1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:12,041
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:01:50,250 --> 00:01:52,041
Umdrehen! Ich sagte, umdrehen!
5
00:01:52,125 --> 00:01:52,958
Waffe her!
6
00:01:56,250 --> 00:01:57,250
Keine Bewegung!
7
00:02:03,250 --> 00:02:04,125
Los.
8
00:02:05,541 --> 00:02:07,083
Los, weiter! Verdammt!
9
00:02:09,291 --> 00:02:11,625
-Ist da unten jemand?
-Nein.
10
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Nicht bewegen!
11
00:02:23,833 --> 00:02:25,666
Mach die Tür auf!
12
00:03:08,291 --> 00:03:09,166
Scheiße!
13
00:03:12,416 --> 00:03:15,000
Zurück. Dreh dich um. Umdrehen!
14
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
Beeilung!
15
00:03:37,500 --> 00:03:38,458
Beeilung!
16
00:03:50,500 --> 00:03:53,250
Komm schon! Bewegung! Mach die Tasche zu!
17
00:03:55,208 --> 00:03:58,333
Zwei Männer sind getroffen!
Hol Hilfe! Sie sind unten!
18
00:04:08,833 --> 00:04:09,916
Los, hauen wir ab!
19
00:04:10,208 --> 00:04:11,750
Scheiße! Keine Bewegung!
20
00:04:14,416 --> 00:04:19,541
ERDE UND BLUT
21
00:04:50,875 --> 00:04:55,541
Laut dem MRT sind in Ihrer Lunge Tumore,
die wie ein Bronchialkarzinom aussehen.
22
00:04:57,458 --> 00:05:00,166
Sprechen Sie deutlich. Wie lange noch?
23
00:05:42,333 --> 00:05:44,250
Das ganze Intro machen wir hier.
24
00:05:46,166 --> 00:05:48,041
Ja, so sieht es gut aus, oder?
25
00:05:50,250 --> 00:05:51,750
Ja, so ist es gut.
26
00:05:51,833 --> 00:05:53,583
Okay, und für die Gäste...
27
00:05:55,583 --> 00:05:56,791
...haben wir hier...
28
00:05:57,916 --> 00:05:59,208
-Jérôme?
-Das geht.
29
00:05:59,291 --> 00:06:00,208
Perfekt.
30
00:06:00,833 --> 00:06:03,750
Während der Projektion würde ich sagen...
31
00:06:03,833 --> 00:06:05,708
-...in etwa hier?
-Ja.
32
00:06:07,250 --> 00:06:09,291
-Passt dir das so?
-Ja, sehr gut.
33
00:06:12,041 --> 00:06:13,041
Was ist los?
34
00:06:17,541 --> 00:06:22,083
-Geht es um Sarah?
-Ich arbeite zu viel, so wie dein Vater.
35
00:06:22,166 --> 00:06:25,000
So habe ich mir das nicht
für Sarah vorgestellt.
36
00:06:27,000 --> 00:06:30,416
Ich wünschte, sie würde hierherziehen,
oder gar nach Paris,
37
00:06:31,083 --> 00:06:34,166
um Zeichnen zu lernen
und ihren Traum zu verfolgen.
38
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
Stimmt was nicht?
39
00:06:41,875 --> 00:06:45,125
Ich bin fast am Ende, Catherine.
Ich bin pleite.
40
00:06:46,708 --> 00:06:50,583
Ich habe die Maschinen noch nicht bezahlt.
Der Winter war scheiße.
41
00:06:50,666 --> 00:06:52,750
Ich verdiene seit vier Monaten kein Geld.
42
00:06:53,958 --> 00:06:56,041
Ich habe kein Leben mehr.
43
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Ich verkaufe es.
44
00:07:06,625 --> 00:07:11,166
-Ich verkaufe das Sägewerk deines Vaters.
-Machst du Witze? Es ist dein Leben.
45
00:07:12,708 --> 00:07:17,083
Ich will wieder atmen können.
Ich will es verkaufen.
46
00:07:17,166 --> 00:07:22,791
-Du sollst deinen Anteil bekommen.
-Saïd, ich verließ den Wald mit 16.
47
00:07:24,750 --> 00:07:28,541
Du hast meine Schwester geheiratet.
Sie hat dich geliebt.
