1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:08,250 --> 00:00:12,041
NETFLIX APRESENTA
4
00:01:50,541 --> 00:01:52,041
Vire-se. Eu falei para se virar!
5
00:01:52,125 --> 00:01:53,000
Sua arma.
6
00:01:56,375 --> 00:01:57,250
Não se mexa!
7
00:02:03,250 --> 00:02:04,125
Vá.
8
00:02:05,666 --> 00:02:07,208
Eu falei para ir. Droga!
9
00:02:09,291 --> 00:02:11,625
-Tem alguém lá embaixo?
-Não.
10
00:02:14,500 --> 00:02:15,333
Não se mexa.
11
00:02:23,833 --> 00:02:25,791
Abra a porta!
12
00:03:08,291 --> 00:03:09,166
Merda!
13
00:03:12,416 --> 00:03:15,208
Para trás. Vire-se.
14
00:03:35,750 --> 00:03:36,625
Depressa!
15
00:03:37,583 --> 00:03:38,583
Depressa!
16
00:03:50,625 --> 00:03:53,208
Vamos! Mexa-se! Feche a bolsa!
17
00:03:55,416 --> 00:03:58,333
Tem dois aqui. Marc, ligue para os outros.
Estão lá embaixo.
18
00:04:08,875 --> 00:04:11,833
Vamos, vamos nos separar.
Droga! Não se mexa!
19
00:04:14,416 --> 00:04:19,541
A TERRA E O SANGUE
20
00:04:50,916 --> 00:04:53,208
A ressonância mostra
pequenos tumores nos pulmões
21
00:04:53,291 --> 00:04:55,375
que parecem carcinomas broncogênicos.
22
00:04:57,458 --> 00:04:58,708
Não seja tão técnico.
23
00:04:59,375 --> 00:05:00,291
Quanto tempo?
24
00:05:42,333 --> 00:05:43,875
Não, toda a introdução.
25
00:05:46,250 --> 00:05:48,250
Sim, parece bom, não é?
26
00:05:50,250 --> 00:05:51,833
Sim, está bom.
27
00:05:51,916 --> 00:05:53,583
Certo, para os convidados...
28
00:05:55,583 --> 00:05:56,625
Temos aqui...
29
00:05:57,916 --> 00:05:59,208
-Jérôme?
-Está bom.
30
00:05:59,291 --> 00:06:00,208
Perfeito.
31
00:06:00,916 --> 00:06:02,916
E para a projeção, eu diria...
32
00:06:03,833 --> 00:06:05,708
-Que tal aqui?
-Sim.
33
00:06:07,500 --> 00:06:09,333
-Está bom para você?
-Sim, muito bom.
34
00:06:12,083 --> 00:06:13,166
O que foi?
35
00:06:17,458 --> 00:06:18,291
É a Sarah?
36
00:06:20,666 --> 00:06:22,125
Trabalhei muito, como seu pai,
37
00:06:22,208 --> 00:06:24,958
e percebi que não era isso
que eu queria para a Sarah.
38
00:06:27,000 --> 00:06:30,541
Queria que ela viesse para a cidade,
ou até mesmo para Paris,
39
00:06:31,125 --> 00:06:33,750
fazer aulas de desenho, seguir seu sonho.
40
00:06:36,541 --> 00:06:37,541
Algum problema?
41
00:06:41,791 --> 00:06:43,000
Cheguei ao fim, Catherine.
42
00:06:44,250 --> 00:06:45,375
Estou no vermelho.
43
00:06:46,708 --> 00:06:48,708
Ainda nem terminei de pagar as máquinas.
44
00:06:49,625 --> 00:06:52,750
Tive um péssimo inverno.
E não recebo há quatro meses.
45
00:06:53,833 --> 00:06:56,041
É como se tivesse perdido
a vida tentando ganhar.
46
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Vou vender.
47
00:07:06,708 --> 00:07:08,333
Vou vender a serraria do seu pai.
48
00:07:09,041 --> 00:07:11,166
Está brincando? Sua vida toda está ali.
