهب إلى "دونسينين" لتتويجه. 600 00:44:34,216 --> 00:44:35,217 أستذهب إلى "دونسينين"؟ 601 00:44:36,510 --> 00:44:38,846 لا يا قريبي، سأعود إلى دياري في "فايف". 602 00:44:40,055 --> 00:44:41,056 حسناً… 603 00:44:43,433 --> 00:44:44,434 سأذهب. 604 00:44:45,269 --> 00:44:48,021 عسى أن ترى الأمور في نصابها هناك. الوداع. 605 00:44:49,648 --> 00:44:52,484 أخشى أن يكون رداؤنا القديم أنسب لنا من الجديد الذي اكتسيناه. 606 00:44:57,447 --> 00:45:00,576 "إن كنت صاحب عقل فاقنع بحظك واصبر "إن كنت صاحب عقل فاقنع بحظك واصبر 607 00:45:01,118 --> 00:45:04,246 إن يشرق السعد أو إن يسود ليل ويمطر 608 00:45:05,080 --> 00:45:09,668 فاجعل رضاك قريناً للحظ منك وأبشر 609 00:45:10,961 --> 00:45:15,591 فكل يوم ظلام وأغلب العام ممطر" 610 00:45:30,981 --> 00:45:33,692 سبعون عاماً أذكرها جيداً، 611 00:45:34,902 --> 00:45:36,445 شهدت خلالها 612 00:45:36,528 --> 00:45:41,867 أوقاتاً رهيبة وأموراً غريبة. 613 00:45:43,035 --> 00:45:48,790 لكنها تذبل جميعها أمام تلك الليلة الفظيعة. 614 00:45:50,083 --> 00:45:51,251 يا أبت. 615 00:45:53,045 --> 00:45:54,922 أنت ترى السماوات 616 00:45:55,005 --> 00:46:00,052 التي اضطربت من فعل الإنسان فهددت عالمه الدامي. التي اضطربت من فعل الإنسان فهددت عالمه الدامي. 617 00:46:00,135 --> 00:46:01,845 قد طلع النهار، 618 00:46:02,971 --> 00:46:06,183 لكن العتمة المظلمة تحجب نور الشمس. 619 00:46:07,768 --> 00:46:13,148 أبسبب سطوة الليل أم خزي النهار، 620 00:46:13,732 --> 00:46:16,360 يغلّف الظلام وجه الأرض 621 00:46:16,443 --> 00:46:18,028 فيما يجب أن يداعبه النور الشمس؟ 622 00:46:18,111 --> 00:46:21,323 لهو أمر غاية في الغرابة بقدر العمل الذي تم. 623 00:46:24,284 --> 00:46:29,414 الثلاثاء الماضي، كان صقر يطير في السماء متباهياً، 624 00:46:29,498 --> 00:46:32,668 فهاجمته بومة وقتلته. 625 00:46:33,335 --> 00:46:38,590 والأغرب خبر موثوق بأنه كان لـ"دانكن" أحصنة 626 00:46:39,466 --> 00:46:41,468 جميلة وسريعة، 627 00:46:41,552 --> 00:46:45,222 فاستحالت وحشية وبرية 628 00:46:45,305 --> 00:46:49,351 وكسرت مرابطها في الإسطبل وخرجت منها ورفضت الطاعة 629 00:46:49,434 --> 00:46:52,688 كأنها تشن حرباً على البشرية. 630 00:46:58,193 --> 00:47:00,362 يُقال إنها أكلت بعضها بعضاً. يُقال إنها أكلت بعضها بعضاً. 631 00:47:39,443 --> 00:47:40,736 حققت مرادك. 632 00:47:42,487 --> 00:47:45,365 أصبحت ملكاً وسيد "كودور" 633 00:47:46,533 --> 00:47:47,784 و"غلامس"… 634 00:47:49,912 --> 00:47:52,414 حصلت على كل شيء. كما وعدتك النساء غريبات الأطوار. 635 00:47:55,209 --> 00:47:57,920 وأخشى أنك بلغت هذا المقام بالكيد والإجرام. 636 00:48:00,923 --> 00:48:03,759 لكنهن قلن أيضاً إنك لن تورث ذلك إلى ذريتك، 637 00:48:03,842 --> 00:48:08,639 وإنني سأكون مصدر ذرية وأباً لملوك كثير. 638 00:48:09,389 --> 00:48:11,308 إن صدقن القول… 639 00:48:12,518 --> 00:48:15,562 كما صدقن في ما قلنه لك يا "مكبث"، كما قد رأينا… 640 00:48:18,023 --> 00:48:21,527 فلم قد يصدقن معك، 641 00:48:21,610 --> 00:48:27,449 ولا تصدق المتنبئات معي ويمنحني الأمل؟ 642 00:48:30,536 --> 00:48:31,912 صه! كفى كلاماً. 643 00:48:48,136 --> 00:48:50,472 وصل ضيف الشرف. 644 00:48:51,598 --> 00:48:55,227 لو أننا نسيناه، لكانت وليمتنا ناقصة 645 00:48:55,310 --> 00:48:57,187 ولما اكتمل الحفل. 646 00:48:57,271 --> 00:49:00,566 سنقيم مأدبة حافلة الليلة يا سيدي وسأطلب حضورك. سنقيم مأدبة حافلة الليلة يا سيدي وسأطلب حضورك. 647 00:49:01,900 --> 00:49:03,360 هل ستركب الخيل عصراً؟ 648 00:49:04,111 --> 00:49:05,112 نعم يا مولاي. 649 00:49:05,195 --> 00:49:07,197 لولا ذلك، لطلبنا مشورتك الحكيمة 650 00:49:07,281 --> 00:49:10,492 التي أثبتت أنها مفيدة ومثمرة، في المجلس اليوم. 651 00:49:10,576 --> 00:49:12,828 غير أننا سنعود إلى هذا غداً. 652 00:49:13,620 --> 00:49:14,663 هل تمضي بعيداً على الفرس؟ 653 00:49:14,746 --> 00:49:18,417 سأبقى يا مولاي حتى الوقت العشاء. 654 00:49:19,042 --> 00:49:20,377 إن كان حصاني بطيئاً، 655 00:49:20,460 --> 00:49:24,381 فقد يدركني الليل ساعة أو ساعتين. 656 00:49:26,341 --> 00:49:27,467 لا تتغيب عن مأدبتنا. 657 00:49:28,135 --> 00:49:29,386 لن أفعل يا مولاي. 658 00:49:29,469 --> 00:49:32,556 بلغنا أن قريبينا القاتلين هما في "إنكلترا" وأيرلندا" 659 00:49:32,639 --> 00:49:34,975 وينكران ما ارتكباه بحق والدهما بشكل شنيع. 660 00:49:35,475 --> 00:49:36,560 لكن سنتكلم في هذا غداً، 661 00:49:36,643 --> 00:49:39,563 وفي أمور أخرى من شؤون الدولة التي تتطلب اهتمامنا معاً. 662 00:49:39,646 --> 00:49:42,441 امتط حصانك. نتودّع حتى نلتقي ليلاً. 663 00:49:47,070 --> 00:49:48,280 هل سيرافقك "فليانس"؟ 664 00:49:53,118 --> 00:49:54,119 نعم يا مولاي. 665 00:49:54,203 --> 00:49:56,830 أدعو لفرسيكما بالسرعة وثبات الخطى. 666 00:49:57,497 --> 00:49:59,833 فانطلقا إذاً مع هذه الأماني. 667 00:50:02,544 --> 00:50:03,545 الوداع. 668 00:50:09,426 --> 00:50:11,220 هل يستمتع الأشراف بوقتهم؟ 669 00:50:12,429 --> 00:50:14,848 نعم يا سيدي. 670 00:50:21,438 --> 00:50:23,273 ألم نتكلم في الأمس؟ 671 00:50:24,024 --> 00:50:25,859 - بلى. - نعم يا مولاي. 672 00:50:25,943 --> 00:50:28,612 حسناً، هل فكرتما في ما قلته؟ 673 00:50:31,156 --> 00:50:35,369 اعرفا أن "بانكو" في الماضي 674 00:50:35,869 --> 00:50:38,121 كان سبب شقائكما، 675 00:50:38,205 --> 00:50:40,666 فيما وجهتما الاتهام إليّ. 676 00:50:40,749 --> 00:50:44,211 ولقد أظهرت لكما في حديثنا الآنف 677 00:50:44,294 --> 00:50:47,673 كيف أنكما خُدعتما وما العقبات التي أُقيمت في سبيلكما 678 00:50:47,756 --> 00:50:50,050 والوسائل التي توسل بها لإيذائكما وكل ما كان ينبغي أن تعرفاه 679 00:50:50,133 --> 00:50:54,388 لتقولا، ولو كنتما قصيري النظر أو بنصف عقل، 680 00:50:54,471 --> 00:50:55,848 "هذا من صنع (بانكو)." 681 00:50:55,931 --> 00:50:57,599 أبلغتنا كل ذلك. 682 00:50:57,683 --> 00:51:01,895 فعلت ذلك وأكثر، وهذا هو الهدف من لقائنا الثاني هذا. فعلت ذلك وأكثر، وهذا هو الهدف من لقائنا الثاني هذا. 683 00:51:03,522 --> 00:51:07,526 هل تريان أنكما تتمتعان بما يكفي من الصبر لتتخطيا كل هذه البلايا؟ 684 00:51:10,195 --> 00:51:12,197 هل أنتما… 685 00:51:12,281 --> 00:51:16,660 متديّنان لدرجة الصلاة لهذا الرجل ونسله، 686 00:51:16,743 --> 00:51:20,539 بعد أن ألقى بثقل يده عليكما وأمال رؤوسكما نحو القبر وأفقركما للأبد؟ 687 00:51:20,622 --> 00:51:22,749 إنما نحن بشر يا مولاي. 688 00:51:22,833 --> 00:51:25,335 نعم، أنتما من البشر بحسب التصنيف العام. 689 00:51:25,419 --> 00:51:30,424 فإن كنتما في غير المرتبة الأخيرة من التصنيف العام للبشرية، فانطقا. 