48
00:07:29,625 --> 00:07:32,416
Mein Vater brachte dir alles bei,
aber jetzt sind beide tot.
49
00:07:32,500 --> 00:07:34,541
Es ist dein Erbe. Es gehört dir.
50
00:07:36,666 --> 00:07:38,291
Sarah bekommt ihren Anteil.
51
00:07:40,875 --> 00:07:42,416
Ich bin nur der Betreiber.
52
00:07:45,000 --> 00:07:48,333
Moment mal. Wie sieht es
mit deinem Liebesleben aus?
53
00:07:51,208 --> 00:07:53,666
Im Moment habe ich gar keines.
54
00:08:16,083 --> 00:08:18,416
Mann, er ruft schon zum fünften Mal an.
55
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
Das ist scheiße.
56
00:08:20,958 --> 00:08:24,791
Tu, was ich sage. Wir behalten
das Dope und verkaufen es selbst.
57
00:08:34,833 --> 00:08:38,875
-Gibt es keine andere Lösung?
-Wir tun, was ich gesagt habe.
58
00:08:49,250 --> 00:08:54,875
In all unseren Geschäften in der zweiten
Etage gibt es ab heute Sonderangebote.
59
00:08:59,041 --> 00:09:00,083
Was ist los?
60
00:09:00,916 --> 00:09:04,208
"Was ist los?" Nein.
Guten Abend, Bruder. Wie geht's?
61
00:09:04,791 --> 00:09:08,875
-Medhi, du wolltest, dass ich komme.
-Gut. Super, dass du hier bist.
62
00:09:12,708 --> 00:09:13,958
Wem gehört die Karre?
63
00:09:14,333 --> 00:09:15,250
Meinem Chef.
64
00:09:17,041 --> 00:09:19,041
Du nimmst wei Tage lang mein Auto.
65
00:09:19,125 --> 00:09:21,375
Du versteckst es im Wald
und leihst mir das hier.
66
00:09:21,458 --> 00:09:24,458
Wieso? Ich sage doch,
das ist das Auto meines Chefs.
67
00:09:24,541 --> 00:09:28,833
Ja, schon klar. Wir tauschen aber dennoch
unsere Autos, mir zuliebe.
68
00:09:29,166 --> 00:09:30,666
Tust du mir den Gefallen?
69
00:09:48,458 --> 00:09:49,625
Ja?
70
00:09:51,541 --> 00:09:54,458
Du bist doch mein Halbbruder?
Du bist mein Blut.
71
00:09:55,833 --> 00:09:59,875
Du bist mein Blut. Wir sind eine Familie.
Blut ist dicker als Wasser.
72
00:10:04,000 --> 00:10:05,791
-Geh weg da.
-Was machst du da?
73
00:10:07,041 --> 00:10:08,708
In der Karre ist Koks, klar?
74
00:10:08,791 --> 00:10:10,583
-Scheiße.
-Wieso Scheiße?
75
00:10:10,666 --> 00:10:11,708
Fahr zur Hölle!
76
00:10:16,708 --> 00:10:17,583
Scheiße.
77
00:10:21,083 --> 00:10:23,250
Was soll die Scheiße, Medhi?
78
00:10:23,958 --> 00:10:24,958
Ich brauche dich.
79
00:10:25,791 --> 00:10:28,458
Ich habe Bewährung. Das weißt du doch.
80
00:10:28,875 --> 00:10:32,333
Ich gehe wegen deiner Scheiße
nicht unter. Das ist vorbei.
81
00:10:46,333 --> 00:10:49,833
Was habe ich Mama versprochen?
Was habe ich ihr versprochen?
82
00:10:49,916 --> 00:10:51,500
-Hör auf.
-Was "hör auf"?
83
00:10:51,583 --> 00:10:53,375
Was habe ich Mama versprochen?
84
00:10:55,541 --> 00:10:57,625
Das ist unser Ticket nach draußen.
85
00:10:58,708 --> 00:11:00,166
Die Sonne, das Meer.
86
00:11:01,666 --> 00:11:04,708
Es ist so weit, und zwar genau jetzt.
87
00:11:05,833 --> 00:11:06,666
Komm schon.
88
00:11:20,916 --> 00:11:23,625
Mal sehen, was
in den nächsten Monaten passiert.
89
00:11:23,708 --> 00:11:25,875
Und nun folgt die Meldung des Tages.
