1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,250 --> 00:00:12,041 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:01:50,375 --> 00:01:52,041 Megfordulni! Nem hallod? 5 00:01:52,125 --> 00:01:53,000 A fegyvert! 6 00:01:56,375 --> 00:01:57,250 Ne moccanj! 7 00:02:03,250 --> 00:02:04,125 Menj! 8 00:02:05,666 --> 00:02:07,208 Bassza meg, menj már! 9 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 - Van lent valaki? - Nincs. 10 00:02:14,500 --> 00:02:15,333 Ne mozdulj! 11 00:02:23,833 --> 00:02:25,791 Nyisd ki! Nyisd már ki! 12 00:03:08,291 --> 00:03:09,166 A picsába! 13 00:03:12,416 --> 00:03:15,208 Hátrébb! Fordulj meg! 14 00:03:35,750 --> 00:03:36,625 Iparkodj! 15 00:03:37,583 --> 00:03:38,583 Gyerünk már! 16 00:03:50,625 --> 00:03:53,208 Gyerünk, cipzárod be a zsákot! 17 00:03:55,416 --> 00:03:58,333 Kettőnek annyi! Szólj a többieknek! Lent vannak. 18 00:04:08,875 --> 00:04:11,833 Most pedig szétválunk. Picsába! Ne mozdulj! 19 00:04:50,916 --> 00:04:53,208 Az MRI apró tumorokat mutat a tüdőben, 20 00:04:53,291 --> 00:04:55,375 ami bronchogenic karnicómára utal. 21 00:04:57,500 --> 00:04:58,916 Nem kell a szakzsargon! 22 00:04:59,375 --> 00:05:00,291 Mennyim maradt? 23 00:05:42,333 --> 00:05:43,958 Nem, a bevezető legyen itt. 24 00:05:46,250 --> 00:05:48,250 Így jónak tűnik, igaz? 25 00:05:50,250 --> 00:05:51,833 Igen, így jó. 26 00:05:51,916 --> 00:05:53,541 Jó, a vendégek pedig... 27 00:05:55,583 --> 00:05:56,625 Hogyha innen... 28 00:05:57,916 --> 00:05:59,208 - Jérôme? - Jó lesz. 29 00:05:59,291 --> 00:06:00,208 Tökéletes. 30 00:06:00,916 --> 00:06:03,750 A kivetítőre pedig azt mondanám, hogy... 31 00:06:03,833 --> 00:06:06,291 - Nagyjából ide? - Igen. 32 00:06:07,250 --> 00:06:09,458 - Így megfelelne? - Igen, így jó lesz. 33 00:06:12,083 --> 00:06:13,166 Mi a baj? 34 00:06:17,458 --> 00:06:18,291 Sarah az? 35 00:06:20,708 --> 00:06:22,083 Gályáztam, mint apád, 36 00:06:22,166 --> 00:06:24,958 és rájöttem, nem igazán ezt akartam Sarah-nak. 37 00:06:27,000 --> 00:06:30,333 Jöjjön inkább ide, a városba, vagy Párizsba, 38 00:06:31,125 --> 00:06:33,750 vegyen rajzórákat, valósítsa meg az álmát. 39 00:06:36,541 --> 00:06:37,541 Valami baj van? 40 00:06:41,791 --> 00:06:43,000 Vége van, Catherine. 41 00:06:44,250 --> 00:06:45,291 Legatyásodtam. 42 00:06:46,708 --> 00:06:48,708 Még a gépeket sem törlesztettem. 43 00:06:49,625 --> 00:06:52,666 Szar telem volt, magamnak sem fizettem négy hónapja. 44 00:06:53,958 --> 00:06:56,291 Úgy érzem, elpazaroltam az életemet. 45 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 Eladok mindent. 46 00:07:06,708 --> 00:07:08,333 Eladom apád fűrésztelepét. 