1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:12,041
A NETFLIX BEMUTATJA
4
00:01:50,375 --> 00:01:52,041
Megfordulni! Nem hallod?
5
00:01:52,125 --> 00:01:53,000
A fegyvert!
6
00:01:56,375 --> 00:01:57,250
Ne moccanj!
7
00:02:03,250 --> 00:02:04,125
Menj!
8
00:02:05,666 --> 00:02:07,208
Bassza meg, menj már!
9
00:02:09,291 --> 00:02:11,625
- Van lent valaki?
- Nincs.
10
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Ne mozdulj!
11
00:02:23,833 --> 00:02:25,791
Nyisd ki! Nyisd már ki!
12
00:03:08,291 --> 00:03:09,166
A picsába!
13
00:03:12,416 --> 00:03:15,208
Hátrébb! Fordulj meg!
14
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
Iparkodj!
15
00:03:37,583 --> 00:03:38,583
Gyerünk már!
16
00:03:50,625 --> 00:03:53,208
Gyerünk, cipzárod be a zsákot!
17
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
Kettőnek annyi! Szólj a többieknek!
Lent vannak.
18
00:04:08,875 --> 00:04:11,833
Most pedig szétválunk. Picsába!
Ne mozdulj!
19
00:04:50,916 --> 00:04:53,208
Az MRI apró tumorokat mutat a tüdőben,
20
00:04:53,291 --> 00:04:55,375
ami bronchogenic karnicómára utal.
21
00:04:57,500 --> 00:04:58,916
Nem kell a szakzsargon!
22
00:04:59,375 --> 00:05:00,291
Mennyim maradt?
23
00:05:42,333 --> 00:05:43,958
Nem, a bevezető legyen itt.
24
00:05:46,250 --> 00:05:48,250
Így jónak tűnik, igaz?
25
00:05:50,250 --> 00:05:51,833
Igen, így jó.
26
00:05:51,916 --> 00:05:53,541
Jó, a vendégek pedig...
27
00:05:55,583 --> 00:05:56,625
Hogyha innen...
28
00:05:57,916 --> 00:05:59,208
- Jérôme?
- Jó lesz.
29
00:05:59,291 --> 00:06:00,208
Tökéletes.
30
00:06:00,916 --> 00:06:03,750
A kivetítőre pedig azt mondanám, hogy...
31
00:06:03,833 --> 00:06:06,291
- Nagyjából ide?
- Igen.
32
00:06:07,250 --> 00:06:09,458
- Így megfelelne?
- Igen, így jó lesz.
33
00:06:12,083 --> 00:06:13,166
Mi a baj?
34
00:06:17,458 --> 00:06:18,291
Sarah az?
35
00:06:20,708 --> 00:06:22,083
Gályáztam, mint apád,
36
00:06:22,166 --> 00:06:24,958
és rájöttem,
nem igazán ezt akartam Sarah-nak.
37
00:06:27,000 --> 00:06:30,333
Jöjjön inkább ide, a városba,
vagy Párizsba,
38
00:06:31,125 --> 00:06:33,750
vegyen rajzórákat, valósítsa meg az álmát.
39
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
Valami baj van?
40
00:06:41,791 --> 00:06:43,000
Vége van, Catherine.
41
00:06:44,250 --> 00:06:45,291
Legatyásodtam.
42
00:06:46,708 --> 00:06:48,708
Még a gépeket sem törlesztettem.
43
00:06:49,625 --> 00:06:52,666
Szar telem volt,
magamnak sem fizettem négy hónapja.
44
00:06:53,958 --> 00:06:56,291
Úgy érzem, elpazaroltam az életemet.
45
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Eladok mindent.
46
00:07:06,708 --> 00:07:08,333
Eladom apád fűrésztelepét.
47
00:07:09,083 --> 00:07:11,166
Ne viccelj! Hisz az az életed.
48
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
Ki akarom fújni magam.