690 00:51:30,507 --> 00:51:32,467 وسأصارحكما 691 00:51:32,551 --> 00:51:34,803 بما أنوي فعله للتخلص من عدوكما. 692 00:51:34,887 --> 00:51:37,014 أنا يا مولاي، 693 00:51:37,097 --> 00:51:40,559 رجل استفزته سخريات الناس وأثارت حفيظته، 694 00:51:40,642 --> 00:51:42,853 وإن تسنى لي الانتقام فلن أتردد. 695 00:51:42,936 --> 00:51:44,104 وأنا أيضاً. 696 00:51:44,188 --> 00:51:47,149 لقد أنهكتني المصائب وأضناني سوء الحظ، 697 00:51:47,232 --> 00:51:51,904 وأنا مستعد للمخاطرة بحياتي لتصحيح مسارها أو التخلص منها. 698 00:51:53,780 --> 00:51:56,325 كلاكما يعرف أن "بانكو" هو عدوكما. 699 00:51:59,119 --> 00:52:00,120 صحيح يا مولاي. صحيح يا مولاي. 700 00:52:01,330 --> 00:52:02,789 لذا فهو عدوّي. 701 00:52:03,373 --> 00:52:04,875 بلغت القطيعة بيننا حداً 702 00:52:04,958 --> 00:52:09,338 أصبحت فيه كل دقيقة يتنفس فيها كطعنة خنجر في قلب حياتي! 703 00:52:09,838 --> 00:52:13,091 ومع أنه يمكنني أن أمحوه بقوتي المطلقة 704 00:52:13,175 --> 00:52:15,719 وأطمئن على صواب فعلتي، لكن يجب ألّا أفعل ذلك. 705 00:52:15,802 --> 00:52:19,431 ولهذا أبتغي مساعدتكما، 706 00:52:19,515 --> 00:52:23,769 لإخفاء الحقيقة عن أعين العامة لاعتبارات قوية. 707 00:52:23,852 --> 00:52:26,647 نحن رهن طاعتك يا مولاي. 708 00:52:26,730 --> 00:52:27,814 ولو جازفنا بحياتنا… 709 00:52:27,898 --> 00:52:29,942 أرى الحماسة في محيّاكما. 710 00:52:30,025 --> 00:52:32,861 يحب أن يُقضى الأمر الليلة وعلى مسافة قريبة من القصر. 711 00:52:32,945 --> 00:52:35,405 ولا تنسيا أنه ينبغي أن أبقى بعيداً عن الشبهات. 712 00:52:35,489 --> 00:52:39,493 ولكي تنجزا عملكما بالتمام والكمال، 713 00:52:40,702 --> 00:52:45,207 لا تنسيا أن تقتلا ابنه "فليانس" ليلقى حتفه ويهلك. 714 00:52:47,626 --> 00:52:49,169 لك ذلك يا مولاي. 715 00:52:53,215 --> 00:52:54,716 تقدّماني. 716 00:53:12,109 --> 00:53:13,610 هل غادر "بانكو" البلاط؟ 717 00:53:13,694 --> 00:53:16,321 نعم يا سيدتي لكنه سيعود الليلة. 718 00:53:23,078 --> 00:53:24,371 زوجي. 719 00:53:26,456 --> 00:53:28,417 ما بالك منفرداً بنفسك، 720 00:53:28,500 --> 00:53:31,295 مقطباً لا تصحبك إلّا الوساوس، 721 00:53:32,129 --> 00:53:35,757 التي كان يجب أن تتبدد مع زوال مسببها؟ 722 00:53:36,258 --> 00:53:38,552 يجب ألّا يستحوذ على تفكيرك كل ما هو عصيّ الدواء. 723 00:53:38,635 --> 00:53:40,345 ما كان فقد كان. 724 00:53:41,763 --> 00:53:44,850 لقد جرحنا الأفعى ولم نقتلها. 725 00:53:46,268 --> 00:53:47,978 ستُشفى وتعود، 726 00:53:48,061 --> 00:53:52,024 وسنبقى عرضة للسعاتها. 727 00:53:53,567 --> 00:53:56,069 خير لنا أن نلحق بالذين أرسلناهم إلى هلاكهم تمهيداً لعليائنا، 728 00:53:56,153 --> 00:54:00,824 من أن يبقى عقلنا في عذابه وقلقه. من أن يبقى عقلنا في عذابه وقلقه. 729 00:54:02,743 --> 00:54:04,411 "دانكن" في قبره. 730 00:54:04,494 --> 00:54:07,164 وهو يرقد بعد أن زالت عنه حمّى الحياة. 731 00:54:08,373 --> 00:54:11,376 لقد فعلت الخيانة ما تبرع فيه. لا السيف ولا السم، 732 00:54:11,460 --> 00:54:16,840 لا المؤامرات الداخلية ولا الغارات الأجنبية ولا أي شيء سيؤذيه بعد الآن. 733 00:54:16,924 --> 00:54:22,012 هيا! اهدأ يا مولاي. انس القلق وافرد محيّاك. 734 00:54:22,554 --> 00:54:25,599 ابتهج وتهلّل بين ضيوفك الليلة. 735 00:54:28,268 --> 00:54:31,104 نفسي مليئة بالعقارب يا زوجتي الحبيبة. 736 00:54:32,231 --> 00:54:36,068 تعرفين أن "بانكو" وابنه "فليانس" ما زالا حيين. 737 00:54:36,151 --> 00:54:39,321 وبه من شارة الإمارة ما يجعله مهيباً رهيباً. 738 00:54:39,404 --> 00:54:41,406 إنه جريء. 739 00:54:43,033 --> 00:54:44,952 عنده جرأة لا حدود لها، 740 00:54:45,035 --> 00:54:47,871 مع حكمة تهدي سبيله وتنجح مساعيه. 741 00:54:47,955 --> 00:54:50,999 وهو الرجل الوحيد الذي أخشاه. 742 00:54:51,083 --> 00:54:53,752 اصرف هذه الأوهام. 743 00:54:55,671 --> 00:54:59,216 فاجأ الساحرات بأسئلته حين بشرنني بالملك، 744 00:54:59,299 --> 00:55:01,176 وأمرهن بإجابته. وأمرهن بإجابته. 745 00:55:01,760 --> 00:55:07,558 فبشّرنه بأنه سيلد سلاسة من الملوك. 746 00:55:07,641 --> 00:55:10,269 جعلن تاجاً عقيماً على رأسي، 747 00:55:10,352 --> 00:55:12,104 وصولجاناً هشيماً بيدي 748 00:55:12,187 --> 00:55:14,690 سيُغتصب من قبضتي. 749 00:55:14,773 --> 00:55:16,692 لن يخلفني ولد من صلبي. 750 00:55:16,775 --> 00:55:21,363 فلئن صحّ ذلك، أكون قد دنّست نفسي لأجل أبناء "بانكو". 751 00:55:21,864 --> 00:55:23,866 لأجلهم قتلت "دانكن" الرحيم. 752 00:55:23,949 --> 00:55:27,077 لأجلهم قضضت مضجعي وسلامي. 753 00:55:27,160 --> 00:55:30,497 ودفعت نفسي الخالدة إلى عدو البشر، 754 00:55:30,581 --> 00:55:32,332 لكي يصبحوا ملوكاً! 755 00:55:33,959 --> 00:55:37,254 أبناء "بانكو" ملوكاً! 756 00:55:37,880 --> 00:55:40,299 لكنهما ليسا بخالدين. 757 00:55:40,382 --> 00:55:41,800 وهذا ما يطمئن نفسي. 758 00:55:43,218 --> 00:55:46,430 ليسا بمنجاة من الموت فابتهجي ابتهاجاً. 759 00:55:48,432 --> 00:55:51,685 قبل أن يطير الخفاش في مبنى الكنيسة. 760 00:55:52,477 --> 00:55:55,063 وقبل أن تستجيب الخنفساء لنداء هرة الشر السوداء 761 00:55:55,147 --> 00:55:58,483 فتدعو بطنينها الناعس الناس إلى النوم ليلاً، 762 00:55:58,567 --> 00:56:00,777 سيكون أمر رهيب. سيكون أمر رهيب. 763 00:56:02,487 --> 00:56:03,947 ما الذي سيكون؟ 764 00:56:04,531 --> 00:56:06,575 يا عزيزتي البريئة الطاهرة، ينبغي ألّا تعلمي 765 00:56:07,701 --> 00:56:09,494 قبل أن يتم الأمر فتصفّقين له. 766 00:56:11,747 --> 00:56:13,290 هلمّ أيها الليل، 767 00:56:14,333 --> 00:56:18,712 احجب نور هذا اليوم المرير. 768 00:56:19,588 --> 00:56:22,174 وبيدك الخفية الدامية، 769 00:56:23,050 --> 00:56:27,304 اقض على ذاك الرابط العظيم الذي يزرع الخوف في نفسي. 770 00:56:28,263 --> 00:56:29,431 لقد خفت النور. 771 00:56:30,390 --> 00:56:32,893 وهبّ الغراب طائراً نحو الغابة. 772 00:56:34,311 --> 00:56:36,605 هدأ الأبرياء وبدأ النعاس يثقل جفونهم، 773 00:56:36,688 --> 00:56:39,525 فيما نهض الآثمون من حلفاء الدجى يطلبون فرائسهم. 774 00:56:40,776 --> 00:56:43,612 قد تُعجبين من كلامي لكن اصبري واهدئي. 775 00:56:47,032 --> 00:56:50,619 فما بدأناه من شر يقوى بالشر. 776 00:57:28,073 --> 00:57:29,992 من دعاك للانضمام إلينا؟ 777 00:57:30,951 --> 00:57:32,202 "مكبث". 778 00:57:33,412 --> 00:57:36,123 لا تشك فيه ما دام أبلغنا أوامره بنفسه 779 00:57:36,206 --> 00:57:38,542 ويعلم بتفاصيل ما سنفعله. 780 00:57:39,168 --> 00:57:40,502 إذاً قف معنا. 781 00:57:44,298 --> 00:57:47,050 ضوء! 782 00:57:51,138 --> 00:57:52,514 هات الضوء يا صبي. 783 00:58:12,409 --> 00:58:13,785 ستمطر الليلة. 784 00:58:13,869 --> 00:58:15,495 فليهطل المطر. 785 00:58:28,133 --> 00:58:29,593 "فليانس"! 