47 00:07:09,083 --> 00:07:11,166 Ne viccelj! Hisz az az életed. 48 00:07:12,750 --> 00:07:14,083 Ki akarom fújni magam. 49 00:07:16,125 --> 00:07:18,083 Eladom, és megkapod a részed. 50 00:07:20,375 --> 00:07:22,916 Saïd, én 16 évesen elhagytam azt az erdőt. 51 00:07:24,750 --> 00:07:26,833 Elvetted a nővéremet. 52 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 Szeretett téged. 53 00:07:29,708 --> 00:07:31,375 Apám megtanított kereskedni, 54 00:07:31,458 --> 00:07:34,875 - de már nincsenek velünk. - A te örökséged. Téged illet. 55 00:07:36,833 --> 00:07:38,166 Sarah is megkapja. 56 00:07:40,916 --> 00:07:42,416 Csak az ügyvezető vagyok. 57 00:07:45,000 --> 00:07:46,041 És mesélj... 58 00:07:46,791 --> 00:07:48,583 milyen most a szerelmi életed? 59 00:07:51,250 --> 00:07:54,250 Per pillanat nincs senkim. 60 00:08:16,083 --> 00:08:18,333 Egek, már ötször hívott. 61 00:08:19,250 --> 00:08:20,375 Szívás. 62 00:08:20,958 --> 00:08:21,875 Korántsem az. 63 00:08:21,958 --> 00:08:24,875 Tedd, amit kell! Marad nálunk a drog. Eladjuk mi. 64 00:08:34,833 --> 00:08:35,916 Nem ezt kéne. 65 00:08:37,875 --> 00:08:39,125 Az lesz, amit mondok. 66 00:08:49,250 --> 00:08:52,125 Használja ki exkluzív akcióinkat üzleteinkben! 67 00:08:52,208 --> 00:08:54,916 A ma induló akciókat a második szinten találja. 68 00:08:59,041 --> 00:09:00,291 Mi van? 69 00:09:00,916 --> 00:09:04,291 Hogyhogy „Mi van?” Inkább: „Jó estét, tesó! Hogy vagy?” 70 00:09:04,791 --> 00:09:06,791 Mehdi, kérted, jöjjek, hát jöttem. 71 00:09:06,875 --> 00:09:08,750 Szuper! Nagyszerű! 72 00:09:12,708 --> 00:09:13,833 Kié ez a verda? 73 00:09:14,333 --> 00:09:15,250 A főnökömé. 74 00:09:17,083 --> 00:09:19,000 Vidd el az enyémet két napra! 75 00:09:19,125 --> 00:09:21,375 Rejtsd el az erdőben, ezt meg add ide! 76 00:09:21,458 --> 00:09:24,458 Ne csináld ezt velem! Mondtam, hogy a főnökömé. 77 00:09:24,541 --> 00:09:25,750 Igen, felfogtam. 78 00:09:25,833 --> 00:09:28,833 És el fogjuk cserélni. Szívességet teszel nekem. 79 00:09:29,291 --> 00:09:30,458 Megteszed, ugye? 80 00:09:48,208 --> 00:09:49,041 Igen? 81 00:09:51,541 --> 00:09:52,750 A féltesóm vagy. 82 00:09:53,750 --> 00:09:55,041 Rokonok vagyunk. 83 00:09:55,916 --> 00:09:56,958 Rokonok. 84 00:09:57,041 --> 00:09:58,458 Erről szól a család. 85 00:09:58,541 --> 00:09:59,875 Ezt teszi a közös vér. 86 00:10:03,500 --> 00:10:05,625 - Menj arrébb! - Mégis mit művelsz? 87 00:10:07,083 --> 00:10:08,708 Kokó van a kocsiban. Oké? 88 00:10:08,791 --> 00:10:10,583 - Bassza meg! - Ezt hogy érted? 