49
00:07:16,125 --> 00:07:18,083
Eladom, és megkapod a részed.
50
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
Saïd, én 16 évesen elhagytam azt az erdőt.
51
00:07:24,750 --> 00:07:26,833
Elvetted a nővéremet.
52
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
Szeretett téged.
53
00:07:29,708 --> 00:07:31,375
Apám megtanított kereskedni,
54
00:07:31,458 --> 00:07:34,875
- de már nincsenek velünk.
- A te örökséged. Téged illet.
55
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
Sarah is megkapja.
56
00:07:40,916 --> 00:07:42,416
Csak az ügyvezető vagyok.
57
00:07:45,000 --> 00:07:46,041
És mesélj...
58
00:07:46,791 --> 00:07:48,583
milyen most a szerelmi életed?
59
00:07:51,250 --> 00:07:54,250
Per pillanat nincs senkim.
60
00:08:16,083 --> 00:08:18,333
Egek, már ötször hívott.
61
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
Szívás.
62
00:08:20,958 --> 00:08:21,875
Korántsem az.
63
00:08:21,958 --> 00:08:24,875
Tedd, amit kell!
Marad nálunk a drog. Eladjuk mi.
64
00:08:34,833 --> 00:08:35,916
Nem ezt kéne.
65
00:08:37,875 --> 00:08:39,125
Az lesz, amit mondok.
66
00:08:49,250 --> 00:08:52,125
Használja ki exkluzív akcióinkat
üzleteinkben!
67
00:08:52,208 --> 00:08:54,916
A ma induló akciókat
a második szinten találja.
68
00:08:59,041 --> 00:09:00,291
Mi van?
69
00:09:00,916 --> 00:09:04,291
Hogyhogy „Mi van?”
Inkább: „Jó estét, tesó! Hogy vagy?”
70
00:09:04,791 --> 00:09:06,791
Mehdi, kérted, jöjjek, hát jöttem.
71
00:09:06,875 --> 00:09:08,750
Szuper! Nagyszerű!
72
00:09:12,708 --> 00:09:13,833
Kié ez a verda?
73
00:09:14,333 --> 00:09:15,250
A főnökömé.
74
00:09:17,083 --> 00:09:19,000
Vidd el az enyémet két napra!
75
00:09:19,125 --> 00:09:21,375
Rejtsd el az erdőben, ezt meg add ide!
76
00:09:21,458 --> 00:09:24,458
Ne csináld ezt velem!
Mondtam, hogy a főnökömé.
77
00:09:24,541 --> 00:09:25,750
Igen, felfogtam.
78
00:09:25,833 --> 00:09:28,833
És el fogjuk cserélni.
Szívességet teszel nekem.
79
00:09:29,291 --> 00:09:30,458
Megteszed, ugye?
80
00:09:48,208 --> 00:09:49,041
Igen?
81
00:09:51,541 --> 00:09:52,750
A féltesóm vagy.
82
00:09:53,750 --> 00:09:55,041
Rokonok vagyunk.
83
00:09:55,916 --> 00:09:56,958
Rokonok.
84
00:09:57,041 --> 00:09:58,458
Erről szól a család.
85
00:09:58,541 --> 00:09:59,875
Ezt teszi a közös vér.
86
00:10:03,500 --> 00:10:05,625
- Menj arrébb!
- Mégis mit művelsz?
87
00:10:07,083 --> 00:10:08,708
Kokó van a kocsiban. Oké?
88
00:10:08,791 --> 00:10:10,583
- Bassza meg!
- Ezt hogy érted?
89
00:10:10,666 --> 00:10:11,833
Hogy baszódj meg!
90
00:10:16,708 --> 00:10:17,708
Bassza meg!
91
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
Mi ez a faszság, Medhi? Mi ez?
92
00:10:24,000 --> 00:10:25,208
A segítséged kell.
93
00:10:25,791 --> 00:10:27,041
Feltételesen vagyok.