786 00:58:42,022 --> 00:58:45,359 اهرب يا "فليانس"! 787 00:58:58,121 --> 00:59:01,083 تخلصنا من واحد فقط. الابن هرب. تخلصنا من واحد فقط. الابن هرب. 788 00:59:02,167 --> 00:59:04,545 خسرنا الجزء الأفضل من اتفاقنا. 789 00:59:04,628 --> 00:59:07,464 لنرحل ونبلّغ عمّا جرى. 790 01:00:34,301 --> 01:00:38,263 ما رأيك في امتناع "مكداف" عن تلبية دعوتنا؟ 791 01:00:38,347 --> 01:00:40,474 - هل أرسلت بطلبه يا سيدي؟ - مولاي. 792 01:00:42,476 --> 01:00:44,811 تعرفون المقاعد التي تعينها لكم رتبكم فاجلسوا. 793 01:00:45,687 --> 01:00:48,774 أنتم موضع ترحيب حتى نهاية المأدبة. 794 01:00:52,653 --> 01:00:54,988 سيطوفون علينا بالكؤوس. 795 01:01:07,167 --> 01:01:09,837 - على وجهك دم. - هذه دماء "بانكو". 796 01:01:10,462 --> 01:01:12,673 أوثر أن يكون على وجهك من أن يكون في عروقه. 797 01:01:13,423 --> 01:01:14,591 هل أجهزتما عليه؟ 798 01:01:14,675 --> 01:01:17,803 مولاي، نُحرت عنقه. قتلته بنفسي. 799 01:01:18,387 --> 01:01:20,722 أنت أبرع الناحرين. 800 01:01:21,306 --> 01:01:23,267 أجل، لكن لا يقل عنك براعةً الذي نحر عنق "فليانس". 801 01:01:23,350 --> 01:01:25,352 فإن فعلت ذلك بنفسك أيضاً، فإنه لا مثيل لك. 802 01:01:26,812 --> 01:01:28,146 مولاي… 803 01:01:32,192 --> 01:01:33,735 هرب "فليانس". 804 01:01:36,405 --> 01:01:39,116 عاد غضبي. ولولاه، لاكتملت فرحتي. 805 01:01:40,367 --> 01:01:41,702 لكن هل أجهزتما على "بانكو"؟ 806 01:01:42,286 --> 01:01:44,288 نعم يا مولاي. 807 01:01:44,371 --> 01:01:48,417 يرقد بأمان في قعر حفرة وقد خرقت رأسه 20 طعنة 808 01:01:48,500 --> 01:01:50,127 أيسرها مميت. 809 01:01:51,295 --> 01:01:53,046 هناك ترقد الأفعى الكبيرة. 810 01:01:53,130 --> 01:01:55,883 أما الصغيرة فقد هربت وبمرور الزمن، سيغدو لها سم، 811 01:01:55,966 --> 01:01:57,551 لكنها الآن بلا أنياب. 812 01:01:58,468 --> 01:01:59,720 ارحلا. 813 01:01:59,803 --> 01:02:02,848 مولاي، لم تظهر لضيوفك الترحيب. مولاي، لم تظهر لضيوفك الترحيب. 814 01:02:03,932 --> 01:02:05,392 أيتها المشيرة الرقيقة. 815 01:02:06,268 --> 01:02:09,271 هنيئاً مريئاً للآكلين… 816 01:02:09,354 --> 01:02:10,397 والشاربين. 817 01:02:11,148 --> 01:02:12,399 أتتفضل بالجلوس يا مولاي؟ 818 01:02:12,482 --> 01:02:15,277 لاكتمل جمع أشراف بلادنا 819 01:02:15,360 --> 01:02:17,362 لو أن "بانكو" النبيل كان معنا، 820 01:02:17,446 --> 01:02:20,782 ولأفضّل أن أعتب على تقصيره على أن أقلق من أن يكون مكروه أصابه. 821 01:02:20,866 --> 01:02:23,535 في غيابه يا سيدي، خرق لودعه. 822 01:02:23,619 --> 01:02:26,788 أيتكرّم جلالتكم بمجالستنا؟ 823 01:02:28,749 --> 01:02:30,542 هذا المكان محفوظ لك. 824 01:02:39,968 --> 01:02:42,179 ما الذي يشغل جلالتك؟ 825 01:02:44,473 --> 01:02:46,058 من منكم فعل هذا؟ 826 01:02:47,309 --> 01:02:48,810 ماذا يا مولاي؟ 827 01:02:48,894 --> 01:02:50,395 ليس لك أن تزعم أنني الفاعل. 828 01:02:54,858 --> 01:02:57,778 لا تهزّ ضفائرك الدامية أمامي. 829 01:02:57,861 --> 01:03:01,240 وقوفاً يا سادتي. إن جلالته متوعك. وقوفاً يا سادتي. إن جلالته متوعك. 830 01:03:01,323 --> 01:03:02,491 اجلسوا يا أصدقائي الأوفياء. 831 01:03:02,574 --> 01:03:04,910 اعتاد مولاي هذا التصرف منذ نعومة أظافره. 832 01:03:04,993 --> 01:03:05,994 تفضلوا بالجلوس رجاءً. 833 01:03:06,078 --> 01:03:09,831 نوبته عارضة وسيعود إلى صوابه سريعاً. 834 01:03:10,999 --> 01:03:12,000 هل أنت رجل؟ 835 01:03:12,084 --> 01:03:14,628 أجل، ورجل شجاع 836 01:03:14,711 --> 01:03:17,130 يجرؤ على النظر إلى ما يخيف الشيطان. 837 01:03:17,214 --> 01:03:19,091 هذه صورة الخوف بذاتها. 838 01:03:19,174 --> 01:03:21,718 هذا الخنجر المسحوب الذي زعمت أنه أهداك إلى "دانكن". 839 01:03:21,802 --> 01:03:25,514 أراه إن وقفت هنا. 840 01:03:25,597 --> 01:03:26,932 ألا تخجل؟ 841 01:03:27,516 --> 01:03:30,060 كان وقت حين تُهشّم فيه الرأس، 842 01:03:30,143 --> 01:03:32,020 فيموت الإنسان وتكون النهاية. 843 01:03:32,104 --> 01:03:35,691 لكنهم الآن ينهضون من الموت وفي هامتهم 20 جرحاً يتزيّنون بها كتاج، 844 01:03:35,774 --> 01:03:37,651 ويتهجمون علينا في ديارنا! 845 01:03:37,734 --> 01:03:40,320 لهذا أمر أعجب من القتل! 846 01:03:43,031 --> 01:03:45,492 ارحل! اغرب عن وجهي! 847 01:03:45,576 --> 01:03:47,202 عظامك لا نخاع فيها! 848 01:03:47,286 --> 01:03:49,079 دماؤك باردة! 849 01:03:49,162 --> 01:03:51,582 عيناك هائمتان. 850 01:03:57,337 --> 01:03:59,631 لتخرج إذاً أيها الشبح الرهيب! 851 01:03:59,715 --> 01:04:01,800 لتخرج أيها الوهم الزائف! لتخرج أيها الوهم الزائف! 852 01:04:20,861 --> 01:04:22,154 لماذا… 853 01:04:23,405 --> 01:04:24,531 برحيله، 854 01:04:26,742 --> 01:04:28,035 عدت رجلاً من جديد. 855 01:04:29,161 --> 01:04:31,163 لا تعجبوا لأمري يا أصفيائي. 856 01:04:31,246 --> 01:04:35,584 إنني لمصاب بعلة غريبة لا يعجب لها المقربون مني. 857 01:04:36,084 --> 01:04:37,711 نفّرت الأنس عنا، 858 01:04:37,794 --> 01:04:40,422 وفضضت جمعتنا الجميلة بتشويش غريب. 859 01:04:41,590 --> 01:04:45,219 أيمكن أن تظهر تلك الأشياء وتشغلنا كغمامة صيف 860 01:04:45,302 --> 01:04:46,720 من دون أن يرف لنا جفن؟ 861 01:04:46,803 --> 01:04:50,807 إنني لأستريب في شجاعتي 862 01:04:50,891 --> 01:04:52,851 حين أراك قادرة على رؤية هكذا مناظر 863 01:04:52,935 --> 01:04:56,813 من دون أن يصيبك الشحوب كما أصابني لشدة الخوف. 864 01:04:56,897 --> 01:04:59,733 - أي مناظر يا مولاي؟ - أرجوك ألّا تتكلم. 865 01:05:00,484 --> 01:05:02,694 ستشتد وطأة العلة عليه والأسئلة تثير حفيظته. 866 01:05:02,778 --> 01:05:04,238 طابت ليلتكم. 867 01:05:04,321 --> 01:05:06,782 اخرجوا جماعة وبلا نظام. 868 01:05:06,865 --> 01:05:09,326 طاب ليلكم وعافى الله الملك. 869 01:05:09,409 --> 01:05:11,370 طابت ليلتكم أجمعين. 870 01:05:17,167 --> 01:05:18,544 يطلب دماً. 871 01:05:19,962 --> 01:05:20,963 يُقال… 872 01:05:23,340 --> 01:05:24,842 إن الدم يجرّ الدم. 873 01:05:27,678 --> 01:05:30,639 حُكي أن الحجارة تحركت والأشجار نطقت. 874 01:05:32,599 --> 01:05:35,727 إلهامات قائمة على الأسباب والمسببات نطقتها ألسنة الغربان 875 01:05:35,811 --> 01:05:39,189 والحدات والهامات بائحة بسر القاتل. 876 01:05:42,192 --> 01:05:43,443 كم مضى من الليل؟ 877 01:05:44,653 --> 01:05:47,281 نحن في ساعة يتنازع فيها الليل والنهار. 878 01:05:48,824 --> 01:05:53,120 ماذا تقولين في امتناع "مكداف" عن تلبية دعوتنا؟ 879 01:05:54,663 --> 01:05:56,790 هل أرسلت إليه يا مولاي؟ 880 01:05:58,292 --> 01:06:00,711 بلغني الأمر لكنني سأرسل إليه. بلغني الأمر لكنني سأرسل إليه. 881 01:06:00,794 --> 01:06:04,173 فما من بيت من بيوتهم إلّا ولي فيه عين ومسمع. 