49
00:07:12,750 --> 00:07:14,083
Preciso recuperar o fôlego.
50
00:07:16,125 --> 00:07:18,083
Quero vender.
Entregar a sua parte.
51
00:07:20,375 --> 00:07:22,916
Saïd, eu saí daquela floresta com 16 anos.
52
00:07:24,750 --> 00:07:26,833
Você se casou com minha irmã.
53
00:07:27,750 --> 00:07:28,750
Ela amava você.
54
00:07:29,625 --> 00:07:31,333
Meu pai te ensinou o ofício...
55
00:07:31,458 --> 00:07:34,541
-mas nenhum deles está aqui hoje.
-É a sua herança. Pertence a você.
56
00:07:36,833 --> 00:07:38,166
Sarah terá a parte dela.
57
00:07:40,916 --> 00:07:42,208
Sou apenas o gerente.
58
00:07:45,000 --> 00:07:46,041
Espere. Conte-me...
59
00:07:46,791 --> 00:07:48,500
Como está a sua vida amorosa?
60
00:07:51,250 --> 00:07:54,250
No momento, eu não tenho uma.
61
00:08:16,083 --> 00:08:18,333
Cara, ele já ligou cinco vezes.
62
00:08:19,250 --> 00:08:20,375
Que merda.
63
00:08:20,958 --> 00:08:21,875
Não é uma merda.
64
00:08:21,958 --> 00:08:24,791
Faça o que digo.
Ficamos com a droga e vendemos.
65
00:08:34,916 --> 00:08:36,500
Devíamos ter achado outra solução.
66
00:08:37,833 --> 00:08:39,083
Vamos fazer o que eu disse.
67
00:08:49,250 --> 00:08:52,125
Aproveite a promoção exclusiva
em todas as nossas lojas.
68
00:08:52,208 --> 00:08:54,875
A partir de hoje, vá ao terceiro andar.
69
00:08:59,125 --> 00:09:00,291
O que está havendo?
70
00:09:00,916 --> 00:09:04,291
"O que está havendo?"
Como assim? Boa noite, irmão. Tudo bem?
71
00:09:04,791 --> 00:09:06,791
Medhi, você me pediu para vir e eu vim.
72
00:09:06,875 --> 00:09:08,750
Ótimo. Incrível!
73
00:09:12,708 --> 00:09:13,833
De quem é este carro?
74
00:09:14,333 --> 00:09:15,250
Do meu chefe.
75
00:09:17,083 --> 00:09:19,083
Quer saber?
Vai levar meu carro por uns dias.
76
00:09:19,166 --> 00:09:21,375
Vai deixá-lo
na floresta e me emprestar este.
77
00:09:21,458 --> 00:09:24,458
O que está fazendo?
Estou dizendo que o carro é do meu chefe.
78
00:09:24,541 --> 00:09:25,750
Sim, eu entendi.
79
00:09:25,833 --> 00:09:28,833
E eu estou dizendo que vamos negociar.
Você me fará um favor.
80
00:09:29,291 --> 00:09:30,458
Pode me fazer um favor?
81
00:09:48,208 --> 00:09:49,041
Sim?
82
00:09:51,541 --> 00:09:52,833
Você é meu meio-irmão, não?
83
00:09:53,750 --> 00:09:55,041
Você é meu sangue.
84
00:09:55,916 --> 00:09:56,875
Você é meu sangue.
85
00:09:57,041 --> 00:09:58,375
Isso é família.
86
00:09:58,541 --> 00:09:59,875
É o sangue falando.
87
00:10:03,500 --> 00:10:05,625
-Saia.
-O que está fazendo?
88
00:10:07,000 --> 00:10:08,833
Tem droga no carro. É o que quer ouvir?
89
00:10:08,916 --> 00:10:10,583
-Merda.
-Como assim, "merda"?
90
00:10:10,666 --> 00:10:11,833
Vá se foder!
91
00:10:16,708 --> 00:10:17,708
Merda.