94
00:10:27,375 --> 00:10:28,916
Tudod, hogy azon vagyok.
95
00:10:29,000 --> 00:10:32,208
Nem bukok le a faszságod miatt.
Ennek vége.
96
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
Mit ígértem anyának?
97
00:10:49,208 --> 00:10:50,541
- Mit ígértem?
- Hagyj!
98
00:10:50,625 --> 00:10:53,291
Mi az, hogy hagyj? Mit ígértem anyának?
99
00:10:55,541 --> 00:10:57,625
Ez a mi kiutunk. Basszus már!
100
00:10:58,708 --> 00:11:00,208
A napsütés, a tengerpart.
101
00:11:01,708 --> 00:11:02,750
Itt az idő.
102
00:11:03,666 --> 00:11:04,916
Most fog megtörténni.
103
00:11:05,833 --> 00:11:06,833
Na!
104
00:11:21,041 --> 00:11:23,750
Meglátjuk, mit hoznak a következő hónapok.
105
00:11:23,833 --> 00:11:25,916
És végül a nap fő híre:
106
00:11:26,000 --> 00:11:28,250
balul sült el a rablás a csendőrségen.
107
00:11:28,333 --> 00:11:31,500
Négy fegyveres egyén tört be maszkban
az épületbe.
108
00:11:31,583 --> 00:11:33,250
Elvittek nyolc kiló kokaint.
109
00:11:33,333 --> 00:11:34,833
- A seggfej!
- Két halott.
110
00:11:57,250 --> 00:12:00,583
HONTOIR FŰRÉSZTELEP
111
00:13:10,125 --> 00:13:11,125
Hé!
112
00:13:12,250 --> 00:13:13,500
Mit csinálsz te it?
113
00:13:13,583 --> 00:13:15,458
Sétálgatok. Nem tudtam aludni.
114
00:13:17,166 --> 00:13:18,750
Gyere, segíts nekem!
115
00:13:40,833 --> 00:13:43,208
- Az aksi?
- Az aksi új benne.
116
00:13:43,833 --> 00:13:45,250
De minden más elkopott.
117
00:14:32,916 --> 00:14:33,750
Indulj!
118
00:14:36,458 --> 00:14:37,291
Gyerünk!
119
00:14:49,041 --> 00:14:49,875
Tessék!
120
00:14:51,416 --> 00:14:52,541
Kösz, hogy jöttél.
121
00:14:54,916 --> 00:14:58,041
- Tudom, hogy dolgozol odaát is.
- Nem, ez túl sok.
122
00:14:59,125 --> 00:15:00,291
Ennyi járt érte.
123
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Nézd!
124
00:15:39,708 --> 00:15:41,000
Hagyd! Nincs térerő.
125
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
Azt hittem, leszoktál.
126
00:15:58,000 --> 00:15:58,875
Le is.
127
00:16:06,833 --> 00:16:08,833
Amúgy kérdezni akarok valamit.
128
00:16:10,625 --> 00:16:12,750
A felügyelőtisztem nem hagy békén.
129
00:16:13,708 --> 00:16:15,833
Folyton kérdezi, van-e több munka.
130
00:16:16,583 --> 00:16:20,208
Bocs, hogy megint emiatt nyaggatlak,
de nekem nagyon fontos.
131
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Majd megbeszéljük.
132
00:16:22,791 --> 00:16:23,625
Rendben.
133
00:16:34,125 --> 00:16:35,125
Most hová mész?
134
00:16:55,916 --> 00:16:56,958
Mit akarsz?
135
00:16:57,833 --> 00:16:59,583
Érdekel még a fűrésztelep?
136
00:17:00,583 --> 00:17:02,708
Szarban lehetsz, ha ezt kérdezed.
137
00:17:13,875 --> 00:17:15,791
Elfogadom a korábbi ajánlatodat.
138
00:17:18,250 --> 00:17:19,416
Tudod, hol találsz.