882 01:06:06,466 --> 01:06:09,845 سأذهب فجراً إلى الأخوات غريبات الأطوار وأدفعهن إلى الكلام. 883 01:06:11,180 --> 01:06:14,474 لقد تماديت في سفك الدماء 884 01:06:14,558 --> 01:06:18,896 ولو أردت العدول عن أفعالي، فإن في العودة منها مشقة بقدر فعلها. 885 01:06:21,732 --> 01:06:24,568 أمور غريبة تجول في رأسي وسيُناط بي تحقيقها. 886 01:06:24,651 --> 01:06:26,028 وعليّ أن أنفذها… 887 01:06:27,696 --> 01:06:28,989 قبل أن يُكشف أمرها. 888 01:06:31,658 --> 01:06:35,537 ما أحوجك إلى الرقاد الذي يجلب الراحة للجميع. 889 01:06:36,747 --> 01:06:38,415 هيا لنرقد إذاً. 890 01:06:41,168 --> 01:06:47,591 ما الاضطراب والخوف اللذان انتاباني إلّا نتيجة حداثة عهدي في أمور الشر. 891 01:06:50,010 --> 01:06:51,845 ما زلنا فتيين في الإجرام. 892 01:07:05,234 --> 01:07:06,485 الوقت قد حان. 893 01:07:07,444 --> 01:07:08,779 الوقت قد حان. 894 01:07:09,821 --> 01:07:13,158 "في اليوم التالي" 895 01:07:38,934 --> 01:07:41,228 ينبئني حكاك إبهاميّ 896 01:07:42,187 --> 01:07:45,065 بدنوّ شرّ منا. 897 01:07:47,901 --> 01:07:51,655 يا شمطاوات الليل المدلهمّات، 898 01:07:52,656 --> 01:07:54,032 ماذا أنتنّ فاعلات؟ 899 01:07:54,533 --> 01:07:57,369 ما لا يُسمى. 900 01:07:58,120 --> 01:07:59,413 أناشدكن، 901 01:08:00,289 --> 01:08:03,250 أياً كان مصدر تنبؤاتكن، أن تجبن سؤالي. 902 01:08:03,333 --> 01:08:07,337 أجبن سؤالي حتى لو عمّ الدمار. 903 01:08:07,421 --> 01:08:08,422 تكلم. 904 01:08:08,505 --> 01:08:10,716 - مرنا. - وسنجيب. 905 01:08:10,799 --> 01:08:15,345 أوتريد أن تسمع الجواب منا أو من أسيادنا؟ 906 01:08:15,429 --> 01:08:18,807 استدعينهم. دعنني أراهم. 907 01:08:26,356 --> 01:08:29,109 ضاعفن العمل، ضاعفن الجهود. 908 01:08:29,609 --> 01:08:32,613 لتغلي القدر فوق الوقود. 909 01:08:32,696 --> 01:08:36,533 ضاعفن العمل، ضاعفن الجهود. لتغلي القدر فوق الوقود. 910 01:08:36,617 --> 01:08:39,828 ضاعفن العمل، ضاعفن الجهود. لتغلي القدر فوق الوقود. 911 01:08:46,835 --> 01:08:49,587 إصبع طفل خُنق في مهده، 912 01:08:50,255 --> 01:08:53,550 ولدته أمه في خندق. 913 01:08:56,178 --> 01:08:58,764 كبد يهودي كافر، 914 01:08:59,848 --> 01:09:02,725 ومرارة معزاة ونشابة من خشب الطقسوس. ومرارة معزاة ونشابة من خشب الطقسوس. 915 01:09:03,227 --> 01:09:09,024 تُنزع من الشجر عند خسوف القمر، وأنف تركي وشفتا تتري. 916 01:09:09,608 --> 01:09:11,693 هذه دماء خفاش. 917 01:09:11,777 --> 01:09:14,029 - ضعيها. - ضعيها. 918 01:09:14,112 --> 01:09:16,448 حول القدر درن. 919 01:09:16,532 --> 01:09:19,201 والأحشاء المسمومة ارمين. 920 01:09:19,283 --> 01:09:21,495 تلك تعويذة قوية، 921 01:09:22,371 --> 01:09:26,792 نغليها غليان حساء الجحيم. 922 01:09:29,837 --> 01:09:32,214 أناشدك أياً كان مصدر قوّتك… 923 01:09:32,296 --> 01:09:36,635 إنها تعلم ما يشغل فكرك. فاسمع كلامها ولا تنطق بأفكارك. 924 01:09:36,718 --> 01:09:40,138 "مكبث". 925 01:09:41,014 --> 01:09:42,975 احذر "مكداف". 926 01:09:43,684 --> 01:09:45,894 احذر سيد "فايف". 927 01:09:45,978 --> 01:09:48,397 أياً كنت، فأنا شاكر لك تحذيرك. 928 01:09:48,479 --> 01:09:50,858 مع أنك بعثت فيّ الخوف، لكن يبقى أمر أخير. 929 01:09:50,941 --> 01:09:52,818 لن تستمع إليك. 930 01:09:53,569 --> 01:09:56,989 هذا آخر، وهو أقوى من سابقه. 931 01:09:57,072 --> 01:10:00,325 "مكبث". "مكبث". 932 01:10:00,409 --> 01:10:02,202 ليت لي 3 آذان فأصغي إلى الـ3 منهن. 933 01:10:02,286 --> 01:10:05,247 كن جريئاً ومقداماً وعازماً. 934 01:10:05,330 --> 01:10:07,875 اسخر من قوة الإنسان، 935 01:10:07,958 --> 01:10:11,962 فما من رجل ولدته امرأة سيقوى على "مكبث". 936 01:10:12,713 --> 01:10:16,133 عش إذاً يا "مكداف". ما مدعاة خوفي؟ 937 01:10:16,967 --> 01:10:20,804 لكنني سأغالي في حماية نفسي وأتحكم بالقدر بيدي. 938 01:10:20,888 --> 01:10:22,306 فأنت الحياة لفاقد. 939 01:10:22,389 --> 01:10:25,309 فأخبر الخوف الشاحب الجبان أنه كذب، 940 01:10:25,392 --> 01:10:27,019 وأنام قرير العين رغم هزيم الرعد. 941 01:10:28,604 --> 01:10:32,608 لكن من ذا الذي يظهر شبيهاً بأبناء الملوك، 942 01:10:32,691 --> 01:10:35,903 ويزيّن جبينه الطفولي بتاج الملك الدائري؟ 943 01:10:35,986 --> 01:10:38,530 أصغ ولا تنطق. 944 01:10:38,614 --> 01:10:42,451 لن يُغلب "مكبث" 945 01:10:42,534 --> 01:10:48,999 إلى أن تهاجم غابة "بيرنام" قصر "دونسينين". 946 01:10:49,082 --> 01:10:50,501 هذا لن يكون أبداً. 947 01:10:51,251 --> 01:10:55,422 من الذي يستطيع أن يأمر الغابة فتُقلع جذورها وتمشي؟ 948 01:10:55,506 --> 01:10:58,634 لكن قلبي يتوق لمعرفة أمر أخير. 949 01:10:58,717 --> 01:11:01,053 أخبريني إن استطعت إخباري. أخبريني إن استطعت إخباري. 950 01:11:02,221 --> 01:11:05,557 هل ستحكم ذرية "بانكو" هذه المملكة؟ 951 01:11:07,684 --> 01:11:09,269 لا تستزد عما سمعت. 952 01:11:10,771 --> 01:11:14,066 لا تستزد عما سمعت. 953 01:11:41,218 --> 01:11:42,719 هل رأيت الأخوات غريبات الأطوار؟ 954 01:11:42,803 --> 01:11:45,138 - لا، يا مولاي. - ألم يمررن بك؟ 955 01:11:46,265 --> 01:11:47,266 لا يا مولاي. 956 01:11:47,349 --> 01:11:50,477 ليتلوث الهواء الذي يحملهن. 957 01:11:50,561 --> 01:11:53,105 وليُلعن كل من يثق بهن. 958 01:11:54,064 --> 01:11:56,483 سمعت حوافر حصان. من الذي حضر؟ 959 01:11:57,317 --> 01:11:59,486 فارسان أو 3 يا مولاي، أتوا حاملين لك خبراً. 960 01:11:59,987 --> 01:12:01,488 هرب "مكداف" إلى "إنكلترا". هرب "مكداف" إلى "إنكلترا". 961 01:12:02,573 --> 01:12:04,867 - أهرب إلى "إنكلترا"؟ - نعم يا مولاي. 962 01:12:06,827 --> 01:12:10,330 أيها الدهر، فإنك لتحول دون ما نويته من عظائم الأفعال. 963 01:12:10,414 --> 01:12:11,999 إنني منذ هذه الساعة، 964 01:12:12,082 --> 01:12:15,419 أي خاطر يصدر عن قلبي فإنما يصدر من يدي. 965 01:12:15,502 --> 01:12:21,008 وإنني لمعقب بعزمي على ما يوحيه حزمي. 966 01:12:21,091 --> 01:12:24,219 سأفاجئ قصر "مكداف" وسأستولي على ولاية "فايف". 967 01:12:24,303 --> 01:12:26,930 وسأعمل السيف في رقاب امرأته وأبنائه 968 01:12:27,014 --> 01:12:30,726 وكل مسكين من أتباعه. 969 01:12:30,809 --> 01:12:32,394 ليس هذا بكلام طائش. 970 01:12:32,477 --> 01:12:35,022 فإنني سأنفذ قولي قبل أن تبرد عزيمتي. 971 01:12:35,105 --> 01:12:37,232 كفاني رؤى! 972 01:13:03,717 --> 01:13:06,595 كل ما يسعني قوله هو أن الأمور أخذت منحى غريباً. 973 01:13:08,472 --> 01:13:11,225 فإن "مكبث" أظهر محبته لـ"دانكن". 974 01:13:12,059 --> 01:13:13,519 بعد مماته. 975 01:13:14,019 --> 01:13:16,355 و"بانكو" الباسل تأخر. 976 01:13:16,438 --> 01:13:21,818 وقد تقول إن شئت إن ابنه "فليانس" قتله لأنه لاذ بالفرار بعدئذ. 