92
00:10:21,125 --> 00:10:23,250
Que porra é essa, Medhi?
93
00:10:24,000 --> 00:10:24,958
Eu preciso de você.
94
00:10:25,750 --> 00:10:26,791
Estou em condicional.
95
00:10:27,375 --> 00:10:28,875
Sabe que estou em condicional.
96
00:10:29,000 --> 00:10:32,208
Não vou me ferrar
por causa de suas merdas. Acabou.
97
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
O que eu prometi à mamãe?
98
00:10:49,208 --> 00:10:50,500
-O que prometi a ela?
-Pare.
99
00:10:50,583 --> 00:10:53,291
Como assim parar?
O que prometi à mamãe?
100
00:10:55,541 --> 00:10:57,625
Essa é a nossa saída. Droga.
101
00:10:58,708 --> 00:11:00,166
O sol, o mar.
102
00:11:01,708 --> 00:11:02,750
Agora é a hora.
103
00:11:03,666 --> 00:11:04,833
Acontece agora.
104
00:11:05,833 --> 00:11:06,833
Vamos.
105
00:11:21,041 --> 00:11:23,750
Veremos o que acontecerá
nos próximos meses.
106
00:11:23,833 --> 00:11:26,041
Finalmente, a notícia principal:
107
00:11:26,125 --> 00:11:28,250
o roubo que deu errado em uma delegacia.
108
00:11:28,333 --> 00:11:31,500
Quatro indivíduos armados
e mascarados entraram
109
00:11:31,583 --> 00:11:33,125
e roubaram oito quilos de cocaína.
110
00:11:33,208 --> 00:11:34,833
-Aquele idiota.
-Dois foram mortos.
111
00:11:57,250 --> 00:12:00,583
SERRARIA HONTOIR
112
00:13:12,250 --> 00:13:13,500
O que está fazendo aqui?
113
00:13:13,583 --> 00:13:15,458
Nada. Fui caminhar.
Não consegui dormir.
114
00:13:17,125 --> 00:13:18,333
Venha. Você vai me ajudar.
115
00:13:40,833 --> 00:13:43,208
-Não é a bateria?
-A bateria é nova.
116
00:13:43,833 --> 00:13:45,250
Todo o resto está gasto.
117
00:14:32,916 --> 00:14:33,750
Vamos.
118
00:14:36,458 --> 00:14:37,291
Vamos.
119
00:14:49,041 --> 00:14:49,875
Aqui.
120
00:14:51,416 --> 00:14:52,541
Obrigado por vir.
121
00:14:54,916 --> 00:14:58,041
-Sei que tem trabalho do outro lado.
-Não, isso é muito.
122
00:14:59,125 --> 00:15:00,291
É o que vale.
123
00:15:21,708 --> 00:15:22,625
Veja.
124
00:15:39,708 --> 00:15:41,000
Esqueça. Não vai dar certo.
125
00:15:55,958 --> 00:15:57,166
Pensei que tivesse parado.
126
00:15:58,000 --> 00:15:58,875
Eu parei.
127
00:16:06,791 --> 00:16:08,875
Na verdade, eu queria te perguntar...
128
00:16:10,625 --> 00:16:12,750
O oficial da condicional está
me pressionando.
129
00:16:13,708 --> 00:16:15,833
Está perguntando se há trabalho extra.
130
00:16:16,500 --> 00:16:20,041
Desculpe incomodá-lo com isso de novo,
mas é importante para mim.
131
00:16:20,291 --> 00:16:21,416
Depois falamos disso.
132
00:16:22,791 --> 00:16:23,625
Ok.
133
00:16:34,125 --> 00:16:35,125
Aonde está indo?
134
00:16:55,875 --> 00:16:56,958
O que você quer?
135
00:16:57,833 --> 00:16:59,583
Ainda está interessado na serraria?
136
00:17:00,583 --> 00:17:02,708
Deve estar bem ferrado
para me perguntar isso.
137
00:17:13,916 --> 00:17:16,375
Vendo pelo valor
que ofereceu há três anos.