139
00:17:44,875 --> 00:17:46,000
Később találkozunk.
140
00:17:49,333 --> 00:17:51,708
ILLETÉKTELENEKNEK BELÉPNI TILOS
141
00:19:25,750 --> 00:19:26,583
Yanis volt az.
142
00:19:34,083 --> 00:19:36,458
Összefutottam Lefèvre-rel.
143
00:19:40,875 --> 00:19:42,125
Felajánlottam neki...
144
00:19:43,083 --> 00:19:44,125
a fűrésztelepet.
145
00:19:49,916 --> 00:19:51,333
Azt tettem, amit kértél.
146
00:19:52,291 --> 00:19:53,458
Büszkeségem dacára.
147
00:20:01,750 --> 00:20:04,583
Nem maradhatsz itt.
148
00:20:12,750 --> 00:20:13,708
Nem!
149
00:20:14,541 --> 00:20:16,458
Gondolnod kell a jövődre!
150
00:20:18,000 --> 00:20:22,500
A pénzből jelentkezhetsz rajzórákra.
151
00:20:31,916 --> 00:20:35,500
Én építek egy kunyhót az erdőben.
152
00:20:42,375 --> 00:20:45,875
Nyolc kiló kokaint loptak el
a csendőrségről
153
00:20:45,958 --> 00:20:48,291
ma délelőtt fél 12 körül.
154
00:20:48,375 --> 00:20:50,791
Négy elkövető volt.
155
00:20:50,875 --> 00:20:52,875
Lehet tudni, hogy szöktek meg?
156
00:20:52,958 --> 00:20:55,541
Nézze! Jelenleg nem sok mindent tudni.
157
00:20:55,625 --> 00:20:58,375
Ami azt illeti,
négyen ültek egy furgonban,
158
00:20:58,458 --> 00:21:03,416
alighanem az a négy személy,
akiket felvett a csendőrség kamerája,
159
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
mely a külső parkolóra néz.
160
00:22:16,375 --> 00:22:18,583
Úgy érzem, te hülyének nézel engem.
161
00:22:21,916 --> 00:22:22,750
Így van?
162
00:23:01,875 --> 00:23:03,125
Utoljára kérdezem.
163
00:23:06,291 --> 00:23:08,500
Hol van a narkóm?
164
00:24:06,500 --> 00:24:08,708
Menj a műhelybe, hozz egy kis olajat!
165
00:26:20,791 --> 00:26:22,083
Későbbre vártalak.
166
00:26:23,083 --> 00:26:24,958
Féltem, hogy meggondolod magad.
167
00:26:39,000 --> 00:26:41,958
Ki mondta,
hogy nem fogom megvenni és továbbadni?
168
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Jól van, figyelj!
169
00:26:44,916 --> 00:26:46,208
Minden a tiéd lehet.
170
00:26:46,708 --> 00:26:48,833
Az épületek, az eszközök, minden.
171
00:26:48,916 --> 00:26:50,208
Egy feltétellel:
172
00:26:51,500 --> 00:26:52,833
nem rúgod ki a fiúkat.
173
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Egyiket sem.
174
00:26:55,500 --> 00:26:58,333
Jó emberek. Még az újoncok is.
175
00:26:59,125 --> 00:27:00,250
Keményen dolgoznak.
176
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
Ezt az egyet kérem tőled.
177
00:27:08,083 --> 00:27:09,375
Szavamat adom.
178
00:27:10,291 --> 00:27:11,583
Körbevezetsz?
179
00:27:12,333 --> 00:27:13,291
Igen, menjünk!
180
00:27:50,500 --> 00:27:53,000
Itt maradhatnál dolgozni az embereiddel.
181
00:27:55,666 --> 00:27:57,500
Én mindent intézek, te pedig...
182
00:27:58,125 --> 00:28:00,083
felelnél a termelésért.
183
00:28:05,958 --> 00:28:07,041
Mit mondasz?