90
00:11:25,958 --> 00:11:28,291
In einem Polizeirevier
lief ein Raubüberfall schief.
91
00:11:28,375 --> 00:11:33,125
Vier maskierte bewaffnete Personen
erbeuteten acht Kilogramm Kokain.
92
00:11:33,208 --> 00:11:34,833
-So ein Arsch.
-Zwei wurden getötet.
93
00:11:57,250 --> 00:12:00,583
HONTOIR
SÄGEWERK
94
00:13:12,250 --> 00:13:15,458
-Was tust du hier?
-Nichts. Ich konnte nicht schlafen.
95
00:13:17,125 --> 00:13:18,458
Komm her und hilf mir.
96
00:13:40,833 --> 00:13:43,041
-Ist es die Batterie?
-Die ist neu.
97
00:13:43,750 --> 00:13:45,250
Alles andere ist Schrott.
98
00:14:32,916 --> 00:14:33,750
Vorwärts.
99
00:14:36,458 --> 00:14:37,291
Na los.
100
00:14:49,041 --> 00:14:49,875
Hier.
101
00:14:51,416 --> 00:14:52,541
Danke fürs Kommen.
102
00:14:54,875 --> 00:14:58,125
-Ich weiß, du hast drüben viel Arbeit.
-Das ist zu viel.
103
00:14:59,125 --> 00:15:00,291
Das ist angemessen.
104
00:15:21,666 --> 00:15:22,500
Sieh her.
105
00:15:39,666 --> 00:15:41,000
Hier ist kein Empfang.
106
00:15:55,916 --> 00:15:58,708
-Hast du nicht aufgehört?
-Ja, habe ich.
107
00:16:06,791 --> 00:16:09,000
Übrigens, ich wollte dich was fragen.
108
00:16:10,625 --> 00:16:15,250
Mein Bewährungshelfer übt Druck
auf mich aus wegen meiner Anstellung hier.
109
00:16:16,500 --> 00:16:20,208
Tut mir leid, dass ich es so oft sage,
aber es ist mir wichtig.
110
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Wir reden später.
111
00:16:34,125 --> 00:16:35,125
Wo gehst du hin?
112
00:16:55,875 --> 00:16:56,875
Was willst du?
113
00:16:57,833 --> 00:17:02,708
-Hast du noch Interesse am Sägewerk?
-Dir muss es ja echt dreckig gehen.
114
00:17:13,916 --> 00:17:19,208
Falls dein Angebot von vor drei Jahren
nocht steht, weißt du, wo du mich findest.
115
00:17:44,875 --> 00:17:45,708
Bis später.
116
00:17:49,333 --> 00:17:52,041
UNBEFUGTEN ZUTRITT VERBOTEN
117
00:19:25,750 --> 00:19:26,583
Yanis.
118
00:19:34,083 --> 00:19:36,458
Ich bin Lefèvre über den Weg gelaufen.
119
00:19:40,833 --> 00:19:44,125
Ich habe ihm angeboten,
das Sägewerk zu kaufen.
120
00:19:49,791 --> 00:19:53,458
So, wie du es wolltest.
Ich habe meinen Stolz runtergeschluckt.
121
00:20:01,750 --> 00:20:04,583
Du kannst nicht hierbleiben.
122
00:20:12,750 --> 00:20:13,583
Nein.
123
00:20:14,541 --> 00:20:16,500
Du musst an deine Zukunft denken.
124
00:20:18,000 --> 00:20:22,500
Du kannst mit dem Geld
deinen Kunstunterricht bezahlen.
125
00:20:31,916 --> 00:20:35,416
Ich werde mir eine Hütte im Wald bauen.
126
00:20:42,375 --> 00:20:48,291
Acht Kilo Kokain wurden heute gegen
11:30 Uhr aus dem Polizeirevier geraubt.
127
00:20:48,375 --> 00:20:52,750
Es gab vier Täter.
Weiß man, wie sie entkommen sind?
128
00:20:52,833 --> 00:20:55,541
Im Moment wissen wir noch nicht viel mehr.
129
00:20:55,625 --> 00:20:58,375
Es waren vier Personen in einem Van.
130
00:20:58,458 --> 00:21:03,416
Diese wurden anscheinend
auf dem Parkplatz des Polizeireviers
131
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
von Überwachungskameras gefilmt.