89 00:10:10,666 --> 00:10:11,833 Hogy baszódj meg! 90 00:10:16,708 --> 00:10:17,708 Bassza meg! 91 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 Mi ez a faszság, Medhi? Mi ez? 92 00:10:24,000 --> 00:10:25,208 A segítséged kell. 93 00:10:25,791 --> 00:10:27,041 Feltételesen vagyok. 94 00:10:27,375 --> 00:10:28,916 Tudod, hogy azon vagyok. 95 00:10:29,000 --> 00:10:32,208 Nem bukok le a faszságod miatt. Ennek vége. 96 00:10:46,458 --> 00:10:47,833 Mit ígértem anyának? 97 00:10:49,208 --> 00:10:50,541 - Mit ígértem? - Hagyj! 98 00:10:50,625 --> 00:10:53,291 Mi az, hogy hagyj? Mit ígértem anyának? 99 00:10:55,541 --> 00:10:57,625 Ez a mi kiutunk. Basszus már! 100 00:10:58,708 --> 00:11:00,208 A napsütés, a tengerpart. 101 00:11:01,708 --> 00:11:02,750 Itt az idő. 102 00:11:03,666 --> 00:11:04,916 Most fog megtörténni. 103 00:11:05,833 --> 00:11:06,833 Na! 104 00:11:21,041 --> 00:11:23,750 Meglátjuk, mit hoznak a következő hónapok. 105 00:11:23,833 --> 00:11:25,916 És végül a nap fő híre: 106 00:11:26,000 --> 00:11:28,250 balul sült el a rablás a csendőrségen. 107 00:11:28,333 --> 00:11:31,500 Négy fegyveres egyén tört be maszkban az épületbe. 108 00:11:31,583 --> 00:11:33,250 Elvittek nyolc kiló kokaint. 109 00:11:33,333 --> 00:11:34,833 - A seggfej! - Két halott. 110 00:11:57,250 --> 00:12:00,583 HONTOIR FŰRÉSZTELEP 111 00:13:10,125 --> 00:13:11,125 Hé! 112 00:13:12,250 --> 00:13:13,500 Mit csinálsz te it? 113 00:13:13,583 --> 00:13:15,458 Sétálgatok. Nem tudtam aludni. 114 00:13:17,166 --> 00:13:18,750 Gyere, segíts nekem! 115 00:13:40,833 --> 00:13:43,208 - Az aksi? - Az aksi új benne. 116 00:13:43,833 --> 00:13:45,250 De minden más elkopott. 117 00:14:32,916 --> 00:14:33,750 Indulj! 118 00:14:36,458 --> 00:14:37,291 Gyerünk! 119 00:14:49,041 --> 00:14:49,875 Tessék! 120 00:14:51,416 --> 00:14:52,541 Kösz, hogy jöttél. 121 00:14:54,916 --> 00:14:58,041 - Tudom, hogy dolgozol odaát is. - Nem, ez túl sok. 122 00:14:59,125 --> 00:15:00,291 Ennyi járt érte. 123 00:15:21,708 --> 00:15:22,625 Nézd! 124 00:15:39,708 --> 00:15:41,000 Hagyd! Nincs térerő. 125 00:15:55,958 --> 00:15:57,291 Azt hittem, leszoktál. 126 00:15:58,000 --> 00:15:58,875 Le is. 127 00:16:06,833 --> 00:16:08,833 Amúgy kérdezni akarok valamit. 128 00:16:10,625 --> 00:16:12,750 A felügyelőtisztem nem hagy békén. 129 00:16:13,708 --> 00:16:15,833 Folyton kérdezi, van-e több munka. 130 00:16:16,583 --> 00:16:20,208 Bocs, hogy megint emiatt nyaggatlak, de nekem nagyon fontos. 131 00:16:20,291 --> 00:16:21,416 Majd megbeszéljük. 132 00:16:22,791 --> 00:16:23,625 Rendben. 133 00:16:34,125 --> 00:16:35,125 Most hová mész? 134 00:16:55,916 --> 00:16:56,958 Mit akarsz? 135 00:16:57,833 --> 00:16:59,583 Érdekel még a fűrésztelep? 136 00:17:00,583 --> 00:17:02,708 Szarban lehetsz, ha ezt kérdezed. 