184
00:28:09,333 --> 00:28:10,333
Jó, meglátom még.
185
00:28:28,250 --> 00:28:30,333
- Várj!
- Lefèvre mit csinál itt?
186
00:28:30,416 --> 00:28:31,708
Hol van a Lada?
187
00:28:31,791 --> 00:28:34,000
Nem tudom. Szerintem Yanis vitte el.
188
00:28:50,500 --> 00:28:53,125
- Hé! Gyere velem!
- Most meg mi van?
189
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Állítsd le a gépet!
190
00:29:03,208 --> 00:29:04,333
Megmagyaráznád?
191
00:29:05,250 --> 00:29:06,083
Mi ez itt?
192
00:29:07,458 --> 00:29:08,458
Hozzád beszélek.
193
00:29:09,208 --> 00:29:10,541
Semmi.
194
00:29:11,125 --> 00:29:12,500
Akkor miért rejtegeted?
195
00:29:13,000 --> 00:29:14,291
Kinek a kocsija ez?
196
00:29:15,708 --> 00:29:16,750
Az enyém.
197
00:29:17,291 --> 00:29:18,250
Ne szórakozz!
198
00:29:18,333 --> 00:29:20,333
- Mi közöd van a kocsihoz?
- Semmi.
199
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
Mi van benne?
200
00:29:23,500 --> 00:29:24,333
Semmi!
201
00:29:26,250 --> 00:29:27,166
Mi van benne?
202
00:29:27,666 --> 00:29:29,458
Mondom, semmi! Az istenért!
203
00:29:29,541 --> 00:29:30,583
Igazán?
204
00:29:39,666 --> 00:29:40,833
Jó, várj!
205
00:29:40,916 --> 00:29:42,000
Mi van benne?
206
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
Elég! Megőrültél?
207
00:29:44,458 --> 00:29:47,541
- Mi van ott?
- A csomagtartóban, a gyerekülés alatt.
208
00:30:25,083 --> 00:30:26,375
Idejöttél hozzám,
209
00:30:26,458 --> 00:30:27,708
munkát adtam neked,
210
00:30:27,791 --> 00:30:29,583
tetőt raktam föléd, etettelek,
211
00:30:29,666 --> 00:30:32,708
- és ezt hozod ide?
- Becsszó, nem volt választásom.
212
00:30:34,083 --> 00:30:37,000
- A bátyám kért meg, rejtsem el.
- Most felhívod,
213
00:30:37,083 --> 00:30:39,750
hogy hozza vissza az enyémet,
és ezt vigye el!
214
00:30:39,833 --> 00:30:42,166
Te meg összepakolsz, és eltűnsz! Értve?
215
00:30:42,875 --> 00:30:43,750
Megértetted?
216
00:30:50,291 --> 00:30:51,125
Menj!
217
00:31:11,125 --> 00:31:13,083
Itt Medhi. Tudod, mi a teendő.
218
00:31:18,916 --> 00:31:21,875
- Honnan van a drog?
- Nem tudom.
219
00:31:22,458 --> 00:31:24,541
Ők rabolhatták ki a csendőrséget.
220
00:31:24,625 --> 00:31:25,958
Benne volt a hírekben.
221
00:31:26,625 --> 00:31:28,625
Mikor jön a bátyád?
222
00:31:29,333 --> 00:31:30,333
Nem tudom.
223
00:31:48,541 --> 00:31:49,375
Nyisd ki!
224
00:31:54,500 --> 00:31:56,125
- Mit csinálsz?
- Pofa be!
225
00:32:11,416 --> 00:32:12,750
Saïd, mit művelsz?
226
00:32:15,250 --> 00:32:16,583
Nem csináltam semmit!
227
00:32:25,416 --> 00:32:27,208
Nem csináltam semmit! Faszom!
228
00:33:15,708 --> 00:33:19,375
Vége a hétnek.
Hívd össze az embereket, fizesd ki őket,
229
00:33:19,458 --> 00:33:21,666
és tíz perc múlva mindenki menjen el!