132
00:22:16,375 --> 00:22:18,666
Du hältst mich wohl für einen Idioten.
133
00:22:21,916 --> 00:22:22,750
Nein?
134
00:23:01,791 --> 00:23:03,125
Ich frage noch einmal.
135
00:23:06,291 --> 00:23:08,458
Wo ist mein Dope?
136
00:24:06,458 --> 00:24:08,583
Geh in die Werkstatt und hol mir Öl.
137
00:26:20,791 --> 00:26:24,708
-Das ging aber schnell.
-Ja, sonst änderst du noch deine Meinung.
138
00:26:38,958 --> 00:26:42,166
Woher weißt du, dass ich das Werk
nicht weiterverkaufe?
139
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Ok, hör zu.
140
00:26:44,916 --> 00:26:46,125
Ich verkaufe alles.
141
00:26:46,708 --> 00:26:50,208
Die Gebäude, die Geräte, alles,
unter einer Bedingung:
142
00:26:51,500 --> 00:26:54,500
Du behältst meine Jungs,
und zwar alle von ihnen.
143
00:26:55,500 --> 00:26:58,333
Das sind gute Männer, sogar die Neulinge.
144
00:26:59,041 --> 00:27:00,166
Sie arbeiten hart.
145
00:27:04,166 --> 00:27:08,916
-Das ist alles, was ich dafür verlange.
-Du hast mein Wort.
146
00:27:10,291 --> 00:27:11,583
Führst du mich rum?
147
00:27:12,291 --> 00:27:13,125
Ja, komm.
148
00:27:50,458 --> 00:27:53,291
Du könntest
mit deinen Jungs hier weiterarbeiten.
149
00:27:55,666 --> 00:27:59,583
Ich leite das Ganze,
und du kümmerst dich um die Produktion.
150
00:28:05,958 --> 00:28:07,041
Was sagst du?
151
00:28:09,333 --> 00:28:10,333
Ja, mal sehen.
152
00:28:28,250 --> 00:28:30,333
-Warte.
-Was will Lefèvre hier?
153
00:28:30,416 --> 00:28:34,000
-Wo ist der Lada?
-Weiß ich nicht. Yanis hat ihn gehabt.
154
00:28:50,500 --> 00:28:53,041
-Komm mit.
-Was ist los?
155
00:28:54,791 --> 00:28:56,125
Mach die Maschine aus!
156
00:29:03,125 --> 00:29:04,333
Erklärst du mir das?
157
00:29:05,250 --> 00:29:06,083
Was ist das?
158
00:29:07,375 --> 00:29:08,375
Ich rede mit dir.
159
00:29:09,166 --> 00:29:10,166
Es ist nichts.
160
00:29:11,125 --> 00:29:14,291
Warum versteckst du es dann?
Wessen Auto ist das?
161
00:29:15,250 --> 00:29:18,208
-Es gehört mir.
-Verarsch mich nicht.
162
00:29:18,291 --> 00:29:20,375
-Was hast du damit gemacht?
-Nichts.
163
00:29:21,750 --> 00:29:22,708
Was ist da drin?
164
00:29:23,500 --> 00:29:24,333
Nichts.
165
00:29:26,250 --> 00:29:27,166
Was ist drin?
166
00:29:27,625 --> 00:29:29,208
Gar nichts, verdammt!
167
00:29:29,541 --> 00:29:30,375
Ach ja?
168
00:29:39,666 --> 00:29:40,500
Aufhören.
169
00:29:41,208 --> 00:29:43,708
-Was ist drin?
-Stopp! Du bist verrückt!
170
00:29:44,500 --> 00:29:47,416
-Was ist drin?
-Im Kofferraum, unter dem Babysitz.
171
00:30:25,083 --> 00:30:29,500
Du kommst zu mir, ich gebe dir einen Job,
eine Wohnung und Verpflegung.
172
00:30:29,583 --> 00:30:32,583
-Und du bringst das hierher?
-Ich hatte keine Wahl.
173
00:30:33,916 --> 00:30:37,041
-Ich habe es für meinen Bruder versteckt.
-Ruf ihn an.
174
00:30:37,125 --> 00:30:39,833
Er soll meine Karre herbringen
und seine Scheiße abholen.