137 00:17:13,875 --> 00:17:15,791 Elfogadom a korábbi ajánlatodat. 138 00:17:18,250 --> 00:17:19,416 Tudod, hol találsz. 139 00:17:44,875 --> 00:17:46,000 Később találkozunk. 140 00:17:49,333 --> 00:17:51,708 ILLETÉKTELENEKNEK BELÉPNI TILOS 141 00:19:25,750 --> 00:19:26,583 Yanis volt az. 142 00:19:34,083 --> 00:19:36,458 Összefutottam Lefèvre-rel. 143 00:19:40,875 --> 00:19:42,125 Felajánlottam neki... 144 00:19:43,083 --> 00:19:44,125 a fűrésztelepet. 145 00:19:49,916 --> 00:19:51,333 Azt tettem, amit kértél. 146 00:19:52,291 --> 00:19:53,458 Büszkeségem dacára. 147 00:20:01,750 --> 00:20:04,583 Nem maradhatsz itt. 148 00:20:12,750 --> 00:20:13,708 Nem! 149 00:20:14,541 --> 00:20:16,458 Gondolnod kell a jövődre! 150 00:20:18,000 --> 00:20:22,500 A pénzből jelentkezhetsz rajzórákra. 151 00:20:31,916 --> 00:20:35,500 Én építek egy kunyhót az erdőben. 152 00:20:42,375 --> 00:20:45,875 Nyolc kiló kokaint loptak el a csendőrségről 153 00:20:45,958 --> 00:20:48,291 ma délelőtt fél 12 körül. 154 00:20:48,375 --> 00:20:50,791 Négy elkövető volt. 155 00:20:50,875 --> 00:20:52,875 Lehet tudni, hogy szöktek meg? 156 00:20:52,958 --> 00:20:55,541 Nézze! Jelenleg nem sok mindent tudni. 157 00:20:55,625 --> 00:20:58,375 Ami azt illeti, négyen ültek egy furgonban, 158 00:20:58,458 --> 00:21:03,416 alighanem az a négy személy, akiket felvett a csendőrség kamerája, 159 00:21:03,500 --> 00:21:06,500 mely a külső parkolóra néz. 160 00:22:16,375 --> 00:22:18,583 Úgy érzem, te hülyének nézel engem. 161 00:22:21,916 --> 00:22:22,750 Így van? 162 00:23:01,875 --> 00:23:03,125 Utoljára kérdezem. 163 00:23:06,291 --> 00:23:08,500 Hol van a narkóm? 164 00:24:06,500 --> 00:24:08,708 Menj a műhelybe, hozz egy kis olajat! 165 00:26:20,791 --> 00:26:22,083 Későbbre vártalak. 166 00:26:23,083 --> 00:26:24,958 Féltem, hogy meggondolod magad. 167 00:26:39,000 --> 00:26:41,958 Ki mondta, hogy nem fogom megvenni és továbbadni? 168 00:26:42,416 --> 00:26:43,625 Jól van, figyelj! 169 00:26:44,916 --> 00:26:46,208 Minden a tiéd lehet. 170 00:26:46,708 --> 00:26:48,833 Az épületek, az eszközök, minden. 171 00:26:48,916 --> 00:26:50,208 Egy feltétellel: 172 00:26:51,500 --> 00:26:52,833 nem rúgod ki a fiúkat. 173 00:26:53,666 --> 00:26:54,666 Egyiket sem. 174 00:26:55,500 --> 00:26:58,333 Jó emberek. Még az újoncok is. 175 00:26:59,125 --> 00:27:00,250 Keményen dolgoznak. 176 00:27:04,208 --> 00:27:05,958 Ezt az egyet kérem tőled. 177 00:27:08,083 --> 00:27:09,375 Szavamat adom. 178 00:27:10,291 --> 00:27:11,583 Körbevezetsz? 179 00:27:12,333 --> 00:27:13,291 Igen, menjünk! 180 00:27:50,500 --> 00:27:53,000 Itt maradhatnál dolgozni az embereiddel. 