230
00:33:23,708 --> 00:33:25,666
Yanis hülyeséget csinált.
231
00:33:25,750 --> 00:33:28,250
Elcseszte, de én majd megoldom.
232
00:33:28,333 --> 00:33:30,333
Elmegyek a csendőrségre.
233
00:33:35,333 --> 00:33:36,166
Figyelj!
234
00:33:36,666 --> 00:33:39,291
Figyelj, most menj haza!
235
00:33:39,916 --> 00:33:42,625
Zárkózz be, és várj rám! Érted?
236
00:33:43,791 --> 00:33:44,791
Felfogtad?
237
00:34:19,708 --> 00:34:20,875
Vége a hétnek!
238
00:34:22,458 --> 00:34:23,958
A csekketek az irodában!
239
00:34:24,666 --> 00:34:25,500
Vegyétek fel!
240
00:34:27,916 --> 00:34:29,458
Mi van? Vége a hétnek?
241
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Ennyi volt? Eladod?
242
00:34:32,250 --> 00:34:33,833
Ezt később megbeszéljük.
243
00:34:33,916 --> 00:34:35,916
Most pakolj össze, és menj haza!
244
00:34:36,416 --> 00:34:37,500
Bízz bennem!
245
00:34:52,000 --> 00:34:54,250
- Yanis merre?
- Marad. Őt intézem én.
246
00:35:39,916 --> 00:35:40,750
Sarah!
247
00:35:41,750 --> 00:35:43,041
Sarah, engedj ki!
248
00:35:46,541 --> 00:35:47,791
Engedj ki, Sarah!
249
00:36:15,416 --> 00:36:16,750
Menj, és hagyj békén!
250
00:36:20,083 --> 00:36:22,625
Hagyd ezt a baromságot, Adama!
Ez egy falu.
251
00:36:23,666 --> 00:36:25,750
A tesód vagyok, nem? Bízol bennem?
252
00:36:27,333 --> 00:36:28,708
Kapsz öt percet.
253
00:37:07,291 --> 00:37:08,375
Ismered őket?
254
00:37:12,750 --> 00:37:14,666
Azt mondták, fát akarnak venni.
255
00:37:14,750 --> 00:37:16,416
A teleped címét kérdezték.
256
00:37:16,500 --> 00:37:18,750
- És?
- Megadtam nekik.
257
00:37:24,666 --> 00:37:26,666
Egyikük már el is indult oda.
258
00:37:50,583 --> 00:37:51,500
Sarah!
259
00:37:52,250 --> 00:37:53,333
Engedj ki, kérlek!
260
00:37:53,750 --> 00:37:55,500
Engedj ki! Elmagyarázom.
261
00:37:57,708 --> 00:37:58,750
Sarah, engedj ki!
262
00:38:02,666 --> 00:38:04,000
Nem hagyhatsz itt!
263
00:38:05,750 --> 00:38:07,041
Sarah! Nyisd ki!
264
00:38:07,125 --> 00:38:08,208
Sarah!
265
00:38:09,208 --> 00:38:10,208
Sarah!
266
00:39:48,166 --> 00:39:52,875
Sarah, nézz rám!
267
00:40:13,166 --> 00:40:14,166
Te, gyere szépen!
268
00:40:14,625 --> 00:40:15,708
- Basszus!
- Gyere!
269
00:40:17,458 --> 00:40:18,958
Hívd a csendőröket!
270
00:41:09,125 --> 00:41:10,250
Hontoir Fűrésztelep.
271
00:41:12,625 --> 00:41:14,000
Siessenek! Itt vannak!
272
00:41:21,708 --> 00:41:22,625
Moussa!
273
00:41:28,375 --> 00:41:30,333
Halló?
274
00:41:32,416 --> 00:41:33,541
Megszakadt a vonal.
275
00:41:33,958 --> 00:41:35,708
Húsz perc minimum kell nekik.