175
00:30:39,916 --> 00:30:43,708
Und du pack deine Sachen und verschwinde!
Hast du verstanden?
176
00:30:50,291 --> 00:30:51,125
Los.
177
00:31:11,041 --> 00:31:13,125
Medhi hier. Du weißt, was zu tun ist.
178
00:31:18,875 --> 00:31:21,750
-Woher kommt dieses Dope?
-Ich weiß es nicht.
179
00:31:22,333 --> 00:31:26,208
Sie haben wohl das Polizeirevier
ausgeraubt. Es kam in den Nachrichten.
180
00:31:26,625 --> 00:31:30,000
-Wann kommt dein Bruder?
-Weiß ich nicht.
181
00:31:48,541 --> 00:31:49,375
Mach auf.
182
00:31:54,500 --> 00:31:56,208
-Was machst du da?
-Sei still.
183
00:32:11,416 --> 00:32:12,708
Saïd, was soll das?
184
00:32:15,250 --> 00:32:16,583
Ich war's nicht!
185
00:32:25,375 --> 00:32:27,250
Ich habe nichts getan! Scheiße!
186
00:33:15,708 --> 00:33:19,333
Die Woche ist um.
Hol die Männer und bezahle sie.
187
00:33:19,416 --> 00:33:21,750
In zehn Minuten müssen alle weg sein.
188
00:33:23,708 --> 00:33:25,666
Yanis hat's vermasselt.
189
00:33:25,750 --> 00:33:28,208
Er hat's versaut. Ich kümmere mich darum.
190
00:33:28,291 --> 00:33:29,708
Ich gehe zur Polizei.
191
00:33:35,291 --> 00:33:36,125
Hör zu.
192
00:33:36,666 --> 00:33:39,291
Hör zu. Du gehst ins Haus.
193
00:33:39,875 --> 00:33:42,666
Schließ die Türen ab
und warte auf mich. Klar?
194
00:33:43,791 --> 00:33:44,625
Verstanden?
195
00:34:19,708 --> 00:34:20,875
Wochenende!
196
00:34:22,375 --> 00:34:23,958
Eure Schecks sind im Büro!
197
00:34:24,666 --> 00:34:25,500
Los!
198
00:34:27,250 --> 00:34:29,458
Was? Wochenende?
199
00:34:29,541 --> 00:34:31,500
Ist es vorbei? Du verkaufst also?
200
00:34:32,250 --> 00:34:35,958
Wir reden später darüber.
Pack deine Sachen und geh nach Hause.
201
00:34:36,416 --> 00:34:37,416
Vertrau mir.
202
00:34:51,875 --> 00:34:54,125
-Wo ist Yanis?
-Er bleibt noch da.
203
00:35:39,875 --> 00:35:40,708
Sarah.
204
00:35:41,708 --> 00:35:43,041
Sarah, lass mich raus.
205
00:35:46,541 --> 00:35:47,708
Lass mich raus!
206
00:36:15,416 --> 00:36:16,500
Ich fahre alleine.
207
00:36:20,000 --> 00:36:22,666
Adama, lass den Scheiß.
Das hier ist ein Dorf.
208
00:36:23,666 --> 00:36:26,000
Ich bin dein Bruder. Vertraust du mir?
209
00:36:27,291 --> 00:36:28,833
Ich gebe dir fünf Minuten.
210
00:37:07,333 --> 00:37:08,333
Kennst du die?
211
00:37:12,750 --> 00:37:16,416
Sie wollen Holz kaufen.
Sie fragten nach der Adresse vom Sägewerk.
212
00:37:16,500 --> 00:37:18,750
-Und?
-Ich habe sie ihnen gegeben.
213
00:37:24,666 --> 00:37:26,458
Einer von ihnen ist schon weg.
214
00:37:50,583 --> 00:37:54,958
Sarah! Lass mich bitte raus!
Ich erkläre dir alles.
215
00:37:57,708 --> 00:37:58,750
Sarah, mach auf!
216
00:38:02,666 --> 00:38:04,000
Lass mich nicht hier!
217
00:38:05,750 --> 00:38:07,041
Sarah! Mach auf!
218
00:39:48,166 --> 00:39:52,875
Sarah, sieh mich an.
219
00:40:13,166 --> 00:40:14,083
Du, komm her.