138
00:17:18,250 --> 00:17:19,416
Sabe onde me encontrar.
139
00:17:44,875 --> 00:17:45,750
Até mais.
140
00:17:49,333 --> 00:17:51,708
ACESSO PROIBIDO AO PÚBLICO
141
00:19:25,750 --> 00:19:26,583
Yanis.
142
00:19:34,083 --> 00:19:36,458
Encontrei com o Lefèvre.
143
00:19:40,875 --> 00:19:41,958
Pedi para ele...
144
00:19:43,125 --> 00:19:44,125
comprar a serraria.
145
00:19:49,916 --> 00:19:51,166
Fiz o que você pediu.
146
00:19:52,375 --> 00:19:54,041
Deixei meu orgulho de lado.
147
00:20:01,750 --> 00:20:04,583
Não pode ficar aqui.
148
00:20:12,750 --> 00:20:13,708
Não.
149
00:20:14,541 --> 00:20:16,541
Você tem que pensar no seu futuro.
150
00:20:18,000 --> 00:20:22,500
Pode se inscrever nas aulas
de desenho com o dinheiro.
151
00:20:31,916 --> 00:20:35,500
Vou construir uma cabana na floresta.
152
00:20:42,375 --> 00:20:45,875
Oito quilos de cocaína foram
roubados da delegacia
153
00:20:45,958 --> 00:20:48,291
esta manhã por volta das 11h30.
154
00:20:48,375 --> 00:20:50,791
Havia quatro bandidos.
155
00:20:50,875 --> 00:20:52,875
Nós sabemos como eles escaparam?
156
00:20:52,958 --> 00:20:55,541
Escute. No momento, não sabemos muito.
157
00:20:55,625 --> 00:20:58,375
Na verdade, havia
quatro pessoas em uma van
158
00:20:58,458 --> 00:21:03,416
que pareciam ser as que foram
filmadas pelas câmeras de segurança
159
00:21:03,500 --> 00:21:06,500
do estacionamento da delegacia.
160
00:22:16,375 --> 00:22:18,583
Acho que está me fazendo de idiota.
161
00:22:21,916 --> 00:22:22,750
Não?
162
00:23:01,875 --> 00:23:03,125
Perguntarei a última vez.
163
00:23:06,291 --> 00:23:08,500
Onde está a minha cocaína?
164
00:24:06,500 --> 00:24:08,583
Vá à oficina e traga um pouco de óleo.
165
00:26:20,791 --> 00:26:22,125
Não esperava você tão cedo.
166
00:26:23,041 --> 00:26:24,958
Achei que pudesse mudar de ideia.
167
00:26:39,000 --> 00:26:41,916
Quem disse que não vou comprar
a serraria e revender depois?
168
00:26:42,416 --> 00:26:43,625
Certo, ouça.
169
00:26:44,916 --> 00:26:46,208
Vou deixar tudo para você.
170
00:26:46,708 --> 00:26:48,833
Os prédios, o equipamento, tudo.
171
00:26:48,916 --> 00:26:50,208
Sob uma condição:
172
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
você mantém o pessoal.
173
00:26:53,666 --> 00:26:54,666
Todos os meus homens.
174
00:26:55,500 --> 00:26:58,333
Eles são bons. Até os novatos.
175
00:26:59,083 --> 00:27:00,250
Eles trabalham duro.
176
00:27:04,208 --> 00:27:05,958
É a única coisa que te peço.
177
00:27:08,083 --> 00:27:09,375
Tem a minha palavra.
178
00:27:10,291 --> 00:27:11,583
Pode me mostrar tudo?
179
00:27:12,291 --> 00:27:13,291
Sim, vamos.
180
00:27:50,500 --> 00:27:53,000
Talvez você possa continuar
aqui com seus homens.
181
00:27:55,666 --> 00:27:57,375
Irei gerenciar tudo e você...
182
00:27:58,125 --> 00:28:00,083
Você cuidaria da produção.
183
00:28:05,958 --> 00:28:07,041
O que me diz?