977 01:13:21,902 --> 01:13:27,574 لا يجوز التأخير في العود. بلغني أن "مكداف" يعيش في العار. 978 01:13:27,658 --> 01:13:29,576 هل تعرف مكانه يا سيدي؟ 979 01:13:29,660 --> 01:13:31,787 "مالكولم" ابن "دانكن" الذي… 980 01:13:32,538 --> 01:13:34,957 حرمه هذا الطاغية حقه الطبيعي في الملك، 981 01:13:35,582 --> 01:13:37,543 يعيش في البلاط الإنكليزي. 982 01:13:37,626 --> 01:13:40,170 وقد مضى "مكداف" ليلتمس العون منه. 983 01:13:40,671 --> 01:13:45,592 ولقد خضّت هذه الأخبار مضجع "مكبث" وهو الآن يستعد لشن الحرب. 984 01:13:46,426 --> 01:13:49,346 لينطلق رسول كريم إلى بلاط "إنكلترا" 985 01:13:49,429 --> 01:13:52,015 وليبلغهم بخبر قدومه، 986 01:13:53,016 --> 01:13:56,645 عسى أن يرسلوا سريعاً إلى بلادنا التي تعاني… 987 01:13:58,272 --> 01:14:01,316 يد العون والإنقاذ. يد العون والإنقاذ. 988 01:14:11,326 --> 01:14:13,787 ما الذي ارتكبه ليستوجب فراره من البلاد؟ 989 01:14:13,871 --> 01:14:16,623 - اصبري يا سيدتي. - لم يعرف البر. 990 01:14:16,707 --> 01:14:18,709 لقد أخطأ بفراره. 991 01:14:18,792 --> 01:14:22,421 حين تكون أفعالنا بريئة من الخيانة، فإن خوفنا يجعل منا خونة. 992 01:14:22,504 --> 01:14:26,216 لا تعرفين إن تصرّف بدافع الحكمة أو الخوف. 993 01:14:26,300 --> 01:14:27,342 الحكمة! 994 01:14:27,926 --> 01:14:32,931 أن يترك زوجته وأبناءه وقصره وألقابه 995 01:14:33,015 --> 01:14:35,976 ويهرب إلى مكان آخر؟ 996 01:14:36,852 --> 01:14:38,103 إنه لا يحبنا. 997 01:14:39,146 --> 01:14:41,523 إنه ليفتقر المشاعر الإنسانية. 998 01:14:42,107 --> 01:14:45,527 فأصغر الطيور، طائر الصعو المسكين، 999 01:14:45,611 --> 01:14:49,323 سيقاتل البومة ليحمي صغاره في العش. 1000 01:14:49,406 --> 01:14:52,993 يا قريبتي العزيزة، أرجوك أن تهدئي. 1001 01:14:53,076 --> 01:14:57,789 فزوجك نبيل وحكيم وعاقل 1002 01:14:57,873 --> 01:15:02,878 وهو خير من يعرف كيف يتصرف. وهو خير من يعرف كيف يتصرف. 1003 01:15:04,046 --> 01:15:06,298 لا أجرؤ على قول المزيد. 1004 01:15:07,216 --> 01:15:09,218 لكننا نعيش في زمن عصيب، 1005 01:15:09,301 --> 01:15:12,471 حين نُعتبر خونة من دون أن نعرف أننا خونة، 1006 01:15:12,554 --> 01:15:17,434 وحين نخشى الشائعات التي تطالنا من دون أن نعرف ما الذي نخشاه، 1007 01:15:18,352 --> 01:15:24,816 إلّا أن أمواجاً عاتية وعنيفة تؤرجحنا فلا نصل إلى أي هدف أو وجهة. 1008 01:15:24,900 --> 01:15:26,068 يا قريبتي الجميلة. 1009 01:15:29,321 --> 01:15:32,950 أبوه حيّ ولكنه يتيم. 1010 01:15:35,452 --> 01:15:39,164 يا ولد، أبوك قد مات. 1011 01:15:39,998 --> 01:15:42,459 ماذا ستفعل الآن؟ كيف ستحيا؟ 1012 01:15:42,543 --> 01:15:45,003 أبي لم يمت رغم ما تقولين. 1013 01:15:45,087 --> 01:15:46,463 بلى، لقد مات. 1014 01:15:46,547 --> 01:15:48,549 كيف ستعيش بلا أب؟ 1015 01:15:48,632 --> 01:15:51,385 لا، بل كيف ستعيشين بلا زوج؟ 1016 01:15:52,010 --> 01:15:54,638 يمكنني أن أشتري 20 زوجاً في السوق. 1017 01:15:54,721 --> 01:15:57,975 إذاً ستشترينهم لتبيعيهم من جديد. 1018 01:15:58,058 --> 01:16:02,771 إجابتك على قدر عقلك وعقلك على قدر سنّك. إجابتك على قدر عقلك وعقلك على قدر سنّك. 1019 01:16:03,897 --> 01:16:05,774 هل كان أبي خائناً يا أمي؟ 1020 01:16:07,067 --> 01:16:08,485 نعم، كان خائناً. 1021 01:16:08,986 --> 01:16:10,320 ما الخائن؟ 1022 01:16:12,114 --> 01:16:16,118 إنه شخص يقسم ويحنث بقسمه. 1023 01:16:16,618 --> 01:16:19,121 وهل كل من يفعل ذلك يكون خائناً؟ 1024 01:16:19,621 --> 01:16:23,250 كل من يفعل ذلك يكون خائناً ويجب شنقه. 1025 01:16:23,959 --> 01:16:25,127 من يشنقه؟ 1026 01:16:25,878 --> 01:16:27,713 الرجال النزيهون. 1027 01:16:28,213 --> 01:16:32,176 فالكاذبون ومن يحنثون القسم هم حمقى، 1028 01:16:32,759 --> 01:16:37,097 إذ يُوجد من الكاذبين ومن يحنثون قسمهم ما يكفي للتغلب على النزيهين وشنقهم. 1029 01:16:38,765 --> 01:16:40,559 - سيدتي. - تفضل بالكلام. 1030 01:16:40,642 --> 01:16:41,727 طاب يومك يا سيدتي الجميلة! 1031 01:16:41,810 --> 01:16:46,398 أنت لا تعرفينني إلّا أنني عالمة بمقامك الرفيع. 1032 01:16:46,481 --> 01:16:49,359 أعتقد أنك تكونين في خطر وشيك. 1033 01:16:49,443 --> 01:16:52,154 فإن أخذت بنصيحة خادمة بسيطة، 1034 01:16:52,237 --> 01:16:53,864 يجب ألّا يجدوك هنا. 1035 01:16:53,947 --> 01:16:55,324 فاهربي مع صغارك. 1036 01:16:55,407 --> 01:16:57,743 إلى أين سأهرب؟ فإنني لم أرتكب سوءاً. 1037 01:17:00,078 --> 01:17:01,163 لكنني تذكرت الآن. 1038 01:17:03,081 --> 01:17:07,127 في هذه الدنيا، يُحمد فاعل الشر، 1039 01:17:07,211 --> 01:17:10,172 فيما يكون فعل الخير أحياناً ضرباً من الجنون. 1040 01:17:11,048 --> 01:17:13,634 فلم أتذرع بهذه الحجة النسائية 1041 01:17:13,717 --> 01:17:15,886 وأقول إنني لم أرتكب جرماً؟ 1042 01:17:30,901 --> 01:17:32,027 أين زوجك؟ 1043 01:17:32,110 --> 01:17:36,532 آمل أن يكون في مكان طاهر ليتعذر على أمثالكما تدنيسه والعثور عليه. 1044 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 - إنه خائن. - أنت كاذب! 1045 01:17:38,283 --> 01:17:40,118 - لا! - أيها الطفل! 1046 01:17:40,202 --> 01:17:43,455 لا! 1047 01:17:43,539 --> 01:17:47,000 لا! 1048 01:17:55,092 --> 01:17:57,594 لنجد مكاناً منزوياً 1049 01:17:58,095 --> 01:18:00,472 ونقض حاجتنا. ونقض حاجتنا. 1050 01:18:00,556 --> 01:18:03,141 لنستل سيوفنا سريعاً، 1051 01:18:03,225 --> 01:18:06,812 وندافع عن موطننا دفاع الشجعان. 1052 01:18:07,312 --> 01:18:09,314 فمع كل فجر جديد، تصيح أرامل جدد، 1053 01:18:09,398 --> 01:18:13,026 ويبكي يتامى جدد وتلطم أحزان جديدة وجه السماء، 1054 01:18:13,110 --> 01:18:15,237 فيتردد صداها وكأنها تشعر بمصاب "اسكتلندا" 1055 01:18:15,320 --> 01:18:17,406 وتصيح صيحات نحيب وألم. 1056 01:18:17,906 --> 01:18:20,450 قد يكون ما تقوله صحيحاً. 1057 01:18:20,534 --> 01:18:23,745 ولكن هذا المستبد الذي يؤلمنا ذكر اسمه، 1058 01:18:23,829 --> 01:18:25,581 كان في ما مضى رجلاً نزيهاً. 1059 01:18:26,832 --> 01:18:28,625 من هنا؟ 1060 01:18:29,751 --> 01:18:31,128 قريبي الطيب. 1061 01:18:31,211 --> 01:18:32,337 أهلاً بك. 1062 01:18:32,421 --> 01:18:33,589 عرفته الآن. 1063 01:18:33,672 --> 01:18:36,800 متى يزول السبب الذي يفرق بيننا؟ 1064 01:18:36,884 --> 01:18:38,635 صدقت يا مولاي. 1065 01:18:39,469 --> 01:18:40,888 أما زالت "اسكتلندا" في مكانها؟ 1066 01:18:41,471 --> 01:18:42,973 يا للبلاد المسكينة! 1067 01:18:43,932 --> 01:18:45,559 لا تجرؤ أن تنظر إلى نفسها. 1068 01:18:45,642 --> 01:18:48,228 فهي ليست بلدنا الأم، بل إنها قبرنا، 1069 01:18:48,312 --> 01:18:54,818 إذ لم يبق فيها حيّ يبتسم، عدا غير الداري بمجريات الأمور. 