276
00:41:38,625 --> 00:41:39,750
Moussa!
277
00:41:55,375 --> 00:41:56,625
Én beszélek velük.
278
00:41:57,833 --> 00:41:59,000
Nem mész sehová!
279
00:41:59,833 --> 00:42:01,791
A drognak annyi. Egyikük halott.
280
00:42:01,875 --> 00:42:04,333
Nincs esélyünk tárgyalni velük. Érted?
281
00:42:43,791 --> 00:42:44,666
Gyere ide!
282
00:42:46,625 --> 00:42:47,875
- És a bátyám?
- Fogd!
283
00:42:48,375 --> 00:42:50,958
Találkozunk az öreg Moriot farmján. Oké?
284
00:42:56,791 --> 00:42:57,625
Gyerünk!
285
00:42:58,916 --> 00:42:59,750
Menjünk!
286
00:43:02,708 --> 00:43:04,208
Rád bízom a lányomat.
287
00:43:04,708 --> 00:43:07,750
Bármis történjen is, nem engeded el!
Értetted?
288
00:43:07,833 --> 00:43:08,875
Megértetted?
289
00:43:14,666 --> 00:43:17,583
- És mi lesz a bátyámmal?
- Majd én intézem.
290
00:43:38,333 --> 00:43:40,000
Te voltál ott a benzinkúton.
291
00:43:47,625 --> 00:43:48,916
Ismered ezt a férfit?
292
00:43:51,333 --> 00:43:52,666
Az öccse itt dolgozik.
293
00:44:02,791 --> 00:44:03,708
Az ott hátul...
294
00:44:04,416 --> 00:44:05,833
Ő lopta el a kokainomat.
295
00:44:06,666 --> 00:44:08,583
És visszaadtam, hogy rejtse el.
296
00:44:09,791 --> 00:44:10,791
Tudok róla.
297
00:44:12,166 --> 00:44:13,000
Én pedig...
298
00:44:14,083 --> 00:44:15,541
eljöttem érte.
299
00:44:17,708 --> 00:44:19,083
Az bajos lesz.
300
00:44:21,375 --> 00:44:22,208
Adama!
301
00:44:35,291 --> 00:44:36,333
Gyere vissza!
302
00:44:40,500 --> 00:44:42,125
Nem lesz semmi baj.
303
00:44:42,208 --> 00:44:44,625
- Minden rendben.
- Elbasztam.
304
00:48:29,000 --> 00:48:29,875
Gyere!
305
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Kinyírta Drisst!
306
00:53:29,208 --> 00:53:30,708
Tudom, már nem számít,
307
00:53:32,375 --> 00:53:34,166
de esküszöm, ezt nem akartam.
308
00:54:57,833 --> 00:54:58,666
Picsába!
309
00:55:58,458 --> 00:55:59,958
INDÍTÁS
310
01:00:48,416 --> 01:00:49,416
Alassane!
311
01:01:58,291 --> 01:02:00,416
Gyerünk, menj már!
312
01:02:25,708 --> 01:02:26,666
Tűnjetek már el!
313
01:02:29,750 --> 01:02:30,583
Rohadt életbe!
314
01:04:01,375 --> 01:04:02,375
Menjünk!
315
01:06:02,000 --> 01:06:03,583
Mi folyik itt?
316
01:06:06,041 --> 01:06:09,208
Nyugodj le! Nem értem, amit mondasz.
317
01:06:54,083 --> 01:06:55,250
Sajnálom!
318
01:08:53,208 --> 01:08:55,541
A kislány, kiért képes vagy meghalni...
319
01:08:57,458 --> 01:08:58,666
a te lányod?
320
01:09:04,208 --> 01:09:05,833
Akkor hát szemet szemért...
321
01:09:32,583 --> 01:09:33,833
Ezek már a csendőrök.
322
01:20:02,750 --> 01:20:04,875
A feliratot fordította: Varga Balázs