184
00:28:09,333 --> 00:28:10,333
É, vamos ver.
185
00:28:28,250 --> 00:28:30,333
-Espere.
-O que Lefèvre faz aqui?
186
00:28:30,541 --> 00:28:31,708
Onde está o Lada?
187
00:28:31,791 --> 00:28:34,000
Não sei. Acho que o Yanis pegou.
188
00:28:50,500 --> 00:28:53,125
-Ei, venha comigo.
-O que foi?
189
00:28:54,916 --> 00:28:56,041
Pare a máquina.
190
00:29:03,208 --> 00:29:04,166
Pode me explicar?
191
00:29:05,250 --> 00:29:06,083
O que é isso?
192
00:29:07,416 --> 00:29:08,458
Estou falando com você.
193
00:29:09,208 --> 00:29:10,208
Não é nada.
194
00:29:11,125 --> 00:29:12,500
Por que esconde isso aqui?
195
00:29:13,000 --> 00:29:14,291
De quem é esse carro?
196
00:29:15,708 --> 00:29:16,541
É meu.
197
00:29:17,291 --> 00:29:18,250
Não brinque comigo.
198
00:29:18,333 --> 00:29:20,333
-O que fez com este carro?
-Nada.
199
00:29:21,750 --> 00:29:22,750
O que tem aí dentro?
200
00:29:23,500 --> 00:29:24,333
Nada.
201
00:29:26,250 --> 00:29:27,166
O que tem dentro?
202
00:29:27,666 --> 00:29:29,166
Nada, caramba!
203
00:29:29,541 --> 00:29:30,416
Ah, é?
204
00:29:39,666 --> 00:29:40,833
Pare.
205
00:29:41,166 --> 00:29:42,000
O que tem lá?
206
00:29:42,500 --> 00:29:43,833
Pare! Você é louco!
207
00:29:44,541 --> 00:29:45,375
O que tem lá?
208
00:29:45,458 --> 00:29:47,250
No porta-malas, embaixo da cadeirinha.
209
00:30:25,083 --> 00:30:26,375
Você vem aqui,
210
00:30:26,458 --> 00:30:27,708
eu te dou um trabalho,
211
00:30:27,791 --> 00:30:30,833
eu te dou uma casa, comida,
e você traz isso aqui?
212
00:30:30,916 --> 00:30:32,625
Eu juro, não tive escolha.
213
00:30:34,083 --> 00:30:37,041
-Meu irmão me pediu para esconder.
-Vai ligar para ele agora,
214
00:30:37,125 --> 00:30:39,750
dizer para trazer o meu carro
e pegar essa merda dele.
215
00:30:39,833 --> 00:30:42,166
E você pega suas coisas e vai embora.
Entendido?
216
00:30:42,875 --> 00:30:43,750
Entendido?
217
00:30:50,291 --> 00:30:51,125
Vá.
218
00:31:11,125 --> 00:31:13,125
Sim, é o Medhi. Você sabe o que fazer.
219
00:31:18,916 --> 00:31:21,875
-De onde veio esta droga?
-Não sei.
220
00:31:22,458 --> 00:31:24,541
Acho que foram eles
que roubaram a delegacia.
221
00:31:24,625 --> 00:31:25,833
Estava no noticiário.
222
00:31:26,625 --> 00:31:28,625
Quando seu irmão virá?
223
00:31:29,333 --> 00:31:30,250
Eu não sei.
224
00:31:48,541 --> 00:31:49,375
Abra.
225
00:31:54,500 --> 00:31:56,125
-O que está fazendo?
-Cale a boca.
226
00:32:11,416 --> 00:32:12,750
Saïd, o que está fazendo?
227
00:32:15,250 --> 00:32:16,583
Saïd, eu não fiz nada!
228
00:32:25,416 --> 00:32:27,208
Eu não fiz nada! Merda!
229
00:33:15,708 --> 00:33:19,375
No fim da semana,
você pega os homens, faz o pagamento,
230
00:33:19,458 --> 00:33:21,541
e em dez minutos, todos vão embora.