1070 01:18:56,195 --> 01:19:01,825 ولا إنسان يرثي لأنه شاك، أو جأرة بأس أو صرخة صارخ. ولا إنسان يرثي لأنه شاك، أو جأرة بأس أو صرخة صارخ. 1071 01:19:01,909 --> 01:19:05,871 أصبحت أشد الأوجاع تُحسب من ألينها. 1072 01:19:06,371 --> 01:19:07,956 ما آخر المشاكل؟ 1073 01:19:08,040 --> 01:19:10,125 ما حدث فيها منذ ساعة واحدة بات من الماضي. 1074 01:19:10,209 --> 01:19:12,127 فكل دقيقة تحمل معها جديداً. 1075 01:19:12,211 --> 01:19:13,837 كيف حال زوجتي؟ 1076 01:19:16,423 --> 01:19:17,424 بخير. 1077 01:19:18,550 --> 01:19:19,551 وأبنائي كلهم؟ 1078 01:19:20,594 --> 01:19:21,595 بخير أيضاً. 1079 01:19:23,555 --> 01:19:25,474 ألم يعكّر الطاغية سلامهم؟ 1080 01:19:27,476 --> 01:19:30,771 لا، كانوا في سلام حين غادرتهم. 1081 01:19:32,898 --> 01:19:35,651 لا تبخل بالكلام. كيف الأحوال؟ 1082 01:19:35,734 --> 01:19:38,111 حين انطلقت في طريقي حاملاً لكما الأنباء، 1083 01:19:38,195 --> 01:19:39,446 التي حملتها عبئاً على كاهلي، 1084 01:19:39,530 --> 01:19:43,158 شاع خبر بأن الكثير من أهل الخير خرجوا للقتال. 1085 01:19:43,242 --> 01:19:44,535 حان وقت المساعدة. 1086 01:19:44,618 --> 01:19:48,372 متى جئتم من "اسكتلندا"، سيتأهب الجنود للحرب وستسارع النسوة للقتال 1087 01:19:48,455 --> 01:19:50,165 لوضع حد لذاك الشقاء. 1088 01:19:50,249 --> 01:19:51,625 ليفرحوا. 1089 01:19:52,543 --> 01:19:53,877 فنحن قادمون. 1090 01:19:54,419 --> 01:19:58,131 فـ"إنكلترا" الكريمة قدّمت لنا "سيوارد" الشجاع و10 آلاف جندي. 1091 01:19:58,215 --> 01:20:01,343 لم يعرف العالم خيراً منه جندياً. لم يعرف العالم خيراً منه جندياً. 1092 01:20:02,594 --> 01:20:05,097 ليت أخباري سارة كأخبارك. 1093 01:20:05,180 --> 01:20:10,853 لكن كلامي أجدى أن يُنادى به في الخلاء، 1094 01:20:10,936 --> 01:20:12,646 بحيث لا يسمعه أحد. 1095 01:20:12,729 --> 01:20:14,273 ما الخبر؟ 1096 01:20:14,356 --> 01:20:15,649 أهي القضية العامة؟ 1097 01:20:16,233 --> 01:20:18,360 أم إنه خبر يمس شخصاً دون سواه؟ 1098 01:20:18,443 --> 01:20:21,321 كل ذي نفس كريمة شريك في هذا المصاب. 1099 01:20:21,405 --> 01:20:22,906 لكن المتضرر الرئيسي… 1100 01:20:24,241 --> 01:20:25,617 لهو أنت دون سواك. 1101 01:20:27,077 --> 01:20:31,248 إن كان الخبر يخصني، فلا تخفه عني. أخبرني سريعاً. 1102 01:20:33,166 --> 01:20:35,669 عسى ألّا تحتقر أذناك لساني حتى زوال الدهر، 1103 01:20:36,879 --> 01:20:41,884 إذ إنه سيثقلهما بأسوأ خبر طالهما. 1104 01:20:44,636 --> 01:20:45,721 إنني لأخمّن ما ستقوله. 1105 01:20:48,265 --> 01:20:53,020 تعرّض قصرك لهجوم مفاجئ وذُبحت زوجتك وأبناؤك بوحشية. 1106 01:20:53,103 --> 01:20:54,438 ولو استزدت بياناً… 1107 01:20:56,648 --> 01:21:00,485 لخفت أن يعاجلك الموت فتُضاف إلى كومة القتلى. لخفت أن يعاجلك الموت فتُضاف إلى كومة القتلى. 1108 01:21:01,904 --> 01:21:03,071 وا رحمة السماء! 1109 01:21:04,239 --> 01:21:06,325 ماذا؟ 1110 01:21:07,242 --> 01:21:08,869 عبّر عن كربك. 1111 01:21:09,369 --> 01:21:14,291 فالأحزان التي لا يعبّر عنها اللسان تبقى في الفؤاد تثقله حتى تفطره. 1112 01:21:18,462 --> 01:21:20,088 وأبنائي أيضاً؟ 1113 01:21:21,715 --> 01:21:25,969 زوجتك وأبناؤك وخدمك وكل من وجدوه. 1114 01:21:26,053 --> 01:21:29,431 - أقُتلت زوجتي أيضاً؟ - هذا ما قلته. 1115 01:21:30,265 --> 01:21:31,308 اطمئن. 1116 01:21:32,476 --> 01:21:35,020 سنجعل انتقامنا دواءً 1117 01:21:35,103 --> 01:21:36,313 لعلاج ألمك القاتل. 1118 01:21:36,396 --> 01:21:38,106 ليس له أطفال! 1119 01:21:41,652 --> 01:21:43,904 كل أطفالي الأبرياء؟ 1120 01:21:44,404 --> 01:21:45,697 هل قلت كلهم؟ 1121 01:21:48,075 --> 01:21:50,244 يا لرحمة الجحيم! كلهم؟ 1122 01:21:51,578 --> 01:21:54,623 أطفالي الأبرياء كلهم وأمهم في ضربة واحدة؟ 1123 01:21:54,706 --> 01:21:57,000 - واجه الأمر رجلاً. - هذا ما سيكون! 1124 01:21:57,960 --> 01:22:00,587 لكن يجب أن أشعر بمصابي رجلاً أيضاً. لكن يجب أن أشعر بمصابي رجلاً أيضاً. 1125 01:22:02,005 --> 01:22:05,884 كيف أنسى أنه كان لي في الدنيا أحباء؟ 1126 01:22:06,760 --> 01:22:09,054 هل رأتهم السماء ولم تدافع عنهم؟ 1127 01:22:11,265 --> 01:22:12,850 ما أبشع إجرامك يا "مكداف"! 1128 01:22:13,934 --> 01:22:15,435 قُتلوا جميعاً بسببك. 1129 01:22:15,519 --> 01:22:18,230 فمع بساطة شأني، ليست أعمالهم بل أفعالي 1130 01:22:18,313 --> 01:22:20,065 التي كانت سبباً في هلاكهم. 1131 01:22:20,148 --> 01:22:23,944 - لترقد أنفسهم في السماء. - ليشحذ هذا الخبر سيفك. 1132 01:22:24,570 --> 01:22:28,031 ليتحول حزنك وألمك غضباً. لا تهدئ قلبك بل دع الغضب يستعر في نفسك. 1133 01:22:28,115 --> 01:22:31,285 ما كان أجدر بي أن أبكي كالثكلى وأكثر من الوعيد بلا جدوى. 1134 01:22:31,368 --> 01:22:34,204 لكن أسألك بحق السماء ألّا تطيل انتظاري. 1135 01:22:34,288 --> 01:22:39,042 اجعلني وجهاً لوجه مع عدو "اسكتلندا" وعدوّي. 1136 01:22:39,126 --> 01:22:41,670 فإن سيفي سينال منه. 1137 01:22:43,213 --> 01:22:44,256 وإن نجا مني… 1138 01:22:47,551 --> 01:22:48,927 فليغفر له الله أيضاً. 1139 01:23:12,534 --> 01:23:14,119 متى آخر مرة سارت فيها في نومها؟ 1140 01:23:14,703 --> 01:23:16,955 منذ أن مضى جلالة الملك نحو المعركة، 1141 01:23:17,039 --> 01:23:21,877 وأنا أراها تنهض من سريرها وترتدي ثوب منامتها 1142 01:23:21,960 --> 01:23:25,464 وتفتح خزانتها وتأخذ ورقة 1143 01:23:25,547 --> 01:23:28,550 وتطويها وتكتب عليها وتقرأها، 1144 01:23:28,634 --> 01:23:31,762 ثم تختمها وتعود إلى سريرها. 1145 01:23:31,845 --> 01:23:35,933 إلّا أنها تفعل كل هذا وهي نائمة. 1146 01:23:36,016 --> 01:23:37,392 في هذا الاختلال في وظيفة النوم، 1147 01:23:37,476 --> 01:23:40,145 عدا سيرها وقيامها بأمور أخرى، 1148 01:23:40,229 --> 01:23:42,773 ماذا سمعتها تقول؟ 1149 01:23:42,856 --> 01:23:46,360 سمعتها قائلة أشياء لا أستطيع تكرارها. 1150 01:23:46,860 --> 01:23:49,071 لا لك ولا لسواك، 1151 01:23:49,154 --> 01:23:51,823 فما من شاهد يؤيد قولي. 1152 01:23:52,491 --> 01:23:54,952 انظر. ها هي آتية. 1153 01:24:01,416 --> 01:24:05,754 هذه حالها، تمشي وهي نائمة. أقسم بذلك. 1154 01:24:05,838 --> 01:24:09,633 - لنراقبها ونبقى قريبين منها. - إن عينيها مفتوحتان. 1155 01:24:09,716 --> 01:24:12,261 أجل، لكنها لا ترى. 1156 01:24:12,344 --> 01:24:13,595 من أين لها تلك الشمعة؟ 1157 01:24:13,679 --> 01:24:16,682 تبقي شمعة مضاءة بقربها على الدوام. هذه أوامرها. 1158 01:24:19,309 --> 01:24:20,602 ماذا تفعل الآن؟ 1159 01:24:21,645 --> 01:24:23,397 انظري، إنها تفرك يديها. 1160 01:24:23,480 --> 01:24:26,483 اعتادت الاستمرار بفعل هذا لربع ساعة. 1161 01:24:32,114 --> 01:24:33,240 لا تفارقني هذه البقعة. 1162 01:24:33,824 --> 01:24:35,325 صه! إنها تتكلم. 1163 01:24:35,409 --> 01:24:39,162 زولي أيتها البقعة اللعينة! قلت لك أن تزولي. 