181 00:27:55,666 --> 00:27:57,500 Én mindent intézek, te pedig... 182 00:27:58,125 --> 00:28:00,083 felelnél a termelésért. 183 00:28:05,958 --> 00:28:07,041 Mit mondasz? 184 00:28:09,333 --> 00:28:10,333 Jó, meglátom még. 185 00:28:28,250 --> 00:28:30,333 - Várj! - Lefèvre mit csinál itt? 186 00:28:30,416 --> 00:28:31,708 Hol van a Lada? 187 00:28:31,791 --> 00:28:34,000 Nem tudom. Szerintem Yanis vitte el. 188 00:28:50,500 --> 00:28:53,125 - Hé! Gyere velem! - Most meg mi van? 189 00:28:54,916 --> 00:28:56,041 Állítsd le a gépet! 190 00:29:03,208 --> 00:29:04,333 Megmagyaráznád? 191 00:29:05,250 --> 00:29:06,083 Mi ez itt? 192 00:29:07,458 --> 00:29:08,458 Hozzád beszélek. 193 00:29:09,208 --> 00:29:10,541 Semmi. 194 00:29:11,125 --> 00:29:12,500 Akkor miért rejtegeted? 195 00:29:13,000 --> 00:29:14,291 Kinek a kocsija ez? 196 00:29:15,708 --> 00:29:16,750 Az enyém. 197 00:29:17,291 --> 00:29:18,250 Ne szórakozz! 198 00:29:18,333 --> 00:29:20,333 - Mi közöd van a kocsihoz? - Semmi. 199 00:29:21,750 --> 00:29:22,750 Mi van benne? 200 00:29:23,500 --> 00:29:24,333 Semmi! 201 00:29:26,250 --> 00:29:27,166 Mi van benne? 202 00:29:27,666 --> 00:29:29,458 Mondom, semmi! Az istenért! 203 00:29:29,541 --> 00:29:30,583 Igazán? 204 00:29:39,666 --> 00:29:40,833 Jó, várj! 205 00:29:40,916 --> 00:29:42,000 Mi van benne? 206 00:29:42,500 --> 00:29:43,833 Elég! Megőrültél? 207 00:29:44,458 --> 00:29:47,541 - Mi van ott? - A csomagtartóban, a gyerekülés alatt. 208 00:30:25,083 --> 00:30:26,375 Idejöttél hozzám, 209 00:30:26,458 --> 00:30:27,708 munkát adtam neked, 210 00:30:27,791 --> 00:30:29,583 tetőt raktam föléd, etettelek, 211 00:30:29,666 --> 00:30:32,708 - és ezt hozod ide? - Becsszó, nem volt választásom. 212 00:30:34,083 --> 00:30:37,000 - A bátyám kért meg, rejtsem el. - Most felhívod, 213 00:30:37,083 --> 00:30:39,750 hogy hozza vissza az enyémet, és ezt vigye el! 214 00:30:39,833 --> 00:30:42,166 Te meg összepakolsz, és eltűnsz! Értve? 215 00:30:42,875 --> 00:30:43,750 Megértetted? 216 00:30:50,291 --> 00:30:51,125 Menj! 217 00:31:11,125 --> 00:31:13,083 Itt Medhi. Tudod, mi a teendő. 218 00:31:18,916 --> 00:31:21,875 - Honnan van a drog? - Nem tudom. 219 00:31:22,458 --> 00:31:24,541 Ők rabolhatták ki a csendőrséget. 220 00:31:24,625 --> 00:31:25,958 Benne volt a hírekben. 221 00:31:26,625 --> 00:31:28,625 Mikor jön a bátyád? 222 00:31:29,333 --> 00:31:30,333 Nem tudom. 223 00:31:48,541 --> 00:31:49,375 Nyisd ki! 224 00:31:54,500 --> 00:31:56,125 - Mit csinálsz? - Pofa be! 225 00:32:11,416 --> 00:32:12,750 Saïd, mit művelsz? 226 00:32:15,250 --> 00:32:16,583 Nem csináltam semmit! 