231
00:33:23,708 --> 00:33:25,666
Yanis cometeu um erro.
232
00:33:25,750 --> 00:33:28,250
Ele fez besteira. Eu cuidarei disso.
233
00:33:28,333 --> 00:33:30,333
Irei até a polícia.
234
00:33:35,333 --> 00:33:36,166
Escute.
235
00:33:36,666 --> 00:33:39,291
Escute. Você vai para casa.
236
00:33:39,916 --> 00:33:42,625
Tranque a porta e espere por mim.
Entendido?
237
00:33:43,791 --> 00:33:44,791
Entendido?
238
00:34:19,708 --> 00:34:20,875
No fim da semana!
239
00:34:22,416 --> 00:34:24,000
Seus cheques estão no escritório!
240
00:34:24,666 --> 00:34:25,500
Vamos!
241
00:34:27,916 --> 00:34:29,458
O quê? No fim da semana?
242
00:34:29,541 --> 00:34:31,250
Está feito? Você vai vender?
243
00:34:32,250 --> 00:34:33,833
Falamos disso depois.
244
00:34:33,916 --> 00:34:36,000
Por enquanto,
pegue suas coisas e vá para casa.
245
00:34:36,416 --> 00:34:37,500
Confie em mim.
246
00:34:51,958 --> 00:34:54,250
-Onde está Yanis?
-Ele vai ficar. Eu cuido disso.
247
00:35:39,916 --> 00:35:40,750
Sarah.
248
00:35:41,750 --> 00:35:43,041
Sarah, me deixe sair.
249
00:35:46,541 --> 00:35:47,791
Sarah, me deixe sair!
250
00:36:15,416 --> 00:36:16,750
Deixe-me ir sozinho.
251
00:36:20,083 --> 00:36:22,541
Adama, pare de besteira.
Isso aqui é uma aldeia.
252
00:36:23,666 --> 00:36:25,750
Sou seu irmão ou não? Confia em mim?
253
00:36:27,333 --> 00:36:28,708
Você tem cinco minutos.
254
00:37:07,333 --> 00:37:08,333
Você os conhece?
255
00:37:12,750 --> 00:37:14,666
Disseram que queriam comprar madeira.
256
00:37:14,750 --> 00:37:16,416
Pediram o endereço da sua serraria.
257
00:37:16,500 --> 00:37:18,750
-E?
-Eu dei para eles.
258
00:37:25,166 --> 00:37:26,666
Um deles já foi.
259
00:37:50,583 --> 00:37:51,500
Sarah!
260
00:37:52,291 --> 00:37:53,333
Solte-me, por favor!
261
00:37:53,750 --> 00:37:55,416
Deixe-me sair. Eu explico tudo.
262
00:37:57,708 --> 00:37:58,750
Sarah, me deixe sair!
263
00:38:02,666 --> 00:38:04,000
Não pode me deixar aqui!
264
00:38:05,750 --> 00:38:07,041
Sarah! Abra!
265
00:38:07,125 --> 00:38:08,208
Sarah!
266
00:38:09,208 --> 00:38:10,208
Sarah!
267
00:39:48,166 --> 00:39:52,875
Sarah, olhe para mim.
268
00:40:13,166 --> 00:40:14,166
Você, venha aqui.
269
00:40:14,666 --> 00:40:15,708
-Merda...
-Venha.
270
00:40:17,458 --> 00:40:18,958
Chame a polícia agora.
271
00:41:09,125 --> 00:41:10,250
A Serraria Hontoir.
272
00:41:12,625 --> 00:41:14,000
Depressa. Tem gente aqui.
273
00:41:21,708 --> 00:41:22,625
Moussa!
274
00:41:28,375 --> 00:41:29,250
Alô?
275
00:41:29,750 --> 00:41:30,583
Alô?
276
00:41:32,416 --> 00:41:33,375
A linha caiu.
277
00:41:34,083 --> 00:41:35,708
Vão demorar pelo menos 20 minutos.