1164 01:24:39,663 --> 01:24:43,458 1… 2. 1165 01:24:44,626 --> 01:24:48,213 لقد حان الوقت. 1166 01:24:49,548 --> 01:24:51,758 الظلام دامس في جهنم. 1167 01:24:51,842 --> 01:24:55,345 عار عليك يا زوجي! وهل بطل الحرب يعرف الخوف؟ 1168 01:24:55,846 --> 01:24:59,892 ما همنا إن عرف الناس ما يعرفون حين نصبح في السلطة ويعجزون عن محاسبتنا؟ 1169 01:24:59,975 --> 01:25:04,062 لكن من كان يعلم أن كل هذه الدماء موجودة في جسد هذا العجوز الهرم؟ لكن من كان يعلم أن كل هذه الدماء موجودة في جسد هذا العجوز الهرم؟ 1170 01:25:05,856 --> 01:25:08,734 كان لسيد "فايف" زوجة. أين هي الآن؟ 1171 01:25:11,236 --> 01:25:12,279 ماذا؟ 1172 01:25:13,614 --> 01:25:16,575 كفى يا سيد. 1173 01:25:16,658 --> 01:25:20,412 يجب أن أذهب. لقد عرفت أكثر مما ينبغي. 1174 01:25:20,495 --> 01:25:23,957 لقد نطقت بما كان ينبغي ألّا تبوح به. أنا واثقة بذلك. 1175 01:25:25,125 --> 01:25:27,503 ما زالت رائحة الدم طافية. 1176 01:25:28,962 --> 01:25:33,300 هذه يد على صغرها، لا تطهرها جميع العطور العربية. 1177 01:25:52,569 --> 01:25:54,404 يا لهذه التنهيدة! 1178 01:25:55,280 --> 01:25:57,824 إن قلبها لمثقل متألم. 1179 01:25:59,493 --> 01:26:01,703 هذا المرض يفوق مهاراتي. هذا المرض يفوق مهاراتي. 1180 01:26:02,454 --> 01:26:04,581 لكنني عرفت أناساً اعتادوا السير في نومهم 1181 01:26:04,665 --> 01:26:06,667 وماتوا ميتة صلاح في أسرّتهم. 1182 01:26:07,543 --> 01:26:10,754 ليسامحنا الله. 1183 01:26:10,838 --> 01:26:13,257 اغسلي يديك وارتدي ثوب نومك. 1184 01:26:13,340 --> 01:26:15,092 لا داعي للخوف. 1185 01:26:16,176 --> 01:26:20,764 قلتها لك وأقولها مجدداً، "بانكو" مات. لن يخرج من قبره. 1186 01:26:21,431 --> 01:26:23,141 انتهت النبوءات الشريرة. 1187 01:26:23,767 --> 01:26:27,229 أعمال مخالفة للطبيعة تولّد مشاكل غير اعتيادية. 1188 01:26:27,729 --> 01:26:32,442 الضمائر العليلة تبث خباياها في حشايا وسائدها. 1189 01:26:32,526 --> 01:26:34,903 إنها لأحوج إلى كاهن منها إلى طبيب. 1190 01:26:36,321 --> 01:26:38,407 - هل ستأوي إلى فراشها الآن؟ - تواً. 1191 01:26:38,490 --> 01:26:41,869 هناك قرع على البوابة. هيا! 1192 01:26:43,287 --> 01:26:45,914 تعال. هات يدك. 1193 01:26:47,666 --> 01:26:49,835 لا يمكن إبطال ما قد تمّ. 1194 01:26:52,045 --> 01:26:53,046 إلى السرير. 1195 01:26:54,423 --> 01:26:55,424 إلى السرير. 1196 01:26:56,550 --> 01:26:57,551 إلى السرير. 1197 01:26:59,678 --> 01:27:00,679 إلى السرير. إلى السرير. 1198 01:27:11,023 --> 01:27:12,983 ما هذه الغابة أمامنا؟ 1199 01:27:13,066 --> 01:27:14,318 غابة "بيرنام". 1200 01:27:15,235 --> 01:27:17,237 الجيش الإنكليزي قريب يقوده "مالكولم"، 1201 01:27:17,321 --> 01:27:19,364 وقريبه "سيوارد" و"مكداف" الطيب. 1202 01:27:19,448 --> 01:27:21,617 الانتقام يؤجج غضبهم. 1203 01:27:21,700 --> 01:27:23,076 ماذا يفعل الطاغية؟ 1204 01:27:23,160 --> 01:27:25,579 إنه يعزز دفاعات "دونسينين" العظيمة. 1205 01:27:26,288 --> 01:27:27,372 يقول البعض إنه جُنّ. 1206 01:27:27,456 --> 01:27:31,251 فيما يقول آخرون ممن لا يكرهونه كثيراً إنه يعبّر عن غضب وشجاعة. 1207 01:27:31,752 --> 01:27:35,756 لكن ما لا شك فيه هو أن الأمور أفلتت من يده. 1208 01:27:35,839 --> 01:27:39,593 فهو يدرك أن الجرائم التي ارتكبها قد التصقت بيديه. 1209 01:27:39,676 --> 01:27:43,096 فجنوده وأتباعه يطيعون أوامره حكماً وليس حباً له. 1210 01:27:43,764 --> 01:27:46,850 أيشعر الآن بأن المنصب كبير عليه، 1211 01:27:46,934 --> 01:27:49,478 كرداء عملاق يلبسه سارق قزم؟ 1212 01:27:50,062 --> 01:27:54,733 أفقدك الشيطان عقلك وسوّد وجهك! 1213 01:27:55,317 --> 01:27:56,902 لم تبدو أبلهاً كالإوزة؟ 1214 01:27:57,694 --> 01:27:59,696 - 10 آلاف… - إوزة؟ 1215 01:27:59,780 --> 01:28:01,114 بل جندي يا مولاي. بل جندي يا مولاي. 1216 01:28:01,198 --> 01:28:05,452 اذهب واغسل وجهك واستعد حمرة خدّيك أيتها الصبي الرعديد. 1217 01:28:05,536 --> 01:28:07,579 أي جنود يا أحمق؟ 1218 01:28:08,497 --> 01:28:09,540 لعنة الله عليك! 1219 01:28:09,623 --> 01:28:12,292 إن رؤية خديك الشاحبين كفيلة ببثّ الرعب في النفس. 1220 01:28:12,376 --> 01:28:14,711 أي جنود يا جبان؟ 1221 01:28:14,795 --> 01:28:16,588 الجيش الإنكليزي يا مولاي. 1222 01:28:16,672 --> 01:28:17,714 اغرب عن وجهي. 1223 01:28:18,674 --> 01:28:19,758 "سيتون"! 1224 01:28:21,218 --> 01:28:24,930 أشعر بثقل في قلبي حين… "سيتون"! ناديتك! 1225 01:28:25,013 --> 01:28:28,684 إن هذا الموقف إما أن يبهجني إلى الأبد وإما أن يطيح بملكي. 1226 01:28:29,268 --> 01:28:30,811 عشت حياة مديدة. 1227 01:28:30,894 --> 01:28:34,690 لقد جفت واصفرّت أوراق عمري. 1228 01:28:34,773 --> 01:28:36,775 فما الجدير بمرافقة خريف العمر 1229 01:28:36,859 --> 01:28:39,945 أكثر من الشرف والحب والطاعة وجمهرة المحبّين، 1230 01:28:40,028 --> 01:28:41,697 ما لا يبدو أنني أملكه. 1231 01:28:42,197 --> 01:28:44,741 "سيتون"، هل من أخبار أخرى؟ 1232 01:28:44,825 --> 01:28:46,869 تأكد الخبر يا مولاي. 1233 01:28:46,952 --> 01:28:50,414 سأقاتل حتى لا تبقى على عظامي قطعة من الجلد. 1234 01:28:50,497 --> 01:28:52,207 - أعطني درعي. - لست بحاجة إليه بعد. 1235 01:28:52,291 --> 01:28:54,042 سألبسه. أرسل المزيد من الخيالة. 1236 01:28:54,126 --> 01:28:57,004 جل في البلاد واشنق كل من يتكلم عن الخوف. 1237 01:28:58,380 --> 01:28:59,464 أعطني درعي! 1238 01:29:01,633 --> 01:29:03,010 كيف حال مريضتك أيها الطبيب؟ 1239 01:29:03,093 --> 01:29:04,636 ليست مريضة يا مولاي، 1240 01:29:04,720 --> 01:29:08,599 بل إنها تعاني أوهاماً عديدة تمنعها من النوم. 1241 01:29:10,392 --> 01:29:11,602 عالجها من أوهامها. 1242 01:29:11,685 --> 01:29:15,063 ألا يمكنك أن تعالج عقلاً مريضاً 1243 01:29:15,147 --> 01:29:17,733 فتسحب من ذاكرتها ألمها المتجذر 1244 01:29:17,816 --> 01:29:19,735 وتمحو ما يؤرق عقلها 1245 01:29:19,818 --> 01:29:23,197 وبترياق طبيب وخفي، تطهر صدرها 1246 01:29:23,280 --> 01:29:25,490 من الأمور المشينة التي تثقل قلبها؟ 1247 01:29:26,283 --> 01:29:29,036 هذا علاج يجب أن يعطيه المريض لنفسه. 1248 01:29:30,913 --> 01:29:34,666 فلترموا بالعلم والطب إلى الكلاب! فهذا كله بلا جدوى. 1249 01:29:34,750 --> 01:29:37,586 "سيتون"! أرسل! 1250 01:29:38,462 --> 01:29:41,173 لن أخشى الموت والهلاك، 1251 01:29:41,256 --> 01:29:44,134 حتى تأتي غابة "بيرنام" إلى "دونسينين"! 1252 01:29:46,094 --> 01:29:50,682 ليقطع كل جندي غصن شجرة ويحمله أمامه. 1253 01:29:50,766 --> 01:29:52,601 حاضر. 1254 01:29:52,684 --> 01:29:56,605 لا نعرف إلّا أن الطاغية الواثق بنفسه لم يتحرك من "دونسينين"، 1255 01:29:56,688 --> 01:29:58,607 وينتظر حصارنا لها. 1256 01:29:58,690 --> 01:30:00,025 هذا ما يأمله. هذا ما يأمله. 