220
00:40:14,791 --> 00:40:15,708
-Scheiße.
-Komm!
221
00:40:17,416 --> 00:40:18,958
Ruf sofort die Polizei.
222
00:41:09,125 --> 00:41:13,416
Das Hontoir-Sägewerk.
Schnell. Es sind Leute hier.
223
00:41:21,708 --> 00:41:22,541
Moussa!
224
00:41:28,375 --> 00:41:30,250
Hallo?
225
00:41:32,416 --> 00:41:35,750
Die Leitung ist tot.
Die brauchen mindestens 20 Minuten.
226
00:41:38,625 --> 00:41:39,625
Moussa!
227
00:41:55,375 --> 00:41:58,958
-Ich gehe raus und rede mit ihnen.
-Du gehst nirgendwohin.
228
00:41:59,791 --> 00:42:04,333
Das Dope ist ruiniert. Ein Mann ist tot.
Das ist keine gute Verhandlungsbasis.
229
00:42:43,791 --> 00:42:44,625
Komm her.
230
00:42:46,583 --> 00:42:47,958
-Und mein Bruder?
-Hier.
231
00:42:48,333 --> 00:42:51,041
Wir treffen uns
auf Moriots Farm. Verstanden?
232
00:42:56,791 --> 00:42:57,625
Komm.
233
00:42:58,916 --> 00:42:59,750
Los.
234
00:43:02,666 --> 00:43:06,916
Ich vertraue dir meine Tochter an.
Du bleibst bei ihr, egal was passiert.
235
00:43:07,000 --> 00:43:08,583
Verstanden? Ist das klar?
236
00:43:14,625 --> 00:43:17,875
-Und was ist mit meinem Bruder?
-Ich kümmere mich darum.
237
00:43:38,333 --> 00:43:40,000
Waren Sie das an der Tankstelle?
238
00:43:47,583 --> 00:43:48,958
Kennen Sie diesen Mann?
239
00:43:51,333 --> 00:43:52,666
Sein Bruder arbeitet hier.
240
00:44:02,791 --> 00:44:03,666
Dieser Kerl...
241
00:44:04,375 --> 00:44:08,583
Er hat mein Kokain gestohlen
und es in seiner Karre versteckt.
242
00:44:09,708 --> 00:44:10,791
Ich weiß Bescheid.
243
00:44:12,125 --> 00:44:12,958
Ich...
244
00:44:14,000 --> 00:44:15,708
...hole es mir wieder zurück.
245
00:44:17,666 --> 00:44:18,958
Das wird schwierig.
246
00:44:21,375 --> 00:44:22,208
Adama!
247
00:44:35,291 --> 00:44:36,125
Fifounet...
248
00:44:40,500 --> 00:44:43,875
-Alles wird gut. Alles wird gut.
-Ich habe es versaut.
249
00:44:43,958 --> 00:44:45,458
Alles wird gut.
250
00:48:29,000 --> 00:48:29,833
Komm!
251
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Driss wurde umgelegt!
252
00:53:29,208 --> 00:53:33,875
Ich weiß, das ändert zwar nichts,
aber ich wollte das alles wirklich nicht.
253
00:54:57,916 --> 00:54:58,750
Scheiße!
254
00:55:58,458 --> 00:55:59,958
EINSCHALTEN
255
01:00:48,416 --> 01:00:49,250
Alassane!
256
01:01:58,291 --> 01:02:00,208
Ja! Los! Schneller!
257
01:02:25,708 --> 01:02:26,666
Hau ab, verdammt!
258
01:02:30,083 --> 01:02:31,166
Scheiße!
259
01:04:01,375 --> 01:04:02,208
Los geht's.
260
01:06:01,583 --> 01:06:03,083
Was ist denn los?
261
01:06:06,041 --> 01:06:09,208
Beruhige dich.
Ich verstehe nicht, was du da sagst.
262
01:06:54,083 --> 01:06:55,083
Es tut mir leid.
263
01:08:53,166 --> 01:08:58,583
Das junge Mädchen, für das du bereit bist
zu sterben, ist deine Tochter?
264
01:09:04,291 --> 01:09:05,666
Auge um Auge...
265
01:09:32,583 --> 01:09:33,833
Das muss die Polizei sein.
266
01:19:59,541 --> 01:20:02,541
Untertitel von: Tobias Pur