278
00:41:38,625 --> 00:41:39,750
Moussa!
279
00:41:55,375 --> 00:41:56,625
Posso ir. Eu falo com eles.
280
00:41:57,833 --> 00:41:59,041
Não vai a lugar nenhum.
281
00:41:59,833 --> 00:42:01,791
A droga está ferrada.
Tem uma pessoa morta.
282
00:42:01,875 --> 00:42:04,333
Não estamos em posição de negociar.
Entendeu?
283
00:42:43,791 --> 00:42:44,666
Venha aqui.
284
00:42:46,625 --> 00:42:47,791
-E meu irmão?
-Aqui.
285
00:42:48,375 --> 00:42:50,958
Vamos nos encontrar
na fazenda do velho Moriot. Certo?
286
00:42:56,791 --> 00:42:57,625
Vamos.
287
00:42:58,916 --> 00:42:59,750
Vamos.
288
00:43:01,416 --> 00:43:02,250
Ei!
289
00:43:02,666 --> 00:43:04,291
Estou confiando minha filha a você.
290
00:43:04,708 --> 00:43:07,750
Não importa o que aconteça,
não a abandone. Entendido?
291
00:43:07,833 --> 00:43:08,875
Você entendeu?
292
00:43:14,666 --> 00:43:16,083
E o que fazemos com meu irmão?
293
00:43:16,666 --> 00:43:17,791
Eu cuido disso.
294
00:43:38,375 --> 00:43:40,583
Eu vi o senhor no posto de gasolina.
295
00:43:47,625 --> 00:43:48,875
Conhece esse homem?
296
00:43:51,375 --> 00:43:52,666
O irmão dele trabalha aqui.
297
00:44:02,791 --> 00:44:03,666
Ele, ali.
298
00:44:04,375 --> 00:44:05,875
Ele roubou minha cocaína.
299
00:44:06,666 --> 00:44:08,583
E passou adiante para esconder.
300
00:44:09,791 --> 00:44:10,791
Estou ciente.
301
00:44:12,166 --> 00:44:13,000
Eu...
302
00:44:14,083 --> 00:44:15,541
voltei para buscá-la.
303
00:44:17,708 --> 00:44:18,958
Vai ser complicado.
304
00:44:21,375 --> 00:44:22,208
Adama!
305
00:44:35,291 --> 00:44:36,208
Volte.
306
00:44:40,625 --> 00:44:42,125
Vai ficar tudo bem.
307
00:44:42,208 --> 00:44:44,541
-Vai ficar tudo bem.
-Eu estraguei tudo.
308
00:48:29,000 --> 00:48:29,875
Vamos!
309
00:50:26,291 --> 00:50:27,708
Driss foi morto!
310
00:53:29,208 --> 00:53:30,791
Sei que isso não muda nada,
311
00:53:32,375 --> 00:53:34,208
mas não queria nada disso. Eu juro.
312
00:54:57,833 --> 00:54:58,666
Merda!
313
00:55:58,458 --> 00:55:59,958
LIGAR
314
01:00:48,416 --> 01:00:49,416
Alassane!
315
01:01:58,291 --> 01:02:00,416
Isso! Vamos!
316
01:02:25,708 --> 01:02:26,666
Saia daqui, merda!
317
01:02:29,750 --> 01:02:30,583
Droga!
318
01:04:01,375 --> 01:04:02,375
Vamos.
319
01:06:02,000 --> 01:06:03,583
O que está acontecendo?
320
01:06:06,041 --> 01:06:09,208
Acalme-se. Não entendo o que está dizendo.
321
01:06:54,083 --> 01:06:55,250
Desculpe.
322
01:08:53,166 --> 01:08:55,416
A menina por quem você está
prestes a morrer...
323
01:08:57,458 --> 01:08:58,458
Ela é sua filha?
324
01:09:04,291 --> 01:09:05,875
Olho por olho...
325
01:09:32,583 --> 01:09:33,833
Deve ser a polícia.
326
01:20:02,750 --> 01:20:04,750
Legendas: Letícia Veloso