227 00:32:25,416 --> 00:32:27,208 Nem csináltam semmit! Faszom! 228 00:33:15,708 --> 00:33:19,375 Vége a hétnek. Hívd össze az embereket, fizesd ki őket, 229 00:33:19,458 --> 00:33:21,666 és tíz perc múlva mindenki menjen el! 230 00:33:23,708 --> 00:33:25,666 Yanis hülyeséget csinált. 231 00:33:25,750 --> 00:33:28,250 Elcseszte, de én majd megoldom. 232 00:33:28,333 --> 00:33:30,333 Elmegyek a csendőrségre. 233 00:33:35,333 --> 00:33:36,166 Figyelj! 234 00:33:36,666 --> 00:33:39,291 Figyelj, most menj haza! 235 00:33:39,916 --> 00:33:42,625 Zárkózz be, és várj rám! Érted? 236 00:33:43,791 --> 00:33:44,791 Felfogtad? 237 00:34:19,708 --> 00:34:20,875 Vége a hétnek! 238 00:34:22,458 --> 00:34:23,958 A csekketek az irodában! 239 00:34:24,666 --> 00:34:25,500 Vegyétek fel! 240 00:34:27,916 --> 00:34:29,458 Mi van? Vége a hétnek? 241 00:34:29,541 --> 00:34:31,250 Ennyi volt? Eladod? 242 00:34:32,250 --> 00:34:33,833 Ezt később megbeszéljük. 243 00:34:33,916 --> 00:34:35,916 Most pakolj össze, és menj haza! 244 00:34:36,416 --> 00:34:37,500 Bízz bennem! 245 00:34:52,000 --> 00:34:54,250 - Yanis merre? - Marad. Őt intézem én. 246 00:35:39,916 --> 00:35:40,750 Sarah! 247 00:35:41,750 --> 00:35:43,041 Sarah, engedj ki! 248 00:35:46,541 --> 00:35:47,791 Engedj ki, Sarah! 249 00:36:15,416 --> 00:36:16,750 Menj, és hagyj békén! 250 00:36:20,083 --> 00:36:22,625 Hagyd ezt a baromságot, Adama! Ez egy falu. 251 00:36:23,666 --> 00:36:25,750 A tesód vagyok, nem? Bízol bennem? 252 00:36:27,333 --> 00:36:28,708 Kapsz öt percet. 253 00:37:07,291 --> 00:37:08,375 Ismered őket? 254 00:37:12,750 --> 00:37:14,666 Azt mondták, fát akarnak venni. 255 00:37:14,750 --> 00:37:16,416 A teleped címét kérdezték. 256 00:37:16,500 --> 00:37:18,750 - És? - Megadtam nekik. 257 00:37:24,666 --> 00:37:26,666 Egyikük már el is indult oda. 258 00:37:50,583 --> 00:37:51,500 Sarah! 259 00:37:52,250 --> 00:37:53,333 Engedj ki, kérlek! 260 00:37:53,750 --> 00:37:55,500 Engedj ki! Elmagyarázom. 261 00:37:57,708 --> 00:37:58,750 Sarah, engedj ki! 262 00:38:02,666 --> 00:38:04,000 Nem hagyhatsz itt! 263 00:38:05,750 --> 00:38:07,041 Sarah! Nyisd ki! 264 00:38:07,125 --> 00:38:08,208 Sarah! 265 00:38:09,208 --> 00:38:10,208 Sarah! 266 00:39:48,166 --> 00:39:52,875 Sarah, nézz rám! 267 00:40:13,166 --> 00:40:14,166 Te, gyere szépen! 268 00:40:14,625 --> 00:40:15,708 - Basszus! - Gyere! 269 00:40:17,458 --> 00:40:18,958 Hívd a csendőröket! 270 00:41:09,125 --> 00:41:10,250 Hontoir Fűrésztelep. 271 00:41:12,625 --> 00:41:14,000 Siessenek! Itt vannak! 272 00:41:21,708 --> 00:41:22,625 Moussa! 273 00:41:28,375 --> 00:41:30,333 Halló? 274 00:41:32,416 --> 00:41:33,541 Megszakadt a vonal. 