1257 01:30:00,108 --> 01:30:03,820 لم يبق في جيشه غير المضطرين إلى البقاء، 1258 01:30:03,904 --> 01:30:05,531 إلّا أن قلوبهم ليست معه. 1259 01:30:05,614 --> 01:30:08,575 ارفعوا راياتنا على الجدران الخارجية! 1260 01:30:08,659 --> 01:30:10,911 وليكن النداء، "إنهم قادمون!" 1261 01:30:10,994 --> 01:30:14,289 إن قوة قلعتنا ستسخر من حصارهم. 1262 01:30:14,373 --> 01:30:18,627 فليبقوا حتى تضربهم المجاعة ويتآكلهم المرض. 1263 01:30:52,744 --> 01:30:54,496 قد المعركة الأولى. 1264 01:30:54,997 --> 01:30:58,584 يا "مكداف" الباسل وسنتكفل نحن بما يتبقى. 1265 01:30:58,667 --> 01:31:01,587 لنواجه قوى الطاغية الليلة، لنواجه قوى الطاغية الليلة، 1266 01:31:01,670 --> 01:31:04,173 ولننهزم إن لم نستطع القتال. 1267 01:31:04,673 --> 01:31:07,050 لنتقدم إلى الحرب! 1268 01:31:35,078 --> 01:31:37,122 من هنا! 1269 01:31:37,664 --> 01:31:39,708 لو لم تنضم إليهم قوات من صفوفنا، 1270 01:31:39,791 --> 01:31:42,753 لواجهناهم بكل جرأة وجهاً لوجه، 1271 01:31:42,836 --> 01:31:44,713 ولدحرناهم ليتراجعوا إلى حيث أتوا. 1272 01:31:45,214 --> 01:31:46,715 لا تقتربوا أكثر. 1273 01:31:47,758 --> 01:31:52,346 أبعدوا عنكم التنكر المورق واظهروا على حقيقتكم. 1274 01:31:52,429 --> 01:31:54,473 أطلقوا الأبواق. 1275 01:31:54,556 --> 01:31:56,225 انفخوا فيها 1276 01:31:56,308 --> 01:31:59,436 وليحمل صداها نذر الدم والموت! 1277 01:32:02,731 --> 01:32:03,732 ما هذه الضوضاء؟ 1278 01:32:06,818 --> 01:32:08,612 هذا بكاء نسوة يا مولاي. 1279 01:32:11,323 --> 01:32:13,450 كدت أنسى طعم الخوف. 1280 01:32:13,951 --> 01:32:14,952 في ما مضى، 1281 01:32:15,035 --> 01:32:18,038 لتجمّدت حواسي عند سماعي صرخة في الليل. 1282 01:32:18,121 --> 01:32:20,958 ولاقشعر شعر بدني 1283 01:32:21,041 --> 01:32:23,627 كأنني رأيت شبحاً. 1284 01:32:24,211 --> 01:32:25,587 ما سبب هذا النحيب؟ 1285 01:32:27,506 --> 01:32:30,259 مولاي، ماتت الملكة. 1286 01:32:39,309 --> 01:32:41,562 كان حريّ بها أن تؤجل مماتها. 1287 01:32:46,149 --> 01:32:48,151 لكان أفضل لها أن تنتظر إلى أن أستطيع الاهتمام بخبر كهذا. 1288 01:32:49,653 --> 01:32:54,783 يوماً تلو الآخر، 1289 01:32:56,326 --> 01:32:59,746 تمرّ الأيام وتتوالى 1290 01:32:59,830 --> 01:33:03,417 ويمر الوقت. ويمر الوقت. 1291 01:33:05,711 --> 01:33:09,548 كل ليلة تنقضي تمهّد للضعفاء طريق القبر. 1292 01:33:12,509 --> 01:33:16,305 انطفئ أيها النور. 1293 01:33:17,890 --> 01:33:19,766 فما الحياة سوى ظل عابر… 1294 01:33:20,809 --> 01:33:23,896 كممثل مسكين يختال على المسرح ويخشى ساعة موته 1295 01:33:23,979 --> 01:33:25,189 إلى أن يتبدد ويزول. 1296 01:33:25,272 --> 01:33:28,817 إنها حكاية يرويها أبله… 1297 01:33:31,111 --> 01:33:34,239 حافلة بالصخب والغضب وخالية من أي معنى. 1298 01:33:37,659 --> 01:33:40,495 مولاي الكريم، يجب أن أبلغك بما رأيته، 1299 01:33:40,579 --> 01:33:42,122 لكنني لا أعرف كيف أبدأ. 1300 01:33:42,998 --> 01:33:44,875 هات ما عندك. 1301 01:33:44,958 --> 01:33:47,836 نظرت باتجاه "بيرنام" وفجأة، 1302 01:33:48,795 --> 01:33:50,964 بدأت الغابة تمشي. 1303 01:33:53,675 --> 01:33:56,094 أنزل بي عقابك إن لم يصحّ كلامي. 1304 01:33:57,387 --> 01:34:01,058 من هنا وعلى امتداد 3 أميال، سترى الغابة تمشي. من هنا وعلى امتداد 3 أميال، سترى الغابة تمشي. 1305 01:34:02,726 --> 01:34:04,686 إن كذبت، 1306 01:34:05,229 --> 01:34:09,566 فسأعلقك على أول شجرة تُرى وستبقى حتى تموت جوعاً. 1307 01:34:11,944 --> 01:34:15,447 "لا تخش شيئاً إلى أن تأتي غابة (بيرنام) إلى (دونسينين)." 1308 01:34:16,782 --> 01:34:18,700 وها قد أتت الغابة إلى "دونسينين". 1309 01:34:21,912 --> 01:34:25,290 احملوا أسلحتكم ولنخرج إليهم! 1310 01:34:27,793 --> 01:34:30,128 إن صدق في كلامه، 1311 01:34:30,712 --> 01:34:34,633 فلا فرار ولا مهرب. 1312 01:34:34,716 --> 01:34:37,094 دقوا ناقوس الخطر! 1313 01:34:37,177 --> 01:34:39,930 اعصفي يا رياح! هبّي ودمّري! 1314 01:34:41,098 --> 01:34:43,934 أقله سنموت ونحن نقاتل. 1315 01:35:26,810 --> 01:35:27,811 ما اسمك؟ 1316 01:35:29,521 --> 01:35:31,315 سترتعد إن عرفته. 1317 01:35:31,398 --> 01:35:32,399 لا. 1318 01:35:33,066 --> 01:35:36,278 لا أرتعد ولو كان اسمك أشد إحراقاً من جميع أسماء الجحيم. 1319 01:35:38,363 --> 01:35:39,948 اسمي "مكبث". 1320 01:35:42,284 --> 01:35:46,580 لعجز الشيطان نفسه عن نطق اسم أقبح من هذا في سمعي. 1321 01:35:47,080 --> 01:35:48,832 لا، ولا أشد هولاً. 1322 01:35:48,916 --> 01:35:51,335 كذبت أيها الطاغية الكريه. 1323 01:35:52,044 --> 01:35:55,547 وسأثبت ذلك بسيفي! 1324 01:35:58,050 --> 01:35:59,635 ولدتك امرأة. 1325 01:37:37,441 --> 01:37:39,776 استدر يا جبان! 1326 01:37:47,618 --> 01:37:51,163 تجنبتك دون كل الرجال! لكن عد. 1327 01:37:51,663 --> 01:37:54,583 فروحي مشحونة بدمائك التي أرقت فعلاً. 1328 01:37:54,666 --> 01:37:56,043 يعجز لساني عن الكلام. 1329 01:37:57,377 --> 01:37:59,004 سيفي أفصح مني. 1330 01:37:59,087 --> 01:38:02,007 اذهب وقاتل سواي ممن تقوى على أجسامهم. اذهب وقاتل سواي ممن تقوى على أجسامهم. 1331 01:38:02,090 --> 01:38:03,383 أما جسمي، فهو في حماية رقية سحرية، 1332 01:38:03,467 --> 01:38:05,761 ولا يقوى عليه سيف رجل ولدته امرأة. 1333 01:38:05,844 --> 01:38:07,429 اصح من وهم سحرك. 1334 01:38:08,555 --> 01:38:11,350 وليخبرك السحر الذي ما زلت خادماً له، 1335 01:38:11,433 --> 01:38:14,478 أن "مكداف" انتُزع من بطن أمه انتزاعاً قبل أوانه. 1336 01:38:16,897 --> 01:38:19,274 لُعن الفم الذي يقول هذا. 1337 01:38:22,110 --> 01:38:25,030 - لن أقاتلك. - فاستسلم إذاً يا جبان! 1338 01:38:25,614 --> 01:38:29,326 لن أستسلم لأقبّل الأرض تحت قدمي "مالكولم" الشاب، 1339 01:38:29,409 --> 01:38:31,620 ولأتعرض لإهانات السوقة. 1340 01:38:32,496 --> 01:38:35,707 مع أن غابة "بيرنام" زحفت إلى "دونسينين" وقد واجهتني 1341 01:38:35,791 --> 01:38:38,794 لكونك رجلاً لم تلده امرأة، إلّا أنني سأقاتل حتى النهاية. 1342 01:38:40,629 --> 01:38:41,880 قاتل يا "مكداف". 1343 01:38:43,924 --> 01:38:47,135 ولتحلّ اللعنة على أول من ينادي بالتوقف بالقتال! 1344 01:40:20,729 --> 01:40:24,274 ليحيا ملك "اسكتلندا"! 1345 01:40:25,150 --> 01:40:29,321 ليحيا ملك "اسكتلندا"! 1346 01:40:29,404 --> 01:40:33,909 ليحيا ملك "اسكتلندا"! 1347 01:41:57,951 --> 01:42:00,913 "مقتبس من مسرحية (ويليام شكسبير)" "مقتبس من مسرحية (ويليام شكسبير)" 1348 01:44:55,671 --> 01:44:57,673 ترجمة "موريال ضو" مقتبس عن ترجمة "خليل مطران" 1349 01:44:57,756 --> 01:44:59,758 الأبيات من مسرحية "الملك لير" مقتبسة عن ترجمة "إبراهيم رمزي"