275 00:41:33,958 --> 00:41:35,708 Húsz perc minimum kell nekik. 276 00:41:38,625 --> 00:41:39,750 Moussa! 277 00:41:55,375 --> 00:41:56,625 Én beszélek velük. 278 00:41:57,833 --> 00:41:59,000 Nem mész sehová! 279 00:41:59,833 --> 00:42:01,791 A drognak annyi. Egyikük halott. 280 00:42:01,875 --> 00:42:04,333 Nincs esélyünk tárgyalni velük. Érted? 281 00:42:43,791 --> 00:42:44,666 Gyere ide! 282 00:42:46,625 --> 00:42:47,875 - És a bátyám? - Fogd! 283 00:42:48,375 --> 00:42:50,958 Találkozunk az öreg Moriot farmján. Oké? 284 00:42:56,791 --> 00:42:57,625 Gyerünk! 285 00:42:58,916 --> 00:42:59,750 Menjünk! 286 00:43:02,708 --> 00:43:04,208 Rád bízom a lányomat. 287 00:43:04,708 --> 00:43:07,750 Bármis történjen is, nem engeded el! Értetted? 288 00:43:07,833 --> 00:43:08,875 Megértetted? 289 00:43:14,666 --> 00:43:17,583 - És mi lesz a bátyámmal? - Majd én intézem. 290 00:43:38,333 --> 00:43:40,000 Te voltál ott a benzinkúton. 291 00:43:47,625 --> 00:43:48,916 Ismered ezt a férfit? 292 00:43:51,333 --> 00:43:52,666 Az öccse itt dolgozik. 293 00:44:02,791 --> 00:44:03,708 Az ott hátul... 294 00:44:04,416 --> 00:44:05,833 Ő lopta el a kokainomat. 295 00:44:06,666 --> 00:44:08,583 És visszaadtam, hogy rejtse el. 296 00:44:09,791 --> 00:44:10,791 Tudok róla. 297 00:44:12,166 --> 00:44:13,000 Én pedig... 298 00:44:14,083 --> 00:44:15,541 eljöttem érte. 299 00:44:17,708 --> 00:44:19,083 Az bajos lesz. 300 00:44:21,375 --> 00:44:22,208 Adama! 301 00:44:35,291 --> 00:44:36,333 Gyere vissza! 302 00:44:40,500 --> 00:44:42,125 Nem lesz semmi baj. 303 00:44:42,208 --> 00:44:44,625 - Minden rendben. - Elbasztam. 304 00:48:29,000 --> 00:48:29,875 Gyere! 305 00:50:26,291 --> 00:50:27,708 Kinyírta Drisst! 306 00:53:29,208 --> 00:53:30,708 Tudom, már nem számít, 307 00:53:32,375 --> 00:53:34,166 de esküszöm, ezt nem akartam. 308 00:54:57,833 --> 00:54:58,666 Picsába! 309 00:55:58,458 --> 00:55:59,958 INDÍTÁS 310 01:00:48,416 --> 01:00:49,416 Alassane! 311 01:01:58,291 --> 01:02:00,416 Gyerünk, menj már! 312 01:02:25,708 --> 01:02:26,666 Tűnjetek már el! 313 01:02:29,750 --> 01:02:30,583 Rohadt életbe! 314 01:04:01,375 --> 01:04:02,375 Menjünk! 315 01:06:02,000 --> 01:06:03,583 Mi folyik itt? 316 01:06:06,041 --> 01:06:09,208 Nyugodj le! Nem értem, amit mondasz. 317 01:06:54,083 --> 01:06:55,250 Sajnálom! 318 01:08:53,208 --> 01:08:55,541 A kislány, kiért képes vagy meghalni... 319 01:08:57,458 --> 01:08:58,666 a te lányod? 320 01:09:04,208 --> 01:09:05,833 Akkor hát szemet szemért... 321 01:09:32,583 --> 01:09:33,833 Ezek már a csendőrök. 322 01:20:02,750 --> 01:20:04,875 A feliratot fordította: Varga Balázs